vitapur VWD9506BLS Guía del usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Guía del usuario
Point-of-Use
Water Dispenser
Distributeur d’eau
au Point d’utilisation
Dispensador de Agua
a Punto de Utilización
CAUTION: Before using water
dispenser, read this manual and
follow all safety rules and
operating instructions.
VWD9506W
VWD9506BLS
Use & Care Guide
Guide d’utilisation
et d’entretien
Manual d uso y cuidado
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
190121
30
Gracias por comprar un dosicador de agua Vitapur®. Por favor lea con cuidado las
instrucciones de funcionamiento incluidas y conserve este folleto para futura referencia.
Hemos diseñado cuidadosamente su dosicador de agua Vitapur® para darle años de
funcionamiento placentero y sin problemas.
NOTA IMPORTANTE: el dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una característica especial de "seguridad"
(mecanismo del interruptor del otador) que controla la activación y operación de la “característica de caldera" del
sistema del calefacción del tanque de agua caliente. Si no hay agua y /o se detectan bajos niveles de agua en el interior
del sistema de embalses, la activación y operación del sistema de calefacción de agua caliente no es posible. Asimismo,
si el calentamiento del agua está en funcionamiento y el agua se está preparando al mismo tiempo causando que los
niveles del agua bajen por debajo de los niveles de seguridad, el funcionamiento del tanque de agua caliente se apaga
automáticamente hasta que los niveles normales de agua se restauren, en ese momento se debe volver a activar
"manualmente" el sistema de calefacción de agua caliente pulsando el botón de la característica de caldera (roja).
NOTA: La operación del sistema de agua fría no se ve afectado por esta medida de seguridad.
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP),
reconocido por el estado de California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Este dispensador de agua está diseñado solo para usar "dentro del hogar". No lo use en la intemperie.
Nunca gire el dispensador al revés ni lo incline más de 45 grados. Durante el transporte, si el dispensador fue
transportado "boca abajo” (de lado) ,la unidad debe dejarse reposar en posición vertical durante 12 horas antes de
conectarlo a la fuente de energía e iniciar la operación.
Este dispensador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra y enchufe para su
seguridad.
Mantenga su dispensador de agua en un lugar seco y alejado de cualquier fuente de calor y luz directa del sol.
Nunca ponga nada inamable cerca del dispensador.
Deje un mínimo de 2 "(5 cm) alrededor de la parte de atrás y los lados del dispensador para una correcta ventilación.
Siempre instale el dispensador de agua en un nivel (sólido) del piso.
Espere 3 minutos antes de reiniciar el equipo después de haberlo apagado.
Desenchufe siempre (desconecte) el cable de alimentación del dispensador de agua antes de prestar servicio,
limpieza y reemplazo del ltro.
El servicio deberá ser realizado por personal de servicio calicado / autorizado. Información de servicio está
disponible a través de nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el 1-877-447-4768.
Se requiere una limpieza regular de su dispensador de agua para cumplir su garantía.
Por favor, siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento que aparecen en este manual. La limpieza debe
hacerse cada 4 a 6 meses.
Es su responsabilidad de garantizar, (chequear) que todas las conexiones de líneas de agua estén bien conectadas
y selladas y que no haya fugas de agua del sistema antes de operar la unidad.
Aunque esta unidad incorpora la prestación de un “interruptor de seguridad resistente para niños” (para agua
caliente), nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin la supervisión adecuada y directa. PELIGRO:
El agua caliente en el dispensador se calienta a unos 90 ° C (194 ° F). Temperaturas superiores a 52 ° C (125 ° F)
pueden causar graves quemaduras por escaldadura.
Sólo use ltros originales (OEM) Vitapur® (VSRF-9) para reemplazar ltros con esta unidad.
31
PRE-OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
ESPECIFICACIONES
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calicado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: N'utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calicado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
VWD9506W / VWD9506BLS
Temp Calefacción (aprox): 194°F / 90°C
Temp Enfriamiento (aprox): 39 - 46°F / 4°C - 8°C
Caliente Fría
Producción por hora: 1.2 gal / 4.6 L 0.5 gal / 2.0 L
Interior del tanque: 0.2 gal / 0.6 L 0.8 gal / 3.6 L
Consumo de energía: 1150 W 88 W
Presión del agua: hasta 120psi
32
SU DOSIFICADOR DE AGUA VITAPUR®
1. Cubierta superior
2. Listo Para Dispensar- luces indicadoras:
Amarillo: "intermitente" Bajo nivel de agua dentro del depósito interno. No se puede activar el sistema calentador
de agua. (se debe recargar el suministro de agua)
"apagado" El nivel de agua del depósito interno es suciente para activar el sistema calentador
de agua
Azul: “Encendido” El agua fría ha llegado a su temperatura óptima y esta lista para ser dispensada.
“Apagado” El ciclo de refrigeración está en marcha, es posible dispensar agua durante el ciclo de
enfriamiento, sin embargo, puede que la temperatura óptima de refrigeración aún no se
haya alcanzado.
3. Interruptor de seguridad para la protección de los niños
4. Botón de agua caliente (también surte agua a temperatura ambiente cuando la característica “Kettle” no está activada)
5. Botón surtidor de agua fría
6. Botón “Kettle” (ON/OFF) de activación
fácil del calor
“Parpadeo” Calentador (tanque de agua
caliente) esta operando.
“Encendido" El agua caliente ha llegado a su
temperatura óptima y está lista
para ser dispensada.
“Apagado” Calentador (tanque de agua
caliente) está apagado, sin
embargo el agua restante en el
tanque todavía puede estar muy
caliente, siempre tenga cuidado
cuando la dispense.
7. Bandeja de goteo desprendible
8. Termostato regulable de agua FRÍA
(parte trasera del dosicador)
9. Válvula de desagüe
(parte trasera del dosicador)
10. Bobinas del condensador
(parte trasera del dosicador)
11. Panel frontal bajo (ltro situado detrás)
12. Válvula de cierre manual (entrada de agua)
32
LH
3
11
7
6
2
5
10
8
12
9
4
1
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Es altamente recomendable que su dispensador de agua sea instalado por un plomero profesional (con licencia).
Si usted mismo va a instalar el dispensador de agua, la siguiente información es importante:
Dependiendo del tipo de plomería en su casa (cobre o tubo exible), los siguientes accesorios de instalación (no se
incluyen con el dispensador de agua) serán necesarios para completar la instalación de su dispensador de agua. Estos
artículos se pueden comprar en su ferretería local.
PLOMERÍA DE COBRE (REQUIERE SOLDADURA):
½ "T de cobre (A)
½ "x ¼ soldadura Hombre" OD Válvula de cierre con compresión (B)
Aspecto de instalación (C)
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Soldadura de ujo
Soldadura
Papel de Lija
Tubo / Cortatubos
Antorcha de soldadura
Toallas (limpieza de agua)
PLOMERÍA DE TUBO FLEXIBLE (Sin soldaduras ni pegamento):
½ "x ½" x ½ "Quick-Grip T (D)
½ "Quick-Grip x ¼" OD Válvula de cierre con compresión (E)
Aspecto de instalación (F)
33
(A) (B) (C)
(D) (E) (F)
34
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Tubería de plástico / Cortatubos
LUGAR DE LA INSTALACIÓN:
Seleccione un lugar adecuado donde se va a instalar el dispensador de agua (en su hogar / cocina), asegurarse de que
tiene fácil acceso a una toma de corriente eléctrica y la línea de abastecimiento de agua caliente.
PARA EMPEZAR (CONEXIÓN DE LÍNEA PRINCIPAL DE AGUA):
1. IMPORTANTE: Apague el suministro de agua fría.
2. Abra el grifo de agua fría para permitir que salga el agua para purgar el sistema (para minimizar la limpieza de
las fugas de agua).
3. Utilizando un tubo / cortatubos, cortar y remover una sección de la tubería de agua fría a la altura deseada (corte
debe ser hecho por encima de cualquier válvula de cierre manual instalada en la línea de agua).
4. PLOMERÍA DE COBRE: Usando papel de lija, limpiar los dos extremos de los tubos de cobre y aplique fundente
a "todas" las supercies a soldar incluyendo el interior de la "T". Siga las instrucciones de instalación del fabricante
provistas con el ½ "x ¼ soldadura masculina" OD Válvula de cierre con compresión de montaje (B).
5. PLOMERÍA CON TUBO FLEXIBLE: Siga las instrucciones de instalación que suministra el fabricante con el
"½ x ½" x ½ "Quick-Grip T (D) y ½" Quick-Grip x ¼ "OD de Válvula de cierre con compresión de montaje (E).
6. Cierre la válvula nueva instalada (ver g. 1A y g. 1B) y poco a poco vuelva a abrir el tubo de agua fría y
compruebe que no haya fugas. Si se detectan fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare
cualquier / todas las fugas. Si no se detectan fugas, siga al paso 7.
7. El dispensador de agua incluye 8 metros (26 pies) de ¼ "OD línea de agua exible. Si se necesita una línea de
agua adicional, se puede comprar en su ferretería local. Cortar la longitud deseada para satisfacer sus requisitos de
instalación, asegurándose de que ambos extremos de la línea de agua se corten recto / cuadrado (ver g. 1 y g. 2).
Retire la tuerca de compresión y el anillo de compresión de la válvula e instalar en la línea de agua (ver g. 3).
34
Fig. 1 (correcto) Fig. 2 (incorrecto) Fig. 3
La figura. 1A (válvula abierta) Fig. 1B (válvula cerrada)
35
Inserte la línea de agua en la válvula hasta que se detiene (ver g. 4), deslice ambos la tuerca de compresión y el anillo
de compresión hacia la válvula y apriete la tuerca rmemente con una llave. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado.
(Véase la figura. 5).
8. El dispensador de agua está equipado con una válvula de "apagar" manual instalada en la parte trasera de la
unidad, (ver g. 6A) para un fácil acceso en caso de una emergencia.
9. Conecte la línea de agua entrante en el lado abierto de la válvula de paso manual (ver g. 6B). Esta válvula utiliza
accesorios de línea de agua de tipo "conexión rápida" (sin herramientas). Sólo tiene que insertar (empujar) al nal
de la línea de agua en la válvula cerrada hasta que se detenga.
ADVERTENCIA: NO ABRA LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA EN ESTA ETAPA. (Ver instalación del filtro).
10. Para desconectar (quitar) la línea de agua de la válvula de despegue, primero debe quitar el "c-clip" azul de
bloqueo (ver g. 14), tirando de él hacia adelante.
11. Para liberar la línea de agua, simplemente presione y mantenga presionado el cuello exterior "blanco" que rodea
la línea (ver g. 15) y al mismo tiempo estire la línea de agua hacia afuera. NOTA: Los"c-clips" de bloqueo siempre
se deben instalar "antes" de la instalación de las tuberías de agua.
INSTALACIÓN DEL FILTRO:
Por cuestión de higiene, el ltro incluido en el interior del dispensador de agua no ha sido instalado de fábrica. Se ha
enviado en su paquete original sellado. El ltro está ubicado detrás del panel frontal inferior del dispensador. Para
acceder al ltro;
Retire la bandeja de goteo tirando hacia adelante (ver g. 7).
Quite el tornillo Phillips que ja el panel inferior (ver g. 8).
El ltro es asegurado con 2 grapas. Quite, y desempacar el ltro. (ver g. 9 & 9A).
35
A
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
B
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 9A
36
Para unir el ltro a la cabeza del ltro, asegúrese de que la pestaña “azul de bloqueo "en la parte frontal de la
cabeza del ltro se haya presionado completamente hacia arriba (ver g. 10).
Atornille el ltro (1 / 4 vuelta hacia la derecha) en la cabeza del ltro hasta que se detenga. Empuje hacia abajo la
pestaña de "bloqueo azul" en la posición de bloqueo (ver g. 11). Si la lengüeta de cierre no aborda, (bloquear) el
ltro no está lo sucientemente apretado (vuelva a apretar).
La “echa roja "en la cabeza del ltro identica la dirección del ujo de agua (entrada / salida) a través del ltro.
La instalación esta completa. Al igual que con todas las instalaciones de plomería, el suministro de agua debe estar
encendido lentamente y todas las conexiones deben ser inspeccionados en busca de fugas antes de abrir todas
las válvulas de agua totalmente. Si se detectan fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare.
Para desconectar, (eliminar) las líneas de agua del ltro de la cabeza, primero debe quitar el "c-clip" azul de
bloqueo, (ver g. 14) tirando de él hacia adelante.
Para liberar la línea de agua del ltro de la cabeza, simplemente presione y mantenga presionado el cuello exterior
"blanco" que rodea la línea (ver g. 15) mientras que al mismo tiempo tirando de la línea de agua.
NOTA: Estos "c-clips" de bloqueo siempre se debe instalar "antes" de la instalación de las tuberías de agua.
Para instalar las tuberías de agua, basta con insertar dos líneas en sus respectivas aperturas en el ltro de la
cabeza (aprox. 13 mm o ½ ") hasta que se detengan (ver gura 13).
36
Fig. 10 Fig. 11
BLOQUEADO DESBLOQUEADO
Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
3737
SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS DE AGUA:
Este dispensador de agua está equipado con un sistema de tensión baja de
detección de fugas de agua situado dentro de la base del compartimiento del
ltro y está cubierto por una bandeja de goteo extraíble (ver g. 16). En el caso de
que el agua entre en contacto con el sistema de detección de fugas, una alarma
sonará (pitido) continuamente hasta que el agua se retira. Tras la activación
del sistema de detección de fugas, la válvula de solenoide de entrada de agua
(que se encuentra a nivel interno) se suspende automáticamente (cerradas)
desactivando la actividad y entrada de agua hasta que la alarma es silenciada.
Para silenciar la alarma, algunos o todos los sensores que rodean el agua
acumulada, se deben quitar con una esponja o toallas de papel. La entrada de
agua de la válvula solenoide (se abre) se reactiva automáticamente una vez que la
alarma es silenciada.
REEMPLAZO DEL FILTRO:
Para la eciencia del agua y un rendimiento óptimo, se recomienda cambiar el ltro cada 6 meses. Los ltros de
repuesto se pueden pedir llamando al servicio al cliente (GRATIS) AL 1-877-447-4768 o puede solicitarlos en línea en,
www.ghpgroupinc.com. El número de reemplazo de la pieza del ltro es VSRF -9
CAUTION: Apague siempre el suministro de agua (con válvula de cierre manual que se encuentra en la parte posterior
del dispensador) antes de cambiar el ltro. Esto despresuriza la línea de agua y minimiza el gasto del agua cuando el
ltro está suelto. Retire y vacíe el agua acumulada en la bandeja de goteo debajo del ltro. Si la alarma suena, reera a
las instrucciones de "SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS DE AGUA".
LIMPIEZA INICIAL DE PRODUCTOS:
Como la mayoría de los aparatos, su dispensador de agua requiere un
mantenimiento periódico para una máxima eciencia y rendimiento y tienen que
limpiarse con regularidad (coincidiendo con el reemplazo del ltro es decir, cada
6 meses) con el n de mantener un ambiente de higiene y prevenir la formación
potencial (de crecimiento) de las bacterias . Un kit de limpieza está disponible
a través de nuestro Departamento de Servicios al Cliente 1-877-447-4768 o
puede ser ordenado en línea en www.ghpgroupinc.com O usted puede pre-
mezclar una solución de 15ml (1 cucharada) de cloro con 4,5 L (1,2 galones) de
agua caliente.
1. Desconecte siempre (desconectar) el cable de alimentación antes de
intentar cualquier operación de limpieza, mantenimiento y reemplazo del ltro.
Cleaning Kit
Available online at
www.ghpgroupinc.com
Trousse de nettoyage
Accessible en ligne à
www.ghpgroupinc.com
Juego de limpieza
Disponible en línea en
www.ghpgroupinc.com
Fig. 16
Fig. 17 Fig. 17A Fig. 17B
3838
2. Apague siempre el suministro de agua (utiliza una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador)
antes de intentar cualquier operación de limpieza, mantenimiento y reemplazo del ltro.
3. Para acceder al sistema de reserva, debe quitar la cubierta superior en el dispensador (ver g. 17) quitando los dos
tornillos de estrella en la parte trasera de la cubierta (ver g. 17A).
4. Levante cuidadosamente la cubierta superior.
5. Retire la cubierta negra de depósito tirando con cuidado hacia arriba (ver Fig. 17B).
6. Si se usa una solución de limpieza del dispensador de agua Vitapur®, por favor, siga las instrucciones del
fabricante que vienen con el kit de limpieza. Si se utiliza una solución pre-mezclada de 15 ml (1 cucharada) de cloro
con 4,5 L (1,2 galones) de agua caliente. Llene el depósito y deje reposar durante 20 min.
7. Pulse los dos grifos de distribución hasta que la solución de limpieza deja
de uir. (Recoger la solución limpiadora en un contenedor o cubo)
8. Enjuague el tanque con agua limpia y pulse dos grifos de distribución
hasta que el agua deja de uir (recoger el agua en un recipiente / cubo).
9. Para drenar toda el agua sobrante de los embalses y sacar (desenroscar)
la tapa del drenaje y el tapón situado en la parte posterior del dispensador
(ver g. 18). Recoger el agua en un recipiente / cubo.
IMPORTANTE: Recuerde volver a instalar la tapa del drenaje y el tapón
y apriete (ver g. 18).
10. Vuelva a instalar la tapa del depósito presionando rmemente.
11. Vuelva a instalar la parte superior de la distribuidora y asegúrela con los
dos tornillos Philips.
12. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
13. Vuelva a abrir la válvula de cierre manual (se oye el agua entrante al sistema que se detendrá automáticamente
cuando alcance los niveles de agua adecuados).
14. Coloque un recipiente debajo de los grifos de agua y pulse los botones de dispensación (por separado) para
asegurarse de que el agua uya normalmente de cada lado.
INSTRUCCIONES DE USO:
NOTA IMPORTANTE: el dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una característica especial de "seguridad"
(mecanismo del interruptor del otador) que controla la activación y operación de la característica "Caldera" del sistema
de calefacción del tanque de agua caliente. Si no hay agua y / o bajos niveles de agua que se detecten en el interior del
sistema de embalses internos, la activación y operación de los sistemas de calefacción de agua caliente no es posible.
Asimismo, si el calentamiento del agua está en funcionamiento y el agua se está preparando al mismo tiempo causando
que los niveles de agua bajen por debajo de los niveles de seguridad, el funcionamiento del tanque de agua caliente se
apaga automáticamente hasta que los niveles normales de agua se restauran, en ese momento se debe "manualmente"
volver a activar el sistema de calefacción del agua caliente pulsando la característica de caldera (rojo). NOTA: La
operación del sistema de agua fría no se ve afectado por esta medida de seguridad.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD PARA NIÑOS:
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE SIN SUPERVISIÓN DIRECTA Y ADECUADA.
Para evitar que el agua caliente se salga por accidente y, posiblemente, le haga
daño a un niño, el botón de suministro de agua caliente sólo funciona cuando
el interruptor de seguridad resistente al niño se activa. Para suministrar agua
caliente, empuje y mantenga oprimido el interruptor de seguridad de los niños
hacia los lados, (en la dirección de la echa situado en el interruptor) de derecha
a izquierda, a continuación, presione y mantenga oprimido el botón de agua
LH
Interruptor
de
seguridad
Fig. 18
3939
caliente (tan pronto como el agua comienza a uir puede soltar el interruptor de seguridad para niños) hasta la cantidad
deseada de agua caliente que se surta. Al soltar el botón del agua caliente, el interruptor de seguridad de los niños de
nuevo automáticamente vuelve a la posición de bloqueo.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE:
ADVERTENCIA: El agua caliente se calienta a unos 90 º C (194 ° F).Temperaturas
superiores a 52 ° C (125 ° F) pueden causar graves quemaduras por escaldadura. NO
PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE SIN
SUPERVISIÓN DIRECTA Y ADECUADA.
El sistema de despacho de "Caldera" (agua caliente) de esta unidad está diseñada para ahorrar energía y dinero. Los
sistemas convencionales de dispensación de agua caliente operan 24 / 7 sin importar el uso del agua. La característica
"Caldera" (según demanda) activa el sistema de agua caliente "sólo" cuando el botón de “Caldera" (rojo) se activa
entregando vapor de agua caliente en menos de 3 minutos. Para detener o cancelar la "caldera" durante un ciclo,
simplemente pulse el botón "Caldera" (rojo) una segunda vez y el LED rojo se apagará.
1. Pulse el botón "Caldera" (rojo) y el LED de luz roja comienza a parpadear para indicar que el sistema de calefacción
está funcionando. El ciclo de calentamiento es de aproximadamente 3 minutos. Cuando el ciclo de calentamiento
se ha completado, la luz LED roja se cambia de "intermitente" a un estado de equilibrio "en la" condición (signica
que el agua ha alcanzado la temperatura óptima).
2. Para suministrar agua caliente, coloque la taza/ vaso de cristal bajo el grifo de dispensación, empuje y mantenga
oprimido el interruptor de seguridad de los niños a la izquierda y presione el botón de suministro de agua
caliente (con indicador de la línea roja) hasta que alcance la cantidad deseada de agua. La luz LED roja se apagará
automáticamente cuando el agua caliente que se surta. NOTA: La temperatura del agua caliente (ajuste inicial del
fabricante) no es ajustable en esta unidad.
DISPENSADOR DE AGUA FRÍA:
El sistema de refrigeración de esta unidad está diseñada para activarse automáticamente tan pronto como el cable de
alimentación está conectado.
1. Cuando la luz LED azul esta "apagada" el ciclo de enfriamiento está en funcionamiento. Cuando el LED azul esta
"prendido" el ciclo de refrigeración (compresor) está apagado y el agua ha alcanzado la temperatura óptima.
2. Para suministrar agua fría, ponga una taza / vaso de cristal bajo el grifo de dispensación, empuje y mantenga
oprimido el botón de dispensación de agua fría (con indicador de la línea azul) hasta la cantidad deseada de agua.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA (SÓLO AGUA FRÍA)
La temperatura del tanque de agua fría es controlada por un termostato de
refrigeración situada en la parte posterior del dispensador. La conguración
predeterminada de fábrica del termostato es "punto medio" (medio) en la
escala del termostato. Al girar el tornillo de ajuste del termostato (ver g. 19)
la temperatura se puede ajustar. Gire el dial (con un destornillador) entre alto
(caliente) y bajo (más frío) hasta que obtenga la temperatura deseada. Si el agua
no sale de la manera correcta, podría ser posible que tenga acumulación del hielo
en el depósito debido a que el termostato está demasiado frío. Si esto sucede,
gire el dial lentamente en sentido antihorario para un ajuste más tibio.
Fig. 19
4040
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Ver "Limpieza inicial del producto" y siga los pasos 1 ~ 13.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO (NO APTO PARA LAVAPLATOS):
Para quitarla, tire de la bandeja de goteo hacia usted. Vacíe y limpie. La bandeja
de goteo debe vaciarse y limpiarse con regularidad para eliminar manchas y
depósitos minerales. Limpiar con solución de limpieza del dispensador de agua Vitapur® o con jabón suave y agua.
Para los depósitos duros, añada vinagre y deje en remojo hasta que los depósitos se suelten. Luego lave, enjuague y
seque a fondo. Coloque la parrilla devuelta en la bandeja e instalar en el dispensador.
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
El exterior del dosicador puede ser limpiado con líquido limpiador de dosicador Vitapur® de agua o un jabón suave
y agua mezcla. Nunca use productos químicos fuertes o limpiadores abrasivos. Enjuague meticulosamente con agua
limpia y luego seque las supercies.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Aspire o cepille el polvo de las bobinas del condensador en la parte trasera del
dosicador. Para obtener los mejores resultados, usted puede comprar en su
tienda de aparatos local un cepillo diseñado expresamente para este n.
Eso mejorará el enfriamiento y eciencia.
PROTECCIÓN CONTRA DESBORDAMIENTO DE AGUA INTERIOR:
El interior (tanque de frío) incorpora un dispositivo de desbordamiento de agua
de otación (ver g. 20).
“A” es el "principal" dispositivo de otación que manualmente controla del
agua de entrada y los niveles de agua asociados a las condiciones normales
de funcionamiento. El parámetro de diseño de este dispositivo permite que
el otador se mueva libremente "arriba / abajo", de acuerdo a los niveles
relacionados con el agua. Cuando el nivel del agua sube, también lo hace el otador haciendo que la válvula de entrada
de agua se cierre en un nivel predeterminado. Cuando los niveles de agua bajan, lo mismo ocurre con el otador
haciendo que la válvula de entrada de agua se abra permitiendo la reposición de agua.
“B” es el "segundo" dispositivo de otación que involucra "sólo" en el caso de un mal funcionamiento del dispositivo
de otación "A" para evitar condiciones de desbordamiento posibles. El parámetro de diseño de este dispositivo sólo
permite el otador para moverse "hacia arriba" cuando el agua sube de nivel, haciendo que la válvula de entrada de
agua se cierre de forma permanente. Cuando el dispositivo de otación "B" actúa sobre un manual "reponga" del
dispositivo de otación se requiere para restablecer (entrante) la actividad normal de agua.
VOLVIENDO A COLOCAR PROTECCIÓN CONTRA DESBORDAMIENTOS DE AGUA:
1. Desconectar (desconecte) el cable de alimentación.
2. Apague el suministro de agua, utilizando una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador.
3. Coloque la taza /vaso debajo del grifo del dispensador y drene approx. 3 tazas de agua fría.
LH
Bobinas del
condensador
Fig. 20
A
B
rejilla
bandeja
de
goteo
4141
4. Retire la cubierta superior en el dispensador (ver g. 17) quitando los dos
tornillos de estrella situados en la parte trasera de la cubierta (ver g. 17A).
5. Levante cuidadosamente la cubierta superior.
6. Coloque una toalla en la parte superior de la tapa del depósito.
7. Presione el botón blanco de nuevo ubicado en la parte superior de su tapa
del depósito (ver g. 21). Una pequeña cantidad de agua saldrá desde el
botón de reajustar bajando la presión del nivel del agua. Esta acción hará
que el dispositivo de otación "B" se suelte. El procedimiento ya está
completo. Limpie cualquier agua adicional en la tapa del depósito.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
8. Poco a poco volver a abrir la válvula de cierre manual (en la parte posterior del dispensador) se debe escuchar la
entrada de agua del embalse. Si no, cierre la válvula de cierre manual y repita los pasos 1,2, 3, 6, 7, 8.
9. Vuelva a instalar la parte superior de la distribuidora y asegúrelo con los dos tornillos Philips.
10. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Desagüe de los depósitos:
¡IMPORTANTE! Desconecte el dispensador antes de realizar este procedimiento. Dispense agua caliente hasta
que baja la temperatura a un nivel seguro para evitar el riesgo de quemaduras.
1. Apague el suministro de agua, utilizando una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador.
2. Pulse los dos botones de distribución hasta que el agua deja de uir.
3. Coloque un recipiente / cubeta debajo de la válvula de drenaje ubicada en la parte posterior del dispensador
(ver g. 18).
4. Retire la tapa del drenaje y el tapón de la válvula de drenaje y deje que corra el agua que queda en el recipiente /
cubo. Vuelva a colocar la tapa y el tapón.
Si sale de vacaciones:
Cuando no utilice el dispensador durante períodos largos de tiempo o cuando salga de vacaciones, desconecte el
dispensador y el drenaje de los depósitos (ver Cómo drenar los depósitos). Siga los procedimientos de limpieza y puesta
en marcha del dispensador.
Fig. 21
DESBORDAMIENTO REINICIE
42
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA
El dispensador de agua se
está escapando.
Revise todas las conexiones de la
tubería de agua para que no tenga
fugas.
El ltro no debidamente asegurados.
Tapa del drenaje y el tapón no son
seguros.
El tanque frío está demasiado lleno.
Reparación de conexiones de líneas de agua
y asegurarse de que se puedan cerrar con
llave los "c-clips" azules que se instalan en las
líneas de agua.
Seguro de ltro y bloqueo.
Velar por el enchufe de drenaje es seguro y
apriete la tapa del desagüe.
Ver RE-AJUSTE DE PROTECCIÓN DE
DESBORDAMIENTO DEL AGUA
No hay agua caliente. Niveles insucientes de agua en el
depósito.
La unidad está desenchufada.
Botón de caldera no se activó.
Interruptor límite de temperatura
activado
Asegúrese de que todas las válvulas de agua
de cierre están abiertas.
Conecte el cable de alimentación.
Active el botón de la caldera.
El interruptor de límite de temperatura volverá
a congurar automáticamente cuando la
temperatura de agua baje.
No hay agua fría. El interruptor de circuito en su casa está
desconectado o fusible quemado se.
La unidad está desenchufada.
Termostato tiene necesidad de ser más
frío.
Reinicie el disyuntor o cambie el fusible.
Conecte el cable de alimentación.
Ajuste el termostato entre alta (caliente) y
bajo (más frío) para alcanzar la temperatura
deseada.
El dispensador de agua no
está dispensando agua.
Las válvulas de cierre de agua estén
cerradas.
Abra todo el agua de las válvulas de cierre.
La alarma está sonando
continuamente.
El sistema de detección de fugas de
agua se activa.
Consulte las instrucciones de fuga de agua del
sistema de detección en el manual.
SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Atención: No devuelva este producto a la tienda. Para preguntas sobre la operación, el montaje o las partes, por favor
contáctenos en www.ghpgroupinc.com o al 1-877-447-4768.
42
Garantia
Vendedor: Número de modelo:
Número de serie: Código de fecha:
Fecha de compra:
NO REGRESE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA:
Por favor contacte al servicio de atención al cliente en el: 1-877-447-4768 o en [email protected]
GHP Group Inc. le garantiza que el dosificador de agua está libre de defectos de fabricación, ya sea de mano de obra como de
materiales, bajo condiciones normales de funcionamiento, por un (1) año desde la fecha de compra original. Esta garantía se aplica sólo
en el país en donde se vendió, y está disponible solamente para el comprador original. Esta garantía es intransferible.
Esta garantía y la aprobación de CSA International (Asociación canadiense internacional de normalización) para este dosificador de
agua serán anuladas si el mismo es alterado, modificado o combinado con cualquier otra máquina o dispositivo. La alteración de este
dosificador de agua puede ocasionar serias inundaciones y/o riesgo de incendio o choque eléctrico.
Las disposiciones de esta garantía no se aplican en lo siguiente:
Botellas de agua.
Visitas de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento incorrectos (el no mantener el producto según las instrucciones indicadas en el mismo anulará
automáticamente la garantía).
Fallas del producto si ha sido objeto de abuso, uso indebido, alteración, uso comercial o uso diferente para el cual ha sido diseñado.
Productos que se usen fuera de un ambiente residencial o de oficina.
Reemplazo de los fusibles de la casa o reposición de los cortacircuitos.
El uso de este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida.
Daños del producto, si es usado para despachar otra cosa que no sea agua.
Daños del producto causados por accidente, incendio, inundaciones o actos fortuitos.
Cualquier servicio al producto por un personal no autorizado.
Daños incidentales o consecuentes causados por posibles defectos con este aparato, su instalación o reparación.
Esta garantía deberá cumplirse en un establecimiento de reparaciones autorizado por GHP. Todas las reparaciones deberán ser
previamente autorizadas por GHP Group Inc. GHP reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza defectuosa sin costo, sobre la
cual el Comprador haya notificado al vendedor o a GHP Group Inc., dentro del período de la garantía. La obligación de GHP Group Inc.
bajo esta garantía está limitada expresamente a las reparaciones o el reemplazo. Esta garantía no cubre los costos de flete desde y hacia
el establecimiento autorizado para la reparación.
Excepto según lo indicado en la presente o lo requerido por ley, el Fabricante no proveerá ninguna otra garantía o contrato, expreso,
implícito o por ley, incluida toda garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. El fabricante no asume ninguna
obligación, ni autoriza a ninguna persona a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dosificador de agua. En
ningún momento el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, pérdida
económica) ni por ninguna otra demora en el cumplimiento de este contrato, debido a causas que estén ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten las limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita, de modo que la limitación
arriba indicada puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación acerca de daños
incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro, o de una provincia a la otra.
Si usted necesita servicio, vea primero la sección “Solución de problemas” de este manual. Puede obtener asistencia adicional en
nuestro sitio de internet, www.ghpgroupinc.com, o llamando a nuestra línea de servicio al cliente, al 1-877-447-4768, Lunes a viernes
de 8:00 AM a 4:30 PM (hora del Central), o escriba a: GHP Group Inc., Customer Service Center, 271 Massey Road, Guelph, ON, Canada
N1K 1B2 o GHP Group Inc., Customer Service Center, 6440 W. Howard Street, Niles, IL, USA 60714-3302.
Guarde este manual y su recibo de compra juntos para referencia futura. Deberá proveer una prueba de compra para obtener el servicio
de la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su dosificador de agua para ayudarlo mejor a obtener asistencia o servicio, si alguna vez lo
necesita. Deberá saber el número completo de modelo y de serie. Puede encontrar esta información en la parte trasera del dosificador de
agua.

Transcripción de documentos

SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Point-of-Use Water Dispenser Distributeur d’eau au Point d’utilisation Dispensador de Agua a Punto de Utilización Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien Manual d uso y cuidado VWD9506W VWD9506BLS CAUTION: Before using water dispenser, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. 190121 Gracias por comprar un dosificador de agua Vitapur®. Por favor lea con cuidado las instrucciones de funcionamiento incluidas y conserve este folleto para futura referencia. Hemos diseñado cuidadosamente su dosificador de agua Vitapur® para darle años de funcionamiento placentero y sin problemas. NOTA IMPORTANTE: el dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una característica especial de "seguridad" (mecanismo del interruptor del flotador) que controla la activación y operación de la “característica de caldera" del sistema del calefacción del tanque de agua caliente. Si no hay agua y /o se detectan bajos niveles de agua en el interior del sistema de embalses, la activación y operación del sistema de calefacción de agua caliente no es posible. Asimismo, si el calentamiento del agua está en funcionamiento y el agua se está preparando al mismo tiempo causando que los niveles del agua bajen por debajo de los niveles de seguridad, el funcionamiento del tanque de agua caliente se apaga automáticamente hasta que los niveles normales de agua se restauren, en ese momento se debe volver a activar "manualmente" el sistema de calefacción de agua caliente pulsando el botón de la característica de caldera (roja). NOTA: La operación del sistema de agua fría no se ve afectado por esta medida de seguridad. ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov IMPORTANTE DE SEGURIDAD • Este dispensador de agua está diseñado solo para usar "dentro del hogar". No lo use en la intemperie. • Nunca gire el dispensador al revés ni lo incline más de 45 grados. Durante el transporte, si el dispensador fue transportado "boca abajo” (de lado) ,la unidad debe dejarse reposar en posición vertical durante 12 horas antes de conectarlo a la fuente de energía e iniciar la operación. • Este dispensador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra y enchufe para su seguridad. • Mantenga su dispensador de agua en un lugar seco y alejado de cualquier fuente de calor y luz directa del sol. • Nunca ponga nada inflamable cerca del dispensador. • Deje un mínimo de 2 "(5 cm) alrededor de la parte de atrás y los lados del dispensador para una correcta ventilación. • Siempre instale el dispensador de agua en un nivel (sólido) del piso. • Espere 3 minutos antes de reiniciar el equipo después de haberlo apagado. • Desenchufe siempre (desconecte) el cable de alimentación del dispensador de agua antes de prestar servicio, limpieza y reemplazo del filtro. • El servicio deberá ser realizado por personal de servicio calificado / autorizado. Información de servicio está disponible a través de nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el 1-877-447-4768. • Se requiere una limpieza regular de su dispensador de agua para cumplir su garantía. • Por favor, siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento que aparecen en este manual. La limpieza debe hacerse cada 4 a 6 meses. • Es su responsabilidad de garantizar, (chequear) que todas las conexiones de líneas de agua estén bien conectadas y selladas y que no haya fugas de agua del sistema antes de operar la unidad. • Aunque esta unidad incorpora la prestación de un “interruptor de seguridad resistente para niños” (para agua caliente), nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin la supervisión adecuada y directa. PELIGRO: El agua caliente en el dispensador se calienta a unos 90 ° C (194 ° F). Temperaturas superiores a 52 ° C (125 ° F) pueden causar graves quemaduras por escaldadura. • Sólo use filtros originales (OEM) Vitapur® (VSRF-9) para reemplazar filtros con esta unidad. 30 PRE-OPERACIÓN PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA: • Advertencia: El presente electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo de descargas eléctricas ya que tiene un cable de escape para la corriente eléctrica. • Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de puesta a tierra puede traer aparejadas descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte. • Advertencia: El presente electrodoméstico tiene un cable de alimentación que cuenta con un enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado a un tomacorriente polarizado con la puesta a tierra correspondiente. Consulte a un electricista calificado si no comprende, en su totalidad, las instrucciones de conexión de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del electrodoméstico. • Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno de 3 patas debidamente puesto a tierra. ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS: Se requiere de una alimentación eléctrica con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA, solamente de 15 amperios, con fusible. Se recomienda que se provea un circuito separado para alimentar su dispensador de agua exclusivamente. Utilice un enchufe que no pueda ser desactivado a través de un interruptor. • Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del cable de alimentación. • Advertencia: N'utilisez pas d’adaptateurs ou de rallonges avec cet appareil. • Advertencia: Si el cable de alimentación es demasiado corto, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico. • Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de alimentación eléctrica está pelado o dañado. ESPECIFICACIONES VWD9506W / VWD9506BLS Temp Calefacción (aprox): 194°F / 90°C Temp Enfriamiento (aprox): 39 - 46°F / 4°C - 8°C Caliente Fría Producción por hora: 1.2 gal / 4.6 L 0.5 gal / 2.0 L Interior del tanque: 0.2 gal / 0.6 L 0.8 gal / 3.6 L Consumo de energía: 1150 W 88 W Presión del agua: hasta 120psi 31 SU DOSIFICADOR DE AGUA VITAPUR® 1. Cubierta superior 2. Listo Para Dispensar- luces indicadoras: Amarillo: "intermitente" Bajo nivel de agua dentro del depósito interno. No se puede activar el sistema calentador de agua. (se debe recargar el suministro de agua) "apagado" El nivel de agua del depósito interno es suficiente para activar el sistema calentador de agua Azul: “Encendido” El agua fría ha llegado a su temperatura óptima y esta lista para ser dispensada. “Apagado” El ciclo de refrigeración está en marcha, es posible dispensar agua durante el ciclo de enfriamiento, sin embargo, puede que la temperatura óptima de refrigeración aún no se haya alcanzado. 3. Interruptor de seguridad para la protección de los niños 4. Botón de agua caliente (también surte agua a temperatura ambiente cuando la característica “Kettle” no está activada) 5. Botón surtidor de agua fría 6. Botón “Kettle” (ON/OFF) de activación fácil del calor “Parpadeo” Calentador (tanque de agua caliente) esta operando. 1 “Encendido" El agua caliente ha llegado a su temperatura óptima y está lista para ser dispensada. “Apagado” Calentador (tanque de agua 6 2 caliente) está apagado, sin embargo el agua restante en el 5 4 tanque todavía puede estar muy 3 caliente, siempre tenga cuidado 9 cuando la dispense. 7. Bandeja de goteo desprendible 8. Termostato regulable de agua FRÍA L H 8 (parte trasera del dosificador) 9. Válvula de desagüe 7 (parte trasera del dosificador) 12 10. Bobinas del condensador (parte trasera del dosificador) 11. Panel frontal bajo (filtro situado detrás) 11 10 12. Válvula de cierre manual (entrada de agua) 32 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Es altamente recomendable que su dispensador de agua sea instalado por un plomero profesional (con licencia). Si usted mismo va a instalar el dispensador de agua, la siguiente información es importante: Dependiendo del tipo de plomería en su casa (cobre o tubo flexible), los siguientes accesorios de instalación (no se incluyen con el dispensador de agua) serán necesarios para completar la instalación de su dispensador de agua. Estos artículos se pueden comprar en su ferretería local. PLOMERÍA DE COBRE (REQUIERE SOLDADURA): • ½ "T de cobre (A) • ½ "x ¼ soldadura Hombre" OD Válvula de cierre con compresión (B) • Aspecto de instalación (C) (A) (B) (C) HERRAMIENTAS NECESARIAS: • Soldadura de flujo • Soldadura • Papel de Lija • Tubo / Cortatubos • Antorcha de soldadura • Toallas (limpieza de agua) PLOMERÍA DE TUBO FLEXIBLE (Sin soldaduras ni pegamento): • ½ "x ½" x ½ "Quick-Grip T (D) • ½ "Quick-Grip x ¼" OD Válvula de cierre con compresión (E) • Aspecto de instalación (F) (D) (E) 33 (F) HERRAMIENTAS NECESARIAS: • Tubería de plástico / Cortatubos LUGAR DE LA INSTALACIÓN: Seleccione un lugar adecuado donde se va a instalar el dispensador de agua (en su hogar / cocina), asegurarse de que tiene fácil acceso a una toma de corriente eléctrica y la línea de abastecimiento de agua caliente. PARA EMPEZAR (CONEXIÓN DE LÍNEA PRINCIPAL DE AGUA): 1. IMPORTANTE: Apague el suministro de agua fría. 2. Abra el grifo de agua fría para permitir que salga el agua para purgar el sistema (para minimizar la limpieza de las fugas de agua). 3. Utilizando un tubo / cortatubos, cortar y remover una sección de la tubería de agua fría a la altura deseada (corte debe ser hecho por encima de cualquier válvula de cierre manual instalada en la línea de agua). 4. PLOMERÍA DE COBRE: Usando papel de lija, limpiar los dos extremos de los tubos de cobre y aplique fundente a "todas" las superficies a soldar incluyendo el interior de la "T". Siga las instrucciones de instalación del fabricante provistas con el ½ "x ¼ soldadura masculina" OD Válvula de cierre con compresión de montaje (B). 5. PLOMERÍA CON TUBO FLEXIBLE: Siga las instrucciones de instalación que suministra el fabricante con el "½ x ½" x ½ "Quick-Grip T (D) y ½" Quick-Grip x ¼ "OD de Válvula de cierre con compresión de montaje (E). 6. Cierre la válvula nueva instalada (ver fig. 1A y fig. 1B) y poco a poco vuelva a abrir el tubo de agua fría y compruebe que no haya fugas. Si se detectan fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare cualquier / todas las fugas. Si no se detectan fugas, siga al paso 7. La figura. 1A (válvula abierta) Fig. 1B (válvula cerrada) 7. El dispensador de agua incluye 8 metros (26 pies) de ¼ "OD línea de agua flexible. Si se necesita una línea de agua adicional, se puede comprar en su ferretería local. Cortar la longitud deseada para satisfacer sus requisitos de instalación, asegurándose de que ambos extremos de la línea de agua se corten recto / cuadrado (ver fig. 1 y fig. 2). Retire la tuerca de compresión y el anillo de compresión de la válvula e instalar en la línea de agua (ver fig. 3). Fig. 1 (correcto) Fig. 2 (incorrecto) 34 Fig. 3 Inserte la línea de agua en la válvula hasta que se detiene (ver fig. 4), deslice ambos la tuerca de compresión y el anillo de compresión hacia la válvula y apriete la tuerca firmemente con una llave. PRECAUCIÓN: No apriete demasiado. (Véase la figura. 5). A B Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 8. El dispensador de agua está equipado con una válvula de "apagar" manual instalada en la parte trasera de la unidad, (ver fig. 6A) para un fácil acceso en caso de una emergencia. 9. Conecte la línea de agua entrante en el lado abierto de la válvula de paso manual (ver fig. 6B). Esta válvula utiliza accesorios de línea de agua de tipo "conexión rápida" (sin herramientas). Sólo tiene que insertar (empujar) al final de la línea de agua en la válvula cerrada hasta que se detenga. ADVERTENCIA: NO ABRA LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE AGUA EN ESTA ETAPA. (Ver instalación del filtro). 10. Para desconectar (quitar) la línea de agua de la válvula de despegue, primero debe quitar el "c-clip" azul de bloqueo (ver fig. 14), tirando de él hacia adelante. 11. Para liberar la línea de agua, simplemente presione y mantenga presionado el cuello exterior "blanco" que rodea la línea (ver fig. 15) y al mismo tiempo estire la línea de agua hacia afuera. NOTA: Los"c-clips" de bloqueo siempre se deben instalar "antes" de la instalación de las tuberías de agua. INSTALACIÓN DEL FILTRO: Por cuestión de higiene, el filtro incluido en el interior del dispensador de agua no ha sido instalado de fábrica. Se ha enviado en su paquete original sellado. El filtro está ubicado detrás del panel frontal inferior del dispensador. Para acceder al filtro; • Retire la bandeja de goteo tirando hacia adelante (ver fig. 7). • Quite el tornillo Phillips que fija el panel inferior (ver fig. 8). • El filtro es asegurado con 2 grapas. Quite, y desempacar el filtro. (ver fig. 9 & 9A). Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 35 Fig. 9A BLOQUEADO Fig. 10 • • • DESBLOQUEADO Fig. 11 Para unir el filtro a la cabeza del filtro, asegúrese de que la pestaña “azul de bloqueo "en la parte frontal de la cabeza del filtro se haya presionado completamente hacia arriba (ver fig. 10). Atornille el filtro (1 / 4 vuelta hacia la derecha) en la cabeza del filtro hasta que se detenga. Empuje hacia abajo la pestaña de "bloqueo azul" en la posición de bloqueo (ver fig. 11). Si la lengüeta de cierre no aborda, (bloquear) el filtro no está lo suficientemente apretado (vuelva a apretar). La “flecha roja "en la cabeza del filtro identifica la dirección del flujo de agua (entrada / salida) a través del filtro. • La instalación esta completa. Al igual que con todas las instalaciones de plomería, el suministro de agua debe estar encendido lentamente y todas las conexiones deben ser inspeccionados en busca de fugas antes de abrir todas las válvulas de agua totalmente. Si se detectan fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare. Fig. 13 • • Fig. 14 Fig. 15 Para desconectar, (eliminar) las líneas de agua del filtro de la cabeza, primero debe quitar el "c-clip" azul de bloqueo, (ver fig. 14) tirando de él hacia adelante. Para liberar la línea de agua del filtro de la cabeza, simplemente presione y mantenga presionado el cuello exterior "blanco" que rodea la línea (ver fig. 15) mientras que al mismo tiempo tirando de la línea de agua. NOTA: Estos "c-clips" de bloqueo siempre se debe instalar "antes" de la instalación de las tuberías de agua. • Para instalar las tuberías de agua, basta con insertar dos líneas en sus respectivas aperturas en el filtro de la cabeza (aprox. 13 mm o ½ ") hasta que se detengan (ver figura 13). 36 SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS DE AGUA: Este dispensador de agua está equipado con un sistema de tensión baja de detección de fugas de agua situado dentro de la base del compartimiento del filtro y está cubierto por una bandeja de goteo extraíble (ver fig. 16). En el caso de que el agua entre en contacto con el sistema de detección de fugas, una alarma sonará (pitido) continuamente hasta que el agua se retira. Tras la activación del sistema de detección de fugas, la válvula de solenoide de entrada de agua (que se encuentra a nivel interno) se suspende automáticamente (cerradas) desactivando la actividad y entrada de agua hasta que la alarma es silenciada. Para silenciar la alarma, algunos o todos los sensores que rodean el agua acumulada, se deben quitar con una esponja o toallas de papel. La entrada de agua de la válvula solenoide (se abre) se reactiva automáticamente una vez que la alarma es silenciada. Fig. 16 Cleaning Kit REEMPLAZO DEL FILTRO: Para la eficiencia del agua y un rendimiento óptimo, se recomienda cambiar el filtro cada 6 meses. Los filtros de repuesto se pueden pedir llamando al servicio al cliente (GRATIS) AL 1-877-447-4768 o puede solicitarlos en línea en, www.ghpgroupinc.com. El número de reemplazo de la pieza del filtro es VSRF -9 CAUTION: Apague siempre el suministro de agua (con válvula de cierre manual que se encuentra en la parte posterior Available online at del dispensador) antes de cambiar el filtro. Esto despresuriza la línea de agua y minimiza el gasto del agua cuando el www.ghpgroupinc.com filtro está suelto. Retire y vacíe el agua acumulada en la bandeja de goteo debajo del filtro. Si la alarma suena, refiera a las instrucciones de "SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS DE AGUA". LIMPIEZA INICIAL DE PRODUCTOS: Trousse de nettoyage Como la mayoría de los aparatos, su dispensador de agua requiere un mantenimiento periódico para una máxima eficiencia y rendimiento y tienen que limpiarse con regularidad (coincidiendo con el reemplazo del filtro es decir, cada 6 meses) con el fin de mantener un ambiente de higiene y prevenir la formación potencial (de crecimiento) de las bacterias . Un kit de limpieza está disponible a través de nuestro Departamento de Servicios al Cliente 1-877-447-4768 o puede ser ordenado en línea en www.ghpgroupinc.com O usted puede premezclar una solución de 15ml (1 cucharada) de cloro con 4,5 L (1,2 galones) de Accessible en ligne à agua caliente. www.ghpgroupinc.com Juego de limpieza Disponible en línea en www.ghpgroupinc.com 1. Desconecte siempre (desconectar) el cable de alimentación antes de intentar cualquier operación de limpieza, mantenimiento y reemplazo del filtro. Fig. 17 Fig. 17A 37 Fig. 17B 2. Apague siempre el suministro de agua (utiliza una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador) antes de intentar cualquier operación de limpieza, mantenimiento y reemplazo del filtro. 3. Para acceder al sistema de reserva, debe quitar la cubierta superior en el dispensador (ver fig. 17) quitando los dos tornillos de estrella en la parte trasera de la cubierta (ver fig. 17A). 4. Levante cuidadosamente la cubierta superior. 5. Retire la cubierta negra de depósito tirando con cuidado hacia arriba (ver Fig. 17B). 6. Si se usa una solución de limpieza del dispensador de agua Vitapur®, por favor, siga las instrucciones del fabricante que vienen con el kit de limpieza. Si se utiliza una solución pre-mezclada de 15 ml (1 cucharada) de cloro con 4,5 L (1,2 galones) de agua caliente. Llene el depósito y deje reposar durante 20 min. 7. Pulse los dos grifos de distribución hasta que la solución de limpieza deja de fluir. (Recoger la solución limpiadora en un contenedor o cubo) 8. Enjuague el tanque con agua limpia y pulse dos grifos de distribución hasta que el agua deja de fluir (recoger el agua en un recipiente / cubo). 9. Para drenar toda el agua sobrante de los embalses y sacar (desenroscar) la tapa del drenaje y el tapón situado en la parte posterior del dispensador (ver fig. 18). Recoger el agua en un recipiente / cubo. IMPORTANTE: Recuerde volver a instalar la tapa del drenaje y el tapón y apriete (ver fig. 18). 10. Vuelva a instalar la tapa del depósito presionando firmemente. Fig. 18 11. Vuelva a instalar la parte superior de la distribuidora y asegúrela con los dos tornillos Philips. 12. Vuelva a conectar el cable de alimentación. 13. Vuelva a abrir la válvula de cierre manual (se oye el agua entrante al sistema que se detendrá automáticamente cuando alcance los niveles de agua adecuados). 14. Coloque un recipiente debajo de los grifos de agua y pulse los botones de dispensación (por separado) para asegurarse de que el agua fluya normalmente de cada lado. INSTRUCCIONES DE USO: NOTA IMPORTANTE: el dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una característica especial de "seguridad" (mecanismo del interruptor del flotador) que controla la activación y operación de la característica "Caldera" del sistema de calefacción del tanque de agua caliente. Si no hay agua y / o bajos niveles de agua que se detecten en el interior del sistema de embalses internos, la activación y operación de los sistemas de calefacción de agua caliente no es posible. Asimismo, si el calentamiento del agua está en funcionamiento y el agua se está preparando al mismo tiempo causando que los niveles de agua bajen por debajo de los niveles de seguridad, el funcionamiento del tanque de agua caliente se apaga automáticamente hasta que los niveles normales de agua se restauran, en ese momento se debe "manualmente" volver a activar el sistema de calefacción del agua caliente pulsando la característica de caldera (rojo). NOTA: La operación del sistema de agua fría no se ve afectado por esta medida de seguridad. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD PARA NIÑOS: NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE SIN SUPERVISIÓN DIRECTA Y ADECUADA. Para evitar que el agua caliente se salga por accidente y, posiblemente, le haga daño a un niño, el botón de suministro de agua caliente sólo funciona cuando el interruptor de seguridad resistente al niño se activa. Para suministrar agua caliente, empuje y mantenga oprimido el interruptor de seguridad de los niños hacia los lados, (en la dirección de la flecha situado en el interruptor) de derecha a izquierda, a continuación, presione y mantenga oprimido el botón de agua 38 Interruptor de seguridad caliente (tan pronto como el agua comienza a fluir puede soltar el interruptor de seguridad para niños) hasta la cantidad deseada de agua caliente que se surta. Al soltar el botón del agua caliente, el interruptor de seguridad de los niños de nuevo automáticamente vuelve a la posición de bloqueo. SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE: ADVERTENCIA: El agua caliente se calienta a unos 90 º C (194 ° F).Temperaturas superiores a 52 ° C (125 ° F) pueden causar graves quemaduras por escaldadura. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS USEN EL BOTÓN DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE SIN SUPERVISIÓN DIRECTA Y ADECUADA. El sistema de despacho de "Caldera" (agua caliente) de esta unidad está diseñada para ahorrar energía y dinero. Los sistemas convencionales de dispensación de agua caliente operan 24 / 7 sin importar el uso del agua. La característica "Caldera" (según demanda) activa el sistema de agua caliente "sólo" cuando el botón de “Caldera" (rojo) se activa entregando vapor de agua caliente en menos de 3 minutos. Para detener o cancelar la "caldera" durante un ciclo, simplemente pulse el botón "Caldera" (rojo) una segunda vez y el LED rojo se apagará. 1. 2. Pulse el botón "Caldera" (rojo) y el LED de luz roja comienza a parpadear para indicar que el sistema de calefacción está funcionando. El ciclo de calentamiento es de aproximadamente 3 minutos. Cuando el ciclo de calentamiento se ha completado, la luz LED roja se cambia de "intermitente" a un estado de equilibrio "en la" condición (significa que el agua ha alcanzado la temperatura óptima). Para suministrar agua caliente, coloque la taza/ vaso de cristal bajo el grifo de dispensación, empuje y mantenga oprimido el interruptor de seguridad de los niños a la izquierda y presione el botón de suministro de agua caliente (con indicador de la línea roja) hasta que alcance la cantidad deseada de agua. La luz LED roja se apagará automáticamente cuando el agua caliente que se surta. NOTA: La temperatura del agua caliente (ajuste inicial del fabricante) no es ajustable en esta unidad. DISPENSADOR DE AGUA FRÍA: El sistema de refrigeración de esta unidad está diseñada para activarse automáticamente tan pronto como el cable de alimentación está conectado. 1. Cuando la luz LED azul esta "apagada" el ciclo de enfriamiento está en funcionamiento. Cuando el LED azul esta "prendido" el ciclo de refrigeración (compresor) está apagado y el agua ha alcanzado la temperatura óptima. 2. Para suministrar agua fría, ponga una taza / vaso de cristal bajo el grifo de dispensación, empuje y mantenga oprimido el botón de dispensación de agua fría (con indicador de la línea azul) hasta la cantidad deseada de agua. AJUSTE DE LA TEMPERATURA (SÓLO AGUA FRÍA) La temperatura del tanque de agua fría es controlada por un termostato de refrigeración situada en la parte posterior del dispensador. La configuración predeterminada de fábrica del termostato es "punto medio" (medio) en la escala del termostato. Al girar el tornillo de ajuste del termostato (ver fig. 19) la temperatura se puede ajustar. Gire el dial (con un destornillador) entre alto (caliente) y bajo (más frío) hasta que obtenga la temperatura deseada. Si el agua no sale de la manera correcta, podría ser posible que tenga acumulación del hielo en el depósito debido a que el termostato está demasiado frío. Si esto sucede, gire el dial lentamente en sentido antihorario para un ajuste más tibio. 39 Fig. 19 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Ver "Limpieza inicial del producto" y siga los pasos 1 ~ 13. rejilla LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO (NO APTO PARA LAVAPLATOS): bandeja de goteo Para quitarla, tire de la bandeja de goteo hacia usted. Vacíe y limpie. La bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse con regularidad para eliminar manchas y depósitos minerales. Limpiar con solución de limpieza del dispensador de agua Vitapur® o con jabón suave y agua. Para los depósitos duros, añada vinagre y deje en remojo hasta que los depósitos se suelten. Luego lave, enjuague y seque a fondo. Coloque la parrilla devuelta en la bandeja e instalar en el dispensador. LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA El exterior del dosificador puede ser limpiado con líquido limpiador de dosificador Vitapur® de agua o un jabón suave y agua mezcla. Nunca use productos químicos fuertes o limpiadores abrasivos. Enjuague meticulosamente con agua limpia y luego seque las superficies. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Aspire o cepille el polvo de las bobinas del condensador en la parte trasera del dosificador. Para obtener los mejores resultados, usted puede comprar en su tienda de aparatos local un cepillo diseñado expresamente para este fin. Eso mejorará el enfriamiento y eficiencia. Bobinas del condensador PROTECCIÓN CONTRA DESBORDAMIENTO DE AGUA INTERIOR: El interior (tanque de frío) incorpora un dispositivo de desbordamiento de agua de flotación (ver fig. 20). L H B A “A” es el "principal" dispositivo de flotación que manualmente controla del agua de entrada y los niveles de agua asociados a las condiciones normales de funcionamiento. El parámetro de diseño de este dispositivo permite que Fig. 20 el flotador se mueva libremente "arriba / abajo", de acuerdo a los niveles relacionados con el agua. Cuando el nivel del agua sube, también lo hace el flotador haciendo que la válvula de entrada de agua se cierre en un nivel predeterminado. Cuando los niveles de agua bajan, lo mismo ocurre con el flotador haciendo que la válvula de entrada de agua se abra permitiendo la reposición de agua. “B” es el "segundo" dispositivo de flotación que involucra "sólo" en el caso de un mal funcionamiento del dispositivo de flotación "A" para evitar condiciones de desbordamiento posibles. El parámetro de diseño de este dispositivo sólo permite el flotador para moverse "hacia arriba" cuando el agua sube de nivel, haciendo que la válvula de entrada de agua se cierre de forma permanente. Cuando el dispositivo de flotación "B" actúa sobre un manual "reponga" del dispositivo de flotación se requiere para restablecer (entrante) la actividad normal de agua. VOLVIENDO A COLOCAR PROTECCIÓN CONTRA DESBORDAMIENTOS DE AGUA: 1. Desconectar (desconecte) el cable de alimentación. 2. Apague el suministro de agua, utilizando una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador. 3. Coloque la taza /vaso debajo del grifo del dispensador y drene approx. 3 tazas de agua fría. 40 4. Retire la cubierta superior en el dispensador (ver fig. 17) quitando los dos tornillos de estrella situados en la parte trasera de la cubierta (ver fig. 17A). 5. Levante cuidadosamente la cubierta superior. 6. Coloque una toalla en la parte superior de la tapa del depósito. 7. Presione el botón blanco de nuevo ubicado en la parte superior de su tapa del depósito (ver fig. 21). Una pequeña cantidad de agua saldrá desde el DESBORDAMIENTO REINICIE botón de reajustar bajando la presión del nivel del agua. Esta acción hará que el dispositivo de flotación "B" se suelte. El procedimiento ya está completo. Limpie cualquier agua adicional en la tapa del depósito. Fig. 21 Vuelva a conectar el cable de alimentación. 8. Poco a poco volver a abrir la válvula de cierre manual (en la parte posterior del dispensador) se debe escuchar la entrada de agua del embalse. Si no, cierre la válvula de cierre manual y repita los pasos 1,2, 3, 6, 7, 8. 9. Vuelva a instalar la parte superior de la distribuidora y asegúrelo con los dos tornillos Philips. 10. Vuelva a conectar el cable de alimentación. Desagüe de los depósitos: ¡IMPORTANTE! Desconecte el dispensador antes de realizar este procedimiento. Dispense agua caliente hasta que baja la temperatura a un nivel seguro para evitar el riesgo de quemaduras. 1. Apague el suministro de agua, utilizando una válvula de cierre manual en la parte posterior del dispensador. 2. Pulse los dos botones de distribución hasta que el agua deja de fluir. 3. Coloque un recipiente / cubeta debajo de la válvula de drenaje ubicada en la parte posterior del dispensador (ver fig. 18). 4. Retire la tapa del drenaje y el tapón de la válvula de drenaje y deje que corra el agua que queda en el recipiente / cubo. Vuelva a colocar la tapa y el tapón. Si sale de vacaciones: Cuando no utilice el dispensador durante períodos largos de tiempo o cuando salga de vacaciones, desconecte el dispensador y el drenaje de los depósitos (ver Cómo drenar los depósitos). Siga los procedimientos de limpieza y puesta en marcha del dispensador. 41 SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Atención: No devuelva este producto a la tienda. Para preguntas sobre la operación, el montaje o las partes, por favor contáctenos en www.ghpgroupinc.com o al 1-877-447-4768. PROBLEMA El dispensador de agua se está escapando. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA Revise todas las conexiones de la tubería de agua para que no tenga fugas. Reparación de conexiones de líneas de agua y asegurarse de que se puedan cerrar con llave los "c-clips" azules que se instalan en las líneas de agua. El filtro no debidamente asegurados. Seguro de filtro y bloqueo. Tapa del drenaje y el tapón no son seguros. Velar por el enchufe de drenaje es seguro y apriete la tapa del desagüe. El tanque frío está demasiado lleno. Ver RE-AJUSTE DE PROTECCIÓN DE DESBORDAMIENTO DEL AGUA Niveles insuficientes de agua en el depósito. Asegúrese de que todas las válvulas de agua de cierre están abiertas. La unidad está desenchufada. Conecte el cable de alimentación. Botón de caldera no se activó. Active el botón de la caldera. Interruptor límite de temperatura activado El interruptor de límite de temperatura volverá a configurar automáticamente cuando la temperatura de agua baje. El interruptor de circuito en su casa está desconectado o fusible quemado se. Reinicie el disyuntor o cambie el fusible. La unidad está desenchufada. Conecte el cable de alimentación. Termostato tiene necesidad de ser más frío. Ajuste el termostato entre alta (caliente) y bajo (más frío) para alcanzar la temperatura deseada. El dispensador de agua no está dispensando agua. Las válvulas de cierre de agua estén cerradas. Abra todo el agua de las válvulas de cierre. La alarma está sonando continuamente. El sistema de detección de fugas de agua se activa. Consulte las instrucciones de fuga de agua del sistema de detección en el manual. No hay agua caliente. No hay agua fría. 42 Garantia NO REGRESE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA: Por favor contacte al servicio de atención al cliente en el: 1-877-447-4768 o en [email protected] GHP Group Inc. le garantiza que el dosificador de agua está libre de defectos de fabricación, ya sea de mano de obra como de materiales, bajo condiciones normales de funcionamiento, por un (1) año desde la fecha de compra original. Esta garantía se aplica sólo en el país en donde se vendió, y está disponible solamente para el comprador original. Esta garantía es intransferible. Esta garantía y la aprobación de CSA International (Asociación canadiense internacional de normalización) para este dosificador de agua serán anuladas si el mismo es alterado, modificado o combinado con cualquier otra máquina o dispositivo. La alteración de este dosificador de agua puede ocasionar serias inundaciones y/o riesgo de incendio o choque eléctrico. Las disposiciones de esta garantía no se aplican en lo siguiente: • Botellas de agua. • Visitas de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto. • Instalación, entrega o mantenimiento incorrectos (el no mantener el producto según las instrucciones indicadas en el mismo anulará automáticamente la garantía). • Fallas del producto si ha sido objeto de abuso, uso indebido, alteración, uso comercial o uso diferente para el cual ha sido diseñado. • Productos que se usen fuera de un ambiente residencial o de oficina. • Reemplazo de los fusibles de la casa o reposición de los cortacircuitos. • El uso de este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Daños del producto, si es usado para despachar otra cosa que no sea agua. • Daños del producto causados por accidente, incendio, inundaciones o actos fortuitos. • Cualquier servicio al producto por un personal no autorizado. • Daños incidentales o consecuentes causados por posibles defectos con este aparato, su instalación o reparación. Esta garantía deberá cumplirse en un establecimiento de reparaciones autorizado por GHP. Todas las reparaciones deberán ser previamente autorizadas por GHP Group Inc. GHP reparará o reemplazará, a su opción, cualquier pieza defectuosa sin costo, sobre la cual el Comprador haya notificado al vendedor o a GHP Group Inc., dentro del período de la garantía. La obligación de GHP Group Inc. bajo esta garantía está limitada expresamente a las reparaciones o el reemplazo. Esta garantía no cubre los costos de flete desde y hacia el establecimiento autorizado para la reparación. Excepto según lo indicado en la presente o lo requerido por ley, el Fabricante no proveerá ninguna otra garantía o contrato, expreso, implícito o por ley, incluida toda garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. El fabricante no asume ninguna obligación, ni autoriza a ninguna persona a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dosificador de agua. En ningún momento el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, pérdida económica) ni por ninguna otra demora en el cumplimiento de este contrato, debido a causas que estén ajenas a su control. Algunos estados o provincias no permiten las limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita, de modo que la limitación arriba indicada puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación acerca de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro, o de una provincia a la otra. Si usted necesita servicio, vea primero la sección “Solución de problemas” de este manual. Puede obtener asistencia adicional en nuestro sitio de internet, www.ghpgroupinc.com, o llamando a nuestra línea de servicio al cliente, al 1-877-447-4768, Lunes a viernes de 8:00 AM a 4:30 PM (hora del Central), o escriba a: GHP Group Inc., Customer Service Center, 271 Massey Road, Guelph, ON, Canada N1K 1B2 o GHP Group Inc., Customer Service Center, 6440 W. Howard Street, Niles, IL, USA 60714-3302. Guarde este manual y su recibo de compra juntos para referencia futura. Deberá proveer una prueba de compra para obtener el servicio de la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su dosificador de agua para ayudarlo mejor a obtener asistencia o servicio, si alguna vez lo necesita. Deberá saber el número completo de modelo y de serie. Puede encontrar esta información en la parte trasera del dosificador de agua. Vendedor: Número de modelo: Número de serie: Código de fecha: Fecha de compra:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

vitapur VWD9506BLS Guía del usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Guía del usuario