Remington ST3010A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

        



ELECTRIC TRIMMER
OWNER’S MANUAL
®

118336
  
118336
 Important Safety Information 1
 Product Identification 3
 Trimmer Assembly 4
Assembling Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
 Trimmer Operation 5
Extension Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating the Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
 Trimmer Maintenance 10
 Troubleshooting 11
Replacement Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
 Warranty Information 12


118336

ank you for purchasing this Remington® Electric Trimmer. We are proud to offer
this quality product to assist you in keeping your property neat and well-groomed.
is owner’s manual provides complete instructions for safely assembling, operating,
and maintaining your Trimmer. Read and save these instructions. Refer to this manual
each time before using your Trimmer.
For easy reference, record the information from the carton and Remington® nameplate
label located on the tool.
If you have a question or problem,
CALL TOLL FREE 1-800-858-8501
or visit www.desatech.com
 
 
 
 
118336
 
SAFETY
WARNINGS


1. Avoid Dangerous Environments
Do not operate trimmer in rain or
in damp or wet locations.
Do not operate trimmer while
under the influence of alcohol,
medications, or drugs.
Do not operate trimmer when you
are tired.
Do not operate trimmer if it is
damaged or not securely and fully
assembled.
2. Keep children away. Keep all bystand-
ers a safe distance from work area.
3. Do not use trimmer for any job except
that for which it is intended.
4. Only well instructed adults should
operate trimmer. Never allow children
to operate trimmer.

     
  
 

5. Dress properly when operating trim-
mer.
Do not wear loose clothing or
jewelry that can get caught in the
moving parts of the trimmer.
Always wear rubber gloves and
substantial foot wear when work-
ing outside.
Always wear protective hair cover-
ing to contain long hair.
Always wear a face or dust mask if
operation is dusty.
6. Always wear eye protection that
meets or exceeds the requirements of
ANSI Z87.1.
7. Wear long pants and shoes when
operating this tool.

     
    



9. To reduce the risk of electric shock,
the trimmer has a polarized plug (one
blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized exten-
sion cord. e trimmers plug will fit
into a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully
into the extension cord, reverse the
plug. If the plug still does not t,
obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall out-
let. is plug will fit into the polarized
wall outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the wall outlet,
reverse the plug. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician
to install the proper wall outlet. Do
not change the trimmer plug, exten-
sion cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
8. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an ex-
tension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your
trimmer will draw. An undersized
extension cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power
and overheating.
e table below shows the correct
size extension cord to use depend-
ing on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the
next larger gauge cord. e smaller
the gauge number, the larger the cord.
To reduce the risk of disconnection
of trimmer from the extension cord
during operation, use the cord hitch
described in this manual.



     


READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
OPERATING TRIMMER.
 
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
118336

10.
Provide Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) protection on the circuit
or outlet to be used for trimmer. You
may use receptacles with built-in GFCI
protection for this safety measure.


1. Maintain trimmer with care.
Inspect trimmer cord periodically,
and if damaged, have it repaired by
a qualified service facility.
Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
If trimmer is not working properly,
has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water,
have it repaired by a qualified ser-
vice center.
Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
Keep guards in place and in work-
ing order.
2. Check damaged parts.
If a part is damaged, carefully check
the damaged part before using the
trimmer. Make sure the part will
operate properly and perform its
intended function.
Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and
any other condition that may affect
its operation.
A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by a qualified service center
unless indicated elsewhere in this
manual.
Use only geniune Remington®
replacement parts and accessories.
ese are available from your local
dealer. Use of any non-Reming-
ton® parts or accessories could lead
to injury to the user, damage to the
unit, and void you warranty.
3. Servicing of Double-Insulated
Tools:
In a double-insulated tool, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No ground-
ing means is provided on a double-
insulated tool, nor should a means
for grounding be added to the tool.
Servicing a double-insulated tool
requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should
be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for
a double-insulated tool must be
identical to the parts they replace.
4. Store idle trimmer indoors. When not
in use, store trimmer and extension
cord indoors in a dry location. Store
trimmer above the reach of children
or in a locked area out of the reach of
children.
is manual is your guide to safe and proper
operation of the trimmer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.


1. Stay alert. Watch what you are doing.
Use common sense.
2.
Be aware of extension cord while operat-
ing trimmer. Be careful not to trip over
extension cord.
3. Avoid unintentional starting. Do not
carry plugged-in trimmer with finger
on switch. Be sure switch is OFF
when plugging in trimmer.
4. Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times when
operating trimmer.
5. Disconnect the trimmer from the
power supply
when not in use
before servicing
6. Do not force trimmer. It will do the
job better and with less likelihood of
a risk of injury at the rate for which
it was designed.
7. Do not abuse power cord. Never
pull or carry trimmer by power cord.
Never yank cord to disconnect from
receptacle. Keep power cord from
heat, oil, and sharp edges.
8. Keep hands and feet away from cut-
ting area.
 
118336
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Input
No Load Speed
Cutting Width
Net Weight
Line Diameter
120V, 3.0A
10000 spm
10 inches (25.4 cm)
4.0 lbs. (1.81 Kg)
0.065 inch
Figure 2-1: Remington® electric trimmer
118336
 


1. Remove three mounting screws taped
to underside of cutting guard.
2. Align key tabs on inside of cutting
guard hole with cutouts on motor
housing and slide cutting guard over
cutting head (see Figure 3-1). Slip
cutting guard past the tabs.
3. Rotate guard 90° until it stops (see
Figure 3-2).
4. Insert one mounting screw into center
screw hole at top of cutting guard (see
Figure 3-3). Tighten screw firmly.
Figure 3-3: Attaching mounting screw
Figure 3-1: Placing cutting guard over cutting head
Figure 3-2: Rotating cutting guard into place
    


 
118336
 
 
25 feet
50 feet
100 feet
150 feet
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
   


Safety
Warnings






Use proper extension cord with this tool.
Use only a polarized (i.e., one blade is
wider than the other), UL listed exten-
sion cord marked for outdoor use. e
cord must be marked with suffix W or
W-A following the cord type designation.
Example: SJTW-A or SJTW.
Use proper sized cord with this tool. Cord
must be heavy enough to carry current
needed. An undersized cord will cause
voltage drop at trimmer. e trimmer will
lose power and overheat. Follow cord size
requirements listed below.
Inspect cord often. Replace if damaged.






e trimmer has a built-in extension cord
retainer. is cord hitch prevents accidental
disconnection of the power cord during
use. e cord hitch is molded into the
trimmer shaft.
1. Plug power cord into extension cord
(see Figure 4-1).
2. Create a loop in the extension cord
and insert through the bottom of the
tool housing (see Figure 4-2).
3. Pull the loop tight around the molded
cord hitch (see Figure 4-3).
Note: An optional method of retaining
the extension cord is shown in Figure
4-4. Use this method with larger-gauge
cords that may not fit into the extension
cord retainer.
Figure 4-1: Plugging extension cord into power cord
Figure 4-3: Pull extension cord loop tight around molded
cord hitch
Figure 4-4: Optional method of retaining extension cord
Figure 4-2: Inserting extension cord loop through bottom
of handle
118336



Figure 4-5: Holding trimmer rear handle
Figure 4-6: Pressing trigger switch safety button
Figure 4-7: Squeezing trigger switch
   
    

 
    

    

   
   



 
     

 

 

 



1. Hold trimmer using both front and
rear handles. Keep your thumb and
fingers off the button and switch on
the rear handle (see Figure 4-5).
2. When ready to start the trimmer, press
in the trigger switch safety button with
your thumb (see Figure 4-6).
3. Squeeze the trigger switch with your
fingers (see Figure 4-7). e trimmer
will start.
4. To stop the trimmer, release the trig-
ger switch.
Figure 4-8: Holding trimmer

To reduce excessive line wear and improve
trimming performance, follow the steps
below to trim grass and weeds.
1. Remove any string, wire, or other ma-
terials that could become entangled in
the trimmer from the trimming area.
2. Hold trimmer using both front and
rear handles (see Figure 4-8).
3. Slowly sweep the trimmer from side
to side or front to back.
4. Do not force the trimmer. Allow only
the tip of the trimmer line to cut the
grass or weeds.
5. If grass or weeds are tall, cut them in
several increments, starting from the
top and working to the bottom.
Trigger Switch
Safety Button
 
118336
Figure 4-9: Advancing trimmer line

To advance new trimmer line, tap the line
advance button on the ground while the
trimmer is running (see Figure 4-9). e
blade attached to the cutting guard will
cut the line to the proper length.
Follow the precautions below to ensure
top line performance.
Do not hold the line advance but-
ton on the ground. is will allow
trimmer line to constantly feed off
the spool.
Tap the line advance button only
once to advance line. If more line
is needed, wait a few seconds and
tap again.
Be sure to advance the line as it
wears down. If you wait too long to
advance new line, the existing line
will wear down too short and can
retract into the spool. If this hap-
pens, remove the spool and reroute
the line out of the spool. Reinstall
the spool to the trimmer head.

For replacement line, use a nylon monofila-
ment line of 0.065 inch in diameter. You
can purchase replacement line at most lawn
and garden stores.

1. Press in the two locking tabs holding
the spool cover to the spool housing
(see Figure 4-10).
2. Remove the spool cover and spool
from spool housing (see Figure
4-11). Note: If spool spring comes off
of spool housing, replace spring by
placing the smaller end of spring into
Figure 4-10: Unlocking spool cover
Line Advance Button
  







    
    

Figure 4-11: Removing spool cover and spool
Figure 4-12: Cleaning spool
center of spool housing. Note: If install-
ing replacement spool and line (P/N
RS65A), skip to step 13, page 9.
3. Clean grass and other debris from the
spool and spool housing using a brush
(see Figure 4-12).
118336

4. Remove the line retaining ring from
the spool (see Figure 4-13).
5. Measure out 30 feet of replacement
line.
6. Push one end of the new line through
the left line mounting hole on the
spool (see Figure 4-14).
7. Feed 15 feet of the line through this
hole. Feed the other 15 feet of line
through the right line mounting hole
(see Figure 4-15). Pull the line tight
(see Figure 4-16).
Figure 4-13: Removing line retaining ring
Figure 4-14: Inserting line in left hole
Figure 4-15: Inserting line in right hole
Figure 4-16: Pulling line tight
Line Retaining
Ring
Direction of
Line Feed
Direction of
Line Feed
Direction of
Line Feed
Figure 4-17: Arranging line into spool
Figure 4-18: Placing upper spool line into retaining ring
Retaining
Slot
8. Lay the line from the left mounting
hole into the upper spool section. Lay
the line from the right mounting hole
across the other line. Insert this line into
the retaining slot between the upper
and lower spool section, then lay the
line into the lower spool section. See
Figure 4-17 for proper line placement.
9. Place the line from the upper spool
section through the line retaining ring
(see Figure 4-18).
10. Place the line retaining ring back on
the spool (see Figure 4-19).
 
118336
11. Position each line section in the slots
on either side of the retaining ring
(see Figure 4-20).
12. Hold the retaining ring in place
and make sure the line remains in
the retaining ring slots. Rotate the
spool while holding the retain-
ing ring in place. e line will roll
onto the spool (see Figure 4-21).
IMPORTANT: Make sure to rotate the
spool so the line winds onto spool in
the direction indicated on the spool
top. Wind line until four inches of
line remains outside the spool.
13. Replace spool onto spool spring and
press spool down. Lay exposed trim-
mer line into slots on spool housing
(see Figure 4-22).
14. Align tabs on spool cover with slots
in spool housing. Replace spool cover
onto spool housing and snap into
place (see Figure 4-23).
Figure 4-20: Positioning line in retaining ring slots
Figure 4-19: Placing retaining ring onto spool
Lines Through
Slots in
Retaining Ring
Figure 4-21: Winding line onto spool
Figure 4-22: Replacing spool into spool housing
Figure 4-23: Replacing spool cover onto spool housing

118336
 
  
    




   



 
  

 


Use a soft cloth dampened with a mild
soap and water mixture to wipe trimmer
housing. Do not spray or pour water directly
onto trimmer.
Use a stiff bristled brush to clean air intake
openings on housing (see Figure 5-1).
When not in use, store the trimmer and
extension cord indoors in a dry location.
is tool has no user serviceable parts.


Figure 5-1: Cleaning trimmer housing
  
118336
 
   



  
Motor does not run when you turn trig-
ger switch on.
1. Extension cord connection is loose. 1. Check cord connection at electri-
cal outlet and at rear of trimmer.
Line does not feed when you tap the
line advance button.
1. All line has been used on spool.
2. Line has retracted into spool.
3. Line is caught or tangled on spool
and will not feed.
1. Install new line on spool, follow-
ing steps under Replacing Trimmer
Line, page 7.
2. Remove spool and pull line out,
then replace spool.
3. Remove spool, loosen and un-
tangle line, then replace spool.
 
RS65A Replacement Spool
with Line
Note: For additional help, visit our
technical ser vice web site at

 


You may have further questions about
assembling, operating, or maintain-
ing this trimmer. If so, you can vis-
it our Technical Service web site at
www.desatech.com or contact our
Technical Service Department at 1-800-
858-8501 (English only). You may also
write to:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
When contacting DESA Specialty Prod-
ucts™, have ready
• Your Name
• Your Address
• Your Phone Number
• Model Number of Product
Date of Purchase (include copy of receipt
for written requests)


118336
 
REMINGTON® ELECTRIC TRIMMER LIMITED WARRANTY
Always specify model number when contacting the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. e only warranty applicable is our standard written warranty.
We make no other warranty, expressed or implied.
DESA Specialty Products™ warrants this Electric Trimmer and any parts thereof, to be free from defects in material and workmanship
for two years (90 days for reconditioned unit) from the date of first purchase from an authorized dealer, provided that the product has been
properly maintained and operated in accordance with all applicable instructions. is warranty is extended only to the original retail purchaser.
e bill of sales or proof of purchase must be presented at the time a claim is made under this warranty.
is warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition because of
normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or altera-
tion. Travel, handling, transportation, and incidental costs associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty and are
the responsibility of the owner.
To the full extent allowed by the law of the jurisdiction that governs the sale of the product, this express warranty excludes any and all other
expressed warranties and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose to two years form the date of first purchase, and DESA Specialty Products’™ liability is hereby limited to the purchase
price of the product and DESA Specialty Products™ shall not be liable for any other damages whatsoever including indirect, incidental, or
consequential damages.
Some states do not allow limitation of how long an implied warranty lasts or an exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitation of damages may not apply to you.
is warranty provides the original purchaser with specific rights. For information regarding those rights, please consult the applicable state
laws.
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com
118336
118336





PODADORA ELÉCTRICA
MANUAL DEL PROPIETARIO
®
118336
  
118336

 Importante Información sobre la seguridad 1
 Identificación del producto 3
 Ensamble de la podadora 4
Ensamble de la podadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
 Operación de la podadora 5
Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación de la podadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenimiento de la podadora 10
Análisis de averías 11
Carrete de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Información sobre la garantía 12

118336

Muchas gracias por comprar esta Podadora Eléctrica Remington®. Tenemos el orgullo
de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener su establecimiento
limpio y bien mantenido.
Este manual del propietario ofrece completas instrucciones para ensamblar, operar y
mantener en forma segura su podadora. Lea y guarde estas instrucciones. Consulte este
manual cada vez que use su podadora de bordes.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta sobre la
placa de Remington® colocada en la herramienta.
Si tiene alguna pregunta o problema
LLAME A LA LÍNEA GRATIS
1-800-858-8501 (sólo inglés)
o visite www.desatech.com
 

 
 
118336
 
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD


1. Evite los ambientes peligrosos
No use la podadora en la lluvia o
en lugares húmedos o mojados.
No use la podadora bajo la influen-
cia del alcohol, de medicamentos o
de drogas.
No use la podadora cuando está
cansado.
No use la podadora si está dañada
o si no está ensamblada en forma
segura y por completo.
2. Mantenga lejos a los niños. Mantenga
a todos los espectadores a una distan-
cia segura del área de trabajo.
3. No use la podadora para ninn trabajo
excepto para el que ha sido diseñado.
4. Sólo los adultos bien instruidos debe-
rían usar la podadora. Nunca permita
que los niños la usen.

  
     

    

5. Vístase en forma apropiada cuando
use la podadora.
No use ropa floja o joyas que pue-
dan atorarse en las partes movibles
de la podadora.
Use siempre guantes de caucho y
zapatos apropiados cuando trabaje
a la intemperie.
Use siempre una cobertura protectora
del pelo para cubrir el pelo largo.
Use siempre una máscara facial o
contra el polvo si la usa en un sitio
polvoriento.
6. Use siempre protección ocular que
cumpla con, o exceda, los requisitos
de ANSI Z87.1.
7. Use pantalones largos y zapatos cuan-
do use esta herramienta.
  

    




9. Para reducir el riesgo de choque eléc-
trico, la podadora tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha
que la otra) y requerirá el uso de un
cordón de extensión polarizado. El
enchufe de la podadora entrará en
un enchufe polarizado sólo de una
forma. Si el enchufe no entra por
completo en la extensión, invierta
el enchufe. Si aún así el enchufe no
entra, obtenga un cordón correcto
de extensión polarizado. Un cordón
de extensión polarizado requerirá el
uso de un tomacorriente polarizado
de pared. Este enchufe entrará en
el tomacorriente polarizado sólo en
una forma. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente de la
pared, invierta el enchufe. Si aún así
el enchufe no entra, contáctese con un
electricista calificado para instalar el
tomacorriente de pared apropiado. No
cambie de ninguna forma el enchufe
de la podadora, el receptáculo del
cordón de extensión o el enchufe del
cordón de extensión.
8. Asegúrese que su cordón de extensión
esté en buenas condiciones. Cuando
use un cordón de extensión, esté se-
guro de usar uno del calibre suficiente
para que pueda transportar la corrien-
te absorbida por su podadora eléctrica.
Un corn de extensión subdimensio-
nado produciuna caída de voltaje en
la línea con la consiguiente pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
La tabla de abajo muestra el correcto
tamaño del corn de extensión que
se debe usar dependiendo del largo
del corn y de la potencia nominal
en amperios. Si duda, use el corn de
mayor calibre. Mientras más pequeño
es el calibre, s largo será el corn.
Para reducir el riesgo de desconexn de
la podadora de su corn de extensión
durante el uso, use el enganche para cor-
n que se describe en este manual.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR ESTA PODA-
DORA.




25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG

    
    
   

  
  

118336

10. Suministre una protección de Inte-
rruptor de Circuito accionado por Co-
rriente de Pérdida a tierra (GFCI) en el
circuito o tomacorriente que usará con
la podadora. Puede usar receptáculos
con protección GFCI incorporada
para esta medida de seguridad.



1. mantenimiento a la podadora con
cuidado.
Inspeccione periódicamente el
cordón de la podadora, y si está
dañada hágala reparar en un esta-
blecimiento de servicio calificado.
Inspeccione periódicamente los
cordones de extensión y cámbielos
si están dañados.
Si la podadora no funciona correc-
tamente, se ha caído, dado, se
la ha dejado fuera de casa o se ha
caído en agua, hágala reparar en un
centro de servicio calificado.
Mantenga las asas secas, limpias y
sin aceite o grasa.
Mantenga los protectores en su sitio
y en buenas condiciones de trabajo.
2. Revise las piezas dañadas.
Si una pieza está dañada, revise con
cuidado la pieza dañada antes de
usar la podadora. Asegúrese que la
pieza funcionará apropiadamente y
realizará el trabajo que debe hacer.
Revise la alineacn de las piezas mo-
vibles, la unn de las piezas movibles,
la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento.
Una protección o cualquier otra
pieza que esté dañada debe ser re-
parada apropiadamente o cambiada
por un centro de servicio calificado
a no ser que se indique en alguna
parte de este manual.
Use solo piezas de repuestos y acce-
sorios Remington® genuinos. Los
puede encontrar en su concesionario
local. El uso de piezas o accesorios
que no sean de Remington® pueden
causar lesión al usuario, daño a la
unidad y anular la garantía.
3. Prestación de servicio a herramientas
con doble aislamiento.
En una herramienta con doble
aislamiento se ofrecen dos sistemas
de aislamiento en lugar de conexión
a tierra. En una herramienta con
doble aislamiento no se ofrece
medios de conexión a tierra ni se
deben añadir medios de conexión
a tierra a la herramienta. El prestar
servicio a una herramienta con doble
aislamiento requiere un cuidado
extremo y conocimiento del sistema
y debe ser hecho sólo por el personal
de servicio calificado. Las piezas de
reemplazo para la herramienta con
doble aislamiento deben ser idénti-
cas a las piezas que se reemplazan.
4. Mantenga dentro de casa la podadora
inactiva. Cuando no la use guarde la
podadora y el cordón de extensión
dentro de casa en un sitio seco. Guár-
dela a una altura que los niños no pue-
dan alcanzarla o en un área con seguro
y lejos del alcance de los niños.
Este manual es su guía para el uso seguro
y apropiado de su podadora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.


1. Esté alerta. Preste atención a lo que
hace. Use el sentido común.
2. Esté al corriente del cordón de exten-
sión mientras usa la podadora. Tenga
cuidado de no tropezarse sobre el
cordón de extensión.
3. Evite un arranque no intencionado. No
transporte la podadora conectada con
el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor esté APAGADO
(OFF) cuando conecte la podadora.
4. No extienda su cuerpo demasiado.
Mantenga siempre el correcto punto
de apoyo y equilibrio cuando use la
podadora.
5. Desconecte la podadora de la fuente
de alimentación
cuando no la use
antes de darle servicio
6. No fuerce la podadora. Haun mejor
trabajo y con menos posibilidad de
riesgo a la velocidad para la cual fue
diseñada.
7. No abuse del cordón de extensión.
Nunca hale o transporte la podadora
usando el cordón de extensión. Nunca
tire del cordón para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite y bordes agudos.
8. Mantenga las manos y los pies lejos
del área de corte.
 
118336
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



Alimentación
Velocidad sin carga
Anchura de corte
Peso neto
Diámetro de la cuerda
120V; 3.0A
1000 spm
25.4 cm (10 pulgadas)
1.81 Kg. (4.0 lbs)
0.065 pulgadas
Figura 2-1: Podadora eléctrica Remington®
118336
 

    




1. Retire los tres tornillos de montaje
encintados por la parte inferior del
protector de corte.
2. Alinee las orejetas del lado interior del
orificio del protector de corte con los
cortes de la carcasa del motor y deslice
el protector de corte por encima de la
cabeza de corte (vea la Figura 3-1).
Haga resbalar el protector de corte
hasta que pase las orejetas.
3. Gire el protector 90° grados hasta que
se detenga (vea la Figura 3-2).
4. Inserte un tornillo de montaje en el
orificio para el tornillo central en la
parte superior del protector de corte
(vea la Figura 3-3). Apriete el tornillo
con firmeza.
Figura 3-3: Sujeción del tornillo de montajeFigura 3-1: Colocación del protector de corte sobre la
cabeza de corte
Figura 3-2: Giro del protector de corte a su sitio
 
118336
 




25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
   
     
 
Advertencias de
seguridad








Use el cordón de extensión apropiado para
esta herramienta. Use sólo un cordón de
extensión polarizado (o sea, una clavija es
más ancha que la otra), con el sello UL y
marcado para uso al aire libre. El cordón
puede estar marcado con el sufijo W ó W-A
a continuación de la designación del tipo de
cordón. Ejemplo: SJTW-A ó SJTW.
Use el cordón del tamaño correcto para
esta herramienta. El cordón debe ser lo
suficientemente grueso para que pueda
transportar la corriente requerida. Un
cordón subdimensionado producirá una
caída de voltaje en la podadora. La poda-
dora perderá potencia y se sobrecalentará.
Cumpla las exigencias en cuanto a tamaño
de la siguiente lista.
Inspeccione a menudo el cordón. Cámbielo
si está dañado.

    

  




La podadora tiene incorporado un retenedor
para el corn de extensión. Este enganche
del corn evita desconexiones accidentales
del cordón de alimentación mientras se lo
usa. El enganche de cordón está moldeado
en el eje de la podadora.
1. Enchufe el cordón de alimentación en
el cordón de extensión (vea la Figura
4-1).
2. Forme con el cordón de extensión un
lazo e inserte el lazo por la parte in-
ferior de la carcasa de la herramienta
(Ver la Figura 4-2).
3. Hale el lazo apretándolo alrededor del
enganche moldeado del cordón (Ver
la Figura 4-3).
Nota: Un método opcional de retención del
corn de extensión se muestra en la Figura
4-4. Use este método para con cordones de
mayor calibre que podrían no acoplarse bien
en el retenedor del cordón de extensión.
Figura 4-1: Enchufando el cordón de extensión en el cordón
de alimentación
Figura 4-3: Hale el lazo del cordón de extensión apretándo-
lo alrededor del enganche moldeado para el cordón
Figura 4-4: Método opcional de retención del cordón de
extensión
Figura 4-2: Inserción del lazo del cordón de extensión por
debajo del asa
118336



Figura 4-5: Sosteniendo el asa posterior de la podadora
Figura 4-6: Presionando el botón de seguridad del interrup-
tor de gatillo
Figura 4-7: Apriete del interruptor de gatillo
Figura 4-8: Sosteniendo la podadora







  

  


    


  
    


 


 

 

     


1. Sostenga la podadora usando ambas
asas el frontal y el posterior. Mantenga
su pulgar y los otros dedos alejados del
bon y del interruptor del asa posterior
(Vea la Figura 4-5).
2.
Cuando es listo para arrancar la po-
dadora presione con el pulgar el botón
de seguridad del interruptor de gatillo
(Vea la Figura 4-6).
Botón de
seguridad del
interruptor de
gatillo

Para reducir el desgaste excesivo de la
cuerda y mejorar el desempeño de la po-
dadora, siga los siguientes pasos para podar
el césped y hierbajos.
1. Retire de la zona de podadura cualquier
cordel, alambre u otro material que po-
dría llegar a enredarse en la podadora.
2.
Sostenga la podadora usando las asas,
frontal y posterior (vea la Figura 4-8).
3. Haga con la podadora un lento mo-
vimiento de barrido de un lado a otro
o de adelante hacia atrás.
4. No fuerce la podadora. Deje que sólo
la punta de la cuerda de la podadora
corte el césped o los hierbajos.
5. Si el césped o los hierbajos están altos,
córtelos un poco cada vez, empezando
a trabajar desde la parte alta hacia la
parte baja.
3. Apriete con los otros dedos el inte-
rruptor de gatillo (vea la Figura 4-7).
La podadora arrancará.
4. Para detener la podadora suelte el
interruptor de gatillo.
 
118336
Figura 4-9: Avance de la cuerda de la podadora
Botón de avance de la cuerda


Para hacer avanzar nueva cuerda de la poda-
dora, un golpecito contra el suelo al botón
de avance de la cuerda mientras la podadora
está funcionando (vea la Figura 4-9). La
hoja sujeta al protector de corte cortará la
cuerda hasta la longitud correcta.
Siga las siguientes precauciones para ase-
gurar un alto desempeño de la cuerda.
No sostenga sobre el suelo al botón de
avance de la cuerda. Esto permitirá a
la cuera de la podadora salir de forma
constante del carrete.
Para que salga la cuerda, un golpecito
al bon de avance de la cuerda sólo una
vez. Si se necesita s cuerda, espere unos
pocos segundos y golpee de nuevo.
Aserese de avanzar la cuerda sen se
desgasta. Si espera demasiado para avan-
zar nueva cuerda, la cuerda existente se
desgastará quedando muy corta y puede
retraerse en el carrete. Si esto sucede, reti-
re el carrete y vuelva a guiar la cuerda para
que salga del carrete. Vuelva a instalar el
carrete a la cabeza de la podadora.


Como cuerda de repuesto, use una cuerda
monofilamento de nylon de 0.065 pulgadas de
diámetro. Puede comprar la cuerda de repuesto
en la mayoría de almacenes de jardinería.

1. Presione las dos orejetas de bloqueo que
sostienen la tapa del carrete a la carcasa
del carrete (vea la Figura 4-10).
2. Retire de la carcasa la tapa del carrete
y el carrete (vea la Figura 4-11). Nota:
Si el resorte del carrete se sale de la
carcasa, vuelva a colocarlo poniendo el
lado pequeño del resorte en el centro
de la carcasa del carrete. Nota: Si se
instala el carrete de repuesto con la
cuerda (mero de pieza RS65B),
salte al paso 13 de la página 9.
Figura 4-10: Desbloqueando la tapa del carrete
   











3. Limpie el césped y otros desechos
de la carcasa del carrete usando un
cepillo (vea la Figura 4-12).
Figura 4-11: Retiro de la tapa y del carrete
Figura 4-12: Limpieza del carrete
118336

8. Extienda la cuerda desde el orificio
izquierdo de montaje hacia dentro de
la sección superior del carrete. Extienda
la cuerda desde el orificio derecho de
montaje cruzando la otra cuerda. Inserte
esta cuerda en la ranura de retención
que está entre las secciones superior e
inferior del carrete. Vea en la Figura 4-
17 la colocacn correcta de la cuerda.
9. Coloque la cuerda desde la sección
superior del carrete pasando por el
anillo de retención de la cuerda (vea
la Figura 4-18).
Figura 4-13: Retiro del anillo de retención de la cuerda
Figura 4-14: Insertando la cuerda en el orificio izquierdo
Figura 4-15: Inserción la cuerda en el orificio derecho
Figura 4-16: Halado y apretado de la cuerda
Anillo de
retención de
la cuerda
Dirección del
paso de la
cuerda
Dirección del paso
de la cuerda
Dirección
del paso de
la cuerda
Figura 4-17: Colocación de la cuerda en el carrete
Figura 4-18: Colocación de la cuerda del carrete superior en
el anillo de retención
Ranura de
retención
4. Retire del carrete el anillo de retención
de la cuerda (vea la Figura 4-13).
5. Mida 30 pies de cuerda de repuesto.
6. Empuje un extremo de la nueva
cuerda a través del orificio izquierdo
de montaje de la cuerda en el carrete
(Vea la Figura 4-14).
7. Pase 15 pies de cuerda por este agujero.
Pase los otro 15 pies de cuerda por el
orificio derecho de montaje de la cuer-
da (vea la Figura 4-15). Hale la cuerda
apretándola (vea la Figura 4-16).
10. Vuelva a colocar el anillo de retención
de la cuerda en el carrete (vea la Figura
4-19).
11. Coloque cada sección de la cuerda en
las ranuras de cualquier lado del anillo
de retención (vea la Figura 4-20).
12. Sostenga el anillo de retención en
su sitio que asegúrese que la cuerda
quede en las ranuras del anillo de
 
118336
retencn. Gire el carrete mientras
sostiene en su sitio al anillo de re-
tención. La cuerda se enrollará en el
carrete (vea la Figura 4-21).
IMPORTANTE: Asegúrese de girar el
carrete de modo que la cuerda se en-
vuelva en el carrete en la dirección in-
dicada en la parte superior del carrete.
Envuelva la cuerda hasta que queden 4
pulgadas de cuerda fuera del carrete.
13. Vuelva a colocar el carrete en el resorte
y presione al carrete hacia abajo. Ex-
tienda la parte expuesta de la cuerda de
la podadora en las ranuras de la carcasa
del carrete (vea la Figura 4-22).
14. Alinee las orejetas de la tapa del ca-
rrete con las ranuras de la carcasa del
carrete. Vuelva a colocar la tapa del
carrete en la carcasa y únalos a presión
en su sitio (vea la Figura 4-23).
Figura 4-20: Ubicación de la cuerda en las ranuras del anillo
de retención
Figura 4-19: Colocación del anillo de retención en el carrete
Cuerdas por las
ranuras del anillo de
retención
Figura 4-21: Envolviendo la cuerda en el carrete
Figura 4-22: Reposición del carrete en la carcasa
Figura 4-23: Reposición de la tapa del carrete en la carcasa

118336
 
Figura 5-1: Limpieza de la carcasa de la podadora



   
     









     


Use un paño suave humedecido con una
mezcla de agua y jabón suave para refregar
la carcasa de la podadora. No rocíe ni vierta
directamente agua sobre la podadora.
Utilice un cepillo de cerdas duras para
limpiar las aberturas de entrada de aire de
la carcasa (vea la Figura 5-1).
Cuando no la use, guarde la podadora y
el cordón de extensión en un lugar seco
y bajo techo.
Esta herramienta no tiene piezas que el
usuario las dé servicio.


  
118336
 
  
El motor no funciona cuando enciende
el interruptor de gatillo.
1. La conexión de cordón de extensión
está floja.
1. Revise la conexión del cordón en el
tomacorriente eléctrico y en la parte
trasera de la podadora.
La cuerda no sale cuando da golpecitos
al botón de avance de la cuerda.
1. Ya no queda cuerda en el carrete.
2. La cuerda se ha retraído hacia el ca-
rrete.
3. La cuerda se ha agarrado o enredado
en el carrete y no sale
1. Instale una cuerda nueva en el carre-
te siguiendo los pasos indicados en
Cambio de la cuerda de la podadora,
página 7.
2. Retire el carrete y hale la cuerda
hacia fuera, vuelva luego a colocar
el carrete.
3. Retire el carrete, afloje y desenrede
la cuerda, vuelva luego a colocar el
carrete.





 
RS65A Carrete de repuesto
con cuerda
Nota: Para mayor ayuda, visite nuestro
sitio Web de servicio técnico en 


Usted puede tener más preguntas acerca
de cómo ensamblar, operar o mantener
esta podadora. Si es así, usted puede visitar
nuestro sitio web para Servicio Técnico
en www.desaint.com o comuníquese con
nuestro Departamento de Servicio Técnico
llamando al 1-800-858-8501 (sólo inglés).
Usted puede también escribir a:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Cuando se comunique con DESA Spe-
cialty Products™ tenga listo
Su nombre
Su dirección
Su número de teléfono
El número de modelo del Producto
Fecha de compra (adjunte una copia
del recibo para solicitudes por escrito)





118336
 

Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con la fábrica.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones a cualquier rato sin ningún aviso. La única garantía aplicable es
nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA Specialty Products™ garantiza que esta Podadora Eléctrica y cualquiera de sus piezas no tienen defectos ni de material
ni de mano de obra por dos años (90 días para unidades restauradas) desde la fecha de la primera compra en un concesionario
autorizado, siempre que el producto haya sido mantenido en forma apropiada y usado de acuerdo con todas las instrucciones
aplicables. Se ofrece esta garantía sólo al comprador minorista original. La factura de venta o prueba de compra se debe pre-
sentar cuando se hace un reclamo bajo esta garantía.
Esta garantía no cubre uso comercial, industrial o de renta, tampoco se aplica a las piezas que no están en condición original
debido al uso y desgaste normal, o piezas que fallan o que se dañan como resultado del mal uso, accidente, falta de mantenimiento
apropiado, manipulación indebida o alteración. Viaje, manejo, transporte y costos incidentales asociados con reparaciones de
garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son la responsabilidad del dueño.
Al máximo grado permitido por la ley de la jurisdicción que gobierna la venta del producto, esta garantía expresa excluye cual-
quiera y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de
comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular por dos años desde la fecha de la primera compra, y la responsabilidad
de DESA Specialty Products’™ se limita por lo tanto al precio de compra del producto y DESA Specialty Products’™ no será
responsable por ningún otro daño incluyendo daños indirectos, incidentales o consiguientes.
Algunos estados no permiten un límite de cuánto tiempo dura una garantía implícita o una exclusión o limitación de daños
incidentales o consiguientes, así que la limitación susodicha de daños pueda que no se aplique a usted.
Esta garantía ofrece derechos específicos al comprador original. Para obtener información acerca de esos derechos, por favor
consulte con el estado correspondiente.
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com

TAILLE-BORDURES ÉLECTRIQUE
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
®





118336


 
118336

 Importants renseignements de sécurité 1
2 Identification du produit 3
3 Assemblage du taille-bordures 4
Assemblage du taille-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Utilisation du taille-bordures 5
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du taille-bordures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Entretien du taille-bordures 10
6 Dépannage 11
Remplacement de la bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Renseignements sur la garantie 12

118336

Pour toute question ou problème,
FAITES SANS FRAIS LE
1 800 858-8501
(service en anglais seulement)
ou visitez l’adresse www.desatech.com



Nous vous remercions de votre achat du taille-bordures électrique Remington
MD
. Nous
sommes fiers de vous offrir ce produit de qualité pour vous aider à effectuer l’entretien
de votre propriété.
Ce guide du propriétaire vous fournit les directives dont vous aurez besoin pour
assembler, utiliser et entretenir en toute sécurité votre taille-bordures. Veuillez lire
et conserver ces directives. Consultez ce guide chaque fois que vous vous apprêtez à
utiliser le taille-bordures.
Pour faciliter toute référence, prenez en note l’information inscrite sur l’emballage et
sur la plaque signalétique Remington
MD
apposée sur l’outil.



118336
 
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ


1. Évitez les endroits dangereux :
N’utilisez pas le taille-bordures s’il
pleut ou dans des endroits mouillés
ou humides.
Nutilisez pas le taille-bordures
sous l’influence de l’alcool, de mé-
dicaments ou de drogue.
Nutilisez pas le taille-bordures
lorsque vous êtes fatigué.
Nutilisez pas le taille-bordures
s’il est endommagé ou s’il nest pas
complètement assemblé.
2. Restez à lécart des enfants. Assu-
rez-vous que toute personne se trouve
à une distance sécuritaire de la zone
de travail.
3. N’utilisez pas le taille-bordures pour
effectuer des travaux pour lesquels il
nest pas conçu.







4. Seul un adulte bien infor doit
utiliser le taille-bordures. Ne laissez
jamais un enfant s’en servir.
5. Habillez-vous correctement pour
utiliser le taille-bordures :
Évitez de porter des vêtements
ches ou encore des bijoux qui
pourraient se prendre dans les
pièces mobiles du taille-bordures.
Portez toujours des gants de caout-
chouc ainsi que de solides chaus-
sures lorsque vous travaillez à
l’extérieur.
Si vous avez les cheveux longs,
assurez-vous de toujours bien les
attacher.
Portez toujours un masque protec-
teur anti-poussière si vous travaillez
dans un endroit poussiéreux.
6. Portez toujours des protecteurs ocu-
laires conformes aux exigences de la
norme ANSI Z87.1.
7. Portez des pantalons longs ainsi que
des chaussures lorsque vous utilisez
cet outil.

    

   
  
   

9. Pour réduire les risques de choc élec-
trique, le taille-bordures est doté d’une
fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre) qui doit être brance dans
une rallonge électrique également
polarisée. La fiche du taille-bordures
peut être insérée dans la prise de la
rallonge électrique polarisée d’une
seule façon. Si la fiche ne sinsère
pas complètement dans la prise de la
rallonge, inversez les lames. Si cela ne
fonctionne toujours pas, procurez-vous
une rallonge électrique polarisée. Une
rallonge électrique polarisée doit être
branchée dans une prise électrique
murale également polarisée. La fiche
de la rallonge s’inre d’une seule façon
dans la prise murale polarisée. Si la fi-
che ne s’insère pas complètement dans
la prise, inversez les lames. Si cela ne
fonctionne toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour faire installer
une prise murale appropriée. Ne mo-
difiez pas la fiche du taille-bordures,
la prise de la rallonge électrique ni la
fiche de la rallonge de quelque façon
que ce soit.
8. Assurez-vous que votre rallonge élec-
trique est en bon état. Lorsque vous
en utilisez une, assurez-vous qu’elle est
suffisamment résistante pour trans-
mettre le courant exigé par l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraî-
nera une chute de la tension, une perte
de la puissance et une surchauffe.
Le tableau plus loin indique le calibre
approprié de rallonge électrique à
utiliser en fonction de la longueur et
de l’intensité du courant utilisé. En
cas de doute, utilisez une rallonge de
calibre supérieur. Plus le numéro du
calibre est petit, plus la résistance de
la rallonge est élevée. Pour réduire les
risques de débranchement du taille-
bordures de la rallonge pendant l’uti-
lisation, servez-vous de l’attache-ral-
longe décrite dans ce guide.
  



      
    
    

LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT D’UTILISER LE TAILLE-
BORDURES.
 
25 pieds
50 pieds
100 pieds
150 pieds
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
118336

10. Assurez-vous que le circuit ou la prise
utilisée pour brancher le taille-bor-
dures est dotée d’un disjoncteur de
fuite de terre. À cet effet, vous pouvez
utiliser une prise avec disjoncteur de
fuite de terre intégré.


1.
Entretenez avec soin le taille-bordures.
Inspectez périodiquement le cor-
don du taille-bordures; en cas de
dommage, faites-le réparer par un
technicien de service qualifié.
Inspectez périodiquement les ral-
longes électriques et remplacez-les
en cas de dommage.
Si le taille-bordures ne fonctionne pas
correctement, si vous l’avez échappé,
s’il est endommagé ou encore s’il
a été laissé à l’extérieur ou échap
dans l’eau, faites-le parer par un
technicien de service qualifié.
Assurez-vous que les poignées
sont propres, ches et exemptes
de toute huile ou graisse.
Assurez-vous que les protecteurs
sont en place et en bon état.
2. Recherchez les pièces endommagées.
Si une pièce est endommagée, vé-
rifiez-la avec soin avant d’utiliser le
taille-bordures. Assurez-vous que la
pièce fonctionnera correctement et
qu’elle pourra exécuter la fonction
prévue.
Vérifiez lalignement des pces
mobiles, la fixation des pièces mo-
biles, les bris, l’assemblage et tout
autre problème qui pourrait nuire
au fonctionnement de l’appareil.
Les protecteurs ou toute autre pièce
endommagée doit être réparée
ou remplacée par un technicien
de service qualifié, à moins d’avis
contraire dans le présent guide.
Utilisez seulement des pièces de re-
change et des accessoires dorigine
Remington
MD
. Vous pouvez vous
les procurer auprès du détaillant
local. L’utilisation de pièces de
rechange ou daccessoires non
fournis par Remington
MD
pourrait
causer des blessures, endommager
l’appareil et annuler la garantie.
3. Entretien des outils à double isolation :
Les outils à double isolation sont
dotés de deux systèmes disolation
au lieu d’une mise à la terre. Ces
outils ne comportent en effet aucun
système de mise à la terre, et aucun
lien de mise à la terre ne doit être
ajouté à l’outil. Lentretien d’un outil
à double isolation exige beaucoup
de soin et une excellente connais-
sance du système; il doit être confié
seulement à du personnel de service
qualif. Les pces de rechange
utilisées avec un outil à double
isolation doivent être identiques
aux pièces originales.
4. Entreposez le taille-bordures à l’inté-
rieur. Lorsque vous ne vous en servez
pas, entreposez le taille-bordures et la
rallonge électrique à l’intérieur, dans
un endroit sec. Entreposez le taille-
bordures hors de la portée des enfants
ou dans une armoire verrouillée, hors
de la portée des enfants.
Ce guide est votre source de référence pour
une utilisation sécuritaire et appropriée du
taille-bordures.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES.


1. Demeurez alerte. Portez attention aux
gestes que vous posez et faites preuve
de bon sens.
2. Surveillez la rallonge électrique pendant
l’utilisation du taille-bordures. Évitez de
ne pas trébucher sur la rallonge.
3. Évitez les démarrages intempestifs.
Lorsque vous vous déplacez, retirez le
doigt de la gâchette du taille-bordu-
res. Assurez-vous que l’interrupteur
est à « OFF » lorsque vous branchez
le taille-bordures.
4. Évitez de travailler à la limite de votre
portée. Gardez les pieds solidement
ancrés au sol, bien en équilibre, en
tout temps lorsque vous utilisez le
taille-bordures.
5. Débranchez le taille-bordures de
l’alimentation :
Lorsque vous ne vous en servez pas.
Avant d’en faire l’entretien.
6. N’exercez pas de pression indue sur le
taille-bordures; ce dernier fonction-
nera mieux, avec moins de risque de
blessures si vous l’utilisez au rythme
pour lequel il a été conçu.
7. Évitez d’utiliser le cordon électrique de
façon abusive. Ne transportez jamais le
taille-bordures par le cordon. Ne tirez
jamais sur le cordon pour le débrancher
de la prise électrique. Conservez tou-
jours le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des objets tranchants.
8. Gardez les mains et les pieds à l’écart
de la zone de coupe.



118336
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Alimentation
Vitesse hors charge
Largeur de coupe
Poids net
Diamètre du fil
120 V, 3,0 A
1 000 coups/min
25,4 cm (10 pouces)
1,81 kg (4,0 lb)
0,065 pouce
Figure 2-1 : Taille-bordures électrique Remington
MD
118336
 

Figure 3-3 : Mise en place de la vis de montage
Figure 3-1 : Installation du protecteur de coupe sur la tête
de l’outil
Figure 3-2 : Rotation du protecteur de coupe pour le mettre
en place
    
     




1. Retirez les trois vis de montage
fixées sous le rebord du protecteur de
coupe.
2. Alignez les onglets à lintérieur de
l’orifice du protecteur de coupe avec
les découpes du boîtier du moteur,
puis faites glisser le protecteur de
coupe sur la tête de coupe (voir la Fi-
gure 3-1). Faites glisser le protecteur
de coupe jusqu’au-delà des onglets.
3. Faites tourner le protecteur de coupe
de 90° jusqu’à ce qu’il s’arrête (voir la
Figure 3-2).
4. Insérez l’une des vis de montage dans
l’orifice du centre sur le dessus du pro-
tecteur de coupe (voir la Figure 3-3).
Serrez fermement la vis.



118336
 
 
25 pieds
50 pieds
100 pieds
150 pieds
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG




  Mises en garde de sé-
curité

    
  






Utilisez toujours une rallonge électrique
convenant au taille-haie. Utilisez seulement
une rallonge électrique polarisée (dont l’une
des lames de la fiche est plus grande que
l’autre), homologuée UL et conçue pour
l’extérieur. La rallonge doit porter le suffixe
W ou W-A après la désignation du type;
par exemple : SJTW-A ou SJTW.
Utilisez une rallonge de calibre approprié
pour le taille-bordures. La rallonge doit être
suffisamment résistante pour transmettre le
courant exigé par l’appareil. Une rallonge
de calibre inférieur entraînera une chute de
tension au niveau de l’appareil. Ce dernier
perdra alors de la puissance et surchauffera.
Respectez les exigences du tableau ci-des-
sous quant au calibre de la rallonge.
Inspectez fréquemment la rallonge et
remplacez-la si elle est endommagée.


    

    


Le taille-bordures est doté d’un dispositif
intégré de retenue de la rallonge électrique.
Ce dispositif évite le débranchement acci-
dentel du cordon d’alimentation pendant
l’utilisation. Le dispositif est moulé à même
l’arbre du taille-bordures.
1. Branchez le cordon dalimentation
dans la prise de la rallonge électrique
(voir la Figure 4-1).
2. Faites une boucle dans la rallonge,
puis inrez celle-ci dans la partie
inférieure du boîtier de l’outil (voir la
Figure 4-2).
3. Tirez sur la boucle de façon qu’elle
s’insère solidement dans le dispositif
de retenue (voir la Figure 4-3).
Remarque : La Figure 4-4 propose une
thode facultative de retenue de la rallonge
électrique. Utilisez cette méthode avec les
rallonges de calibre supérieur qui ne peuvent
être insérées dans le dispositif de retenue.
Figure 4-1 : Branchement du cordon d’alimentation du
taille-haie dans la rallonge électrique
Figure 4-3 : Tirez sur la boucle pour l’insérer solidement
dans le dispositif de retenue
Figure 4-4 : Méthode facultative de retenue de la rallonge
électrique
Figure 4-2 : Insertion de la boucle de la rallonge électrique
dans la partie inférieure de la poignée
118336



Figure 4-5 : Tenue de la poignée arrière du taille-bordures
Figure 4-6 : Appuyez sur le bouton de sécurité de l’inter-
rupteur
Figure 4-7. Appuyez sur l’interrupteur





  
    
   









 

 

   

 
   

 




1. Maintenez le taille-bordures au
moyen de la poignée avant et de la
poignée arrière. Ne placez pas votre
pouce ni vos doigts sur le bouton et
sur l’interrupteur de la poignée arrière
(voir la Figure 4-5).
2. Lorsque vous êtes prêt à faire démar-
rer le taille-bordures, appuyez sur le
bouton de sécurité de l’interrupteur
Figure 4-8 : Façon de tenir le taille-bordures

Pour réduire l’usage excessif du fil et amé-
liorer le rendement de la coupe, suivez les
étapes ci-après pour couper l’herbe et les
mauvaises herbes.
1. Retirez de la zone de travail les fils, les
bles ou tout autre mariau qui pour-
rait se prendre dans le taille-bordures.
2. Tenez fermement l’appareil au moyen
des poignées avant et arrière (voir la
Figure 4-8).
3.
Faites faire au taille-bordures lents mou-
vements laraux ou longitudinaux.
4. Ne mettez pas de pression sur le
taille-bordures. Laissez simplement
l’extrémité du fil couper l’herbe ou les
mauvaises herbes.
5. Lorsque lherbe ou les mauvaises
herbes sont longues, coupez-les par
« tranches », en débutant par le haut
et en progressant vers le sol.
Trigger Switch
Safety Button
au moyen de votre pouce (voir la
Figure 4-6).
3. Appuyez sur l’interrupteur au moyen
de vos doigts (voir la Figure 4-7). Le
taille-bordures démarrera.
4. Pour arrêter le taille-bordures, relâ-
chez l’interrupteur.



118336
Figure 4-9 : Rallonge du fil

Pour rallonger le fil de coupe, frappez le
bouton de rallonge sur le sol pendant que
le taille-bordures fonctionne (voir la Figu-
re 4-9). La lame fixée au protecteur de coupe
tranchera le fil à la longueur appropriée.
Prenez les précautions qui suivent pour
vous assurer un rendement optimum.
Ne laissez pas le bouton de rallonge du
fil en contact avec le sol. De cette façon,
le fil sortira constamment de la bobine.
Appuyez une seule fois sur le bouton de
rallonge du fil. Si vous avez besoin de
plus de fil, attendez quelques secondes
avant de recommencer.
Rallongez régulièrement le fil à me-
sure qu’il s’use. Si vous attendez trop
longtemps avant de rallonger le fil, ce
dernier pourrait trop s’user et « ren-
trer » dans la bobine. Si cela venait
à se produire, enlevez la bobine puis
faites-en ressortir le fil avant de replacer
la bobine sur le taille-bordures.

Comme fil de remplacement, utilisez un
fil monofilament de nylon de 0,065 pouce
de diamètre. Vous pouvez vous procurer ce
fil dans la plupart des centres de jardin et
quincailleries.

1. Appuyez sur les deux pattes de ver-
rouillage qui fixent le couvercle de la
bobine au boîtier (voir la Figure 4-10).
2. Retirez le couvercle de la bobine
et la bobine du boîtier (voir la Fi-
gure 4-11). Remarque : Si le ressort
Figure 4-10 : Déverrouillage du couvercle de la bobine
Bouton de rallonge du fil
 
    



 

    




 

Figure 4-11 : Retrait du couvercle de la bobine et de la
bobine
Figure 4-12 : Nettoyage de la bobine
s’échappe du boîtier, remettez-le en
place en insérant la plus petite extré-
mité au centre du boîtier. Remarque :
Si vous remplacez la bobine et le fil
(numéro de pièce RS65A), passez à
l’étape 13 de la page 9.
118336

3. Éliminez les débris d’herbes ou tout
autre débris de la bobine et du boî-
tier au moyen d’une brosse (voir la
Figure 4-12).
4. Enlevez la bague de retenue du fil de
la bobine (voir la Figure 4-13).
5. Mesurez environ 30 pieds de fil de
remplacement.
6. Insérez une extrémité du nouveau fil
dans l’orifice de montage gauche sur
la bobine (voir la Figure 4-14).
Figure 4-13 : Retrait de la bague de retenue du fil
Figure 4-14 : Insertion du fil dans l’orifice de gauche
Figure 4-15 : Insertion du fil dans l’orifice de droite
Figure 4-16 : Tirez fermement sur le fil
Bague de
retenue du fil
Direction de
l’insertion
du fil
Direction de
l’insertion
du fil
Direction de
l’insertion
du fil
Figure 4-17 : Mise en place du fil dans la bobine
Figure 4-18 : Insertion du fil de la partie supérieure de la
bobine dans la bague de retenue
Encoche de
retenue
7. Faites passer 15 pieds de l à travers cet
orifice. Insérez ensuite l’autre section de
15 pieds de fil dans l’orifice de montage
droit (voir la Figure 4-15). Tirez solide-
ment sur lel (voir la Figure 4-16).
8. Faites passer le fil en provenance de
l’orifice de gauche dans la section su-
rieure de la bobine. Faites ensuite passer
le fil en provenance de l’orifice de droite
par-dessus l’autre fil. Inrez ensuite ce
fil dans l’encoche de retenue entre les
sections surieure et inrieure de la
bobine, puis dans la partie inférieure
de la bobine. Consultez la Figure 4-17
pour la mise en place appropriée.
9. Placez le fil provenant de la partie su-
périeure de la bobine dans la bague de
retenue du fil (voir la Figure 4-18).



118336
10. Replacez la bague de retenue du fil
sur la bobine (voir la Figure 4-19).
11. Faites passer les deux sections du
fil dans les encoches de chaque côté
de la bague de retenue (voir la Fi-
gure 4-20).
12. Maintenez la bague de retenue en
place en vous assurant que les ls
demeurent dans les encoches de
retenue. Faites tourner la bobine en
maintenant la bague de retenue en
place. Le fil s’enroulera sur la bobine
(voir la Figure 4-21). IMPORTANT :
assurez-vous de faire tourner la bo-
bine de sorte que le fil s’enroule dessus
dans la direction indiquée sur la partie
supérieure de la bobine. Enroulez le fil
jusqu’à ce qu’il en reste environ qua-
tre pouces à l’extérieur de la bobine.
13. Replacez la bobine sur le ressort,
puis appuyez dessus. Faites passer le
fil dans les encoches du boîtier de la
bobine (voir la Figure 4-22).
Figure 4-20 : Insertion du fil dans les encoches de la bague
de retenue
Figure 4-19 : Mise en place de la bague de retenue sur la
bobine
Fil qui passe par
les encoches de la
bague de retenue
Figure 4-21 : Enroulement du fil sur la bobine
Figure 4-22 : Mise en place de la bobine dans le boîtier
Figure 4-23 : Mise en place du couvercle de la bobine sur
le boîtier
14. Alignez les onglets du couvercle de la
bobine avec les encoches du boîtier.
Replacez le couvercle de la bobine
sur le boîtier, puis appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il clique en place (voir
la Figure 4-23).

118336
 


    
  
    




   

 


     
   


Utilisez un chiffon doux trempé dans un
mélange deau et de savon doux pour es-
suyer le boîtier du taille-bordures. Évitez
de vaporiser ou de verser directement de
l’eau sur l’appareil.
Utilisez une brosse à soies dures pour
nettoyer les prises d’air du boîtier (voir la
Figure 5-1).
Lorsque vous ne vous en servez pas, entre-
posez le taille-bordures et la rallonge élec-
trique à l’intérieur, dans un endroit sec.
Cet outil ne comporte aucune pièce pou-
vant être entretenue par l’utilisateur.

Figure 5-1 : Nettoyage du boîtier du taille-bordures


 
118336
 




 

  
Le moteur ne démarre pas lorsque vous
appuyez sur l’interrupteur.
1. Le cordon d’alimentation n’est pas
solidement branché dans la rallonge
électrique.
1. Vérifiez les connexions électriques au
niveau de la prise et de la poignée du
taille-bordures.
Le fil ne s’allonge pas lorsque vous
frappez le bouton de rallonge du fil
sur le sol.
1. La bobine ne contient plus de fil.
2. Le fil est rentré à l’intérieur de la bo-
bine.
3. Le fil est pris ou enroulé dans la bo-
bine et ne peut sortir.
1. Installez un nouveau fil dans la
bobine en suivant les étapes de la
section Remplacement du fil de la
page 7.
2. Enlevez la bobine, tirez sur le fil, puis
remettez la bobine en place.
3. Enlevez la bobine, relâchez le fil, puis
remettez la bobine en place.

Peut-être avez-vous d‘autres questions sur
l’assemblage, l’utilisation ou l’entretien de
ce taille-haie. Si cest le cas, vous pouvez
visiter le site Web du service technique à
l’adresse www.desatech.com ou contactez
le service technique au 1 800 858-8501
(service en anglais seulement). Vous pouvez
également écrire à :
DESA Specialty Products
MC
ATTN : Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Veuillez avoir les renseignements suivants
à portée de main lorsque vous contactez
DESA Specialty Products
MC
:
Votre nom
Votre adresse
Votre numéro de téléphone
Le numéro de modèle du produit
La date d’achat (inclure une copie du
reçu d’achat aux demandes écrites).
Remarque : Pour obtenir de l’assistance,
visitez le site Web du service technique
à l’adresse 





 
RS65A Bobine de remplace-
ment avec fil

118336
 
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com




Précisez toujours le numéro de modèle lorsque vous contactez l’usine.
Nous nous réservons le droit de modifier ces caractéristiques en tout temps, sans avis préalable. La seule garantie en vigueur
est la garantie écrite. Nous noffrons aucune autre garantie, expresse ou implicite.
DESA Specialty Products
MC
garantit que ce taille-bordures électrique de même que toutes ses pièces sont exempts de tout défaut
de matériau et de fabrication pour une durée de deux ans (90 jours pour les appareils remis à neuf) à compter de la date d’achat
auprès d’un concessionnaire autorisé, à la condition que le produit ait été correctement entretenu et utilisé conformément aux
directives fournies. Cette garantie protège seulement l’acheteur original du produit. La facture de vente ou une preuve d’achat
doit être fournie au moment d’une demande dindemnisation en vertu de la présente garantie.
Cette garantie ne vise pas les utilisations commerciales, industrielles ou locatives, pas plus qu’elle ne s’applique aux pièces qui
ne sont plus à l’état original en raison de l’usure normale ni aux pièces faisant l’objet de défaillance ou de dommage par suite
d’un usage abusif, d’un accident, d’un manque dentretien, ou d’une modification. Les frais dexpédition, de manutention, de
transport et les frais connexes associés aux réparations sous garantie ne sont pas remboursables en vertu de la présente garantie
et doivent être entièrement assumés par le propriétaire.
Dans la mesure les lois qui régissent la vente de ce produit le permettent, la présente garantie exclut toute autre garantie
expresse et limite à deux ans à compter de la date d’achat la durée de toute garantie implicite, y compris les garanties de mar-
chandibilité et d’adaptation à un usage en particulier. En vertu des présentes, la responsabilité de DESA Specialty Products
MC
se limite au prix d’achat du produit. DESA Specialty Products
MC
ne peut en aucun cas être tenue responsable des dommages,
quels qu’ils soient, y compris des dommages indirects, imprévus ou consécutifs à l’utilisation de l’appareil.
Certains états ne reconnaissent pas les restrictions quant à la durée de la garantie implicite ni les exclusions ou les limitations
quant aux dommages indirects ou consécutifs à l’utilisation de l’appareil; il se peut donc que les restrictions ci-dessus ne s’ap-
pliquent pas à votre situation.
Cette garantie accorde à l’acheteur original des droits spécifiques. Pour plus de renseignements quant à ces droits, veuillez
consulter les lois en vigueur.
118336
118336-01
Rev. B
01/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Remington ST3010A Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para