Remington RM40BST El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer
Support Department. Additional information about the unit can be found on our website.
For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near
you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized
and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES ESTÁN
PENDIENTES.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en
nuestro sitio Web.
Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de
servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después
del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado
y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR
TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AUX ÉTATS UNIS. AUTRES BREVETS EN
INSTANCE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes,
l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur notre site web.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète des
concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un
concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques.
Copy the serial number here:
Copie el número de serie aquí:
Copiez ici le nº de série :
Copy the model and parent part numbers here:
Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí:
Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article :
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN
U.S. - EE.UU. - aux États Unis
1-866-206-2707
Canada - Canadá - au Canada
1-877-696-5533
Please call the Customer Support Department or visit our website for assistance:
Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia:
Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle ou visitez notre site web :
or - o - ou
www.remingtonpowertools.com
Before beginning, locate the unit’s model plate, which lists the model and serial numbers of your unit. Refer to
the sample plate below and copy the information for future reference.
Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo y los
números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para consultarla en el futuro.
Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de série de votre appareil.
Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Serial Number
Número de serie
Numéro de série
Parent Part Number
Número de la pieza del
fabricante
Numéro de pièce mère
Model Number - Número del modelo - Numéro de modèle
ESPAÑOL
15
MODELO: RM40BST
PODADORA/RECORTABORDES INALÁMBRICA
DE 18 VOLTIOS
MANUAL PARA EL USUARIO
®
IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El
uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este
manual como referencia para el futuro.
PART NO. 769-05191 P00 (07/09)
16
CONTENTS
Gracias por comprar la podadora/recortabordes inalámbrica Remington de 18 voltios. Estamos orgullosos de ofrecerle este producto de calidad
para que le ayude a mantener su propiedad limpia y bien acicalada.Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y
mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su podadora/recor-
tabordes.
Este manual es su guÌa para la operaciÛn segura y correcta de las Podadora/Recortabordes Inalámbrica
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD ................................17
Antes de Operar la Podadora/Recortabordes.................................................................17
Mientras Opre la Podadora/Recortabordes ....................................................................17
Mamtenimiento Y Almacenamiento de la Podadora/Recortabordes ..............................17
IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 18
BATERÍA RECARGABLE ......... ......................................................................... 19
Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 19
Carga de batería.............................................................................................................20
ENSAMBLE DE LA PODADORA/RECORTABORDES ..................................... 21
Protección cortadora/rueda de corte .............................................................................. 21
Asa frontal ajustable ........................................................................................................21
OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES ................................... 22
Conversión en podadora/recortabordes .........................................................................22
Arranque de las podadora/recortabordes .......................................................................22
Corte ...............................................................................................................................23
Avance de la cuerdade la podadorae .............................................................................23
Cambio de la cuerda de la podadora/recortabordes.......................................................24
Recortabordes ................................................................................................................24
MANTENIMIENTO DE LA PODADORA/RECORTABORDES ........................... 25
Limpieza y mantenimiento ..............................................................................................25
Carrete de repuesto ........................................................................................................25
RECICLAJE DE BATERÍA .................................................................................. 25
ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 26
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ...........................................................27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
17
ESPAÑOL
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
1. Evite ambientes peligrosos
• No use la podadora/recortabordes en la
lluvia o en sitios húmedos o mojados.
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en
sitios húmedos o mojados.
No opere la podadora/recortabordes
bajo la infl uencia del alcohol, de medi-
camentos o de drogas.
No opere la podadora/recortabordes
cuando esté cansado.
No opere la podadora/recortabordes si
está dañada o si no está ensamblada bien
y completamente.
2. Mantenga a los niños alejados. Mantenga
a los curiosos a una distancia segura del
área de trabajo.
3. No use la podadora/recortabordes en nin-
gún trabajo para el cual no está hecha.
4. La podadora/recortabordes debe ser
operada sólo por personas adultas bien
instruidas. Nunca permita que los niños
la operen.
5. Vístase correctamente cuando opere la
podadora/recortabordes.
No use ropa fl oja ni joyería que pueda
agarrarse en las piezas móviles de la
podadora/recortabordes.
• Se recomienda usar guantes de goma y
zapatos resistentes cuando trabaje a la
intemperie.
Use siempre un gorro protector de ca-
bello para cubrir cabellos largos.
Use siempre una máscara facial o para el
polvo si opera en sitios polvorientos.
6. Use siempre protección visual que cumpla
los estándares aceptados en su país.
7. Use pantalones largos y zapatos cuando
opere esta herramienta.
MIENTRAS OPERE
LA PODADORA/
RECORTABORDES
1. Esté alerta- Observe lo que está haciendo.
Use el sentido común.
2. Evite arranques involuntarios. No lleve la
podadora/recortabordes con el dedo puesto
en el interruptor del gatillo. Cuando colo-
que la batería en la podadora/recortabordes
asegúrese que el interruptor esté en OFF.
4. No extienda su cuerpo demasiado. Man-
tenga siempre el correcto punto de apoyo
y equilibrio cuando opere la podadora/re-
cortabordes.
5. Retire la batería de la podadora/recorta-
bordes
• Cuando no la use
• Antes de darla servicio
6. No fuerce la podadora/recortabordes.
Realizará un mejor trabajo y con menos
posibilidad de riesgo de lesión si se la usa
al ritmo para la cual fue diseñada.
7. Mantenga las manos y los pies lejos del
área de corte.
1. Mantenga la podadora/recortabordes con
esmero.
Inspeccionar trimmer/canteadora per-
iódicamente, si están dañadas, llame al
Departamento de Atención al Cliente.
• Si la podadora/recortabordes no está
funcionando correctamente, se ha caído,
se ha dañado, se la dejó afuera o se cayó
al agua, hágala reparar en un centro de
servicio autorizado.
Mantenga las asas secas, limpias y sin
aceite ni grasa.
Mantenga los protectores en su sitio y en
buenas condiciones de trabajo.
2. Revise las piezas dañadas.
Si una pieza está dañada, revise cuida-
dosamente esta pieza dañada antes de
usar la podadora/recortabordes. Asegú-
rese que la pieza opere correctamente y
desempeñe su función designada.n that
may affect its operation.
Revise la alineación de las piezas
móviles, atascamiento de las piezas
móviles, rotura de las piezas, montaje,
o cualquier otra condición que puede
afectar su operación.
Un protector o cualquier otra parte da-
ñada debe ser reparada correctamente o
cambiada a no ser que se indique otra
cosa en este manual.
Use solo piezas de repuestos y acceso-
rios Remington genuinos. Los puede
encontrar en su concesionario local. El
uso de piezas o accesorios que no sean
de Remington pueden causar lesión al
usuario, daño a la unidad y anular la
garantía.
3. Si no la está utilizando, guarde la poda-
dora/recortabordes bajo techoWhen not
in use, store trimmer/edger indoors in a
dry location. Guarde la podadora/recorta-
bordes por arriba del alcance de los niños
o en un lugar bajo llave fuera del alcance
de los niños.
ADVERTENCIA
Este producto contiene subs-
tancias químicas conocidas en
el Estado de California como
causas de cáncer, de defectos
congénitos o de otros daños de
reproducción.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LA PODADORA/RECORTABORDES
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
DE LA PODADORA/
RECORTABORDES
Cuando utilice los aparatos
eléctricos de jardinería se deben
obedecer todas las precaucio-
nes de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y lesiones
personales, incluyendo lo si-
guiente:
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ANTES DE OPERAR
LA PODADORA/
RECORTABORDES
18
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
A. Carcasa del Motor
B. Carcasa del Carrete
C. Protector del corte
D. Rueda de la Recortabordes
E. Asa Frontal Regulable
F. Asa Posterior
G. Interruptor del gatillo
H. Botón de bloqueo del gatillo
I Eje Telescópico
J. Batería
K. Botóns de desenganche de la
batería
L. Botón de avance del hilo
M Cargador de la batería
N. Base del cargador
ESPECIFICACIONES
L
E
K
F
J
G
I
H
C
B
A
D
N
M
RM40BST
Alimentación
Velocidad sin carga
Anchura de corte
Peso neto
Diámetro de la cuerda
18VDC
9600 rpm
12 inches (45.7cm)
7.35 lbs. (3.33 Kg)
0.065 inch
19
ESPAÑOL
BATERÍA RECARGABLE
TAPA PROTECTORA DEL
TERMINAL DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
No guarde ni transporte la
batería de forma que objetos
metálicos puedan entrar en
contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por
ejemplo, no coloque las bat-
erías sin su tapa en delantales,
bolsillos, cajas de herramien-
tas, cajas de piezas de produc-
tos, cajones, etc. mezcladas
con clavos, tornillos, llaves,
etc. sueltos.
Se provee una tapa de protección para el
terminal de la batería para usarla siempre
que la batería esté fuera de la herramienta
o del cargador. Retire la tapa antes de
colocar la batería en el cargador o en la
herramienta.
3. No exponga el cargador a la lluvia o nie-
ve.
4. El uso de un accesorio no recomendado
o vendido por la marca Remington puede
representar un riesgo de incendio, sacudi
eléctrica o lesiones a personas.
5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y
cable eléctricos, hale del enchufe en lugar
de hacerlo del cable cuando desconecte el
cargador.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de una
lesión, cargue sólo baterías
marca Remington. Otros tipos
de baterías pueden reventarse
causando lesiones personales
y daños.
6. No se debería usar un cable de extensión
a no ser que sea muy necesario. El uso
de un cordón de extensión inadecuado
puede representar un peligro de incendio,
sacudida eléctrica o lesión.
a. Los cordones de dos conductores pue-
den usarse con cordones de extensión
de 2 o 3 conductores. Sólo debe usarse
cordones de extensión de forro redondo,
y recomendamos que lleven la cataloga-
ción UL (Underwriters Laboratories). Si
la extensión se la va a usar a la intem-
perie, esta debe ser adecuada para este
n. Cualquier cordón marcado para uso
a la intemperie puede usarse bajo techo.
Las letras “W” ó “WA” impresas en el
forro indican que el cordón es adecuado
para usarse a la intemperie.
b. Un cordón de extensión debe tener por
seguridad el tamaño adecuado (AWG
ó American Wire Gauge- calibre ame-
ricano de cables) para prevenir pérdida
de potencia y sobrecalentamiento.
Mientras más pequeño es el número
del calibre del conductor mayor es
la capacidad del cable; así un calibre
16 tiene mayor capacidad que el 18.
Cuando use más de una extensión para
formar la longitud total, asegúrese que
cada extensión tiene al menos el tamaño
mínimo del conductor.
NOTA MÉDICA: El líquido es
una solución de hidróxido de
potasio al 25-30%
1. Este manual contiene instrucciones impor-
tantes sobre seguridad y operación.
2. Antes de usar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y señales de precau-
ción del cargador, paquete de batería, y del
producto que se usa con este paquete.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG)
MÍNIMOS DE CONDUCTORES
PARA CORDONES DE EXTEN-
SIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE
LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0
Largo del
cordón
Tamaño AWG
del cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 A
WG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
7. Cuando cargue use sólo el cargador (P/N
725-05031 provisto. El uso de otro car-
gador podría dañar la batería o crear una
condición peligrosa.
8. Cuando cargue use sólo un cargador.
9. Use solo paquete de batería Remington
725-05032 con este producto.
10. No trate de abrir el cargador. No hay piezas
a las que el cliente pueda darles servicio.
Devuélvalo a cualquier centro autorizado.
Si está dañada, llame al Departamento
de Apoyo al Cliente.
11. NO QUEME el paquete de batería incluso
si tiene mucho daño o está completamente
inservible. Las baterías pueden explotar en
el fuego.
12. Puede haber un pequeño goteo de líquido
de las celdas del paquete de baterías bajo
condiciones extremas de uso, recargo o
temperatura. Esto no indica una falla. Sin
embargo, si el sello externo está roto y este
goteo hace contacto con su piel:
Lave rápidamente con agua y jabón..
Neutralice con ácido suave como jugo
de limón o vinagre..
Si el líquido de la batería entra en sus
ojos, lávelos con fl ujo de agua limpia
por al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediata.
13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito
escapado es corrosivo y puede hacer daño
a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si
se lo traga.
20
El cargador está diseñado para usar alimentación
estándar casera de 120 voltios y 60 Hz.
1.
Enchufe el cordón del cargador en la base
del cargador (Vea la fi gura 1)
2. Enchufe el cargador en cualquier toma-
corriente estándar de 120 voltios y 60 Hz.
Importante: No cargue con un moto-gene-
rador ni con una fuente de CC (corriente
continua). Use sólo 120V de CA.
3. Deslice el cargador en el paquete de bate-
rías como se muestra en la fi gura 2. Deje
que el paquete de baterías se cargue hasta
que el LED rojo se apague. Luego de la
carga inicial, bajo uso
4. Desenchufe el cargador. Retire el paquete
de baterías deslizándolo hacia fuera (vea
la fi gura 3).
5. Coloque el paquete de baterías en la her-
ramienta y esté seguro de haberlo insertado
completamente en la cavidad de la her-
ramienta hasta ponerlo en su sitio con un
“clic”.
El paquete de baterías no vi-
ene completamente cargado
de fábrica. Antes de intentar
cargar el paquete de baterías,
lea completamente todas las
instrucciones de seguridad.
NOTAS IMPORTANTES DE
CARGADO
1.
Luego de un uso normal, su paquete de
baterías debe ser completamente cargado
en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está
completamente agotado, puede necesitar
hasta 9 horas para cargarse completamen-
te. Su paquete de baterías fue enviado
descargado de fábrica. Para un mejor
rendimiento cargue la batería hasta que
el LED rojo se apague. Luego de usar
la sierra y antes de cargar la batería deje
que la batería se enfríe unos 30 minutos.
NOTA: Si pone una batería caliente en el
cargador no se cargará.
2.
NO cargue la batería en temperaturas
menores de 40°F (4,5 °C) o sobre 105°F
(40,5 °C). Puede obtener una más larga
duración y mejor rendimiento si carga la
batería cuando la temperatura del aire es
cerca de los 75°F (24°C).
3. Cuando se carga es normal que al cargador
se lo sienta caliente cuando se lo toca. Esta
es una condición normal y no indica un
problema.
4. Si el paquete de baterías no se carga co-
rrectamente:
Revise que haya corriente en el enchufe
enchufando una lámpara u otro artefac-
to.
Revise y vea que el enchufe no esté
conectado a un interruptor que corta la
corriente cuando apaga las luces.
Mueva el cargador y el paquete de la ba-
tería donde la temperatura ambiente esté
entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF (40,5ºC).
Si el receptáculo y la temperatura están
bien y usted no consigue una carga apro-
piada, llame al de Departamento de
Atención al Cliente.
5. El paquete de baterías debe recargarse
cuando ya no produce sufi ciente energía
en los trabajos donde antes lo hacía fácil-
mente. NO SIGA usando el producto con
su paquete de baterías envejecido.
6. Para prolongar la vida de la batería, evite
dejar el paquete de la batería en el carga-
dor por mucho tiempo (más de 30 días
sin uso). Aunque la sobrecarga no sea
una preocupación de seguridad, puede
reducir signifi cativamente la vida total de
la batería..
7. El paquete de baterías puede alcanzar
su desempeño óptimo luego de su 5ta
carga en funcionamiento normal. No hay
necesidad de agotarla completamente
antes de recargarla. El uso normal es el
mejor método de descarga y carga de la
batería.
Figura 1 - Enchufe el cargador en la base
Figura 3 -Quite el cargador
CARGA DE BATERÍA
Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la
batería
BATERÍA RECARGABLE
21
ESPAÑOL
ENSAMBLE DE LA PODADORA/RECORTABORDES
ENSAMBLE DE
LA PODADORA/
RECORTABORDES
Figura 4 - Colocación del protector de
corte sobre la cabeza de corte
Figura 5 - Deslice hacia delante el protec-
tor de corte
ADVERTENCIA
No opere la podadora/recorta-
bordes si el protector o el asa
no están colocados.
SUJECIÓN DEL PROTECTOR Y
LA RUEDA DE CORTE
1. Quite los cinco tornillos de montaje sujeta-
dos con cinta adhesiva en la parte inferior
de la protección cortadora.
2. Ponga la protección cortadora sobre la
carcasa del carrete a un pequeño ángulo.
Empuje la protección pulsando las aletas
hacia el frente de la protección cortadora.
(Vea la fi gura 4). Cáigase atrás de la
guardia cortante en el lugar
3.
Deslice hacia delante el protector de corte.
(See fi gura 5)
4. Inserte el tornillo de montaje en el agujero
más cercano a las aletas de la protección
cortadora. Ajuste el tornillo con fi rmeza..
(Vea la Figura 6)
5. Inserte dos tornillos de montaje en los agu-
jeros de la parte de atrás de la protección
cortadora. (Vea la Figura 7)
6. Ponga la rueda de corte sobre los agujeros
restantes para tornillos en el frente de la
protección cortadora. Sujete la rueda de
corte con los dos tornillos de montaje.
(Vea las Figuras 8 y 9)
Figura 7 - Inserte dos tornillos de montaje
Figura 6 - Inserte de tornillo
Figura 8 - Colocación de la rueda de la
recortabordes sobre los orifi cios de los
tornillos
FPO
Figura 9 - Sujeción de la rueda de la recor-
tabordes
FPO
1. Retire la perilla y el perno del asa frontal
(vea la Figura 10).
2. Coloque el asa en el eje de la podado-
ra/recortabordes entre el asa posterior y
el botón de desenganche del telescópico.
Acomode el asa en el eje. (vea la Figura
11).
3. Vuelva a insertar el perno en el asa frontal
(vea la Figura 12).
4. Regule el asa a la posición más cómoda y
apriete la perilla con fi rmeza. No apriete la
perilla excesivamente.(vea la Figura 13).
SUJECIÓN DEL ASA FRONTAL
REGULABLE
Figura 10 - Retiro de la perilla y el perno
del asa
Figura 11 - Colocación del asa en el eje
Figura 12 - Inserción del perno en el asa
Figura 13 - Apriete la perilla
22
OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES
REGULACIÓN DE LA
LONGITUD DEL EJE
CONVERSIÓN EN
RECORTABORDES/
PODADORA
1. Los arreglos tanto del largo como de la
ubicación del cabezal cortador se realiza
agarrando el collar del eje con una mano
y la carcasa del motor con la otra. (Vea la
Figura 14).
NOTA: No se necesitan llaves ni alicates
para ajustar el eje y nunca se los debería
usar.
2. Para regular la altura de la pértiga hacia
arriba o hacia abajo, sostenga el colar y
GIRE la carcasa del motor por 90° EN
SENTIDO ANTIHORARIO.
3. Cuando se alcance la altura deseada de la
pértiga, GIRE la carcasa del motor 90° EN
SENTIDO HORARIO para asegurarlo en
su sitio.
NOTA: El eje tiene límites internos para
detener la rotación – a esta se la considera
como la posición de bloqueo.
4. Para hacer funcionar el recortabordes,
sostenga el collar y GIRE la carcasa del
motor 180° para asegurarlo en su sitio.
OPERACIÓN DE LA
PODADORA/RECORTABORDES
ARRANQUE DE LA PODADORA
RECORTABORDES
Figura 15 - Interruptores frontal y trasero
del gatillo
Figura 16 - Colocación de la batería en la
podadora
Por seguridad, esta podadora requiere que
antes de apretar el gatillo primero hay que
presionar el botón de bloqueo del gatillo .
(vea la Figura 15)
OPERACIÓN DE PODADORA
BÁSICA
Esta herramienta está diseñada para podar
césped y hierbajos con facilidad. Siga los
pasos que siguen para arrancar y parar la
podadora.
1. Ponga la batería completamente cargada
en la podadora (vea la Figura 16)
2. Sostenga el mango frontal con una mano.
(ve la Figura 17)
Botón de
bloqueo del
gatillo
Interruptor del gatillo
ADVERTENCIA
Lea y entienda este manual an-
tes de operar la podadora/recor-
tabordes. Asegúrese de leer y
entender todas las Advertencias
de Seguridad de este manual. El
uso incorrecto de esta podado-
ra/recortabordes puede ocasio-
nar graves lesiones o la muerte
por incendio, sacudida eléctrica
o por contacto del cuerpo con
piezas móviles.
ADVERTENCIA
Manténgase alejado del
cordón y de la cabeza de corte
mientras la podadora/recort-
abordes está funcionando.
El contacto con la cuerda de
corte puede ocasionar graves
lesiones.
• Cuando use la herramien-
ta, mantenga la cabeza de
corte lejos de sus manos y
pies y de los curiosos.
Mantenga la cabeza de cor-
te en su sitio y en perfecto
funcionamiento.
Use pantalones largos y za-
patos mientras opere esta
podadora/recortabordes.
Detenga la podadora/re-
cortabordes y desenchufe
el cordón de alimentación
antes de darla servicio o
de examinar la cabeza de
corte.
Figura 14 - Regulación de la longitud del
eje
La podadora/recortabordes
puede lanzar desechos,
lesionando a los que están
cerca.
Cuando opere esta so-
pladora, use protección
visual, pantalones largos
y zapatos aprobados.
ADVERTENCIA
Posición
recortabordes
Posición
podadora
3. Mientras agarra del mango posterior, con
la otra mano presione el botón de bloqueo
del gatillo.. (vea la Figura 18)
4. Apriete el gatillo, la podadora arrancará
inmediatamente. (vea la Figura 19).
Mientras acciona el gatillo, suelte el botón
de bloqueo del gatillo. La podadora sigue
encendida.
6. Para parar la podadora, suelte el gatillo. La
podadora se moverá hasta detenerse.
Figura 17 - Posición de la mano sobre el
asa frontal.
Figura 18 - Presione el botón de bloqueo y
apriete el gatillo
Figura 19 - Suelte el botón de bloqueo
23
ESPAÑOL
OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES
CORTE
Figura 20 - Sosteniendo la podadora/re-
cortabordes
Figura 21 - Avance de la cuerda de la poda-
dora/recortabordes
Botón de avance del hilo
Para reducir el desgaste excesivo de la cuerda
y mejorar el desempeño de la podadora, siga
los siguientes pasos para podar el césped y
hierbajos.
1. Retire de la zona de podadura cualquier
cordel, alambre u otro material que podría
llegar a enredarse en la podadora/recorta-
bordes.
2. Sostenga la podadora/recortabordes
usando las asas, frontal y posterior (vea
la Figura 20).
3. Haga con la podadora/recortabordes un
lento movimiento de barrido de un lado a
otro o de adelante hacia atrás.
4. No fuerce la podadora/recortabordes.
Deje que sólo la punta de la cuerda de la
podadora/recortabordes corte el césped o
los hierbajos.
5. Si el césped o los hierbajos están altos,
córtelos un poco cada vez, empezando a
trabajar desde la parte alta hacia la parte
baja.
AVANCE DE LA CUERDA
DE LA PODADORA
Para hacer avanzar nueva cuerda de la poda-
dora/recortabordes, dé un golpecito contra el
suelo al botón de avance de la cuerda mientras
la podadora/recortabordes está funcionando (vea
la Figura 21). La hoja sujeta al protector de corte
cortará la cuerda hasta la longitud correcta.
Siga las siguientes precauciones para asegurar
un alto desempeño de la cuerda.
No sostenga sobre el suelo al botón de
avance de la cuerda. Esto permitirá a la
cuera de la podadora/recortabordes salir
de forma constante del carrete.
Para que salga la cuerda, dé un golpecito
al botón de avance de la cuerda sólo una
vez. Si se necesita más cuerda, espere
unos pocos segundos y golpee de nue-
vo.
Asegúrese de avanzar la cuerda según
se desgasta. Si espera demasiado para
avanzar nueva cuerda, la cuerda exis-
tente se desgastará quedando muy corta
y puede retraerse en el carrete. Si esto
sucede, retire el carrete y vuelva a guiar
la cuerda para que salga del carrete.
Vuelva a instalar el carrete a la cabeza
de la podadora/recortabordes.
ADVERTENCIA
La hoja está a lada. Para evitar
graves lesiones, no toque la
hoja.
24
OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES
CAMBIO DE LA CUERDA
DE LA PODADORA/
RECORTABORDES
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, nunca
use cuerdas con refuerzo metálico,
alambre, sogas, etc. Estos pueden
romperse y convertirse en proyec-
tiles peligrosos.
Figura 22 - Desbloqueo de la tapa del
carrete
Figura 24 - Limpieza del carrete
Figura 25 -Inserción del hilo de corte por
el oja
FPO
Figura 23 - Retiro de la tapa y del carrete
Como cuerda de repuesto, use una cuerda
monofi lamento de nylon de 0.065 pulgadas de
diámetro. Puede comprar la cuerda de repuesto
en la mayoría de almacenes de jardinería.
Retiro del carrete
1. Presione las dos aletas de traba que sos-
tienen la carcasa del carrete (vea la Figura
22).
2.
Quite la cubierta del carrete y el carrete de
la carcasa del carrete. (Vea la Figura 23)
Nota: Si el resorte del carrete se sale de la
caja del carrete, vuelva a colocar el resorte
en el centro de la caja del carrete. Nota: Si
instala el carrete e hilo de repuesto (Nº de
parte 731-07483), vaya al paso 8. Retire y
deseche cualquier resto de hilo del carrete.
3. Limpie el césped y otros desechos de la
carcasa del carrete usando un cepillo (vea
la Figura 24).
4. Inserte 1 pulgada del hilo de corte por el
orifi cio pequeño de la base del carrete (vea
la fi gura 25).
5. Bobine el hilo en forma igual y ajustada
alrededor del carrete en la dirección que
se muestra al fondo del carrete. Continúe
bobinando hasta que el hilo esté debajo del
borde del carrete (vea la fi gura 26). No lo
llene demasiado. El sobrellenarlo puede
causar atascamientos.
6. Corte la línea. Guarde la tensión en la
línea entonces la línea no se desenrolla
7. Inserción del hilo de corte por el ojal. (Vea
la Figure 27)
8. Sustituya la primavera y el carrete en el
alojamiento de carrete la línea que se ase-
gura no es agarrada bajo el carrete. (Vea
la Figura 28)
PRECAUCIÓN
El uso de cuerdas diferentes de
las especi cadas pueden causar
lesiones personales o fallas al
producto.
9. Alinee las orejetas de la tapa del carrete
con las ranuras de la carcasa del carrete.
Vuelva a colocar la tapa del carrete en la
carcasa y únalos a presión en su sitio. (Vea
la Figura 29)
Figura 26 -Línea de viento alrededor de
carrete
Dirección de la
alimentación del
hilo
Figura 27 - Inserción del hilo de corte por
la caja
Figura 28 - Reposición del carrete en la
carcasa
Figura 29 - Reposición de la tapa del carre-
te en la carcasa
Dirección de la aliment-Dirección de la aliment-
ación del hiloación del hilo
Figura 30 - Podadura de los bordes
USO COMO RECORTABORDES
1. Asegúrese que la cuerda de la podadora/re-
cortabordes ha avanzado la longitud total
de corte.
2. Haga rodar a la podadora/recortabordes
usando la rueda sujeta al protector de corte
(vea la Figura 30).
3. Arranque la podadora/recortabordes y
pode a lo largo de los bordes. Asegúrese de
mantener vertical las cuerdas de corte.
25
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DE LA PODADORA/RECORTABORDES
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
DE BATERÍAS
Este producto utiliza baterías de níquel-cad-
mio. Las leyes locales, estatales o federales
pueden prohibir botar las baterías de níquel
cadmio en la basura regular
Para ayudar a proteger el medioambien-
te y conservar los recursos naturales por
favor deseche las baterías en la forma
apropiada. Usted puede comunicarse
con el centro local de reciclaje para
recibir información sobre dónde dejar
las baterías,
ADVERTENCIA
Retire la batería de la motosi-
erra antes de dar servicio. Una
lesión severa o la muerte pu-
eden ocurrir debido al fuego,
sacudida eléctrica o por una
cuerda en movimiento.
Use un paño suave humedecido con una
mezcla de agua y jabón suave para refregar
la carcasa de la podadora/recortabordes. No
rocíe ni vierta directamente agua sobre la
podadora/recortabordes.
Utilice un cepillo de cerdas duras para
limpiar las aberturas de entrada de aire de
la carcasa (vea la Figura 31).
Cuando no la use, guarde la podadora/recor-
tabordes en un sitio seco y bajo techo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Figura 31 - Limpieza de la carcasa de la
podadora/recortabordes
ADVERTENCIA
El uso de repuestos o ac-
cesorios que no son de
Remington pueden provocar
lesiones personales o daños
a la unidad.
1. Batería 725-05032
2. Cargador de la batería 725-05031
3. Cambio del carrete 731-07483
(incluye el hilo de corte)
Para accesorios y piezas de repuesto originales
llame al 1-866-206-2707 (en el Canadá
llame al 1-877-696-5533) o visite
www.remingtonpowertools.com.
ADVERTENCIA
Cuando limpie la podadora/re-
cortabordes:
No la sumerja en ningún
líquido
No use productos que con-
tengan amoníaco, cloro o
abrasivos
No use solventes de limpie-
za clorinados, tetracloruro
de carbono, queroseno o
gasolina.
CARRETE DE REPUESTO
26
ANÁLISIS DE AVERÍAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La podadora/recortabordes no arranca
cuando aprieta el gatillo.
1. La batería no está bien instalada.
2. La batería no está cargada.
3. No se ha presionado el bloqueo del
gatillo antes de apretar al gatillo.
1. Verifique que la baeía esté bien
instalada.
2. Asegúrese que la batería esté car-
gada según los requisitos.
3. Siga la instrucciones resumidas en
operación básica de la podadora.
La podadora/recortabordes funciona
lentamente o se atasca con facilidad.
1. La batería está casi descargada por
completo.
1. Recargue completamente la bate-
ría.
La cuerda no sale cuando da golpecitos
al botón de avance de la cuerda
1. Ya no queda cuerda en el carrete.
2. La cuerda se ha retraído hacia el car-
rete.
3. La cuerda se ha agarrado o enredado
en el carrete y no sale.
1. Instale una cuerda nueva en el
carrete
2. Retire el carrete y hale la cuerda
hacia fuera, vuelva luego a colocar
el carrete.
3. Retire el carrete, a oje y desenrede
la cuerda, vuelva luego a colocar el
carrete.
La batería se descarga rápidamente 1. La batería no está cargada por
completo.
2. Batería desgastada y no toma carga
1. Recargue completamente la bat-
ería.
2. Reemplace la batería.
La batería no se está cargando 1. El cargador no está enchufado.
2. La batería no está insertada por com-
pleto en la base del cargador
3. El cordón del cargador no está conec
tado correctamente a la base del
cargador.
4. Cargador dañado.
1. Enchufe el cargador en una fuente
de CA de 120V 60HZ
2. Asegúrese que la batería esté in-
sertada correctamente en la base
del cargador.
3. Asegúrese que la batería esté in-
sertada correctamente en la base
del cargador.
4. Cambie el cargador.
ADVERTENCIA: Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Una lesión severa o
la muerte pueden ocurrir debido al fuego, sacudida eléctrica o por una cuerda en movimiento.
Nota: Para más ayuda visite www.remingtonpowertools.com.
27
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean
compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un
período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta
garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo
al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial,
negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier
accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Remington LLC garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de
la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido
mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Remington LLC, que esta nueva
batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR
DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707
en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, P.O. Box 361032, Cleveland,
OH 44136.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos,
polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, Vio Cadenas, Guía Bares.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera
de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan
a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin
adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa
escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para
un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,
deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el
arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte
de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios
de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún
caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted
adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de
otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar
el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario
original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales
específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en
EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

DO NOT RETURN THIS PRODUCT NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN Please call the Customer Support Department or visit our website for assistance: Llame al Departamento de Atención al Cliente o visite nuestro sitio Web para solicitar asistencia: Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle ou visitez notre site web : U.S. - EE.UU. - aux États Unis Canada - Canadá - au Canada or - o - ou 1-866-206-2707 1-877-696-5533 www.remingtonpowertools.com DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE. THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING. For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the Customer Support Department. Additional information about the unit can be found on our website. For service, please call the Customer Support Department to obtain a list of authorized service dealers near you. Service on this unit, both within and after the warranty period, should only be performed by an authorized and approved service dealer. When servicing, use only identical replacement parts. NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES ESTÁN PENDIENTES. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web. Para mantenimiento, llame al Departamento de Apoyo al Cliente para obtener una lista de distribuidores de servicio autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto originales. NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE. CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AUX ÉTATS UNIS. AUTRES BREVETS EN INSTANCE. Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web. Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste complète des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié exclusivement à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Before beginning, locate the unit’s model plate, which lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference. Antes de comenzar, localice la placa correspondiente al modelo de la unidad, la cual indica el modelo y los números de serie de la misma. Vea la placa de muestra debajo y copie la información para consultarla en el futuro. Avant de commencer, cherchez la plaque mentionnant le modèle et le numéro de série de votre appareil. Reportez-vous à l’exemple ci-dessous et notez-y les informations pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Model Number - Número del modelo - Numéro de modèle Serial Number Número de serie Numéro de série Parent Part Number Número de la pieza del fabricante Numéro de pièce mère Copy the model and parent part numbers here: Copie el modelo y los números de piezas del fabricante aquí: Copiez ici le modèle ainsi que le nº de l’article : Copy the serial number here: Copie el número de serie aquí: Copiez ici le nº de série : 2 ® PODADORA/RECORTABORDES INALÁMBRICA DE 18 VOLTIOS MANUAL PARA EL USUARIO ESPAÑOL MODELO: RM40BST IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro. PART NO. 769-05191 P00 (07/09) 15 CONTENTS IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD ................................ 17 Antes de Operar la Podadora/Recortabordes.................................................................17 Mientras Opre la Podadora/Recortabordes ....................................................................17 Mamtenimiento Y Almacenamiento de la Podadora/Recortabordes ..............................17 IDENTIFICAIÓN DEL PRODUCTO .................................................................... 18 BATERÍA RECARGABLE .................................................................................. 19 Tapa protectora del terminal de la batería ...................................................................... 19 Carga de batería.............................................................................................................20 ENSAMBLE DE LA PODADORA/RECORTABORDES ..................................... 21 Protección cortadora/rueda de corte .............................................................................. 21 Asa frontal ajustable ........................................................................................................21 OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES ................................... 22 Conversión en podadora/recortabordes .........................................................................22 Arranque de las podadora/recortabordes .......................................................................22 Corte ...............................................................................................................................23 Avance de la cuerdade la podadorae .............................................................................23 Cambio de la cuerda de la podadora/recortabordes.......................................................24 Recortabordes ................................................................................................................24 MANTENIMIENTO DE LA PODADORA/RECORTABORDES........................... 25 Limpieza y mantenimiento ..............................................................................................25 Carrete de repuesto ........................................................................................................25 RECICLAJE DE BATERÍA.................................................................................. 25 ANÁLISIS DE AVERĺAS ..................................................................................... 26 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA ........................................................... 27 Gracias por comprar la podadora/recortabordes inalámbrica Remington de 18 voltios. Estamos orgullosos de ofrecerle este producto de calidad para que le ayude a mantener su propiedad limpia y bien acicalada.Este manual le ofrece instrucciones completas para el ensamble, operación y mantenimiento seguros de su sopladora/barredora. Lea y guarde estas instrucciones. Remítase a este manual cada vez que use su podadora/recortabordes. Este manual es su guÌa para la operaciÛn segura y correcta de las Podadora/Recortabordes Inalámbrica GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. 16 IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PODADORA/RECORTABORDES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 5. ADVERTENCIA 6. 7. ADVERTENCIA Este producto contiene substancias químicas conocidas en el Estado de California como causas de cáncer, de defectos congénitos o de otros daños de reproducción. ANTES DE OPERAR LA PODADORA/ RECORTABORDES 1. 2. 3. 4. Evite ambientes peligrosos • No use la podadora/recortabordes en la lluvia o en sitios húmedos o mojados. • No cargue la batería bajo la lluvia ni en sitios húmedos o mojados. • No opere la podadora/recortabordes bajo la influencia del alcohol, de medicamentos o de drogas. • No opere la podadora/recortabordes cuando esté cansado. • No opere la podadora/recortabordes si está dañada o si no está ensamblada bien y completamente. Mantenga a los niños alejados. Mantenga a los curiosos a una distancia segura del área de trabajo. No use la podadora/recortabordes en ningún trabajo para el cual no está hecha. La podadora/recortabordes debe ser operada sólo por personas adultas bien instruidas. Nunca permita que los niños la operen. MIENTRAS OPERE LA PODADORA/ RECORTABORDES 1. 2. 4. 5. 6. 7. Esté alerta- Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. Evite arranques involuntarios. No lleve la podadora/recortabordes con el dedo puesto en el interruptor del gatillo. Cuando coloque la batería en la podadora/recortabordes asegúrese que el interruptor esté en OFF. No extienda su cuerpo demasiado. Mantenga siempre el correcto punto de apoyo y equilibrio cuando opere la podadora/recortabordes. Retire la batería de la podadora/recortabordes • Cuando no la use • Antes de darla servicio No fuerce la podadora/recortabordes. Realizará un mejor trabajo y con menos posibilidad de riesgo de lesión si se la usa al ritmo para la cual fue diseñada. Mantenga las manos y los pies lejos del área de corte. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA/ RECORTABORDES 1. 2. 3. Mantenga la podadora/recortabordes con esmero. • Inspeccionar trimmer/canteadora periódicamente, si están dañadas, llame al Departamento de Atención al Cliente. • Si la podadora/recortabordes no está funcionando correctamente, se ha caído, se ha dañado, se la dejó afuera o se cayó al agua, hágala reparar en un centro de servicio autorizado. • Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite ni grasa. • Mantenga los protectores en su sitio y en buenas condiciones de trabajo. Revise las piezas dañadas. • Si una pieza está dañada, revise cuidadosamente esta pieza dañada antes de usar la podadora/recortabordes. Asegúrese que la pieza opere correctamente y desempeñe su función designada.n that may affect its operation. • Revise la alineación de las piezas móviles, atascamiento de las piezas móviles, rotura de las piezas, montaje, o cualquier otra condición que puede afectar su operación. • Un protector o cualquier otra parte dañada debe ser reparada correctamente o cambiada a no ser que se indique otra cosa en este manual. • Use solo piezas de repuestos y accesorios Remington genuinos. Los puede encontrar en su concesionario local. El uso de piezas o accesorios que no sean de Remington pueden causar lesión al usuario, daño a la unidad y anular la garantía. Si no la está utilizando, guarde la podadora/recortabordes bajo techoWhen not in use, store trimmer/edger indoors in a dry location. Guarde la podadora/recortabordes por arriba del alcance de los niños o en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 17 ESPAÑOL Cuando utilice los aparatos eléctricos de jardinería se deben obedecer todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesiones personales, incluyendo lo siguiente: Vístase correctamente cuando opere la podadora/recortabordes. • No use ropa floja ni joyería que pueda agarrarse en las piezas móviles de la podadora/recortabordes. • Se recomienda usar guantes de goma y zapatos resistentes cuando trabaje a la intemperie. • Use siempre un gorro protector de cabello para cubrir cabellos largos. • Use siempre una máscara facial o para el polvo si opera en sitios polvorientos. Use siempre protección visual que cumpla los estándares aceptados en su país. Use pantalones largos y zapatos cuando opere esta herramienta. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO A. B. C. D. E. F. G. H. I J. K. Carcasa del Motor Carcasa del Carrete Protector del corte Rueda de la Recortabordes Asa Frontal Regulable Asa Posterior Interruptor del gatillo Botón de bloqueo del gatillo Eje Telescópico Batería Botóns de desenganche de la batería L. Botón de avance del hilo M Cargador de la batería N. Base del cargador H F G K E J I A C M D N L B ESPECIFICACIONES Alimentación RM40BST 18VDC Velocidad sin carga 9600 rpm Anchura de corte 12 inches (45.7cm) Peso neto 7.35 lbs. (3.33 Kg) Diámetro de la cuerda 0.065 inch 18 BATERÍA RECARGABLE TAPA PROTECTORA DEL TERMINAL DE LA BATERÍA 6. ADVERTENCIA Se provee una tapa de protección para el terminal de la batería para usarla siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador o en la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación. 2. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y señales de precaución del cargador, paquete de batería, y del producto que se usa con este paquete. LA TABLA DE TAMAÑOS (AWG) MÍNIMOS DE CONDUCTORES PARA CORDONES DE EXTENSIÓN. AMPERIOS NOMINALES DE LA PLACA DE DATOS – 0 – 10.0 PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de una lesión, cargue sólo baterías marca Remington. Otros tipos de baterías pueden reventarse causando lesiones personales y daños. 3. No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por la marca Remington puede representar un riesgo de incendio, sacudi eléctrica o lesiones a personas. 5. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos, hale del enchufe en lugar de hacerlo del cable cuando desconecte el cargador. Largo del cordón 25 pies Tamaño AWG del cordón 18 AWG 50 pies 16 AWG 100 pies 16 AWG 150 pies 14 AWG 7. Cuando cargue use sólo el cargador (P/N 725-05031 provisto. El uso de otro cargador podría dañar la batería o crear una condición peligrosa. 8. 9. Cuando cargue use sólo un cargador. Use solo paquete de batería Remington 725-05032 con este producto. 10. No trate de abrir el cargador. No hay piezas a las que el cliente pueda darles servicio. Devuélvalo a cualquier centro autorizado. Si está dañada, llame al Departamento de Apoyo al Cliente. 11. NO QUEME el paquete de batería incluso si tiene mucho daño o está completamente inservible. Las baterías pueden explotar en el fuego. 19 12. Puede haber un pequeño goteo de líquido de las celdas del paquete de baterías bajo condiciones extremas de uso, recargo o temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo está roto y este goteo hace contacto con su piel: • Lave rápidamente con agua y jabón.. • Neutralice con ácido suave como jugo de limón o vinagre.. • Si el líquido de la batería entra en sus ojos, lávelos con flujo de agua limpia por al menos 10 minutos y busque atención médica inmediata. 13. NO abra ni dañe las baterías. El electrolito escapado es corrosivo y puede hacer daño a los ojos y a la piel. Puede ser tóxico si se lo traga. NOTA MÉDICA: El líquido es una solución de hidróxido de potasio al 25-30% ESPAÑOL No guarde ni transporte la batería de forma que objetos metálicos puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque las baterías sin su tapa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de piezas de productos, cajones, etc. mezcladas con clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. No se debería usar un cable de extensión a no ser que sea muy necesario. El uso de un cordón de extensión inadecuado puede representar un peligro de incendio, sacudida eléctrica o lesión. a. Los cordones de dos conductores pueden usarse con cordones de extensión de 2 o 3 conductores. Sólo debe usarse cordones de extensión de forro redondo, y recomendamos que lleven la catalogación UL (Underwriters Laboratories). Si la extensión se la va a usar a la intemperie, esta debe ser adecuada para este fin. Cualquier cordón marcado para uso a la intemperie puede usarse bajo techo. Las letras “W” ó “WA” impresas en el forro indican que el cordón es adecuado para usarse a la intemperie. b. Un cordón de extensión debe tener por seguridad el tamaño adecuado (AWG ó American Wire Gauge- calibre americano de cables) para prevenir pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras más pequeño es el número del calibre del conductor mayor es la capacidad del cable; así un calibre 16 tiene mayor capacidad que el 18. Cuando use más de una extensión para formar la longitud total, asegúrese que cada extensión tiene al menos el tamaño mínimo del conductor. BATERÍA RECARGABLE NOTAS IMPORTANTES DE CARGADO 1. Luego de un uso normal, su paquete de CARGA DE BATERÍA El paquete de baterías no viene completamente cargado de fábrica. Antes de intentar cargar el paquete de baterías, lea completamente todas las instrucciones de seguridad. baterías debe ser completamente cargado en 3-9 horas. Si el paquete de baterías está completamente agotado, puede necesitar hasta 9 horas para cargarse completamente. Su paquete de baterías fue enviado descargado de fábrica. Para un mejor rendimiento cargue la batería hasta que el LED rojo se apague. Luego de usar la sierra y antes de cargar la batería deje que la batería se enfríe unos 30 minutos. NOTA: Si pone una batería caliente en el cargador no se cargará. Figura 1 - Enchufe el cargador en la base El cargador está diseñado para usar alimentación estándar casera de 120 voltios y 60 Hz. 1. Enchufe el cordón del cargador en la base del cargador (Vea la figura 1) 2. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios y 60 Hz. Importante: No cargue con un moto-generador ni con una fuente de CC (corriente continua). Use sólo 120V de CA. 2. Figura 2 - Deslizando el cargardo sobre la batería 3. Deslice el cargador en el paquete de bate- 4. 5. rías como se muestra en la figura 2. Deje que el paquete de baterías se cargue hasta que el LED rojo se apague. Luego de la carga inicial, bajo uso Desenchufe el cargador. Retire el paquete de baterías deslizándolo hacia fuera (vea la figura 3). 3. 4. Figura 3 -Quite el cargador Coloque el paquete de baterías en la herramienta y esté seguro de haberlo insertado completamente en la cavidad de la herramienta hasta ponerlo en su sitio con un “clic”. 5. 6. 7. 20 NO cargue la batería en temperaturas menores de 40°F (4,5 °C) o sobre 105°F (40,5 °C). Puede obtener una más larga duración y mejor rendimiento si carga la batería cuando la temperatura del aire es cerca de los 75°F (24°C). Cuando se carga es normal que al cargador se lo sienta caliente cuando se lo toca. Esta es una condición normal y no indica un problema. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: • Revise que haya corriente en el enchufe enchufando una lámpara u otro artefacto. • Revise y vea que el enchufe no esté conectado a un interruptor que corta la corriente cuando apaga las luces. • Mueva el cargador y el paquete de la batería donde la temperatura ambiente esté entre 40ºF(4,5ºC) y 105ºF (40,5ºC). • Si el receptáculo y la temperatura están bien y usted no consigue una carga apropiada, llame al de Departamento de Atención al Cliente. El paquete de baterías debe recargarse cuando ya no produce suficiente energía en los trabajos donde antes lo hacía fácilmente. NO SIGA usando el producto con su paquete de baterías envejecido. Para prolongar la vida de la batería, evite dejar el paquete de la batería en el cargador por mucho tiempo (más de 30 días sin uso). Aunque la sobrecarga no sea una preocupación de seguridad, puede reducir significativamente la vida total de la batería.. El paquete de baterías puede alcanzar su desempeño óptimo luego de su 5ta carga en funcionamiento normal. No hay necesidad de agotarla completamente antes de recargarla. El uso normal es el mejor método de descarga y carga de la batería. ENSAMBLE DE LA PODADORA/RECORTABORDES SUJECIÓN DEL ASA FRONTAL REGULABLE ENSAMBLE DE LA PODADORA/ RECORTABORDES 1. ADVERTENCIA No opere la podadora/recortabordes si el protector o el asa no están colocados. 2. Figura 7 - Inserte dos tornillos de montaje 3. SUJECIÓN DEL PROTECTOR Y LA RUEDA DE CORTE 1. 3. 4. 5. 6. 4. FPO ESPAÑOL 2. Quite los cinco tornillos de montaje sujetados con cinta adhesiva en la parte inferior de la protección cortadora. Ponga la protección cortadora sobre la carcasa del carrete a un pequeño ángulo. Empuje la protección pulsando las aletas hacia el frente de la protección cortadora. (Vea la figura 4). Cáigase atrás de la guardia cortante en el lugar Deslice hacia delante el protector de corte. (See figura 5) Inserte el tornillo de montaje en el agujero más cercano a las aletas de la protección cortadora. Ajuste el tornillo con firmeza.. (Vea la Figura 6) Inserte dos tornillos de montaje en los agujeros de la parte de atrás de la protección cortadora. (Vea la Figura 7) Ponga la rueda de corte sobre los agujeros restantes para tornillos en el frente de la protección cortadora. Sujete la rueda de corte con los dos tornillos de montaje. (Vea las Figuras 8 y 9) Retire la perilla y el perno del asa frontal (vea la Figura 10). Coloque el asa en el eje de la podadora/recortabordes entre el asa posterior y el botón de desenganche del telescópico. Acomode el asa en el eje. (vea la Figura 11). Vuelva a insertar el perno en el asa frontal (vea la Figura 12). Regule el asa a la posición más cómoda y apriete la perilla con firmeza. No apriete la perilla excesivamente.(vea la Figura 13). Figura 8 - Colocación de la rueda de la recortabordes sobre los orificios de los tornillos Figura 10 - Retiro de la perilla y el perno del asa Figura 9 - Sujeción de la rueda de la recortabordes FPO Figura 11 - Colocación del asa en el eje Figura 12 - Inserción del perno en el asa Figura 4 - Colocación del protector de corte sobre la cabeza de corte Figura 13 - Apriete la perilla Figura 5 - Deslice hacia delante el protector de corte Figura 6 - Inserte de tornillo 21 OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES ADVERTENCIA Lea y entienda este manual antes de operar la podadora/recortabordes. Asegúrese de leer y entender todas las Advertencias de Seguridad de este manual. El uso incorrecto de esta podadora/recortabordes puede ocasionar graves lesiones o la muerte por incendio, sacudida eléctrica o por contacto del cuerpo con piezas móviles. REGULACIÓN DE LA LONGITUD DEL EJE CONVERSIÓN EN RECORTABORDES/ PODADORA 1. 2. 3. ADVERTENCIA La podadora/recortabordes puede lanzar desechos, lesionando a los que están cerca. • Cuando opere esta sopladora, use protección visual, pantalones largos y zapatos aprobados. 4. Los arreglos tanto del largo como de la ubicación del cabezal cortador se realiza agarrando el collar del eje con una mano y la carcasa del motor con la otra. (Vea la Figura 14). NOTA: No se necesitan llaves ni alicates para ajustar el eje y nunca se los debería usar. Para regular la altura de la pértiga hacia arriba o hacia abajo, sostenga el colar y GIRE la carcasa del motor por 90° EN SENTIDO ANTIHORARIO. Cuando se alcance la altura deseada de la pértiga, GIRE la carcasa del motor 90° EN SENTIDO HORARIO para asegurarlo en su sitio. NOTA: El eje tiene límites internos para detener la rotación – a esta se la considera como la posición de bloqueo. Para hacer funcionar el recortabordes, sostenga el collar y GIRE la carcasa del motor 180° para asegurarlo en su sitio. 3. 4. 6. Mientras agarra del mango posterior, con la otra mano presione el botón de bloqueo del gatillo.. (vea la Figura 18) Apriete el gatillo, la podadora arrancará inmediatamente. (vea la Figura 19). Mientras acciona el gatillo, suelte el botón de bloqueo del gatillo. La podadora sigue encendida. Para parar la podadora, suelte el gatillo. La podadora se moverá hasta detenerse. Interruptor del gatillo Botón de bloqueo del gatillo Figura 15 - Interruptores frontal y trasero del gatillo Figura 16 - Colocación de la batería en la podadora ADVERTENCIA Manténgase alejado del cordón y de la cabeza de corte mientras la podadora/recortabordes está funcionando. El contacto con la cuerda de corte puede ocasionar graves lesiones. • Cuando use la herramienta, mantenga la cabeza de corte lejos de sus manos y pies y de los curiosos. • Mantenga la cabeza de corte en su sitio y en perfecto funcionamiento. • Use pantalones largos y zapatos mientras opere esta podadora/recortabordes. • Detenga la podadora/recortabordes y desenchufe el cordón de alimentación antes de darla servicio o de examinar la cabeza de corte. Posición podadora Posición recortabordes Figura 17 - Posición de la mano sobre el asa frontal. Figura 14 - Regulación de la longitud del eje ARRANQUE DE LA PODADORA RECORTABORDES Por seguridad, esta podadora requiere que antes de apretar el gatillo primero hay que presionar el botón de bloqueo del gatillo . (vea la Figura 15) Figura 18 - Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo OPERACIÓN DE PODADORA BÁSICA Esta herramienta está diseñada para podar césped y hierbajos con facilidad. Siga los pasos que siguen para arrancar y parar la podadora. 1. 2. Ponga la batería completamente cargada en la podadora (vea la Figura 16) Sostenga el mango frontal con una mano. (ve la Figura 17) 22 Figura 19 - Suelte el botón de bloqueo OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES CORTE ADVERTENCIA La hoja está afilada. Para evitar graves lesiones, no toque la hoja. Para hacer avanzar nueva cuerda de la podadora/recortabordes, dé un golpecito contra el suelo al botón de avance de la cuerda mientras la podadora/recortabordes está funcionando (vea la Figura 21). La hoja sujeta al protector de corte cortará la cuerda hasta la longitud correcta. Siga las siguientes precauciones para asegurar un alto desempeño de la cuerda. • No sostenga sobre el suelo al botón de avance de la cuerda. Esto permitirá a la cuera de la podadora/recortabordes salir de forma constante del carrete. • Para que salga la cuerda, dé un golpecito al botón de avance de la cuerda sólo una vez. Si se necesita más cuerda, espere unos pocos segundos y golpee de nuevo. • Asegúrese de avanzar la cuerda según se desgasta. Si espera demasiado para avanzar nueva cuerda, la cuerda existente se desgastará quedando muy corta y puede retraerse en el carrete. Si esto sucede, retire el carrete y vuelva a guiar la cuerda para que salga del carrete. Vuelva a instalar el carrete a la cabeza de la podadora/recortabordes. Figura 20 - Sosteniendo la podadora/recortabordes 23 Botón de avance del hilo Figura 21 - Avance de la cuerda de la podadora/recortabordes ESPAÑOL Para reducir el desgaste excesivo de la cuerda y mejorar el desempeño de la podadora, siga los siguientes pasos para podar el césped y hierbajos. 1. Retire de la zona de podadura cualquier cordel, alambre u otro material que podría llegar a enredarse en la podadora/recortabordes. 2. Sostenga la podadora/recortabordes usando las asas, frontal y posterior (vea la Figura 20). 3. Haga con la podadora/recortabordes un lento movimiento de barrido de un lado a otro o de adelante hacia atrás. 4. No fuerce la podadora/recortabordes. Deje que sólo la punta de la cuerda de la podadora/recortabordes corte el césped o los hierbajos. 5. Si el césped o los hierbajos están altos, córtelos un poco cada vez, empezando a trabajar desde la parte alta hacia la parte baja. AVANCE DE LA CUERDA DE LA PODADORA OPERACIÓN DE LA PODADORA/RECORTABORDES CAMBIO DE LA CUERDA DE LA PODADORA/ RECORTABORDES ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, nunca use cuerdas con refuerzo metálico, alambre, sogas, etc. Estos pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. PRECAUCIÓN 9. Alinee las orejetas de la tapa del carrete con las ranuras de la carcasa del carrete. Vuelva a colocar la tapa del carrete en la carcasa y únalos a presión en su sitio. (Vea la Figura 29) FPO Figura 22 - Desbloqueo de la tapa del carrete El uso de cuerdas diferentes de las especificadas pueden causar lesiones personales o fallas al producto. Como cuerda de repuesto, use una cuerda monofilamento de nylon de 0.065 pulgadas de diámetro. Puede comprar la cuerda de repuesto en la mayoría de almacenes de jardinería. Retiro del carrete 1. Presione las dos aletas de traba que sostienen la carcasa del carrete (vea la Figura 22). 2. Quite la cubierta del carrete y el carrete de la carcasa del carrete. (Vea la Figura 23) Nota: Si el resorte del carrete se sale de la caja del carrete, vuelva a colocar el resorte en el centro de la caja del carrete. Nota: Si instala el carrete e hilo de repuesto (Nº de parte 731-07483), vaya al paso 8. Retire y deseche cualquier resto de hilo del carrete. 3. Limpie el césped y otros desechos de la carcasa del carrete usando un cepillo (vea la Figura 24). 4. Inserte 1 pulgada del hilo de corte por el orificio pequeño de la base del carrete (vea la figura 25). 5. Bobine el hilo en forma igual y ajustada alrededor del carrete en la dirección que se muestra al fondo del carrete. Continúe bobinando hasta que el hilo esté debajo del borde del carrete (vea la figura 26). No lo llene demasiado. El sobrellenarlo puede causar atascamientos. 6. Corte la línea. Guarde la tensión en la línea entonces la línea no se desenrolla 7. Inserción del hilo de corte por el ojal. (Vea la Figure 27) 8. Sustituya la primavera y el carrete en el alojamiento de carrete la línea que se asegura no es agarrada bajo el carrete. (Vea la Figura 28) Figura 28 - Reposición del carrete en la carcasa Figura 29 - Reposición de la tapa del carrete en la carcasa USO COMO RECORTABORDES 1. Figura 23 - Retiro de la tapa y del carrete 2. 3. Asegúrese que la cuerda de la podadora/recortabordes ha avanzado la longitud total de corte. Haga rodar a la podadora/recortabordes usando la rueda sujeta al protector de corte (vea la Figura 30). Arranque la podadora/recortabordes y pode a lo largo de los bordes. Asegúrese de mantener vertical las cuerdas de corte. Figura 24 - Limpieza del carrete Dirección de la alimentación del hilo Figura 25 -Inserción del hilo de corte por el oja Figura 30 - Podadura de los bordes Figura 26 -Línea de viento alrededor de carrete Dirección de la alimentación del hilo Figura 27 - Inserción del hilo de corte por la caja 24 MANTENIMIENTO DE LA PODADORA/RECORTABORDES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Retire la batería de la motosierra antes de dar servicio. Una lesión severa o la muerte pueden ocurrir debido al fuego, sacudida eléctrica o por una cuerda en movimiento. ADVERTENCIA El uso de repuestos o accesorios que no son de Remington pueden provocar lesiones personales o daños a la unidad. CARRETE DE REPUESTO ADVERTENCIA • No la sumerja en ningún líquido • No use productos que contengan amoníaco, cloro o abrasivos • No use solventes de limpieza clorinados, tetracloruro de carbono, queroseno o gasolina. 725-05032 2. Cargador de la batería 725-05031 3. Cambio del carrete 731-07483 (incluye el hilo de corte) Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al 1-866-206-2707 (en el Canadá llame al 1-877-696-5533) o visite www.remingtonpowertools.com. Use un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave para refregar la carcasa de la podadora/recortabordes. No rocíe ni vierta directamente agua sobre la podadora/recortabordes. Utilice un cepillo de cerdas duras para limpiar las aberturas de entrada de aire de la carcasa (vea la Figura 31). Cuando no la use, guarde la podadora/recortabordes en un sitio seco y bajo techo. Figura 31 - Limpieza de la carcasa de la podadora/recortabordes 25 Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio. Las leyes locales, estatales o federales pueden prohibir botar las baterías de níquel cadmio en la basura regular Para ayudar a proteger el medioambiente y conservar los recursos naturales por favor deseche las baterías en la forma apropiada. Usted puede comunicarse con el centro local de reciclaje para recibir información sobre dónde dejar las baterías, ESPAÑOL Cuando limpie la podadora/recortabordes: 1. Batería ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DE BATERÍAS ANÁLISIS DE AVERÍAS ADVERTENCIA: Retire la batería antes de limpiarla o darle servicio. Una lesión severa o la muerte pueden ocurrir debido al fuego, sacudida eléctrica o por una cuerda en movimiento. Nota: Para más ayuda visite www.remingtonpowertools.com. FALLA OBSREVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La podadora/recortabordes no arranca cuando aprieta el gatillo. 1. La batería no está bien instalada. 1. Verifique que la baeía esté bien instalada. 2. La batería no está cargada. 2. Asegúrese que la batería esté cargada según los requisitos. 3. No se ha presionado el bloqueo del gatillo antes de apretar al gatillo. 3. Siga la instrucciones resumidas en operación básica de la podadora. La podadora/recortabordes funciona lentamente o se atasca con facilidad. 1. La batería está casi descargada por completo. 1. Recargue completamente la batería. La cuerda no sale cuando da golpecitos al botón de avance de la cuerda 1. Ya no queda cuerda en el carrete. 1. Instale una cuerda nueva en el carrete 2. La cuerda se ha retraído hacia el carrete. 2. Retire el carrete y hale la cuerda hacia fuera, vuelva luego a colocar el carrete. 3. La cuerda se ha agarrado o enredado en el carrete y no sale. 3. Retire el carrete, afloje y desenrede la cuerda, vuelva luego a colocar el carrete. 1. La batería no está cargada por completo. 1. Recargue completamente la batería. 2. Batería desgastada y no toma carga 2. Reemplace la batería. 1. El cargador no está enchufado. 1. Enchufe el cargador en una fuente de CA de 120V 60HZ 2. La batería no está insertada por completo en la base del cargador 2. Asegúrese que la batería esté insertada correctamente en la base del cargador. 3. El cordón del cargador no está conec tado correctamente a la base del cargador. 3. Asegúrese que la batería esté insertada correctamente en la base del cargador. 4. Cargador dañado. 4. Cambie el cargador. La batería se descarga rápidamente La batería no se está cargando GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 26 INFORMACIÓN DE GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136 27 ESPAÑOL Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Garantía Estándar de la Batería: Remington LLC garantiza, por un período de seis (6) meses a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Remington LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, Vio Cadenas, Guía Bares. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Remington RM40BST El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para