Human Touch iJOY 2400 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Human Touch iJOY 2400 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
iJoy-2400
Robotic Massage
®
Chair
manual de uso y cuidado
humantouch.com
ESPAÑOL
humantouch.com
iJoy-2400
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected]
©2011 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada
con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes
adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el
bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente
enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch
®
. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
®
humantouch.com
30 31
ESPAÑOL
31
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona
calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no
recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente,
si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio
para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos.
Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se
administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con
erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio
suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a tierra ofrece
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una
característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto
se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto
en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga
el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com
32 3333
3. Enciéndalo
Coloque el interruptor de alimentación
principal (ubicado en la parte
izquierda de la silla) en posición
de encendido (On).
1. Conéctelo
Conecte el cable de alimentación a una fuente de
alimentación de 120 voltios.
tome asiento
Colocar el Seguro protector de niños en posición de cierre (Lock)
impide que el interruptor de alimentación se encienda. Mantenga
este seguro en posición de cierre cuando la silla esté desatendida
para evitar que los niños la usen.
2. Seguro protector de nos
Compruebe que el Seguro protector de niños esté
en posición de abierto (Unlock).
Cerrado
Abierto
¡Usar la silla de masaje Human
Touch es fácil! Simplemente
enchúfela, enciéndala y utilice el
mango del espaldar para regular la
inclinación del espaldar de manera
de lograr la máxima comodidad.
Encendido
(ON)
4. Póngase cómodo
Mientras esté sentado, tire el mango del espaldar
hacia arriba para ajustar el espaldar. Inclínese
hacia atrás o hacia delante hasta que encuentre
una posición cómoda. Suelte el mango.
ESPAÑOL
Apagado
(OFF)
humantouch.com
35
ESPAÑOL
35
tome el
control
El control de retracción automática
se almacena convenientemente en el
soporte del apoyabrazos.
PowerSe enciende para indicar
que el interruptor de alimentación
principal está activo.
StopDetiene el masaje y estaciona
los rodillos masajeadores en la parte
superior del espaldar.
PositionUse este botón en
combinación con una técnica de
masaje fijo para centrar el masaje en
el área deseada de su espalda. Puede
presionar este botón antes o después
de seleccionar la técnica de masaje.
Programas de masaje - masajee el área especificada de la
espalda durante 15 minutos, con una variedad de técnicas
de masaje. La luz indicadora LED correspondiente se
enciende en el control remoto para indicar cuál modo de
masaje se está usando.
Full back refresh Masajea toda la espalda.
Neck/shoulder reliefMasajea la parte superior de la espalda.
Lower back release Masajea la parte baja de la espalda.
Ahora elija una técnica de masaje que se adapte a su estado de ánimo. La silla de masaje Human
Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres
técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación, o combínelos. Use los botones de posición
para centrar el masaje en un área específica, o seleccione uno de los tres programas de masaje
automático y deje que la silla tome el control. No importa cómo la use, la silla de masaje Human
Touch ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
ZoneCentra el masaje en un área
de 6 pulgadas. Utilice los botones de
posición para concentrar el masaje
en el área deseada.
34
Modo de masaje
TÉCNICAS DE MASAJE
ONDULACIÓN
Ondula suavemente la espalda
hacia arriba y hacia abajo cerca
de la columna vertebral.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para
un masaje más profundo.
Alivia la tensión muscular,
mejora la circulación y relaja
la espalda.
Lo que haceBeneficios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con
un movimiento circular
pequeño a ambos lados
de la columna vertebral
simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
PERCUSIÓN
Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo
de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante la emulación de la
técnica masajeadora de percusión que
se utiliza en medicina deportiva para
la terapia muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
COMPRESIÓN
Presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un
movimiento oscilante suave, emulando una
técnica utilizada en medicina deportiva y en
la terapia espinal por quiroprácticos.
Extiende y aplica presión sobre el tejido muscular profundo, lo
cual lo obliga a relajarse, mientras que el movimiento oscilante
afloja las articulaciones de la columna. Ayuda en la reparación
muscular y de las articulaciones que se han afectado por el
esfuerzo producido por el ejercicio, por permanecer sentado
en un escritorio, o simplemente por el estrés diario, y puede
mejorar la movilidad y la postura general.
humantouch.com
37
ESPAÑOL
37
1. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte posterior de la silla,
por encima del apoyacabezas.
2. Abra la cremallera horizontal en la parte frontal del espaldar.
3. Introduzca o retire la almohadilla de suavizado del masaje,
según desee.
4. Cierre la cremallera.
5. Lleve el cojín de la cabeza hacia la parte delantera de la silla.
Para experimentar todo el poder
de Human Touch solo retire la
almohadilla de suavizado del
masaje. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje. Para un
masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
personalice la intensidad del masaje
La silla de masaje Human Touch puede tener
cremalleras cerradas con un nudo plástico de
seguridad. Corte el nudo de seguridad con un
cortaúñas u otro instrumento adecuado. Tenga
cuidado para no cortar la tapicería.
Las almohadillas de suavizado del masaje de repuesto pueden
adquirirse a Human Touch a un costo adicional.
36
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
CUIDADO DEL MATERIAL:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de
gamuza también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son
de cuero, use un detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en
toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
Especificaciones*
Voltaje de operación: 110-120 VCA, 60 Hz
Consumo de energía: 90 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 53” Largo x 31” Ancho x 20” Alto
Peso de la silla: 80 lb
Espacio necesario para reclinarla: 14”
Peso máximo de carga: 285 lb
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
1. Coloque el interruptor de alimentación en posición de
apagado OFF y desconecte la silla del tomacorriente.
2. Gire el portafusible (ubicado en el panel de electricidad)
aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj. El portafusible sale de su lugar.
3. Cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad e
introduzca de nuevo el portafusible en el panel de electricidad.
4. Gire el portafusible aproximadamente 1/8 de vuelta en sentido
de las agujas del reloj para asegurarlo.
5. Vuelva a conectar la silla al tomacorriente y enciéndala.
Instrucciones para reemplazar los fusibles:
/