BLACK+DECKER SL6470SKT El manual del propietario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
El manual del propietario
TM
7-QUART DIGITAL SLOW COOKER
OLLA DIGITAL DE COCCIÓN LENTA
DE 6,6 LITROS DE CAPACIDAD
MIJOTEUSE NUMÉRIQUE
DE 6 LITRES (7 PINTES)
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
SL6470SKT
2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Do not touch hot surfaces. Use handles
or knobs.
To protect against electrical shock, do
not immerse cord, plug, or base unit in
water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on, taking off, or cleaning parts.
It is recommended to regularly
inspect the appliance. Do not operate
any appliance with a damaged
cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged
in any manner. Contact consumer
support at the toll-free number listed
in the warranty section.
The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
food, water or other hot liquids.
To disconnect, press the On/Off button
to turn the appliance off; then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than
intended use.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
When using the appliance, provide
adequate air space above and on all
sides for circulation. Do not operate
while it is covered or touching
flammable materials, including curtains,
draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top
of the appliance while in operation.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote control system.
Do not use this appliance on an
unstable surface.
Do not attempt to heat or cook non-
food items in this appliance.
Intended for countertop use only.
WARNING: Spilled food can cause
serious burns. Keep appliance and cord
away from children. Never drape cord
over edge of counter, never use outlet
below counter, and never use with an
extension cord.
Additional Safeguards:
To prevent damage or shock hazard,
do not cook directly in cooking base.
Cook only in stoneware pot provided.
Avoid sudden temperature changes,
such as adding refrigerated or frozen
foods into a heated stoneware pot.
This appliance generates heat and
escaping steam during use. Lift off
glass lid carefully to avoid scalding and
allow water to drip into stoneware pot.
Never use the stoneware pot on a gas
or electric cooktop or on an open flame.
To avoid scratching, do not cut foods
directly in the stoneware pot.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
3
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from children
grabbing the cord or someone becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed
in these instructions.
4
1. Lid handle
2. Inverted lid handle
3. Tempered glass lid (Part # SL5470C-01)
4. Removable stoneware liner (Part # SL5470C-02)
5. Cool-touch handles
6. Cooking base
7. Power cord
8. Polarized plug
9. Digital temperature control
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
5
DIGITAL TEMPERATURE CONTROL
1. On / Off button
2. High temperature indicator light
3. Up () button
To increase cooking time (hours)
4. Warm temperature indicator light
5. Down () button
To decrease cooking time (hours)
6. Low temperature indicator light
7. Hour and minute countdown display
Minute indicator light comes on when
minutes are displayed
8. Temperature set button
Changes the temperature setting to:
Low (4 to 12 hours)
Warm (2 to 6 hours)
High (2 to 8 hours)
9. Minute indicator light
6
How to Use
This product is for household use only.
GETTING STARTED
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
Go to www.prodprotect.com/applica to register your product.
Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING. Place the
clean, dry stoneware pot in the cooking base
Select a location where the slow cooker is to be used. Place the unit on
a stable, heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other
flammable materials. Place the unit with ample space all the way around
it, and far enough away from the wall, to allow heat to flow without damage
to cabinets and walls.
HOW TO USE
1. Add the ingredients to be cooked into the stoneware
liner (A).
2. Place the lid, handle side up, on the stoneware liner
(B).
3. Plug in the appliance. The indicator light below
HIGH blinks; the digital display shows 4.0 (4 hours).
To cook on HIGH for 4 hours, press the ON/OFF
button on the top left of the control panel (C).
The indicator light below HIGH is lit constantly and
cooking begins.
Note: The indicator light blinks when the appliance is
plugged in but not turned on.
4. To change the time, press the UP or DOWN
button on the right of the control panel, before
pressing the ON/OFF button. You can change the
time from 2 to 8 hours (D). When you see the desired
time, press the ON/OFF button; the food starts
cooking.
Note: Cook time options are: HIGH 2 to 8 hours;
LOW 4 to 12 hours and WARM 2 to 6 hours.
A
B
C
D
7
5. To cook on LOW, press the SET button on the lower left
of the control panel; the indicator light below the word
LOW blinks. The digital display changes to 8.0 (8 hours)
(E). Press the ON/OFF button on the top left of the
control panel. The indicator light below LOW becomes
constant and cooking begins.
6. To change the time, press the UP or DOWN button
on the right of the control panel. You can change the
time from 4 to 12 hours (F). When you see the desired
time, press the ON/OFF button; the food starts
cooking.
Note: When the time goes below 1 hour, the display
switches to minutes and counts down from 59 to 0. The
minute light is lit.
7. When cooking time is done, the slow cooker automatically switches to WARM
and the indicator light below WARM comes on and 2.0 (2 hours) is displayed.
Note: Never cook on WARM. This feature is only for keeping cooked foods at
serving temperature.
8. To change the WARM cycle time, press the UP button on the right of the
control panel.
Note: You can change the time from 2 to 6 hours.
9. At the end of the WARM cycle the unit will beep 5 times.
10. Then the unit and all the indicator lights will automatically shutoff.
Note: The unit can be turned off at any time by pressing the ON/OFF
button.
11. Unplug the appliance.
12. Food is ready to serve.
TIPS when using your slow cooker:
The stoneware liner should always be filled from ½ to ¾, to avoid over and
under cooking.
o When only half full, check for doneness 1 to 2 hours before recommended
cooking time.
o To avoid spillovers, do not fill slow cooker more than ¾ full.
Always cook with the lid on.
o Do not open lid during first 2 hours of cooking; this allows heat to rise
efficiently.
o Open the lid as little as possible, to assure even cooking.
If your recipe has a cooking time range, select the even number closest to the
settings on your slow cooker. (For example, if recipe suggests 5 to 7 hours, use
6 hours)
Most recipes can be cooked on either HIGH or LOW. Many recipes will give the
time for both.
Important: When the appliance is in use, always use pot holders when
handling the lid or the stoneware liner.
E
F
8
Caution: When removing the lid, always lift it away from the body to prevent
getting burnt from the hot steam.
To save time, fill the stoneware liner the night before and refrigerate. You
may need to add some extra cooking time because the food and stoneware
liner are cold.
To store the stoneware liner or to place in the refrigerator, invert the lid. It
is easy to use the small lid handle on the bottom of the lid, making it handy
to remove and turn over.
Important: If there is a power outage, the slow cooker will turn off. If this
is discovered quickly, reset the appliance. If you are not sure how long the
slow cooker has not been functioning, discard the food.
HINTS ON INGREDIENTS IN THE SLOW COOKER
DAIRY
Milk products, especially those low in fat, tend to curdle if cooked too long;
add them toward the end of the cooking time.
Evaporated milk and condensed soups are great substitutes for milk and
cream.
SOUPS AND STEWS
Because there is little evaporation, soups and stews require less liquid than
usual.
If too thick, add additional liquid in last ½ hour of cooking or at serving time.
Condensed soups and dry soup mixes add great flavor and body to sauces.
MEATS
The higher the fat content, the less liquid needed. Also, place thickly sliced
onions under fattier meat to keep it above the drippings.
Browning before cooking in the slow cooker is not necessary; however,
browning meats, lightly coated in flour gives more body and flavor to
sauces. This works for ground meat as well.
Make sure top of meat does not touch the lid.
Cooking times are an estimate and will vary depending upon the size of the
meat, the bones and the cut.
Meat with bone in will take longer to cook.
Lean meats and poultry will cook faster.
Meats slow cooked in liquids develop great flavor with a minimum of effort.
Use HIGH for more tender cuts of meat; use LOW for tougher cuts.
VEGETABLES
Place vegetables below or on the sides; they usually take longer to cook
than the meat.
Vegetables cook well; they develop better flavor and don’t break down as
they would in your oven.
FISH
Fish cooks quickly; add it for the last 15 minutes.
9
BEANS
Do not add dried beans to the slow cooker; cook them first.
Canned beans are the perfect substitute for dried beans.
SEASONINGS
Fresh herbs should be added at the end of the cooking cycle. If cooked too
long they lose their color and flavor.
Dried herbs work well in the slow cooker and can be added at the beginning.
They can become stronger on longer cooking; begin with less and add at end,
if needed.
Some spices and dried herbs, such as cinnamon sticks, bay leaves and whole
peppercorns can become quite intense with long cooking, so use sparingly.
If using bay leaves, remember to remove before serving.
Care and Cleaning
Caring For Your Slow Cooker
Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not place the
hot glass lid or stoneware liner into cold water or onto a wet surface.
Avoid hitting the stoneware liner or glass lid against the faucet or other hard
surfaces.
Do not use stoneware liner or glass lid if chipped, cracked, or severely
scratched.
User Maintenance Instructions
This slow cooker requires little maintenance. It contains no user serviceable
parts.
Do not try to repair it yourself. Any servicing requiring disassembly other than
cleaning must be performed by a qualified appliance repair technician.
Cleaning Your Slow Cooker
Caution: Never immerse cooking base or cord in water or other liquids.
1. Always unplug and allow to cool completely before cleaning.
2. Wash stoneware liner and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to
the stoneware liner, fill with warm, soapy water and allow to soak before
cleaning with a plastic scouring pad.
Note: Both stoneware liner and glass lid are dishwasher-safe.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. Wipe interior and exterior of the cooking base with a soft, slightly damp cloth
or sponge.
Important: Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the
cooking base, as they may damage the surfaces.
Storing Your Slow Cooker
1. Dry thoroughly before storing.
2. Never wrap the cord tightly around the appliance; keep it loosely coiled.
10
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum
Brands Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
11
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO.
Para protegerse contra descargas eléctricas,
no sumerja el cable, enchufe o aparato en
agua u otro líquido.
No toque las superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
Todo aparato eléctrico utilizado en la
presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Permita que se enfríe antes de colocar, retirar
o limpiar piezas.
Se recomienda inspeccionar el aparato
regularmente. No opere ningún aparato con
un cable o enchufe dañado o desps de
haber fallado o que haya sido dañado de
cualquier otra manera. Comuníquese con el
departamento de Servicio para el Cliente,
llamando gratis al número que aparece en la
sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde
de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni en un horno caliente.
Se requiere proceder con extrema
precaución cuando se mueve un aparato que
contiene alimentos calientes, agua u otros
líquidos calientes.
Para desconectar el aparato, presione el
botón de encendido/apagado para
apagar el aparato; luego retire el enchufe del
tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que no sea
para el que fué diseñado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
Cuando vaya a utilizar el aparato, asegúrese
de dejar suficiente espacio en la parte
superior y en todos los costados para permitir
que el aire circule. No opere el aparato
mientras esté cubierto o si ha entrado
en contacto con materiales inflamables,
incluyendo las cortinas, las paredes u otros
materiales similares. Aserese de no colocar
nada encima del aparato mientras esté en uso.
El aparato no está diseñado para funcionar a
través de un reloj automático externo o con
un sistema de control remoto separado.
No utilice este aparato sobre una supercie
inestable.
No trate de calentar o cocinar nada que no
sea alimento en este aparato.
Diseñado solamente para uso en el
mostrador.
ADVERTENCIA: Los alimentos
derramados pueden ocasionar
quemaduras graves. Mantenga el
aparato y el cable alejados de los nos.
Nunca acomode el cable de manera que
cuelgue sobre el borde del mostrador,
nunca utilice el tomacorriente debajo del
mostrador y nunca utilice con un cable
de extensión.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de descarga
eléctrica, no cocine sobre la base de cocción.
Cocine solamente en la olla de gres provista.
Evite cambios bruscos de temperatura, tales como
agregar alimentos refrigerados o congelados
adentro de una olla de gres calentada.
Este aparato genera calor y escape de vapor
durante su uso. Levante la tapa de vidrio
cuidadosamete para evitar quemaduras y
permitir que el agua escurra dentro de la olla
de gres.
Nunca use la olla de gres en una estufa de gas
o eléctrica, o sobre una llama expuesta.
No corte los alimentos directamente en la olla
de gres para evitar rayones.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de re-
ducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
12
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de que los niños
agarren el cable o que alguien se enrede o tropiece con un cable más largo.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del
departamento de garantía que aparece en estar instrucciones.
13
1. Mango de la tapa
2. Mango invertido de la tapa
3. Tapa de vidrio templado (No. de parte SL5470C-01)
4. Cacerola de gres extraíble (No. de parte SL5470C-02)
5. Mangos con aislamiento térmico
6. Base de cocción
7. Cable de alimentación
8. Enchufe polarizado
9. Control digital de temperatura
Nota: † indica partes que el consumidor puede extraer o reemplazar
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
14
CONTROL DIGITAL DE TEMPERATURA
1. Botón de encendido/apagado
2. Luz del indicador de temperatura alta
3. Botón () de aumento
Para incrementar el tiempo
de cocción (horas)
4. Luz del indicador de temperatura
media
5. Botón () de disminución
Para reducir el tiempo de cocción
(horas)
6. Luz del indicador de temperatura baja
7. Exhibidor del conteo regresivo
de horas y minutos
Se enciende la luz del indicador
de minutos cuando se muestran
los minutos
8. Botón de selección de temperatura
Cambia la configuración de la
temperatura a:
baja (de 4 a 12 horas)
media (de 2 a 6 horas)
alta (de 2 a 8 horas)
9. Luz del indicador de minutos
15
Como Usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la tira plástica
alrededor del enchufe.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA. Coloque la olla de gres limpia y seca en la base de
cocción.
Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla de cocción lenta. Seleccione
una superficie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos
ni nungún otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que
tenga suficiente espacio alrededor y lejos de la pared para permitir que el
calor fluya sin causar daño alguno a los gabinetes y las paredes.
MODO DE USO
1. Agregue los ingredientes que va a cocer en la
cacerola de gres (A).
2. Coloque la tapa, con el mango hacia arriba, sobre la
cacerola de gres (B).
3. Enchufe el aparato. La luz del indicador por debajo
de ALTA parpadea; el exhibidor digital muestra
4.0 (4 horas). Para cocer a temperatura ALTA
durante 4 horas, presione el botón de ENCENDIDO/
APAGADO
que está en la parte superior izquierda
del panel de control (C). La luz del indicador por
debajo de ALTA está constantemente prendida, por
lo que comienza la cocción.
Nota: La luz del indicador parpadea cuando el aparato
está enchufado pero no encendido.
4. Para cambiar el tiempo de cocción, presione el
botón de AUMENTO o DISMINUCIÓN que está a la
derecha del panel de control antes de presionar
el botón de ENCENDIDO/APAGADO . Puede
cambiar el tiempo de cocción entre 2 y 8 horas (D).
Cuando visualice el tiempo deseado, presione el
botón de ENCENDIDO/APAGADO ; los alimentos
comenzarán a cocerse.
A
B
C
D
16
Nota: Estas son las opciones de los tiempos de cocción:
ALTA: de 2 a 8 horas; BAJA: de 4 a 12 horas; y MEDIA: de 2
a 6 horas.
5. Para cocer a temperatura BAJA, presione el botón
SELECCIONAR que está en la parte inferior izquierda
del panel de control; la luz del indicar debajo de la
palabra BAJA parpadea. El exhibidor digital cambia
a 8.0 (8 horas) (E). Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO que está en la parte superior izquierda
del panel de control. La luz del indicador por debajo
de BAJA está constantemente prendida, por lo que
comienza la cocción.
6. Para cambiar el tiempo de cocción, presione el botón
de AUMENTO o DISMINUCIÓN que está a la
derecha del panel de control. Puede cambiar el tiempo
de cocción entre 4 y 12 horas (F). Cuando visualice el
tiempo deseado, presione el botón de ENCENDIDO/
APAGADO ; los alimentos comenzarán a cocerse.
Nota: Cuando el tiempo disminuye por debajo de 1 hora, el exhibidor ahora
muestra los minutos y la cuenta regresiva va de 59 a 0. La luz de los minutos está
encendida.
7. Cuando el tiempo de cocción finaliza, la olla de cocción lenta cambia
automáticamente a temperatura MEDIA y la luz del indicador por debajo de
MEDIA se enciende y muestra 2.0 (2 horas).
Nota: Nunca cueza en temperatura MEDIA. Esta característica funciona
únicamente para mantener los alimentos cocidos a una temperatura adecuada
para servirlos.
8. Para cambiar el ciclo de tiempo MEDIO, presione el botón de AUMENTO
que está a la derecha del panel de control.
Nota: Puede cambiar el tiempo de cocción entre 2 y 6 horas.
9. Al finalizar el ciclo MEDIO, la unidad emitirá 5 pitidos.
10. Luego la unidad y todas las luces del indicador se apagarán
automáticamente.
Nota: Puede apagarse la unidad en cualquier momento presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO .
11. Desconecte el aparato.
12. Los alimentos están listos para servir.
CONSEJOS para utilizar su olla de cocción lenta:
La cacerola de gres siempre debe estar llena entre la mitad y tres cuartas de
su capacidad, para evitar la cocción excesiva o insuficiente.
o Cuando la olla esté a medio llenar, verifique el estado de la cocción 1 ó 2
horas antes del tiempo de cocción recomendado.
o Para evitar derrames, no llene la olla de cocción lenta por encima de su
capacidad.
Cueza siempre con la tapa sobre la olla.
o No abra la tapa durante las primeras 2 horas de la cocción; esto permite que
el calor se eleve de manera eficiente.
E
F
17
o Abra la tapa lo menos posible, para garantizar que la cocción sea pareja.
Si su receta cuenta con límites de tiempo de cocción, seleccione el número
par más cercano a las configuraciones de su olla de cocción lenta. (Por
ejemplo, si la receta sugiere entre 5 y 7 horas, fije 6 horas)
La mayoría de las recetas pueden realizarse a temperatura ALTA o BAJA.
Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para ambas temperaturas.
Importante: Cuando el aparato esté en funcionamiento, siempre use
agarraderas para manipular la tapa o la cacerola de gres.
Precaución. Cuando quite la tapa, siempre aléjela del cuerpo a fin de
prevenir quemaduras causadas por el vapor caliente.
Para ahorrar tiempo, llene la cacerola de gres la noche anterior y refrigere.
Es posible que necesite aumentar el tiempo de cocción porque los
alimentos y la cacerola de gres estarán fríos.
Invierta la tapa si guarda la cacerola de gres o la coloca en el refrigerador.
Una opción sencilla es usar el pequeño mango de la tapa que está en la
parte inferior de esta, haciendo que sea más simple quitarla y darla vuelta.
Importante: En caso de cortes de luz, la olla de cocción lenta se apagará.
Si esto se detecta rápidamente, vuelva a encender el aparato. Si no sabe
cuánto tiempo ha estado sin funcionar la olla, descarte los alimentos que
contiene.
CONSEJOS PARA LOS INGREDIENTES DE LA OLLA
LÁCTEOS
Los productos derivados de la leche, en especial aquellos bajos en grasa,
tienden a cuajar si se los cuece durante mucho tiempo; añádalos casi al
final del tiempo de cocción.
La leche evaporada y las sopas condensadas son grandiosos sustitutos de
la leche y la crema.
SOPAS Y ESTOFADOS
Como el nivel de evaporación es bajo, las sopas y guisos requieren menos
líquidos de lo normal.
Si están muy espesos, agregue más líquido en la última hora de cocción
o al momento de servir.
Las sopas condensadas y los preparados de sopa agregan un gran sabor y
más cuerpo a las salsas.
CARNES
A mayor cantidad de contenido graso, menor es la cantidad de líquido
necesaria. Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne con más grasa para mantenerla encima de la grasa que de esta se
desprende.
No es necesario dorar los alimentos antes de cocerlos en la olla de cocción
lenta; sin embargo, las carnes doradas, ligeramente enharinadas, les dan
más cuerpo y sabor a las salsas. Esto también sucede con la carne picada.
Asegúrese de que la carne no toque la tapa.
Los tiempos de cocción son estimados y variarán según el tamaño de la
carne, los huesos y el corte.
La carne con hueso tardará más en cocerse.
18
Las carnes magras y de ave se cocerán más rápidamente.
Las carnes cocidas lentamente en líquidos generan mayor sabor con un
mínimo de esfuerzo.
Use la temperatura ALTA para cortes de carne más tiernos; use temperatura
BAJA para cortes más firmes.
VERDURAS
Coloque las verduras por debajo o a los costados; por lo general, tardan más
que la carne en cocerse.
Las verduras se cuecen bien; generan más sabor y no se deshacen como lo
harían en el horno.
PESCADO
El pescado se cuece rápidamente; agréguelo durante los últimos 15 minutos.
FRIJOLES
No agregue frijoles secos en la olla de cocción lenta; cuézalos primero.
Los frijoles enlatados son el sustituto perfecto de los frijoles secos.
CONDIMENTOS
Las hierbas frescas deben agregarse al final del ciclo de cocción. Si se las
cuece durante mucho tiempo, pierden color y sabor.
Las hierbas secas se cocerán bien en la olla de cocción lenta y pueden
agregarse desde el comienzo. Pueden endurecerse si el tiempo de cocción es
prolongado; comience con menos y añada más al final, si es necesario.
Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de
laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es
prolongada; úselos con moderación.
Si usa hojas de laurel, recuerde quitarlas antes de servir.
Cuidado y limpieza
Cuidado de su olla de cocción lenta
Evite los cambios de temperatura repentinos y extremos. Por ejemplo,
no coloque la tapa caliente de vidrio o la cacerola de gres en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
Evite golpear la cacerola de gres o la tapa de vidrio contra la llave u otras
superficies duras.
No use la cacerola de gres o la tapa de vidrio si están astilladas, rajadas
o rayadas severamente.
Instrucciones de mantenimiento para el usuario
Esta olla de cocción lenta requiere de poco mantenimiento. No contiene partes
que puedan ser reparadas por el usuario.
No intente repararla usted mismo. Toda inspección que requiera el desacople de
las partes y no sea para la limpieza debe ser efectuada por un técnico autorizado
en reparación de aparatos.
Como limpiar su olla de cocción lenta
Precaución. Nunca sumerja la base de cocción en agua u otros líquidos.
1. Desconecte siempre y deje enfriar antes de proceder a la limpieza.
19
2. Lave la cacerola de gres y la tapa de vidrio en agua tibia con jabón. Si los
alimentos se pegan a la cacerola de gres, llénela con agua tibia y jabón, y
deje en remojo antes de limpiarla con una esponja limpiadora de plástico.
Nota: La cacerola de gres así como la tapa de vidrio pueden lavarse en un
lavaplatos.
3. Enjuague y seque completamente.
4. Pase un trapo, o esponja, suave y ligeramente humectado por el interior y el
exterior de la base de cocción.
Importante: No utilice limpiadores abrasivos o esponjas para limpiar la base
de cocción, ya que pueden dañar las superficies.
Como almacenar su olla de cocción lenta
1. Seque completamente antes de almacenar.
2. Nunca enrosque el cable tensamente alrededor del aparato; manténganlo
ligeramente enrollado.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
20
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró
su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
21
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Afin déviter les risques de choc électrique, ne
pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser
les poiges ou les boutons de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsque
l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou
que ce dernier sen sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en marche et avant le nettoyage. Laisser
l’appareil refroidir avant d’installer, de
retirer ou de nettoyer des pièces.
Il est recommandé d’inspecter régulièrement
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil dont la
fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente
un problème de fonctionnement, ou qui est
endommagé de quelque façon que ce soit.
Communiquer avec le Service de soutien à
la clientèle au numéro sans frais indiqué à la
section « Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant présente des risques de
blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au
gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un
four chaud.
Faire preuve d’une grande prudence au
moment de déplacer un appareil qui contient
des aliments chauds, de leau chaude ou
d’autres liquides chauds.
Pour débrancher l’appareil, appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt « » pour
éteindre lappareil, puis retirer la fiche de la
prise de courant murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins
quelles ne soient supervisées ou diries par
une personne responsable de leur sécurité
pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est en marche, prévoir un
espace adéquat au-dessus et sur tous les
côtés de l’appareil pour la circulation d’air.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est recouvert de
matières inflammables comme des rideaux,
draperies, murs, etc. ou que ces dernières sont
en contact avec l’appareil. Ne rien déposer sur
l’appareil pendant qu’il fonctionne.
Lappareil n’est pas conçu pour être utilisé
avec une minuterie externe ou un dispositif de
télécommande séparé.
Ne pas utiliser cet appareil sur une
surface instable.
Ne pas tenter de chauer ou de cuire d’articles
autres que des aliments dans la mijoteuse.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
sur le comptoir seulement.
AVERTISSEMENT : La nourriture
renversée peut causer des brûlures
graves. Garder l’appareil et le cordon
hors de la portée des enfants. Ne
jamais laisser le cordon pendre d’un
comptoir, ne jamais utiliser une prise
de courant située sous le comptoir, et
ne jamais utiliser une rallonge.
Autres mises en garde :
Pour prévenir les dommages et les chocs
électriques, ne pas faire cuire d’aliments
directement sur la base. Cuire les aliments
uniquement dans la cocotte en grès fournie.
Éviter les brusques changements de
température (ex. : ajout d’aliments
surgelés dans la cocotte en grès chaude)..
Cet appareil produit de la chaleur, et de la
vapeur s’en échappe pendant l’utilisation.
Soulever délicatement le couvercle de
verre pour éviter les brûlures et laisser l’eau
s’égoutter dans la cocotte.
Ne jamais utiliser la cocotte en grès sur une
cuisinière au gaz ou électrique, ou sur une
flamme nue.
Ne pas cuire d’aliments directement dans la
cocotte en grès pour éviter les égratignures.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être
observées, y compris ce qui suit:
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
22
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur
de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié
lorsquon se demande si la prise est bien mise à la terre.
CORDON D’ALIMENTATION
Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un enfant tire dessus ou bien
que quelqu’un s’emmêle dedans ou trébuche.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le
Service de la garantie dont les coordones figurent dans les présentes instructions.
23
1. Poignée du couvercle
2. Poignée du inversée couvercle
3. Couvercle en verre trempé (pièce no SL5470C-01)
4. Cocotte en grès amovible (pièce no SL5470C-02)
5. Poignées froides au toucher
6. Base de la mijoteuse
7. Cordon d’alimentation
8. Fiche polarisée
9. Commande numérique de température
Remarque : indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
FAMILIARISATION AVEC LA MIJOTEUSE
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
24
COMMANDE NUMÉRIQUE DE TEMPÉRATURE
1. Bouton marche/arrêt
2. Témoin lumineux « Haut »
3. Flèche vers le haut ()
Permet d’augmenter le temps
de cuisson (heures)
4. Témoin lumineux « Chaud »
5. Flèche vers le bas ()
Permet de réduire le temps de
cuisson (heures)
6. Témoin lumineux « Bas »
7. Affichage du décompte des heures
et des minutes
Le témoin lumineux
« Minute » s’allume lorsque
les minutes s’affichent
8. Bouton de réglage de la température
Règle la température à :
Bas (4 à 12 heures)
Chaud (2 à 6 heures)
Haut (2 à 8 heures)
9. Témoin lumineux « Minute »
25
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
Aller à www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer la cocotte en grès propre et sèche
dans la base de cuisson.
Choisir un endroit où installer la mijoteuse. Placer l’appareil sur une surface
plane et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres
matériaux inflammables. Installer l’appareil en laissant suffisamment
d’espace tout autour, et le placer suffisamment loin du mur pour favoriser la
circulation de la chaleur sans endommager les armoires et les murs.
UTILISATION
1. Placer les ingrédients à cuire dans la cocotte en
grès (A).
2. Mettre le couvercle sur la cocotte en grès, la
poignée vers le haut (B).
3. Brancher l’appareil. Le témoin lumineux « Haut »
clignote. L’affichage numérique indique « 4:0 »
(4 heures). Pour faire cuire les aliments à
température élevée pendant 4 heures, appuyer sur
le bouton marche/arrêt
« »
dans le coin supérieur
gauche du panneau de commande (C). Le témoin
lumineux « Haut » reste allumé, et la cuisson
commence.
Remarque : Le témoin lumineux clignote lorsque
l’appareil est branché, mais hors tension.
4. Pour changer le temps, appuyer sur la flèche vers
le HAUT ou vers le BAS à droite du panneau de
commande, avant d’appuyer sur le bouton marche/
arrêt
« »
. Il est possible de régler le temps de
cuisson de deux à huit heures (D). Lorsque le temps
désiré est affiché, appuyer sur le bouton marche/
arrêt
« »
. La cuisson commence.
A
B
C
D
26
Remarque : Voici les options de cuisson : HAUT, de 2 à 8 heures, BAS,
de 4 à 12 heures, et CHAUD, de 2 à 6 heures.
5. Pour faire cuire les aliments à basse température,
appuyer sur « Mettre » dans le coin inférieur gauche
du panneau de commande. Le témoin lumineux
« Bas » clignote. L’affichage numérique indique « 8:0 »
(8 heures) (E). Appuyer sur le bouton marche/arrêt
«
»
(on/off) dans le coin supérieur gauche du panneau de
commande. Le témoin lumineux « Bas » reste allumé,
et la cuisson commence.
6. Pour changer le temps, appuyer sur la flèche vers
le HAUT ou vers le BAS à droite du panneau
de commande. Il est possible de régler le temps de
cuisson de 4 à 12 heures (F). Lorsque le temps désiré
est affiché, appuyer sur le bouton marche/arrêt
« »
.
La cuisson commence.
Remarque : Lorsqu’il reste moins d’une heure de cuisson,
le temps s’affiche alors en minutes et descend de 59 à 0.
7. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la mijoteuse passe
automatiquement en mode « Chaud ». Le témoin lumineux « Chaud »
s’allume et « 2.0 » (2 heures) s’affiche.
Remarque : Ne jamais utiliser le réglage « Chaud » pour faire cuire des
aliments. Ce réglage sert seulement à conserver les aliments cuits à une
température de service.
8. Pour modifier la durée du cycle garde-au-chaud, appuyer sur le bouton UP
situé à la droite du tableau de commande.
Nota : La durée peut être réglée entre 2 et 6 heures.
9. À la fin du cycle garde-au-chaud, l’appareil sonnera 5 fois.
10. Ensuite, l’appareil et tous les témoins lumineux s’éteindront
automatiquement.
Nota : L’appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt
« »
.
11. Débrancher l’appareil.
12. Les aliments sont prêts à servir.
CONSEILS pour l’utilisation de la mijoteuse :
Toujours remplir la cocotte en grès à moitié ou aux trois quarts, pour éviter
de trop ou de ne pas assez cuire les aliments.
o Lorsque la cocotte en grès est remplie seulement à moitié, vérifier si
les aliments sont cuits une ou deux heures avant le temps de cuisson
recommandé.
o Pour éviter les renversements, ne pas remplir la mijoteuse plus qu’aux
trois quarts.
E
F
27
Toujours laisser le couvercle sur la mijoteuse pendant la cuisson.
o Ne pas retirer le couvercle pendant les deux premières heures de
cuisson, pour que la chaleur s’accumule efficacement.
o Retirer le couvercle le moins souvent possible pour assurer une
cuisson uniforme.
Si la recette indique une plage de temps de cuisson, sélectionner le chiffre
pair le plus près des réglages de la mijoteuse. (Exemple : Si la recette
suggère de 5 à 7 heures de cuisson, régler la mijoteuse à 6 heures.)
Les réglages « Haut » et « Bas » peuvent être utilisés pour la plupart des
recettes. De nombreuses recettes indiquent le temps de cuisson pour les
deux réglages.
Important : Lorsque l’appareil fonctionne, toujours utiliser des poignées
pour toucher le couvercle et la cocotte en grès.
Mise en garde : En retirant le couvercle, s’assurer de le soulever en
l’éloignant du corps pour éviter de se brûler par la vapeur qui s’échappe.
Pour économiser du temps, remplir la cocotte en grès la veille et la
réfrigérer. Il faudra peut-être prolonger le temps de cuisson, car les
aliments et la cocotte en grès sont froids.
Pour ranger la cocotte en grès ou la mettre au réfrigérateur, mettre le
couvercle à l’envers. Il est facile d’utiliser la poignée du petit couvercle,
située sous le couvercle, pour retirer le petit couvercle et le retourner.
Important : En cas de panne de courant, la mijoteuse s’éteint. Si vous vous
rendez compte de la situation rapidement, reprogrammer l’appareil. Si
vous ne savez pas depuis combien de temps la mijoteuse ne fonctionne
plus, jeter les aliments.
CONSEILS RELATIFS AUX INGRÉDIENTS À CUIRE DANS LA MIJOTEUSE :
PRODUITS LAITIERS
Les produits laitiers, particulièrement ceux faibles en matières grasses,
ont tendance à cailler s’ils cuisent trop longtemps. Ajouter ces produits
à la fin de la cuisson.
Le lait concentré et les soupes concentrées constituent d’excellents
substituts pour le lait et la crème.
SOUPES ET RAGOÛTS
Comme il y a peu d’évaporation, les soupes et les ragoûts nécessitent
moins de liquide qu’à l’habitude.
Si la soupe ou le ragoût est trop épais, ajouter du liquide à la dernière
demi-heure de cuisson ou au moment de servir.
Les soupes condensées et les préparations sèches de soupe donnent
un excellent goût et de la consistance aux sauces.
28
VIANDES
Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire d’ajouter du liquide.
Pour la cuisson de viandes grasses, il vaut mieux ajouter d’épaisses tranches
d’oignon sous la viande afin d’éviter qu’elle ne baigne dans
le gras.
Il n’est pas nécessaire de faire revenir la viande avant de la faire cuire dans
la mijoteuse. Toutefois, faire revenir la viande, légèrement enfarinée, donne
plus de goût et de consistance aux sauces. Cela est aussi vrai pour la viande
hachée.
S’assurer que le dessus de la viande ne touche pas au couvercle.
Le temps de cuisson est approximatif et varie selon la grosseur, les os et la
coupe de la pièce de viande.
o Les pièces de viande non désossées prennent plus de temps à cuire.
o Les viandes maigres et les volailles cuisent plus rapidement.
Les viandes qui mijotent dans du liquide ont plus de goût, avec un minimum
d’effort.
Faire cuire les coupes de viande tendres à « Haut », et les coupes plus
coriaces à « Bas ».
LÉGUMES
Placer les légumes sous la viande ou sur les côtés; ils prennent
habituellement plus de temps à cuire que la viande.
Les légumes sont faciles à cuire. Ils ont bon goût et ne se brisent pas en
morceaux comme lorsqu’ils sont cuits au four.
POISSONS
Le poisson cuit rapidement; l’ajouter 15 minutes avant la fin de la cuisson.
HARICOTS
Ne pas ajouter de haricots secs dans la mijoteuse; les faire cuire d’abord.
Les haricots en conserve constituent un substitut parfait pour les haricots
secs.
ASSAISONNEMENTS
Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles
cuisent trop longtemps, elles perdent leur couleur et leur saveur.
Les herbes séchées conviennent parfaitement à la cuisson à la mijoteuse
et doivent être incorporées dès le début. Elles ont plus de goût lorsqu’elles
cuisent longtemps. Ne pas trop en mettre au début et en ajouter à la fin,
au besoin.
Certaines épices et herbes séchées, comme les bâtons de cannelle, les
feuilles de laurier et les grains de poivre entiers, peuvent donner un goût
très intense quand elles cuisent longtemps. Il faut donc les utiliser avec
modération.
Dans le cas des feuilles de laurier, ne pas oublier de les enlever avant
de servir.
29
Entretien et nettoyage
Entretien de la mijoteuse
Éviter les changements brusques de température. Par exemple, ne pas
mettre le couvercle en verre chaud ou la cocotte en grès chaude dans
l’eau froide; ne pas les déposer non plus sur une surface humide.
Éviter de heurter la cocotte en grès et le couvercle en verre contre le
robinet ou contre toute autre surface dure.
Ne pas utiliser la cocotte en grès ni le couvercle en verre s’ils sont
ébréchés, fêlés ou sévèrement rayés.
Instructions d’entretien à l’intention de l’utilisateur
Cet appareil ne requiert que très peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
Ne pas tenter de le réparer soi-même. Tout entretien requérant un
démontage, autre que pour le nettoyage, doit être effectué par un technicien
qualifié pour ce type de réparation.
Nettoyage de la mijoteuse
Mise en garde : Ne jamais plonger la base de la mijoteuse ni le cordon
d’alimentation dans l’eau ou un autre liquide.
1. Toujours débrancher l’appareil après usage et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Laver la cocotte en grès et le couvercle en verre avec de l’eau savonneuse.
Si des aliments collent à la cocotte, la remplir d’eau savonneuse tiède et
laisser tremper avant de la nettoyer à l’aide d’un tampon à récurer
en plastique.
Remarque : La cocotte en grès et le couvercle en verre vont tous deux
au lave-vaisselle.
3. Rincer et bien assécher.
4. Essuyer l’intérieur et l’extérieur de la base de la mijoteuse avec un chiffon
doux ou une éponge légèrement humide.
Important : Ne jamais utiliser de nettoyant ni de tampon à récurer
abrasifs pour nettoyer la base de la mijoteuse, car ceux-ci pourraient en
endommager les surfaces.
Rangement de la mijoteuse
1. Laisser sécher complètement l’appareil avant de le ranger.
2. Ne jamais serrer le cordon autour de l’appareil.
30
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la
page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit
au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Spectrum Brands Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
31
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuacn
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el ps donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
email: servicios@spectrumbrands.com
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-
entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
32
320 W 120 V~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code
Comercializado por:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO,
SA de C.V Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés
Atenco, Tlalnepantla
Estado de México,
C.P. 54040 Mexico.
Teléfono: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
Rayovac Argentina S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
C1425FUG) C.A.B.A. Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
SPECTRUM BRANDS DE MÉXICO, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Telefono: (55) 5831 – 7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogo, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012
16800-00 E/S/F T22-5003424
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product
names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER y los logos y nombres de productos de
BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia.
Todos los derechos reservados.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER et
BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous
licence. Tous droits réservés.
© 2017 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER SL6470SKT El manual del propietario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
El manual del propietario