Simpson PS60869 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Part Number 7111613 / ENGLISH REV J - 6/2023
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not
represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT
RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling
1-877-362-4271 or emailing [email protected]
Page II
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
All information in this publication was based on the latest product information available at
the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/ improve
the product and this document at any time, without notice, and without incurring any
obligation.
This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be dierences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
Lifting the pressure washer by the plastic motor cover can result in damage to the
machine and potential injury. To avoid damaging the pressure washer, be sure to lift the
pressure washer by grasping the metal frame.
OPERATOR SAFETY
CAUTION:CAUTION:
Page 1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces
provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part
of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the
product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new
owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download
a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer
support by calling 1-877-362-4271.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Page 2
TABLE OF CONTENTS
4
4
4
4
Hazard Alert Symbols
Additional Instructions
Read this Manual Before Operating
SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
6
Install Button-style Handle
Install the Wheels
ASSEMBLY
Organize Accessories
Assemble the Spray Gun
7
7
7
8
8
COMPONENT LOCATION 9
CONNECTING HOSES 11
PURGING AIR FROM THE PUMP 12
NOZZLES
Nozzle Installation
Nozzle Selection
13
13
13
OPERATING CHECKLIST
Operating Conditions
Location
14
14
14
UNPACKING 7
DISCLAIMERS
1
Page 3
USING CHEMICALS 18
STARTING THE PRESSURE WASHER 15
SHUTTING OFF THE PRESSURE WASHER 17
19
19
19
19
Pressure Washing
Preparation
Terms
OPERATION TIPS
20TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
Connections
Nozzle Cleaning
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
22
22
22
22
23
23
24
24STORING THE PRESSURE WASHER
25USING SIMPSON® PUMP GUARD
26WARRANTY
Page 4
CAUTION:CAUTION:
NOTICE
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate
this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and
maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained
in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions
and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are
factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below. Each symbol
contains one of four words: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, indicating
dierent levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and
are followed by information about a specic hazard, the consequences of the hazard, and
instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
Indicates an imminently dangerous situation, which if not
avoided, will result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a potentially hazardous situation, which if not
avoided, could result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could
result in property damage and/or minor to moderate injury.
Indicates information considered important, but not directly
hazard related.
SAFETY INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and
with the product, attached equipment, accessories, and the unit powering the product.
Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup,
operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel
that may be needed to operate the equipment safely.
DANGER:DANGER:
WARNING:WARNING:
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals which are known to
the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For
more information on California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Page 5
Failure to read and follow the operator’s manual and all of its instructions before using
the product could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Read this manual carefully and
become failure with your electric pressure washer. Know its applications, its limitations
and any hazards involved.
OPERATOR SAFETY
WARNING:WARNING:
This pressure washer shall only be used with a dedicated receptacle/plug rated 120vAC,
60 Hz at 15 -or- 20 amperes. Any other appliances on the circuit should be turned o
or unplugged when using the pressure washer. Never use the pressure washer with an
adapter that may lead to higher voltage or excessive current. Excessive current may
trip circuit breaker. Consult a qualied electrician if unsure of the desired power supply
receptacle’s ability to safely power this pressure washer.
POWER SUPPLY
CAUTION:CAUTION:
IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION CORD. If, however, an extension
cord is required, it must be an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer
than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm2) conductors. Always uncoil
the extension cord when in use. DO NOT use an extension cord that has its ground pin
damaged or missing.
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in the risk of
electrocution. Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the
receptacle is properly grounded. DO NOT modify the plug provided with this product. If
it will not t the receptacle, have a proper receptacle installed by a qualied electrician.
DO NOT use any type of adapter with this product.
ELECTROCUTION HAZARD
DANGER:DANGER:
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be
utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should
be utilized at all times when using the pressure washer.
Hearing - Ear plugs or mus to protect your hearing.
Vision - Safety glasses or goggles to protect your eyes.
Clothing - Long pants to protected your legs from ying debris.
Shoes - Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray.
Page 6
This pressure washer is provided with a ground fault circuit interrupter (GFCI) built into the
plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of
electric shock.
Ground Fault Circuit Interrupter Protection
Should replacement of the plug or cord becomes necessary, use only identical replacement
parts that include GFCI protection.
Grounding Instructions
This pressure washer must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord that contains an equipment grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be connected to an appropriate receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Thermal Relief Valve
When the temperature inside the pump rises to a predetermined setting, this valve will open
allowing the hot water to exit and cool water to enter, cooling the pump. The value will then
close.
Motor Overload
The electric motor in this pressure washer is equipped with an thermal overload protection
device. This device will automatically shut o the motor if the motor overheats or draws
too excessive current. If the overload protection is tripped, turn the power o by turning
the master ON/OFF switch to the OFF (0) position. Let the unit cool for thirty (30) minutes.
After the unit has cooled, turn the master ON/OFF switch to the ON (l) position to resume
operation.
2. Install the handle.
Place the handle onto the frame, depress the snap buttons and slide the handle assembly
onto the frame until the snap buttons snap into place locking the handle to the frame.
1. Install the wheels.
Slide the axle pin through the wheel, formed washer, frame and other formed washer. Slide
clip through the hole in the axle pin to secure the wheel in place. Repeats steps for the
second wheel.
Page 7
UNPACKING
ASSEMBLY
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer.
If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer,
please have your model number and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email [email protected].
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove everything from the carton.
Page 8
Attempting to start or use the pressure washer incorrectly can result in motor and/
or pressure washer damage, and may cause serious injury or death. To avoid these
hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the OPERATING
CHECKLIST section of the owner’s manual before beginning, and follow all the guidelines
for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
WARNING:WARNING:
12
Organize accessories
1. Place the spray gun and lance
assembly into the holder on the
dashboard.
2. Push the nozzles into the
rubber grommets on the
dashboard. Note: the dashboard
label indicates correct nozzle
placement.
3. Hang the high-pressure hose
with the strap holder.
3
WARNING!
The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting
in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal
injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross
threaded.
1. Secure the lance to the gun by
carefully turning the coupler on the spray
gun until the coupler stops rotating. Do
not over tighten. Most of the threads on
the lance will not be visible if the lance
and gun are properly assembled. Be
careful not to cross-thread the gun and
lance.
Assemble the spray gun
Page 9
COMPONENT LOCATION
5
4
2
3
1
5. Power supply cord with integrated GFCI
4. Thermal relief valve
3. Master ON/OFF switch
2. Accessory storage
1. Handle
Page 10
13. Spray gun
12. Spray gun trigger
11. Spray gun trigger lock
10. Detergent tank
9. Garden hose coupler & water inlet lter
8. High-pressure pump outlet
7. Spray wand quick connector
6. Spray wand
14. High-pressure hose
14
6
8
9
10
13
7
11
12
Page 11
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an
uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM)
and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to
the pressure washer.
CONNECTING HOSES
Verify the inlet screen is free of
any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
1.
Turn on the water supply and
run for 30 seconds to purge any
debris from the supply hose.
Then, turn o the water supply
and thread the water supply hose
into the pump inlet.
2.
Thread the high-pressure
hose connector onto the pump
high-pressure outlet.
3.
Thread the high-pressure
hose connector onto the
spray gun.
4.
Page 12
A pressure washer pump is designed to operate with water owing through it. Water
lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump
without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage
caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty.
Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer
pump before starting the engine.
PURGING AIR FROM THE PUMP
NOTICE
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals
and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is
uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure
washer pump before starting the engine.
PUMP PURGING
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES
section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30
seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn o the machine, aim the
spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relive any built up pressure in the
system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never attempt to
repair a high-pressure hose.
Engage the trigger lock.4.
Page 13
NOZZLES
Nozzle Selection
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-
connect coupler back, insert the nozzle, then release
the coupler allowing it to snap back in place. Once
installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray patterns designed to
clean dierent surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table
below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage,
cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual
for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are
strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
Make sure the trigger lock is in the locked position
before removing and installing nozzles.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Yard tools, sidewalks, lawn furniture,
unpainted siding, stucco, gutters,
eaves, concrete, and brick surfaces
Grills, driveways, concrete and
brick walkways, unpainted brick
and stucco
Unpainted metal and concrete
DO NOT use on wood.
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco, vinyl,
and painted siding
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
SurfacesUses
Spray
Pattern
Spot cleaning hard,
unpainted surfaces
and high-reach areas
Intense cleaning of
unpainted surfaces
Standard cleaning
nozzle for most
applications
Cleaning painted or
delicate surfaces
Applies cleaning
solutions
5-N-1
(if equipped)
Color
Red
Yellow
Green
White
Black Soap
40o
25o
15o
0o
Page 14
OPERATING CHECKLIST
Location
Operating Conditions
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition
that may aect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts
immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety
reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an
authorized service center.
Before using the pressure washer, remove any excessive dirt and debris from the cooling
vents of the motor. Always operate the pressure washer on a level surface and never move
or tip the pressure washer while operating. Use the pressure washer only for its intended
purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please
contact customer support at 1-877-362-4271 or [email protected].
WARNING:WARNING:
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting
in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the
pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil leaks,
missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may aect proper
operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety guards in
place and in proper working order before using the pressure washer.
INSPECT BEFORE OPERATING
WARNING:WARNING:
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly
operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone
operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation,
and has read the owners manual before operating this product. Do not let children
operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o the pressure washer before
leaving the area.
UNTRAINED OPERATION
IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION CORD. If, however, an extension
cord is required, it must be an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer
than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm2) conductors. Always uncoil
the extension cord when in use. DO NOT use an extension cord that has its ground pin
damaged or missing.
Page 15
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
WARNING:WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts can cause crushing
injuries, broken bones, severe lacerations, and/or traumatic amputations. To prevent
injury, never place ngers, hands, feet, or other body parts near running engine. Never
operate product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear loose-tting
clothing, dangling drawstrings, or any other hanging items that could become entangled
in moving parts while operating. Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
STARTING THE PRESSURE WASHER
1. Connect the hoses as instructed on Page 11.
2. Turn on the water and purge the system of air as instructed on Page 12.
3. Insert the desired nozzle as instructed on Page 13.
4. Make sure the master ON/OFF switch is in the OFF (0) position.
This pressure washer shall only be used with a dedicated receptacle/plug rated 120vAC,
60 Hz at 15 -or- 20 amperes. Any other appliances on the circuit should be turned o
or unplugged when using the pressure washer. Never use the pressure washer with an
adapter that may lead to higher voltage or excessive current. Excessive current may
trip circuit breaker. Consult a qualied electrician if unsure of the desired power supply
receptacle’s ability to safely power this pressure washer.
POWER SUPPLY
CAUTION:CAUTION:
IT IS NOT RECOMMENDED TO USE AN EXTENSION CORD. If, however, an extension
cord is required, it must be an OUTDOOR RATED 3-PRONG CORD, that is no longer
than 50 feet (15M) and has a minimum of 14 AWG (2.5mm2) conductors. Always uncoil
the extension cord when in use. DO NOT use an extension cord that has its ground pin
damaged or missing.
Page 16
6. Press the TEST button (A). The indicator light (B) should now be dark (OFF).
7. Press the RESET button (C). The indicator light (B) will now be illuminated (ON).
NOTICE - DO NOT use the pressure washer if the above test fails.
8. Press the master ON/OFF button on the pressure washer to the ON (l) position.
9. Point the gun in a safe direction, open the trigger lock and squeeze the trigger.
The electric pressure washer motor will start as the spray gun trigger is
depressed and will continue to run even when released.
RESET
TEST
RESET
TEST
B
C
A
5. Plug the electrical power cord into a grounded receptacle rated for 120 volts AC
at 15 amperes that was properly installed in accordance with all local codes and
ordinances. The indicator light on the GFCI should be illuminated (ON).
Page 17
NOTICE
Turning o the water supply to your pump with the motor running will damage the pump.
Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To
avoid this hazard always turn o the motor before shutting o the water supply.
PUMP DAMAGE
SHUTTING OFF THE PRESSURE WASHER
2.
Press the master ON/OFF button on the pressure washer to the OFF (0) position.
3. Turn o the water supply.
5. Allow the pressure washer to cool completely before handling and storage.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
4. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure
in the hose and pump.
Page 18
USING CHEMICALS
NOTICE
Pressure washing with volatile, ammable, or corrosive liquids could cause pressure
washer damage, re, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these
hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with
volatile, ammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach.
VOLATILE LIQUIDS
A B
BLBLEEACACHH
1. Fill the detergent tank (A) with a pressure washer safe cleaning detergent.
2. Insert the black, soap nozzle (B) into the wand.
3. Make sure all hoses are connected, the water source is turned on and the air has
been purged from the system.
4. Turn the pressure washer ON.
5. Apply detergent to a dry surface, starting at the lowest portion of area to be
washed and work upward using long, even, overlapping strokes.
6. Allow detergent to sit on the surface for 3 - 5 minutes before washing and rinsing.
Reapply as needed to prevent the surface from drying. Do not allow the detergent to dry.
7. Once detergent has been applied to the surfaces, remove the soap nozzle.
8. Using the proper high-pressure nozzle, rinse the surface starting at the top and
make your way downward.
NOTE - You must ush the detergent system when you have completed your cleaning job.
Fill the tank with fresh water, then using the soap nozzle, run the system for two minutes
until all signs of soap and foam are no longer coming from the nozzle.
Failure to properly ush the detergent system may lead to a clogged detergent lter,
detergent hose and even pump damage. A few minutes of time can save you much trouble
the next time you use your pressure washer.
Page 19
OPERATION TIPS
Terms
Preparation
Pressure Washing
PSI – Stands for pounds per square inch and measures the water pressure or stripping
power produced by the pressure washer. The higher the PSI number, the greater the
pressure and stripping power produced.
GPM Stands for gallons per minute and measures the ow rate of the water. The
higher the GPM, the greater the ow or rinsing power produced.
CU stands for cleaning units. PSI x GPM = CU. Measures performance eciency of
the pressure washer. Generally, the higher the CU, the more powerful and ecient the
machine is.
Read all warnings and instructions in this and all other manuals that came with the
pressure washer.
Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they should not be
sprayed.
Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
Cover nearby plants to avoid damaging them with pressure washer spray.
Lay tarps down to collect paint chips and other debris that get blown o by spray. Exterior
surfaces of houses built before 1977 may produce lead paint chips that will have to be
collected and properly disposed of at a hazardous waste facility.
Cover or avoid spraying windows as high-pressure spray can break them.
A wider spray equals faster cleaning, while tighter spray equals deeper cleaning.
Do not aim the nozzle straight at a surface. Hold the wand at a 45-degree angle to the
surface at a distance that cleans well without causing damage.
Keep the nozzle about 4-feet away from siding to prevent damage to surfaces.
Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
Avoid driving water up behind siding.
Use overlapping strokes for even cleaning.
Work in smaller areas and do not let soap dry on surfaces.
Page 20
TROUBLE SHOOTING
Pressure washer
will not start or
circuit breaker trips.
The master ON/OFF
switch is in the OFF
position.
The power supply cord is
not connected.
The house circuit breaker
is tripped.
Plug the cord into a 120 volt, 15
ampere receptacle.
Reset the circuit breaker.
Possible CauseIssue Solution
The GFCI equipped receptacle
(if applicable) is tripped.
Reset the GFCI by pushing the
RESET button.
The GFCI in the power
supply cord is tripped. Reset the GFCI by pushing the
RESET button.
Move the switch to the ON
position.
Turn the master ON/OFF switch to
the OFF position. Allow the unit to
cool for 30 minutes before trying
the pressure washer once again.
The thermal switch
within the electric motor
has tripped due to
overheating.
Refer to the PRIMING THE PUMP
section of this manual to remove
air from pump and hoses.
Make sure the water supply
pressure is at least 5 gpm @ 20
PSI.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of this
manual.
Clean the water
inlet screen per the
MAINTENANCE section of this
manual.
The pressure
washer creates
low or no water
spray pressure.
There is air in the hoses
and/or pump.
The water supply is
insucient.
The nozzle is clogged.
The water inlet screen is
clogged.
The pressure washer
is connected to a
receptacle/plug that is
shared by other devices
within the circuit.
Remove all other devices from the
circuit.
The pressure washer is
connected to a circuit
using an extension cord.
Remove the extension cord. Plug
the power cord from the pressure
washer directly into a 120 volt,
15 ampere receptacle.
See POWER SUPPLY, page 5.
Page 21
Detergent fails to
mix with the spray.
Possible CauseIssue Solution
Clean or replace the transparent
tube.
Attach the transparent tube to the
detergent connector on the pump.
Install the black soap nozzle on the
wand.
Add water to the detergent to
make it the consistency of water.
Transparent tube is
clogged or cracked.
Transparent tube is not
attached to the pump.
Incorrect nozzle used.
Detergent too thick.
Page 22
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs
be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must
be performed by an authorized distribution or service center. To nd an authorized service
center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-
4271 or email [email protected].
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance
completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other
condition that may aect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in
proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and
unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety
reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be
performed by an authorized service center.
Always clean the pressure washer with the engine o and cool. To clean the pressure
washer, rst use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from
the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with
a damp cloth.
MAINTENANCE
Maintenance
Connections
Cleaning the Pressure Washer
NOTICE
Water can damage the pressure washer engine components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under
warranty. To avoid engine water damage, do not use a pressure washer, garden hose,
or any other sources of running water to clean the pressure washer engine, and never
submerge the pressure washer engine in any liquids.
CLEANING
NOTICE
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals
and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids
is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning
chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer
after using cleaning chemicals.
CHEMICAL CLEANERS
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin lm
of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.
Page 23
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If
the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump,
or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this
section for the proper nozzle cleaning procedure.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the steps below. Never operate
the pressure washer without the inlet lter properly installed.
Nozzle Cleaning
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use a water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side facing out.
1. Shut o the pressure washer.
2. Turn o the water supply.
3.
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output
of the nozzle for at least 30 seconds.
Page 24
STORING THE PRESSURE WASHER
The pump on this unit is a maintenance free design. The pump was lled with oil at the
factory and has no oil drain or ll plugs. If there is a problem with the pump on this pressure
washer call 1-877-362-4271 or email [email protected].
Pump Maintenance
3. Disconnect the high-pressure hose from the pump and the gun.
4. Hold the spray gun in a vertical plane; squeeze trigger to remove trapped water.
5. Remove trapped water from the high-pressure hose; coil for storage.
6. Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.
7. Store the pressure washer and its accessories in a cool, dry location out of direct
sunlight.
2. Squeeze the trigger to release any stored pressure.
1. Turn OFF the pressure washer and disconnect the electrical cord.
Page 25
USING SIMPSON® PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the
pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON® Pump Guard to
remove the trapped water and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON® Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump
during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used
throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the
unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to
remove all traces of water from the internal cavities while lling them with an antifreeze
solution. Pump Guard is insurance for your investment, use it.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to
come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for
storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.
Page 26
LIMITED WARRANTY
Consumer Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse,
accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage. To make a claim under the terms of the
warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service
Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty claims are nal.
There warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items included, but are not limited to, items such as valve and seals, which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or tness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturers
warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not
be liable for any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, mis-
use, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by
non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction
manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, used for commercial or commercial applications, and units used
as oor or display models, damage resulting from shipping (claims must be led with freighter), accident, abuse, acts of God,
misuse or neglect. This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized
personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manu-
facturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal injury or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271 or cservice@fna-
group.com for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owner’s Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components aected by moving parts
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ELECTRIC MOTOR (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• ONE (1) year from date of purchase
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• ONE (1) year from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• ONE (1) year from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, rubber feet: Ninety (90) days from date of purchase
Page 27
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 28
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 29
Part Number 7111613 / ENGLISH REV J - 6/2023
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
No. de pièce 7111613 / FRANÇAIS REV J – 6/2023
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre
indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par
téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à [email protected]
Page II
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 1
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les
espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute
référence ultérieure.
Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme
faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis
à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être
conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le
guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service
clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers
renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se
réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document
à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne
doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre
produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
Le fait de soulever le nettoyeur haute pression par le couvercle en plastique du moteur
peut endommager la machine et entraîner des blessures. Pour éviter d’endommager
le nettoyeur haute pression, assurez-vous de soulever le nettoyeur haute pression en
saisissant le cadre métallique.
OPERATOR SAFETY
ATTENTION:ATTENTION:
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 1
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
6
4
4
4
4
Symboles d’alerte de danger
Instructions supplémentaires
Lire ce guide avant l’utilisation
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Installer la poignée
Installer les roues
ASSEMBLAGE
Organiser les accessoires
Assembler le pistolet de pulvérisation
7
7
7
8
8
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9
RACCORDEMENT DES TUYAUX 11
PURGER L’AIR DE LA POMPE 12
BUSES
Installation de la buse
Sélection de la buse
13
13
13
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Conditions de fonctionnement
Emplacement
14
14
14
MISE EN MARCHE DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
15
ARRÊT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
17
DÉBALLAGE 7
Page 3
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de
Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 18
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
Raccords
Nettoyage des buses
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
24RANGEMENT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
25UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON®
20DÉPANNAGE
21
21
21
22
22
23
23
Lavage sous pression
Préparation
Termes
CONSEILS D’UTILISATION
19
19
19
19
26GARANTIE
Page 4
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce
produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce
guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la
sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous.
Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout
au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences
de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas
compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous
risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies
sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le
produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires
et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt.
Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires
pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
Indique des informations considérées comme importantes,
mais qui ne sont pas directement liées au danger.
AVISAVIS
ATTENTION:ATTENTION:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 5
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou
de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVISAVIS
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien qualié si vous n’êtes
pas certain que la prise est correctement mise à la terre. NE PAS modier la che fournie
avec ce produit. S’il ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualié. N’UTILISEZ AUCUN type d’adaptateur avec ce produit.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
DANGER:DANGER:
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé qu’avec une prise/che dédiée de 120
VCA, 60 Hz à 15 ou 20 ampères. Tous les autres appareils du circuit doivent être éteints
ou débranchés lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression. N’utilisez jamais le
nettoyeur haute pression avec un adaptateur qui peut entraîner une tension plus élevée
ou un courant excessif. Un courant excessif peut déclencher le disjoncteur. Consultez
un électricien qualié si vous n’êtes pas sûr de la capacité de la prise d’alimentation
électrique souhaitée à alimenter en toute sécurité ce nettoyeur haute pression.
SOURCE DE COURANT
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE. Si, toutefois, une
rallonge est requise, il doit s’agir d’un CORDON À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR,
d’une longueur maximale de 50 pieds (15 m) et d’un minimum de conducteurs de 14
AWG (2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez. N’UTILISEZ PAS
une rallonge dont la broche de mise à la terre est endommagée ou manquante.
ATTENTION:ATTENTION:
Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de l’opérateur et toutes ses instructions avant
d’utiliser le produit peut entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. Lisez
attentivement ce manuel et devenez un échec avec votre nettoyeur haute pression
électrique. Connaître ses applications, ses limites et les risques encourus.
SÉCURITÉ DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 6
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI)
doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-
dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés
à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des
débris et des projections.
Ce nettoyeur haute pression est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) intégré
dans la che du cordon d’alimentation. Cet appareil ore une protection supplémentaire
contre le risque de choc électrique.
Protection par disjoncteur de fuite à la terre
Si le remplacement de la che ou du cordon devient nécessaire, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques qui incluent une protection GFCI.
Instructions de mise à la terre
Ce nettoyeur haute pression doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique
an de réduire le risque de choc électrique. Ce produit est équipé d’un cordon qui contient
un conducteur de mise à la terre et une che de mise à la terre. La che doit être connectée
à une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et ordonnances locaux.
Soupape de décharge thermique
Lorsque la température à l’intérieur de la pompe atteint un réglage prédéterminé, cette
vanne s’ouvre, permettant à l’eau chaude de sortir et à l’eau froide d’entrer, refroidissant la
pompe. La valeur se fermera alors.
Surcharge du moteur
Le moteur électrique de ce nettoyeur haute pression est équipé d’un dispositif de protection
contre les surcharges thermiques. Cet appareil éteindra automatiquement le moteur si le
moteur surchaue ou consomme trop de courant. Si la protection contre les surcharges
est déclenchée, coupez l’alimentation en plaçant l’interrupteur principal MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT (0). Laissez l’appareil refroidir pendant trente (30) minutes. Une fois
l’appareil refroidi, placez l’interrupteur principal MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE
(l) pour reprendre le fonctionnement.
Page 7
2. Installer la poignée.
Placez la poignée sur le cadre, appuyez sur les boutons-pression et faites glisser
l’ensemble de poignée sur le cadre jusqu’à ce que les boutons-pression s’enclenchent en
place pour verrouiller la poignée sur le cadre.
1. Installer les roues.
Faites glisser la goupille d’essieu à travers la roue, la rondelle formée, le cadre et toute
autre rondelle formée. Faites glisser le clip à travers le trou de la goupille d’essieu pour
xer la roue en place. Répétez les étapes pour la deuxième roue.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous
pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre
laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à
portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.
Page 8
AVERTISSEMENT!
Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être
facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont
croisés.
1. Fixez la lance au pistolet en tournant
avec précaution le coupleur du pistolet
de pulvérisation jusqu’à ce que le
coupleur cesse de tourner. Ne serrez
pas trop fort. La plupart des letages
de la lance ne seront pas visibles si la
lance et le pistolet sont correctement
assemblés. Assurez-vous de ne pas
croiser les letages du pistolet et de la
lance.
Assembler le pistolet de
pulvérisation
123
Organiser les accessoires
1. Placez l’ensemble pistolet et lance
dans le support du tableau de bord.
2. Poussez les buses dans les œillets
en caoutchouc du tableau de bord.
Remarque : l’étiquette du tableau de
bord indique l’emplacement correct
des buses.
3. Accrochez le tuyau haute pression
sur le support.
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 9
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
5
4
2
3
1
5. Cordon d’alimentation avec GFCI intégré
4. Soupape de sûreté thermique
3. Interrupteur marche/arrêt principal
2. Rangement des accessoires
1. Guidon
Page 10
13. Pistolet de pulvérisation
12. Gâchette du pistolet de pulvérisation
11. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
10. Réservoir de détergent
9. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
8. Sortie de la pompe haute pression
7. Raccord rapide de la lance d’arrosage
6. Lance de pulvérisation
14. Tuyau haute pression
14
6
8
9
10
13
7
11
12
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau
est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum
de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois
que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
Vissez le connecteur du tuyau haute
pression dans la sortie haute pression
de la pompe.
3.
Visser le raccord du
tuyau haute pression sur
le pistolet pulvérisateur.
4.
1. Verique que el ltro de entrada esté libre de
suciedad o escombros y que esté en su lugar
con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante
30 segundos para purgar cualquier residuo de
la manguera de suministro. Después, cierre el
suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Page 11
Page 12
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section
RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites,
arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système.
N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression.
N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez
la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule
régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse.
L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de
laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur
sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions
ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
Enclenchez le verrou de la gâchette.
4.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les
joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez
de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours
l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
PURGE DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 13
BUSES
Sélection de la buse
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord
rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord
pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la
buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour
nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les
surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser
le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon
les modèles de laveurs sous pression.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou
de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer
et d’installer les buses.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Grilles, allées, trottoirs en béton et
en brique, brique et stuc non peints
Métal et béton non peint
NE PAS utiliser sur le bois.
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
SurfacesUtilisations
Modèle de
pulvéri-
sation
Nettoyage ponctuel
de surfaces dures,
non peintes et des
zones en hauteur
Nettoyage intense
des surfaces non
peintes
Buse de nettoyage
standard pour
la plupart des
applications
Nettoyage des
surfaces peintes ou
délicates
Application de
solutions de
nettoyage
5-N-1
(Si équipé)
Couleur
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir Savon
40o
25o
15o
0o
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces.
Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité,
consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de
la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE PULVÉRISATION
AVISAVIS
Page 14
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et
toute autre condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez
immédiatement toutes les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous
les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de
sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations soient eectués
par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de
refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le
laveur sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur
sous pression en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage
auquel il est destiné. Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur
sous pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils
sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour
éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les
instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous
pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous
pression avant de quitter la zone.
UTILISATION PAR DES
PERSONNES NON FORMÉES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse
entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces
dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont
desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections
sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections
de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT
D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE. Si, toutefois, une rallonge
est requise, il doit s’agir d’un CORDON À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR, d’une
longueur maximale de 50 pieds (15m) et d’un minimum de conducteurs de 14 AWG
(2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez. N’UTILISEZ PAS une
rallonge dont la broche de mise à la terre est endommagée ou manquante.
Page 15
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles
peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des
amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains,
pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit
avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements
amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans
les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux
avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR
INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
MISE EN MARCHÉ DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
1. Raccorder les tuyaux comme indiqué à la page 11.
2. Ouvrez l’eau et purger le système d’air comme indiqué à la page 12.
3. Insérer la buse souhaitée comme indiqué à la page 13.
4. Assurez-vous que l’interrupteur principal ON/OFF est en position OFF (0).
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé qu’avec une prise/che dédiée de
120 VCA, 60 Hz à 15 ou 20 ampères. Tous les autres appareils du circuit doivent être
éteints ou débranchés lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression. N’utilisez jamais le
nettoyeur haute pression avec un adaptateur qui peut entraîner une tension plus élevée
ou un courant excessif. Un courant excessif peut déclencher le disjoncteur. Consultez
un électricien qualié si vous n’êtes pas sûr de la capacité de la prise d’alimentation
électrique souhaitée à alimenter en toute sécurité ce nettoyeur haute pression.
SOURCE DE COURANT
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE RALLONGE. Si, toutefois, une
rallonge est requise, il doit s’agir d’un CORDON À 3 BROCHES POUR L’EXTÉRIEUR,
d’une longueur maximale de 50 pieds (15m) et d’un minimum de conducteurs de 14 AWG
(2,5 mm2). Déroulez toujours la rallonge lorsque vous l’utilisez. N’UTILISEZ PAS une
rallonge dont la broche de mise à la terre est endommagée ou manquante.
ATTENTION:ATTENTION:
Page 16
6.
Appuyez sur le bouton TESTER (A). Le voyant (B) doit maintenant être éteint (OFF).
7.
Appuyez sur le bouton RÉINITIALISER (C). Le voyant (B) s’allume maintenant (ON).
AVIS - N’utilisez PAS le nettoyeur haute pression si le test ci-dessus échoue.
8.
Appuyez sur le bouton principal ON/OFF du nettoyeur haute pression en position ON (l).
9. Dirigez le pistolet dans une direction sûre, ouvrez le verrou de la gâchette
et appuyez sur la gâchette. Le moteur du nettoyeur haute pression électrique démarre
lorsque la gâchette du pistolet pulvérisateur est enfoncée et continue de fonctionner même
lorsqu’elle est relâchée.
RESET
TEST
RESET
TEST
B
C
A
5. Branchez le cordon d’alimentation électrique dans une prise mise à la terre de
120 volts CA à 15 ampères qui a été correctement installée conformément à tous les codes
et ordonnances locaux. Le voyant lumineux sur le GFCI doit être allumé (ON).
Page 17
ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
2.
Appuyez sur le bouton principal ON/OFF du nettoyeur haute pression à la position OFF (0).
3. Fermez l’alimentation en eau.
5. Laissez le nettoyeur haute pression refroidir complètement avant de le manipuler
et de le ranger.
1. Régler le verrou de gâchette sur le pistolet pulvérisateur.
4. Relâchez le verrou de la gâchette, puis appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la
pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont
pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de
couper l’arrivée d’eau.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 18
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
A B
BLBLEEACACHH
1. Remplissez le réservoir de détergent (A) avec un détergent de nettoyage
sans danger pour les nettoyeurs haute pression.
2. Insérer la buse de savon noire (B) dans la baguette.
3. Assurez-vous que tous les tuyaux sont connectés, que la source d’eau est
ouverte et que l’air a été purgé du système.
4. Allumez le nettoyeur haute pression.
5. Appliquez le détergent sur une surface sèche, en commençant par la partie la
plus basse de la zone et travaillez vers le haut en utilisant des mouvements
qui se chevauchent.
6. Laisser le détergent reposer sur la surface pendant 3 à 5 minutes avant de
laver et de rincer. Ne laissez pas le détergent sécher.
7. Une fois le détergent appliqué sur les surfaces, retirer la buse de savon.
8. À l’aide de la buse haute pression appropriée, rincer la surface en
commençant par le haut et descendez.
REMARQUE - Vous devez rincer le système de détergent lorsque vous avez terminé votre
travail de nettoyage. Remplissez le réservoir d’eau fraîche, puis à l’aide de la buse à savon,
faites fonctionner le système pendant deux minutes jusqu’à ce que tout signe de savon et
de mousse ne sorte plus de la buse.
Si vous ne rincez pas correctement le système de détergent, vous risquez d’obstruer le ltre
à détergent, le tuyau de détergent et même d’endommager la pompe. Quelques minutes
de temps peuvent vous éviter bien des ennuis la prochaine fois que vous utiliserez votre
nettoyeur haute pression.
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut
endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant
des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des
détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression
avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore.
LIQUIDES VOLATILS
AVISAVIS
Page 19
CONSEILS D’UTILISATION
Termes
• PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans
le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la
puissance de décapage produites sont importantes.
• GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur
sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance
de rinçage est important.
CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités
de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est
élevée, plus le laveur sous pression est ecace.
Préparation
• Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres
guides fournis avec le laveur sous pression.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent
pas être nettoyés.
• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
• Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous
pression.
• Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse
blanche de 40o et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont
emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du
plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation
de traitement des déchets dangereux.
Lavage sous pression
• Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation
plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
• Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
• Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle
de 45odegrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans
endommager.
Page 20
DÉPANNAGE
Le nettoyeur
haute pression ne
démarre pas ou
le disjoncteur se
déclenche.
L’interrupteur principal
ON/OFF est en position
OFF.
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché.
Le disjoncteur de la
maison est déclenché.
Brancher le cordon dans une prise
de 120 volts, 15 ampères.
Réinitialisez le disjoncteur.
CAUSE POSSIBLEPROBLÈME SOLUTION
La prise équipée d’un GFCI (le
cas échéant) est déclenchée.
Réinitialisez le GFCI en appuyant
sur le bouton RESET.
Le GFCI du cordon
d’alimentation est
déclenché.
Réinitialiser le GFCI en appuyant
sur le bouton RESET.
Déplacez l’interrupteur sur la
position ON.
Mettez l’interrupteur principal ON/
OFF en position OFF. Laissez
l’appareil refroidir pendant 30
minutes.
L’interrupteur thermique
du moteur électrique
s’est déclenché en raison
d’une surchaue.
Reportez-vous à la section
AMORÇAGE DE LA POMPE de
ce manuel pour éliminer l’air de la
pompe et des exibles.
Assurez-vous que la pression
d’alimentation en eau est d’au
moins 5 gpm @ 20 PSI.
Nettoyez la buse conformément
à la section ENTRETIEN de ce
manuel.
Nettoyer l’eau
ltre d’admission selon la section
ENTRETIEN de ce manuel.
Le nettoyeur haute
pression crée
une pression de
pulvérisation d’eau
faible ou nulle.
Il y a de l’air dans les
tuyaux et/ou la pompe.
L’approvisionnement en
eau est insusant.
La buse est bouchée.
Le tamis d’arrivée d’eau
est obstrué.
Le nettoyeur haute
pression est connecté à
une prise/che partagée
par d’autres appareils du
circuit.
Retirez tous les autres appareils
du circuit.
Le nettoyeur haute
pression est connecté à
un circuit à l’aide d’une
rallonge.
Retirez la rallonge. Branchez le
cordon d’alimentation du nettoyeur
haute pression directement dans
une prise de 120 volts, 15 ampères.
Voir SOURCE DE COURANT, page 5.
Page 21
Le détergent ne se
mélange pas avec
le spray.
CAUSE POSSIBLEPROBLÈME SOLUTION
Nettoyer ou remplacer le tube
transparent.
Fixer le tube transparent au
connecteur de détergent sur la
pompe.
Installer la buse de savon noir sur
la baguette.
Ajouter de l’eau au détergent pour
lui donner la consistance de l’eau.
Le tube transparent est
obstrué ou ssuré.
Le tube transparent n’est
pas xé à la pompe.
Mauvaise buse utilisée.
Détergent trop épais.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et
réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous
les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de
distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée,
appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à [email protected].
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les
entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites,
de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer
le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour
enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du
laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide.
Nettoyage du laveur sous pression
Page 22
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle
pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés
par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre
source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez
jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVISAVIS
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés
régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les
joints toriques et de provoquer des fuites.
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager
les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés
par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel
et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES
AVISAVIS
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut
changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et
endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser
et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des
buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
Page 23
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur.
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-
dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement
installé.
Filtre d’entrée d’eau
La pompe de cet appareil est de conception sans entretien. La pompe a été remplie d’huile
en usine et n’a pas de vidange d’huile ni de bouchons de remplissage. S’il y a un problème
avec la pompe de ce nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un
courriel à [email protected].
Entretien de la pompe
Page 24
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
3. Débrancher le exible haute pression de la pompe et du pistolet.
4. Tenez le pistolet de pulvérisation dans un plan vertical ; appuyer sur la
gâchette pour éliminer l’eau emprisonnée.
5. Retirer l’eau emprisonnée du tuyau haute pression ; bobine pour le stockage.
6. Protégez la pompe en utilisant SIMPSON® Pump Guard conformément à
la section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE de ce manuel.
7. Rangez le nettoyeur haute pression et ses accessoires dans un endroit frais
et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil.
2. Appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression stockée.
1. Éteignez le nettoyeur haute pression et débranchez le cordon électrique.
Page 25
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON®
La protection de pompe SIMPSON® (vendue séparément) est formulée pour protéger
votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par
le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que
les joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou
lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace
d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection
de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage
de la pompe.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la
protection de pompe commencent à sortir de l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour
l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages
divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec
la protection de pompe SIMPSON® an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe
d’une solution lubriante et antigel.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 26
GARANTIE LIMITÉE
Les produits de consommation
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie
indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spéciques s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la dépréciation,
l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inappropriés. Pour faire une récla-
mation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être conservées et disponibles pour être retournées
sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant concernant
les demandes de garantie sont dénitifs.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En tant que centre de service de garantie autorisé et formé
par l’usine, l’usine honorera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera aux réclamations des dispositions de garantie
appropriées.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie
du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera
pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des
catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant
des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et
d’utiliser l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme équipement de location, utilisées pour des applications commerciales
ou commerciales, et unités utilisées comme modèles de plancher ou d’achage, dommages résultant de l’expédition (les
réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence .
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant de réparations ou de modications eectuées par du personnel
non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le
manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à
cservice@FNA-GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conser-
vez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien
du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de fret
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’accumulation de tartre, à la rouille, à la corrosion ou à la dilatation thermique
• Dégâts de gel
Dommages causés par des pièces ou des accessoires non obtenus auprès d’un revendeur agréé ou non approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE:
Moteur électrique (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
UN (1) ans à partir de la date d’achat.
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
UN (1) ans à partir de la date d’achat.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
UN (1) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS conçue pour être utilisée dans des applications commerciales. Cette
garantie ne couvre aucun produit utilisé à des ns de location ou commerciales, ou à toute autre n génératrice de revenus.
Page 27
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 28
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 29
No. de pièce 7111613 / FRANÇAIS REV J – 6/2023
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Número de parte 7111613 / Español REV J - 6/2023
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia
y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR
DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-
362-4271 o enviando un correo electrónico a [email protected]
Página II
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 1
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte
permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para
cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer
con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se
daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas
del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en
los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de
compra para referencia futura.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho
de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento en cualquier momento,
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y guras del manual
deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las
imágenes, dibujos y diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
Levantar la lavadora a presión por la cubierta de plástico del motor puede provocar
daños en la máquina y posibles lesiones. Para evitar dañar la hidrolavadora, asegúrese
de levantarla agarrándola del marco de metal.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
PRECAUCION:PRECAUCION:
Página 2
TABLA DE CONTENIDO
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 1
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
6
4
4
4
4
Símbolos de alerta de peligro
Instrucciones adicionales
Lea este manual antes de la operación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
UBICACIÓN DE COMPONENTE 9
CONEXIÓN DE MANGUERAS 11
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12
BOQUILLAS
Instalación de boquillas
Selección de boquillas
13
13
13
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Condiciones de operación
Ubicación
14
14
14
DESEMPAQUE 7
Instale las ruedas
ENSAMBLE
Instale el mango
Ensamble la pistola rociadora
Organización de accesorios
7
7
8
7
8
Página 3
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 18
19
19
19
19
Lavado a presión
Preparación
Términos
CONSEJOS DE OPERACIÓN
20SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
Conexiones
Limpieza de boquillas
Filtro de entrada de agua
Mantenimiento de la bomba
21
21
21
22
22
23
23
25USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
26GARANTÍA
ENCENDIDO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 15
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN 17
24
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
Página 4
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere
este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento
de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones
y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender
que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este
producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se
enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de
peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información
sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo
evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas
con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.
Indica información que se considera importante pero no está
relacionada directamente con un peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas
tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor
que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de
seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y
apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
PELIGRO:PELIGRO:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
PRECAUCION:PRECAUCION:
AVISOAVISO
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
AVISOAVISO
Esta lavadora a presión solo debe usarse con un receptáculo/enchufe dedicado de 120
V CA, 60 Hz a 15 o 20 amperios. Cualquier otro electrodoméstico en el circuito debe
apagarse o desenchufarse cuando se usa la lavadora a presión. Nunca use la lavadora
a presión con un adaptador que pueda generar un voltaje más alto o una corriente
excesiva. Una corriente excesiva puede disparar el disyuntor. Consulte a un electricista
calicado si no está seguro de la capacidad del receptáculo de suministro de energía
deseado para alimentar de manera segura esta lavadora a presión.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN. Sin embargo, si se
requiere un cable de extensión, debe ser un CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO
PARA EXTERIORES, que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y tenga un mínimo
de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre desenrolle el cable de extensión cuando
esté en uso. NO use un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra
dañada o faltante.
PRECAUCION:PRECAUCION:
No leer y seguir el manual del operador y todas sus instrucciones antes de usar el producto
podría provocar la MUERTE o LESIONES GRAVES. Lea atentamente este manual y
conviértase en un fracaso con su hidrolavadora eléctrica. Conozca sus aplicaciones, sus
limitaciones y los peligros involucrados.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en
riesgo de electrocución. Consulte con un electricista calicado si tiene dudas sobre si el
receptáculo está correctamente conectado a tierra. NO modique el enchufe proporcionado
con este producto. Si no encaja en el receptáculo, haga que un electricista calicado
instale un receptáculo adecuado. NO utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO:PELIGRO:
Página 5
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar
al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de
EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son
arrojados.
Zapatos - Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los
escombros y el rocío.
Esta lavadora a presión viene con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado
en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional
contra el riesgo de descarga eléctrica.
Protección de interruptor de circuito de falla a tierra
En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo piezas de repuesto
idénticas que incluyan protección GFCI.
Instrucciones de puesta a tierra
Esta lavadora a presión debe estar conectada a tierra. Si funciona mal o se avería, la
conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable
que contiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra.
El enchufe debe estar conectado a un receptáculo apropiado que esté correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Válvula de alivio térmico
Cuando la temperatura dentro de la bomba sube a un valor predeterminado, esta válvula
se abrirá permitiendo que salga el agua caliente y entre agua fría, enfriando la bomba. El
valor se cerrará.
Sobrecarga térmica del motor
El motor eléctrico de esta lavadora a presión está equipado con un dispositivo de protección
contra sobrecarga térmica. Este dispositivo apagará automáticamente el motor si se
sobrecalienta o consume demasiada corriente. Si se dispara la protección de sobrecarga,
desconecte la alimentación girando el interruptor principal de ENCENDIDO/APAGADO a
la posición de APAGADO (0). Deje que la unidad se enfríe durante treinta (30) minutos.
Después de que la unidad se haya enfriado, gire el interruptor principal de ENCENDIDO/
APAGADO a la posición de ENCENDIDO (l) para reanudar la operación.
Página 6
2. Instale el mango.
Coloque el mango en el marco, presione los botones a presión y deslice el conjunto del
mango en el marco hasta que los botones a presión encajen en su lugar y bloqueen el
mango al marco.
1. Instale las ruedas.
Deslice el pasador del eje a través de la rueda, la arandela formada, el marco y otra
arandela formada. Deslice el clip a través del oricio en el pasador del eje para asegurar
la rueda en su lugar. Repite los pasos para la segunda rueda.
Página 7
DESEMPAQUE
ENSAMBLE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión.
Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga
a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
1. Coloque el cartón de envío sobre una supercie sólida y plana.
2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla.
3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo.
5. Retire el contenido del cartón.
¡ADVERTENCIA!
Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola
y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la
pistola y/o la lanza están
trasroscadas.
1. Asegure la lanza a la pistola girando
cuidadosamente el acoplador sobre la
pistola rociadora hasta que el acoplador
deje de girar. No apriete en acceso.
La mayoría de las roscas en ña lanza
no serán visibles si la lanza y la pistola
se ensamblan adecuadamente. Tenga
cuidado de no trasroscar la pistola y la
lanza.
Ensamble la pistola rociadora
Página 8
Organización de accesorios
1. Coloque la pistola rociadora y el
ensamble de lanza en el soporte
del tablero.
2. Empuje las boquillas en los
pasacables de hule en el tablero.
Nota: la etiqueta del tablero
indica la ubicación correcta de
las boquillas.
3. Cuelgue la manguera de alta
presión en el soporte.
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente
puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o
la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del
propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
123
Página 9
UBICACIÓN DE COMPONENTE
5
4
2
3
1
5. Cable de alimentación con GFCI integrado
4. Válvula de alivio térmico
3. Interruptor principal de encendido/apagado
2. Almacenamiento de accesorios
1. Manillar
Página 10
13. Pistola rociadora
12. Gatillo de pistola rociadora
11. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
10. Tanque de detergente
9. Acoplador de manguera de jardín y ltro de entrada de agua
8. Salida de bomba de alta presión
7. Conector rápido de varilla de rocío
6. Varita rociadora
14. Manguera de alta presión
14
6
8
9
10
13
7
11
12
Página 11
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de
agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una
velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI)
de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las
instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras
de alta presión a la lavadora a presión.
Enrosque el conector de la manguera
de alta presión en la salida de alta
presión de la bomba.
3.
Enrosque el conector
de la manguera de alta
presión en la pistola
rociadora.
4.
1. Verique que el ltro de entrada esté libre de
suciedad o escombros y que esté en su lugar
con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante
30 segundos para purgar cualquier residuo de
la manguera de suministro. Después, cierre el
suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
CONEXIÓN DE MANGUERAS
Página 12
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que uye a través de ella.
El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora
a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los
daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no están cubiertos por
la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el
aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXIÓN
DE MANGUERAS de este manual y luego abra la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete y mantenga
presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos o hasta que el agua uya de
manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague
la máquina, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para
aliviar cualquier presión acumulada en el sistema. Nunca intente tocar una fuga en
una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de
alta presión.
Conecte el seguro del gatillo.
4.
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de
la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el
suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre
purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE BOMBA
AVISOAVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 13
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado especícos
diseñados para limpiar diferentes supercies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar
las supercies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de
usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según
los modelos de lavadoras a presión.
Instalación de boquillas
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida
hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse
en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede ja.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo
del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e
instalar las boquillas.
El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies. Para evitar causar
daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de
boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las supercies
antes de rociar para asegurarse que sean lo sucientemente fuertes para resistir el
rociado de alta presión.
DAÑO POR ROCÍO
AVISOAVISO
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25 O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Herramientas de jardín, aceras,
muebles de jardín, revestimientos
sin pintar, estuco, canaletas, aleros,
supercies de concreto y ladrillo
Parrillas, entradas para vehículos,
pasillos de concreto y ladrillo,
bloque y estuco sin pintar
Metal y hormigón sin pintar
NO usar en madera.
Automóvil, camión, RV, marino,
madera, ladrillo pintado, estuco
pintado, vinilo y revestimiento pintado
Seguro en todas las
supercies. Siempre verique la
compatibilidad de las soluciones
de limpieza antes de su uso.
SuperciesUsos
Patrón
de
rociado
Limpieza de puntos
de supercies duras,
sin pintar y áreas de
alto alcance
Limpieza intensa de
supercies sin pintar
Boquilla de limpieza
estándar para
la mayoría de
aplicaciones
Limpieza de
supercies pintadas
o delicadas
Aplica soluciones
de limpieza
5-N-1
(si está
equipado)
Color
Rojo
Amarillo
Verde
Blanco
Negro Jabón
40o
25o
15o
0o
Página 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Condiciones de operación
Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier otra
condición que pueda afectar la operación correcta. Repare o reemplace todas las partes
dañadas y/o defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buen estado de operación. Por razones de seguridad, el
fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro
de servicio autorizado.
Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros de las rejillas
de ventilación, el escape y las áreas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere
la lavadora a presión en una supercie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a
presión mientras está en operación. Use la lavadora a presión sólo para el propósito para
el que fue diseñada. Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión,
comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-877-362-4271 o cservice@fna-
group.com.
Los adultos y los niños no capacitados pueden sufrir lesiones graves o morir si se les
permite operar incorrectamente o jugar con la lavadora a presión en funcionamiento. Para
evitar estos peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión
reciba instrucciones adecuadas, entienda la operación segura, y haya leído el manual
del propietario antes de operar este producto. No permita que niños operen la lavadora
a presión sin supervisión de los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de
la lavadora a presión mientras esté en operación. Siempre apague la lavadora a presión
antes de abandonar el área.
OPERACIÓN SIN
CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación peligrosa que resulte
en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, revise la
lavadora a presión antes de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales
de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfriamiento
obstruidas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación adecuada. Repare
o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas y mantenga todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de operación antes de usar la lavadora
a presión.
REVISIÓN ANTES DE
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN. Sin embargo, si se
requiere un cable de extensión, debe ser un CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO
PARA EXTERIORES, que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y tenga un mínimo
de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre desenrolle el cable de extensión cuando
esté en uso. NO use un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra
dañada o faltante.
Página 15
Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades. Las partes
móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas, laceraciones severas, y/o
amputaciones traumáticas. Para evitar lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies,
u otras partes del cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con
las cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa holgada,
cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue que se pudiera enredar
en las partes móviles durante la operación. Ate el cabello largo y quítese las joyas antes
de operar.
PARTES MÓVILES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
ENCENDIDO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
1. Conectar las mangueras como se indica en la página 11.
2. Abra el agua y purga el sistema de aire como se indica en la página 12.
3. Inserte la boquilla deseada como se indica en la página 13.
4.
Asegúrese de que el interruptor principal de ON/OFF esté en la posición de OFF (0).
Esta lavadora a presión solo debe usarse con un receptáculo/enchufe dedicado de 120
V CA, 60 Hz a 15 o 20 amperios. Cualquier otro electrodoméstico en el circuito debe
apagarse o desenchufarse cuando se usa la lavadora a presión. Nunca use la lavadora
a presión con un adaptador que pueda generar un voltaje más alto o una corriente
excesiva. Una corriente excesiva puede disparar el disyuntor. Consulte a un electricista
calicado si no está seguro de la capacidad del receptáculo de suministro de energía
deseado para alimentar de manera segura esta lavadora a presión.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN. Sin embargo, si se
requiere un cable de extensión, debe ser un CABLE DE 3 CONECTORES CLASIFICADO
PARA EXTERIORES, que no tenga más de 50 pies (15m) de largo y tenga un mínimo
de 14 AWG (2,5 mm2) de conductores. Siempre desenrolle el cable de extensión cuando
esté en uso. NO use un cable de extensión que tenga la clavija de conexión a tierra
dañada o faltante.
PRECAUCION:PRECAUCION:
Página 16
6. Pulse el botón TEST (A). La luz indicadora (B) ahora debe estar
apagada (APAGADA).
7. Presione el botón RESET (C). La luz indicadora (B) ahora estará
iluminada (ENCENDIDA).
AVISO: NO use la lavadora a presión si falla la prueba anterior.
8. Presione el botón principal de ON/OFF en la lavadora a presión a la posición
de ENCENDIDO (l).
9. Apunte el arma en una dirección segura, abra el seguro del gatillo y apriete el
gatillo. El motor de la hidrolavadora eléctrica arrancará cuando se presione el
gatillo de la pistola rociadora y seguirá funcionando incluso cuando se suelte.
RESET
TEST
RESET
TEST
B
C
A
5. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un receptáculo con conexión a tierra
clasicado para 120 voltios CA a 15 amperios que se haya instalado correctamente de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. La luz indicadora del GFCI debe estar
iluminada (ENCENDIDA).
Página 17
APAGADO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
2.
Presione el botón principal de ON/OFF en la lavadora a presión a la posición de
APAGADO (0)
3. Cierre el suministro de agua.
5.
Permita que la lavadora a presión se enfríe por completo antes de manipularla y almacenarla.
1. Ajuste el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
4. Suelta el seguro del gatillo y luego apriete el gatillo de la pistola rociadora para
aliviar la presión en la manguera y la bomba.
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor eléctrico en marcha dañará la
bomba. Los daños causados por hacer funcionar la bomba sin agua no están cubiertos
por la garantía. Para evitar este peligro, apague siempre el motor eléctrico antes de
cerrar el suministro de agua.
DAÑO A LA BOMBA
AVISOAVISO
Página 18
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
A B
BLBLEEACACHH
1. Llene el tanque de detergente (A) con un detergente de limpieza apto para
lavadoras a presión.
2. Inserte la boquilla de jabón negra (B) en la varilla.
3. Asegúrese de que todas las mangueras estén conectadas, que la fuente de agua
esté abierta y que se haya purgado el aire del sistema.
4. Encienda la lavadora a presión.
5. Aplique detergente a una supercie seca, comenzando en la parte más baja del
área a lavar y trabaje hacia arriba con movimientos largos, uniformes y superpuestos.
6. Deje que el detergente se asiente en la supercie durante 3 a 5 minutos antes
de lavar y enjuagar. Vuelva a aplicar según sea necesario para evitar que la supercie se
seque. No permita que el detergente se seque.
7.
Una vez que se haya aplicado el detergente a las supercies, retire la boquilla de jabón.
8. Con la boquilla de alta presión adecuada, enjuague la supercie comenzando
por la parte superior y siga hacia abajo.
NOTA: debe enjuagar el sistema de detergente cuando haya completado el trabajo de
limpieza. Llene el tanque con agua fresca, luego, usando la boquilla de jabón, haga
funcionar el sistema durante dos minutos hasta que ya no salgan señales de jabón ni
espuma de la boquilla.
Si no se enjuaga correctamente el sistema de detergente, se puede obstruir el ltro de
detergente, la manguera de detergente e incluso dañar la bomba. Unos minutos de tiempo
pueden ahorrarle muchos problemas la próxima vez que use su lavadora a presión.
El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos podría causar daños,
incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte.
Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados,
no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos y NUNCA use
blanqueador.
LÍQUIDOS VOLÁTILES
AVISOAVISO
Página 19
Lavado a presión
• Un rociado más ancho equivale a una limpieza más rápida, mientras que un rociado más
apretado equivale a una limpieza más profunda.
• Mantenga la boquilla a unos 4 pies de distancia del revestimiento para evitar daños.
• Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacia arriba, luego
enjuague de arriba hacia abajo.
• Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
• Utilice pasadas superpuestas para una limpieza uniforme.
• Trabaje en áreas pequeñas para evitar que el jabón se seque.
No apunte la boquilla directamente a la supercie. Sostenga la varita en un ángulo de 45o
con respecto a la supercie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Términos
• PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En
relación con una lavadora a presión, cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la
presión y el potencia de extracción producidos.
• GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación a una lavadora a
presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el caudal o potencia de enjuague producida.
CU - Las unidades de limpieza expresan la eciencia de la lavadora a presión. Las
unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la
CU, será más eciente la lavadora a presión.
Preparación
• Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los manuales que vienen con
la lavadora a presión.
• Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se
van a limpiar.
• Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que lavará a presión.
• Cubra las plantas cercanas para evitar dañarlas con el rociador de agua a presión.
• Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40° y manténgase
por lo menos a 4 pies de distancia.
• Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros desechos que se desprendan
con el rocío. Las pinturas exteriores usadas antes de 1977 pueden contener plomo y
producirán astillas que deberán recolectarse y desecharse en una instalación de desechos
peligrosos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora a
presión no arranca
o se dispara el
disyuntor.
El interruptor principal
ON/OFF está en la
posición OFF.
El cable de alimentación
no está conectado.
El disyuntor de la casa
está disparado.
Enchufe el cable en un receptáculo
de 120 voltios y 15 amperios.
Restablezca el disyuntor.
CAUSA POSIBLEPROBLEMA SOLUCIÓN
El receptáculo equipado con
GFCI está disparado.
Restablezca el GFCI presionando
el botón RESET.
El GFCI en el cable
de alimentación está
disparado.
Restablezca el GFCI presionando
el botón RESET.
Mueve el interruptor a la posición
ON.
Gire el interruptor principal de ON/
OFF a la posición de OFF. Deje
que la unidad se enfríe durante 30
minutos.
El interruptor térmico
dentro del motor eléctrico
se ha disparado debido a
un sobrecalentamiento.
Consulte la sección CEBADO DE
LA BOMBA de este manual para
eliminar el aire de la bomba y las
mangueras.
Asegúrese de que la presión del
suministro de agua sea de al
menos 5 gpm a 20 PSI.
Limpiar la boquilla según la
sección de MANTENIMIENTO de
este manual.
limpia el agua
rejilla de entrada según la sección
MANTENIMIENTO de este
manual.
La lavadora a
presión crea una
presión de rociado
de agua baja o
nula.
Hay aire en las
mangueras y/o en la
bomba.
El suministro de agua es
insuciente.
La boquilla está
obstruida.
La pantalla de entrada de
agua está obstruida.
La lavadora a presión está
conectada a un receptáculo/
enchufe que comparten
otros dispositivos dentro del
circuito.
Retire todos los demás
dispositivos del circuito.
La lavadora a presión
está conectada a un
circuito mediante un
cable de extensión.
Retire el cable de extensión. Enchufe el
cable de alimentación de la lavadora a
presión directamente en un receptáculo
de 120 voltios y 15 amperios.
Consulte FUENTE DE ALIMENTACIÓN,
página 5.
Página 20
El detergente no
se mezcla con el
spray.
CAUSA POSIBLEPROBLEMA SOLUCIÓN
Limpie o reemplace el tubo
transparente.
Conecte el tubo transparente
al conector de detergente en la
bomba.
Instale la boquilla de jabón negro
en la varita.
Agregue agua al detergente para
que tenga la consistencia del agua.
El tubo transparente está
obstruido o agrietado.
El tubo transparente
no está conectado a la
bomba.
Boquilla incorrecta
utilizada.
Detergente demasiado
grueso.
Página 21
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todos los
reemplazos o reparaciones bajo garantía deben ser realizados por un centro de distribución
o servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted, hacer
un reclamo de garantía u obtener una reparación de garantía autorizada, llame al 1-877-
362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento
programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones
de inspección y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que acompañan
a esta unidad.
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas
y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta. Asegúrese que todas
las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación.
Revise todas las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento para asegurarse
que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora
a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la
suciedad y los escombros de las supercies, las rejillas de ventilación y las ranuras de
enfriamiento de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño húmedo.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
Página 22
El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a presión si se deja
entrar a través de las ranuras de enfriamiento u otros oricios. Los daños causados por
la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en
el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de
agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor
de la lavadora a presión en ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISOAVISO
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueden
cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede desarrollar una presión excesiva que
posiblemente dañe la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y
siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas
adecuado.
Limpieza de boquillas
1. Apague la lavadora a presión.
2. Cierre el suministro de agua.
3.
Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión del agua.
4. Ajuste el bloqueo del gatillo.
5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
6.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de
boquillas incluida.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse
con una capa delgada de grasa de litio con regularidad para evitar daños y fugas en los
anillos O.
El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede dañar los sellos de la
lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos
y líquidos corrosivos no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, utilice
únicamente productos de limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje
correr agua limpia a través de la lavadora a presión después de usar productos químicos
de limpieza.
LIMPIADORES QUIMICOS
AVISOAVISO
Página 23
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en
funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.
1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.
2. Use agua de una manguera de jardín corriente para limpiar ambos lados del ltro.
3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el lado convexo hacia afuera.
Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación.
Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de entrada correctamente instalado.
Filtro de entrada de agua
La bomba de esta unidad tiene un diseño libre de mantenimiento. La bomba estaba llena de
aceite en el fábrica y no tiene drenaje de aceite ni tapones de llenado. Si hay un problema
con la bomba en esta presión llamada de lavadora 1-877-362-4271 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Mantenimiento de la bomba
Página 24
ALMACENAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN
3. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba y la pistola.
4. Sostenga la pistola rociadora en un plano vertical; apriete el gatillo para eliminar
el agua atrapada.
5.
Retire el agua atrapada de la manguera de alta presión; bobina para almacenamiento.
6. Proteja la bomba utilizando el protector de bomba SIMPSON® según la
sección USO DEL PROTECTOR DE BOMBA de este manual.
7. Guarde la lavadora a presión y sus accesorios en un lugar fresco y seco, fuera
de la luz solar directa.
2. Apriete el gatillo para liberar cualquier presión almacenada.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte el cable eléctrico.
Página 25
USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
Pump Guard SIMPSON® (se compra por separado) está formulado para proteger su
bomba durante el almacenamiento a largo plazo y contra daños por congelamiento.
Pump Guard debe usarse durante toda la temporada para mantener los sellos
exibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para
cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de
agua de las cavidades internas mientras las llena con una solución anticongelante.
Pump Guard es un seguro para su inversión, utilícelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la
bomba.
2. Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comiencen
a salir del puerto de alta presión.
3. Desenrosque el Pump Guard y luego prepare la lavadora a presión para
almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos
a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard
SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante
y anticongelante.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISOAVISO
Página 26
GARANTÍA LIMITADA
Productos de consumo
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período de garantía
que se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas en las piezas debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad del agua y almacenamiento. Para hacer un reclamo bajo los términos de la
garantía, todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa solicitud a un Centro de
servicio de garantía designado para la inspección de la garantía. Los juicios y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de
garantía son denitivos.
Estas garantías pasan al usuario nal y no son transferibles. Como centro de servicio de garantía autorizado y capacitado por la fábrica, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y satisfará las reclamaciones de las disposiciones de garantía correspondientes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantías. La obligación de la garantía del fabricante se limita a la
reparación y el reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabricante no será responsable de ninguna
pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. . Tampoco lo son los
daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. La falta de
instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancía vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler, usada para aplicaciones comerciales o comerciales, y unidades
usadas como modelos de piso o exhibición, daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el carguero), accidente, abuso,
fuerza mayor, mal uso o negligencia . Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autori-
zado por la fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones. El
fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o
[email protected] para obtener autorización y dirección al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
Daño de freight
Daño debido al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión o expansión térmica
Daño por congelación
Daños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
Desgaste normal de piezas móviles o componentes afectados por piezas móviles
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
Motor eléctrico (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• UNO (1) año desde la fecha de compra
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• UNO (1) año desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA)
• UNO (1) año desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
DECLARACIÓN DE INTENCIÓN Y USO
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
Esta es una línea de productos de consumo que NO está diseñada para usarse en aplicaciones comerciales. Esta
garantía no cubre ningún producto utilizado con nes comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito que genere
ingresos.
Página 27
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 28
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 29
Número de parte 7111613 / Español REV J - 6/2023
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Simpson PS60869 Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas