DeWalt DH3028 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DH3028
Pressure Washer
Laveuse à pression
Lavadora a presión
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)•www.dewaltpw.com
2
English
A. Panel assembly
B. Nozzle grommets
C. Professional spray gun
D. Wheel
E. Quick-connect
spray wand
F. Frame
G. Engine dipstick/oil plug
H. Engine switch
I. Starter grip
J. Engine
K. Throttle control lever
L. Choke control
M. Fuel valve lever
N. Gas cap
O. Handle assembly
P. High-pressure hose
Q. High-pressure pump
DH3028 PRESSURE WASHER
Engine
Refer to the engine instruction manual for location and
operation of other engine controls.
Pump Specications
Cat Pumps
®
* 3DNX Series
Oil Capacity: 8.5 Ounces (251 ml)
For best results, pump oil designed specifically
for pressure washers is recommended, as
these contain a rust inhibitor and an anti-
foaming agent. If this oil is not available, an
SAE 30W non-detergent oil may be used.
* Cat Pumps
®
is a registered trademark of Cat
Pumps.
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
F
O
D
H
G
K
L
M
I
3
English
Denitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
CONTACT US AT: www.dewaltpw.com or 1-877-FNA-GAS1
(1-877-362-4271).
Specications
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH PSI MAX* AVERAGE
OPERATING
PSI
GPM MAX* AVERAGE
OPERATING
GPM
ENGINE
DH3028 85 lbs
(38.5 kg)
26"
(66.0 cm)
22"
(55.0 cm)
36"
(91.0 cm)
3000
(21399 kPa)
2900
(20685 kPa)
2.8
(10.8 L/min)
2.7
(10.2 L/min)
HONDA
196 cc OHV
* Maximum PSI and GPM ratings determined in accordance with the Pressure Washers Manufacturers Association (PWMA)
standard PW101.
Important Safety Instructions
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill
you in minutes. Engine exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell. You
may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects and other reproductive harm.
 NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or
other partly enclosed areas. Deadly levels of carbon monoxide
can build up in these areas. Using a fan or opening windows and
doors does NOT supply enough fresh air.
 ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and
vents. These openings can pull in engine exhaust.
 
home. ALWAYS
alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime,
move to fresh air immediately. See a doctor. You could have
carbon monoxide poisoning.
4
English
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction
manual and the engine instruction manual for safety, operation and
maintenance instructions.
WARNING: When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using the product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when
a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed pressures quickly. Be
thoroughly familiar with the controls.
4. Stay alert–watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or under the influence
of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons.
7. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE INJURY. KEEP
CLEAR OF NOZZLE. DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT
PERSONS. THIS PRODUCT IS TO BE USED ONLY BY TRAINED
OPERATORS.
WARNING: This product may not be equipped with a spark-
arresting muffler. If the product is not equipped and will be used
around flam ma ble ma teri als or on land covered with materials such
as agricultural crops, forest, brush, grass or other similar items, then
an ap proved spark arrester must be installed and is legally required
in the state of California. It is a violation of California statutes
section 130050 and/or sec tions 4442 and 4443 of the California
Public Re sourc es Code, unless the engine is equipped with a spark
arrester, as defined in section 4442, and maintained in ef fec tive
work ing order. Spark arresters are also required on some U.S.
For est Service land and may also be legally required under other
statutes and or di nanc es.
WARNING: This product and its exhaust contain chemicals
known to the State of California to cause cancer, and birth
defects or other reproductive harm. In addition, some cleaning
products and dust contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproduc-
tive harm. Wash hands after handling.
Save theSe inStructionS
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spilledgasolineandit’s
vapors can be come ignited
from cigarette sparks,
electrical arcing, exhaust
gas es and hot engine
components such as
the muffler.
• Shutoffengineandallow
it to cool before adding fuel
to the tank.
• Usecareinfillingtankto
avoid spill ing fuel. Move
pressure wash er away
from fueling area before
start ing en gine.
• Heatwillexpandfuelinthe
tank which could result in
spillage and pos si ble fire
explosion.
• Keepmaximumfuellevel
1/2" (12.7 mm) be low
bottom of filler neck
to allow for expansion.
• Operatingthepressure
washer in an ex plo sive
en viron ment could
re sult in a fire.
• Operateandfuelequipment
in well-ven ti lat ed areas free
fromobstructions.Equip
areas with fire extinguisher
suit able for gas o line fires.
5
English
• Materialsplacedagainstor
near the pressure washer
can in ter fere with its proper
ventilation fea tures caus ing
overheating and possible
ig ni tion of the materials.
• Neveroperatepressure
wash er in an area
containing dry brush or
weeds.
• Mufflerexhaustheatcan
damage paint ed sur fac es,
melt any material sen si tive
to heat (such as siding,
plas tic, rub ber, vinyl or the
pressure hose, itself), and
dam age live plants.
• Alwayskeeppressure
washer a min i mum of 4'
(1.2 m) away from sur fac es
(such as houses, au to mo-
biles or live plants) that could
be damaged from muffler
exhaust heat.
• Improperly stored fuel
could lead to acciden tal
ignition. Fuel im prop er ly
secured could get into the
hands of children or oth er
unqualifiedpersons.
• StorefuelinanOSHA
approved con tain er, in a
se cure location away from
work area.
• Useofacids,toxicor
cor ro sive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or
any kind of flam ma ble
solvent with this product
could re sult in se ri ous
injury or death.
• Donotsprayflammable
liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Breathingexhaustfumes
will cause se ri ous injury
or death! En gine exhaust
con tains carbon mon ox ide,
an odorless and deadly
gas.
• Operatepressurewasherin
a well-ventilated area. Avoid
en closed areas such as
ga rag es, base ments, etc.
• Neveroperateunitinor
near a lo ca tion occupied by
humans or animals.
• Somecleaningfluids
con tain sub stanc es which
could cause injury to skin,
eyes or lungs.
• Useonlycleaningfluids
spe cif i cal ly rec om mend ed
for high-pressure washers.
Fol low manufacturers
recommendations. Do not
use chlorine bleach or any
other corrosive compound.
6
English
• Donotallowhoseto
contact muf fler.
• Neverattachorremove
wand or hose fittings while
sys tem is pres sur ized.
• Whenusingreplacement
lances or guns with this
pressure washer, DO NOT
use a lance and/or lance/
gun combination that is
shorter in length than
what was provided with
this pressure washer as
measured from the nozzle
end of the lance to the gun
trigger.
• Injuriescanresultifsystem
pressure is not reduced
before attempting
maintenance or
disassembly.
• Torelievesystempressure,
shut off engine, turn off
water sup ply and pull gun
trigger until water stops
flowing.
• Use only accessories rated
equaltoorhigherthan
the rating of the pressure
washer.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Yourpressurewasher
operates at fluid pressures
and velocities high enough
to penetrate human and
animal flesh, which could
result in amputation or
other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or
worn or damaged hoses
can result in injection
injuries. DO NOT TREAT
FLUID INJECTION AS
A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
• Inspectthehigh-pressure
hose regularly. Replace
the hose immediately if it is
damaged, worn, has melted
from contacting the engine,
or shows any signs of
cracks, bubbles, pinholes, or
other leakage. Never grasp
a high-pressure hose that
is leaking or damaged.
• Nevertouch,graspor
attempt to cover a pinhole
or similar water leak on the
high-pressure hose. The
stream of water IS under
high pressure and WILL
penetrate skin.
• Neverplacehandsinfront
of noz zle.
• Directsprayawayfromself
and others.
• Makesurehoseandfittings
are tight ened and in good
condition. Never hold onto
the hose or fittings during
op er a tion.
7
English
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• High-velocityfluidspray
can cause objects to break,
propelling particles at high
speed.
• AlwayswearANSI-
approved Z87.1 safety
glasses. Wear protective
clothing to protect against
accidental spraying.
• Neverpointwandator
spray people or animals.
• Lightorunsecuredobjects
can become hazardous
projectiles.
• Alwayssecuretriggerlock
when wand is not in service
to prevent accidental
operation.
• Neverpermanentlysecure
trigger in pull-back (open)
position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafeoperationofyour
pressure wash er could lead
to se ri ous in ju ry or death to
you or others.
• Donotusechlorine
bleach or any other
corrosive compound.
• Becomefamiliarwiththe
op er a tion and con trols of
the pressure washer.
• Keepoperatingareaclear
of all persons, pets and
obstacles.
• Donotoperatetheproduct
when fatigued or under
the influence of alcohol
or drugs. Stay alert at all
times.
• Neverdefeatthesafety
fea tures of this prod uct.
• Donotoperatemachine
with missing, broken or
un au tho rized parts.
• Neverleavewand
unattended while unit
is running.
8
English
• Ifproperstartingprocedure
is not followed, engine can
kickback causing serious
hand and arm injury.
• Ifenginedoesnotstart
aftertwopulls,squeeze
trigger of gun to relieve
pump pressure. Pull starter
cord slowly until resistance
is felt. Then pull cord rapidly
to avoid kickback and
prevent hand or arm injury.
• Thespraygun/wandis
a powerful clean ing tool
that could look like a toy
to a child.
• Keepchildrenawayfrom
the pressure washer at all
times.
• Reactiveforceofspray
will cause gun/wand to
kickback, and could cause
the op er a tor to slip or fall
or misdirect the spray.
Im prop er control of gun/
wand can re sult in
in ju ries to self and
others.
• Donotoverreachorstand
on an unstable support.
• Donotusepressure
washer while standing on a
ladder.
• Gripgun/wandfirmlywith
both hands. Expect the
gun to kickback when
triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROP ER TY DAMAGE
WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Fueloroilcanleakorspill
and could result in fire or
breathing hazard. Se ri ous
in ju ry or death can re sult.
Fuel or oil leaks will dam age
carpet, paint or oth er
surfaces in ve hi cles
or trailers.
• Oilcouldfillthecylinder
and damage the engine
if the unit is not stored or
transported in an upright
position.
• Ifpressurewasheris
equippedwithafuelshut-
off valve, turn the valve to
the OFF position before
transporting to avoid fuel
leaks. If pres sure wash er
isnotequippedwithafuel
shut-off valve, drain the fuel
from tank before trans port-
ing. Only trans port fuel in an
OSHA-approved container.
Al ways place pressure
washer on a protective mat
when transporting to protect
against dam age to vehicle
from leaks.
Always transport and store
unit in an upright position.
Re move pres sure washer
from vehicle immediately
upon arrival at your
destination.
9
English
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
• Useatirepressuregauge
to check the tires pressure
before each use and while
inflating tires; see the tire
sidewall for the correct tire
pressure.
NOTE: Air tanks,
compressors and similar
equipmentusedtoinflate
tires can fill small tires
similar to these very rapidly.
Adjust pressure regulator
on air supply to no more
than the rating of the tire
pressure. Add air in small
incrementsandfrequently
use the tire gauge to prevent
over inflation.
• High-velocityfluidspray
directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found
on automobiles, trailers
and the like) could damage
the sidewall resulting in
serious injury.
• Onpressurewashersrated
above 1600 psi (11032 kPa)
use the widest fan spray
(40º nozzle) and keep the
spray a minimum of 8"
(20 cm) from the pneumatic
tire sidewall. Do not aim
spray directly at the joint
between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Contactwithhotsurfaces,
such as engines exhaust
com po nents, could result in
se ri ous burn.
• Duringoperation,touch
only the control surfaces
of the pres sure washer.
Keep children away from
the pres sure washer at all
times. They may not be able
to recognize the haz ards of
this product.
10
English
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Useofacids,toxicor
corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any
kind of flam ma ble solvent
with this product could
re sult in se ri ous injury or
death.
• Donotsprayacids,
gasoline, ker o sene, or any
other flammable materials
with this product. Use only
household de ter gents,
cleaners and degreasers
recommended for use with
pres sure washers.
• Wearprotectiveclothing
to protect eyes and skin
from con tact with sprayed
materials.
WARNING: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spraydirectedatelectri-
cal outlets or switch es, or
ob jects con nect ed to an
elec tri cal circuit, could
re sult in a fatal electrical
shock.
• Unpluganyelectrically
op er at ed product before
attempting to clean it. Direct
spray away from electric
out lets and switches.
WARNING: RISK OF
INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Seriousinjurycanresult
from attempting to lift too
heavy an object.
• Thepressurewasheristoo
heavy to be lifted by one
person. Obtain assistance
from others before lifting.
Save theSe inStructionS
For Future uSe
inStaLLation
Pressure Washer Assembly (Fig. 1)
1. Place handle assembly (O) onto frame, depress
F
O
the snap buttons, and slide the handle assembly
onto the frame (F) until snap buttons are secured
in place.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing
hands between handle and frame when assembling
to prevent pinching.
2. Attach high-pressure
E
P
hose (P) to spray gun.
Make sure it is
secure.
3. Connect wand (E) to
spray gun. Make sure
connection is secure.
11
English
NOTICE:       
pressure setting than the factory set pressure may damage pump.
3. Reduce the speed of the gasoline engine (RPM). Slow the
engine down and the water pressure will go down with it.
Spray Wand Nozzles (Fig. 1)
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder (B) on
the panel assembly (A). Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the correct
nozzle for the job to be performed.
Nozzle Color Spray Pattern Uses Surfaces*
Red
powerful
pinpoint for
very intense
cleaning
metal or
concrete;
DO NOT use
on wood
Yellow
15˚
intense
cleaning of
small areas
metal, concrete
or wood
Green
25
˚
intense
cleaning of
larger areas
metal, concrete
or wood
White
40
˚
covers wide
areas of
cleaning
metal, concrete,
wood or vinyl
4. Place the nozzle holder (B) onto the panel assembly (A) and push
each nozzle holder into place.
5. Remove the five
B
A
colored quick-
connect nozzles from
the plastic bag and
insert them into
correct grommet on
the nozzle holder. Nozzles are color coded to match colored
nozzles on panel assembly.
NOTE: The high-pressure pump was filled with oil at the factory.
Always check oil level before using (refer to Maintenance for more
information).
WARNING: Risk of bursting.
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while inflating tires; see the tire side-
wall for the correct tire pressure.
NOTE:Airtanks,compressorsandsimilarequipmentusedtoinflate
tires can fill small tires similar to these very rapidly. Adjust pressure
regulator on air supply to no more than the rating of the tire pressure.
Addairinsmallincrementsandfrequentlyusethe tire gauge to
prevent over inflation.
oPeration
Pressure Adjustments
The pressure setting is preset at the factory to achieve op ti mum
pres sure and cleaning. To lower the pres sure, follow these instruc-
tions.
1. Back away from the sur face to be cleaned. The further away you
are, the less the pressure will be on the surface to be cleaned.
2. Change to the 40˚ nozzle (white). This nozzle delivers a less
powerful stream of water and a wider spray pattern. Refer to
Spray Wand Nozzles.
12
English
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
metal, concrete,
wood or vinyl
* NOTICE: The high-pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, delicate objects such
as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of spray.
CHANGING NOZZLES ON SPRAY WAND
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream
toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals.
Serious injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. 
 attempt to change nozzles while pressure washer is running.
Turn engine off before changing nozzles.
1.Pullquick-connectcouplerbackandinsert
nozzle.
2.Release quick-connect coupler and
twist nozzle to make sure it is secure in
coupler.
WARNING: Flying object could cause risk

inserted in quick-connect socket and quick-
connect snap ring is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
Chemicals and Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low-pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure washer
use. Do not use bleach.
TO APPLY CHEMICALS AND SOLVENTS
1. Press chemical hose (S) onto barbed fitting
S
located near high-pressure hose connection
of pump as shown.
2. Place the other end of chemical hose with
filter on it into the container holding chemi-
cal/cleaning solution.
NOTE: For every 10 gallons (38 liters) of
water pumped 1 gallon (3.8 liters) of chemi-
cal/cleaning solution will be used.
3.Installlow-pressure(black)nozzleintoquick-connectfittingofspray
wand, refer to Spray Wand Nozzles.
NOTE: Chemicals and soaps
will not siphon if the black soap nozzle is not installed on the
spray wand.
4. After use of chemicals, place chemical hose into container of clean
water and draw clean water through chemical injection system
to rinse system thoroughly. If chemicals remain in the pump it
could be damaged. Pumps damaged due to chemicals will not be
covered under warranty.
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the pressure washer
instruction manual and the engine instruction manual before starting
pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration. When using the
high-pressure setting,   allow the high-pressure spray to
come in contact with unprotected skin, eyes, or with any pets or
animals. Serious injury will occur.
13
English
• Your washer operates at fluid pressures and velocities high
enough to penetrate human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks caused by loose fit-
tings or worn or damaged hoses can result in injection injuries.
DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See a
physician immediately!
WARNING: Risk of fire, asphyxiation and burning. NEVER fill fuel
tank when engine is running or hot. Do not smoke when filling fuel
tank.
  fill fuel tank completely. Fill tank to 1/2" (12.7 mm) below
bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment before starting engine.
  run engine in doors or in en closed, poorly ven ti lat ed
      
and deadly gas.
           
muffler during or immediately after use of your pressure
washer. Damage to hoses from contact with hot engine

NOTICE: 
This could damage hose and/or pump inlet.
 
  turn water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
 
T
two minutes at a time. Pump operates in
bypass mode when spray gun trigger is not
pressed. When the temperature inside the
pump rises too high the thermal relief valve (T)
will open and release a gush of water in an
effort to lower the temperature inside the pump. The thermal
relief valve will then close. If pump is left in bypass mode for
more than two minutes internal components of the pump can
be damaged.
START-UP PROCEDURE
1.Inawell-ventilatedoutdoorarea,addfresh,high-quality,unleaded
gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Do not overfill.
Wipe up spilled fuel before starting the engine. Refer to engine
instruction manual for correct procedure.
2. Check engine oil level. Refer to the engine instruction manual for
correct procedure.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water source
on to remove all air from the hose. When a steady stream of water
is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen (U) is in water inlet of pump.
U
The cone side faces out.
5. Connect the cold water source (V) to pump inlet.
NOTE: Water source must provide a minimum of
5 gallons per minute at 20 psi (138 kPa).
WARNING: To reduce the possibility of contami-
nation always protect against backflow when con-
nected to a potable water system.
6. Connect high-pressure hose (P) to pump
V
P
outlet.
7. If applying a chemical or cleaning solution,
refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
8. Turn the water source on.
14
English
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high-pressure hose by depress-
ing trigger until a steady stream of water is present.
10. Turn the engine ON/OFF switch (H) to the ON position.
11. Place the fuel valve lever (M) in the ON postion.
12.
If the engine is cold, move the choke (K) to the CLOSED position
as shown.
M
H
K
13. WARNING: Risk of unsafe operation. Pull starter grip slowly
until resistance is felt. Then pull starter grip (I, Fig. 1) rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: Do not allow the starter grip to snap back. Return it gently
by hand.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine does not start
after two pulls, squeeze trigger of gun to relieve pump pressure. Pull
starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to
avoid kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE: If the oil level in the engine is low, the engine will not start.
If the engine does not start, check the oil level and add oil as
needed.
14. As the engine warms up, move the choke to
the OPEN position.
15. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand
on a stable surface and grip gun/wand firmly with
       
triggered.
16. Release trigger to stop water flow.
DANGER:
X
trigger lock (X) when gun is not in use to prevent
accidental spraying.
17. Adjust spray for the task being performed
by changing quick connect nozzle. Refer to
Spray Wand Nozzles.
Shutting Down
1. If chemicals were applied, place the chemical hose into a
container of clean water and draw clean water through chemical
injection system to rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Place the engine ON/OFF switch (H) to the OFF position.
3. Place the fuel valve lever (M) in the OFF
postion.
NOTICE: Risk of property damage.  turn
water supply off while pressure washer engine is
running or damage to pump will result.
4. Turn water source off.
5. Pull trigger on spray gun to relieve any water
pressure in hose or spray gun.
6. Refer to Storage for proper storage procedures.
15
English
Maintenance
WARNING: Risk of burning. When performing maintenance, you
may be exposed to hot surfaces, water pressure or moving parts that
can cause serious injury or death.
WARNING: Risk of fire. Always disconnect, spark plug wire, let
the engine cool and release all water pressure before performing
any maintenance or repair. The engine contains flammable fuel. Do
not smoke or work near open flames while performing maintenance.
To ensure efficient operation and longer life of your pressure washer,
a routine maintenance schedule should be prepared and followed.
If the pressure washer is used in unusual conditions, such as high
temperatures or dusty conditions, more frequent maintenance
checkswillberequired.
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's recom-
mendations for any and all maintenance.
NOTE:Thepressurewasherframeisequippedwithanoildrain
hole to help make changing the engine oil easier.
Pump
NOTE: The pump was filled with oil at the factory. Change pump oil
after the first 50 hours of operation and every 300 hours thereafter,
or every 3 months. If using a 30W non-detergent oil, change oil every
150 hours thereafter.
TO CHECK OIL
The oil level should come to the dot in the middle
BB
CC
AA
of the sight glass (AA).
HOW TO CHANGE PUMP OIL
1. Loosen pump oil fill plug (BB).
2. Place a container under the oil drain plug
(CC).
3. Remove pump oil drain plug.
4. After oil is drained, replace oil drain plug.
Tighten securely.
5. Remove pump oil plug and fill with pump oil. An oil designed spe-
cifically for pressure washers is recommended as these contain a
rust inhibitor and an anit-foaming agent. If this oil is not available,
an SAE 30W non-detergent oil may be used.
6. Replace pump oil plug and tighten securely.
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as dirt,
excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will pulsate. Clean the
nozzle immediately using the nozzle kit supplied and the following
instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high-pressure nozzle from the
Y
spray wand. Remove any obstructions
with the nozzle cleaning tool (Y) provided
and back flush with clean water.
16
English
5. Direct water supply into spray wand to
back flush loosened particles for 30
seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun then turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high-pressure
setting to test.
To Clean the Water Inlet Filter
This filter screen (U) should be checked periodically and cleaned if
necessary.
1. Remove the filter screen (U) by grasping the
U
end and removing it from water inlet of
pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both
sides.
3. Reinsert filter into water inlet of pump. Cone
side faces out.
NOTE: Do not operate pressure washer without
filter properly installed.
To Remove Tires
1. Using a 1/8" hex head wrench loosen set
screw in hub collar.
2. Slide hub collar from axle and remove the
tire.
StoraGe
Engine
Consult the engine instruction manual for the man u fac tur er's
recommendations for storage.
Pump
The manufacturer recommends using a pump protector/winter-
izer, such as D
eWALT winterizer (DP80) when storing the unit
for more than 30 days and/or when freezing temperatures are
expected. D
eWALT winterizer (DP80) is availabe at the store
where the pressure washer was purchased. If a pump protector/
winterizer is not available, RV antifreeze can be used as outlined in
the following steps.
NOTE: Using a pump protector/ winterizer or RV antifreeze helps to
provide proper lubrication to the internal seals of the pump regard-
less of temperature or environment.
1. Obtain a funnel, 6 oz. (170 mL)
of RV antifreeze and 16–36"
(40–91cm) of garden hose with a
male hose connector attached to
one end.
NOTICE: Risk of property damage.
     
an ti freeze is corrosive and can dam-
age pump.
2. Disconnect spark plug wire.
3. Connect length of garden
hose to water inlet of pump.
4. Add RV antifreeze to hose as shown.
5. Pull engine starter rope slowly several times until an ti freeze
comes out of high-pressure hose con nec tion of pump.
6. Remove garden hose from water inlet of pump.
7. Reconnect spark plug wire.
17
English
Pressure Washer
1. Drain all water from high-
pressure hose, coil it and store it
in cradle of the pressure washer
handle.
2. With nozzle pointed down and
the spray gun and wand in a
vertical position, squeeze trigger
to drain all water from spray gun
and wand. Store in gun holder.
3. Store chemical hose so it is protected from dam age.
4. If space is needed, handles may be removed and attached as
shown.
CAUTION: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
NOTICE: Risk of property damage. Always store and transport unit
in an upright position.
acceSSorieS
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please con-
tact the FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue,
Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER: Risk of fluid injection. When using replacement lances
or guns with this pressure washer,   use a lance and/or
lance/gun combination that is shorter in length than what was pro-
vided with this pressure washer as measured from the nozzle end
of the lance to the gun trigger.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated
equal to or higher than the rating of the pressure washer.
Service inForMation
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a FNA factory service
center,aFNA authorizedservicecenteror otherqualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Limited Warranty
This pressure washer is warranted for three years from date of pur-
chase. We will repair, without charge, any defects due to faulty mate-
rials or workmanship. This warranty does not cover parts that are
damaged through misuse or abuse, or parts which must be replaced
from time to time due to normal pressure washer operation. Normal
wear parts include, but are not limited to, the engine air filter, spark
plug, pump valve seals and O rings. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by a repair center not authorized by FNA. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which
vary in certain states or provinces. For further details of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewaltpw.com
and click on Service and Support or call 1-877-FNA-GAS1 (1-877-
362-4271).
18
English
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country spe-
cific warranty information contained either in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-
4271) for a free replacement.
Glossary
Bypass mode: Allows water to re-circulate within pump when the
gun trigger is not pulled.
Chemical hose: Feeds cleaning agents into the pump to mix with
the water. Refer to Chemicals and Cleaning Solvents.
Chemical injection system: Mixes cleaners or cleaning solvents
with water to improve cleaning effectiveness.
Choke control: Opens and closes carburetor choke valve.
CU: Cleaning Units. GPM multiplied by psi. (GPM x PSI = CU)
Fuel valve lever: Opens/closes connection between fuel tank and
carburetor.
GPM: Gallons Per Minute. The unit of measure for the flow rate of
water.
PSI:PoundsperSquareInch.Theunitofmeasureforwaterpres-
sure. Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
kPa (kilopascal): Metricpressuremeasurement.1kilopascalequal
1000 pascals.
Quick-connect spray wand: Allowstheusertoquicklychangeout
high-pressure nozzles. Refer to Spray Wand Nozzles.
Thermal relief valve: When the temperature inside the pump rises
too high the valve will open and release a gush of water in an effort
to lower the temperature inside the pump. The valve will then close.
Water supply: All pressure washers must have a source of water.
Theminimumrequirementsforawatersupplyare20psi(138kPa)
and 5 gallons per minute.
19
English
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The
operatorormaintenancepersonnelcanperformsomecorrectiveactions,andothersmayrequiretheassistanceofaqualifiedFNAtechni-
cian or your dealer.
Problem Code
Engine will not start ......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(refer to the engine's instruction manual for further engine troubleshooting)
No or low pressure (initial use) ......................................................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Will not draw chemicals .................................................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No or low pressure (after period of normal use) ...........................................................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................25, 26
Water leaking at pump ...................................................................................................25, 26, 27, 28
Oil leaking at pump ........................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Pump pulsates ...............................................................................................................12
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 No fuel. Add fuel.
2 Low oil. Addrequiredamountofoil.
3 Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial
use.
Squeezeguntriggertorelievepressure.
4 Choke lever in the NO CHOKE position. Move choke to the CHOKE po si tion.
5 Spark plug wire not attached. Attach spark plug wire.
6 Engine ON/OFF switch in OFF po si tion. Place engine ON/OFF switch in ON position.
7 Choke lever in the CHOKE position on a hot engine or an engine
that has been exposed to thermal heat for a long period of time.
Move choke to the NO CHOKE po si tion.
8 Fuel valve closed. Move the fuel valve lever to the OPEN position.
20
English
(Troubleshooting Codes cont.)
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
9 Spray wand not in high pressure. See Spray Wand Nozzles under .
10 Low water supply. Water supply must be at least 5 GPM @
20 psi (138 kPa)
.
11 Leak at high-pressure hose fitting. Repair leak. Apply sealant tape if necessary.
12 Nozzle obstructed. See Nozzle Cleaning under Maintenance.
13 Water filter screen clogged. Remove and clean filter.
14 Air in hose. Turn off the engine, then the water source. Disconnect the
water source from the pump inlet and turn the water source
on to remove all air from the hose. When there is a steady
stream of water present, turn water source off. Recon nect
watersourcetopumpinletandturnonwatersource.Squeeze
trigger to re move re main ing air.
15 Choke lever in the CHOKE position. Move choke to the NO CHOKE po si tion.
16 High-pressure hose is too long. Use high-pressure hose under 100 feet (30.48 m). Lengthen water
supply hose instead of high-pressure hose.
17 Spray wand not in low pressure. See Spray Wand Nozzles under .
18 Chemical filter clogged. Clean filter.
19 Chemical screen not in cleaning solution. Make sure end of chemical hose is fully submerged into cleaning
solution.
20 Chemical too thick. Dilute chemical. Chemical should be the same consistency as water.
21 Worn seal or packing. Have parts cleaned or replaced by authorized service center.
22 Chemical build up in chemical injector. Have replaced by an authorized service center.
23 Worn or obstructed valves. Have replaced by authorized service center.
24 Worn unloader piston. Have replaced by authorized service center.
25 Worn or broken O-ring. Check and replace.
26 Loose hose connection. Tighten.
27 Piston packings worn. Have replaced by authorized service center.
28 Pump head or tubes damaged from freezing. Have replaced by authorized service center.
29 Oil seals worn. Have replaced by authorized service center
21
English
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
30 Loose drain plug. Tighten.
31 Worn drain plug O-ring Check and replace.
32 Worn fill plug O-ring. Check and replace.
33 Pump overfilled. Check for correct amount.
34 Incorrect oil used. Drain and fill with correct amount and type of oil.
35 Vent plug is clogged. Clean vent plug; blow air through it to remove any blockage. If prob-
lem per sists, replace plug.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Troubleshooting Codes cont.)
Français
22
A. Panneau
B. Nozzle grommets
C.
Pistolet de pulvérisation
professionnel
D. Roue
E. Tube de pulvérisation à
changement rapide
F. Cadre
G. Jauge graduée/Bouchon du
réservoird’huiledumoteur
H. Interrupteur moteur
I. Poignée de démarrage
J. Moteur
K. Levier de contle de
l’étrangleur
L. Commanded’étrangleur
M. Levier de la soupape à
essence
N. Bouchon duservoir
d’essence
O. Module de poignée
P. Tuyau haute pression
Q. Pompe haute pression
LAVEUSE HAUTE PRESSION, MODÈLE DH3028
Moteur
Sereporteraumoded’emploidumoteurpourl’emplacementet
l’utilisationdescommandesmoteur.
Caractéristiques techniques
de la pompe
Cat Pumps
®
* 3DNX Series
Huiler la Capacité : 251 ml (8,5 onces)
Pour les meilleurs résultats, pomper du pétrole
conçu en particulier pour les rondelles depression
est recommandé, comme ceux-ci contiennent
unrouille-inhibiteuretunagentquianti-écumant.
Si ce pétrole n'est pas disponible, un SAE 30W
pétrole non-détergent pourrait être utilisé.
* Cat Pumps
®
est une maque déposée d’Cat Pumps.
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
F
O
D
H
G
K
L
M
I
Français
23
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité.
Lesdéfinitionsci-dessousdécriventleniveaudedangerpourchaque
mot-indicateur employé.Veuillez lire le moded’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dan-
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures
ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dom-
mages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET
OUTIL OU SUR TOUT AUTRE OUTIL, APPELEZ-NOUS SANS
FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT : www.dewaltpw.com ou
1 (877) FNA-GAS1 (1 (877) 362-4271).
Directives de sécurité importantes
DANGER : Monoxyde de carbone. Le fonctionnement d’un
moteur à l’intérieur provoque la mort en quelques minutes.
L’échappement du moteur contient des niveaux élevés de mon-
oxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il
est possible que vous inhaliez du CO meme EN L’ABSENCE de
l’odeur de l’échappement du moteur.
ADVERTISEMENT : ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigenes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problémes liés aux fonctions repro-
ductrices.
 NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de
garages, d’un vide sanitare ou d’autres espaces partiellement
clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture
des fenêtres et portes NE fournit PAS assez d’air frais.
 UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et

du moteur à l’intérieur d’un espace.
Fiche technique
MODÈLE POIDS HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR PSI MAX*
PRESSION
MOYENNE DE
FONCTIONNE-
MENT
GPM MAX *
DÉBIT
MOYEN DE
FONCTION-
NEMENT
MOTEUR
DH3028 38,5 kg
(85 lb)
66,0 cm
(26,0 po)
55,0 cm
(22 po)
91,0 cm
(36 po)
3000
(21 399 kPa)
2900
(20 685 kPa)
2,8
(10,8 L/min)
2,7
(10,2 L/min)
HONDA
196 cm³ OHV
*Les caractéristiqueslimites de pressionet de débitd’eau sont déterminées en conformité avec lanorme PW101de la Pressure
Washers Manufacturers Association (PWMA) américaine.
Français
24
       
carbone pourrait pénétrer dans l’habitation. TOUJOURS utiliser

de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les
directives de l’avertisseur de CO avant son utilisation. 
cas de malaise, étourdissement ou faiblesse, à tout moment,
déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un
médecin. Ce sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, et celui du moteur, et l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : lors de l’utilisation du produit, toujours mettre
en pratique des précautions de base, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit.
2. Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveil-
lance pour l’utilisation du produit à proximité d’enfants.
3. Apprendre à arrêter le produit et à purger la pression rapidement.
Se familiariser à fond avec les commandes.
4. Être vigilant Surveiller le travail effectué.
            
d’alcool ou de drogues.
6. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail.
   
Bien conserver son équilibre et une position stable en perma-
nence.
8. Suivre les directives d’entretien décrites dans le mode d’emploi.
DANGER : RISQUE D’INJECTION OU DE BLESSURE GRAVE.
S’ÉLOIGNER DE LA BUSE. NE PAS DIRIGER LE JET EN DIRECTION
DE PERSONNES. CE PRODUIT NE DOIT ÊTRE UTILISÉ QUE PAR
DES OPÉRATEURS FORMÉS.
AVERTISSEMENT : il est possible que le produit ne soit pas doté
d’un silencieux avec pare-étincelles. Si le produit n’en est pas équipé
et qu’il est destiné à être utilisé près de matières inflammables ou
sur un terrain cultivé ou couvert d’arbres, arbustes, herbes ou autres
matières similaires, alors l’installation d’un pare-étincelles homologué
est obligatoire et exigée par la loi dans l’État de Californie. Le produit
sans cet équipement viole la législation californienne, section 130050
et/ou sections 4442 et 4443 du California Public Resources Code,
à moins que le moteur ne soit muni d’un pare-étincelles comme
stipulé à la section 4442 et tenu en bon état de fonctionnement. Les
pare-étincelles sont exigés sur certaines terres du Service des forêts
américain et peuvent être également exigés par d’autres législations
ou ordonnances.
AVERTISSEMENT : ce produit et ses émanations contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions repro-
ductrices. De plus, certains produits nettoyants et poussières
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonc-
tions reproductrices. Se laver les mains après la manipulation
de l’appareil.
conServer ceS DirectiveS
Français
25
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lescigarettes,étince-
lles,arcélectrique,gaz
d’échappementetdesparties
chaudes du moteur telles
qu’unsilencieuxpeuvent
enflammerl’essencedéver-
sée et ses vapeurs.
• Éteindrelemoteuretlelaisser
refroidir avant de remplir le
réservoird’essence
• Êtreattentifetéviterde
verserdel’essencelors
du remplissage du réservoir.
Éloigner la laveuse haute
pression de la zone de ravitail-
lement avant de démarrer le
moteur.
• Lecombustibleduréservoir
sedilatesousl’effetdela
chaleur et pourrait se solder
par un déversement et un
incendie ou une explosion.
• Laisserenviron127mm
(1/2 po) de dégagement
sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre
l’expansiondel’essence.
• Lefonctionnementdela
laveuse haute pression dans
un milieu explosif pourrait se
solder par un incendie.
• Utiliseretfaireleplein
d’essencedel’équipement
dans des zones bien déga-
gées de tout obstacle. Installer
unextincteuradéquatdans
les zones de travail pour com-
battre les incendies à base
d’essence.
• Dumatérieldéposécontre
ou près de la laveuse haute
pression peut interférer avec
lesfonctionnalitésd’aération
del’équipementetpro-
voquerunesurchauffeet
l’allumagedumariel(risque
d’incendie).
• Nejamaisutiliserlalaveuse
haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles
secs.
• Lachaleurdel’échappement
du silencieux peut endom-
mager des surfaces peintes,
faire fondre tout type de
mariel sensible à la chaleur
(comme du revêtement exté-
rieur,plastique,caoutchouc,
vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux
plantes vivantes.
• Toujourséloignerlalaveuse
hautepressiond’aumoins
1,2 m (4 pi) de toutes sur-
faces(tellesquedesmaisons,
voitures, ou des plantes
vivantes)quipourraientêtre
endommaes par la chaleur
s’échappantdusilencieux.
• Del’essencemalentrepoe
pourraitprovoquerunallum-
age (incendie) accidentel.
Rangerl’essencedefaçon
sécuritaire pour en empêcher
l’accèsauxenfantsetà
toutes autres personnes non
qualifiées.
• Entreposerl’essencedansun
contenant homologué par la
Loi sur la san et la sécuri
du travail dans un emplace-
ment sécuritaire loin de la
zone de travail.
Français
26
•L'utilisationd'acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d'insecticides ou de toute
sorte de solvant inflammable
dans ce produit pourrait pro-
voquerdesblessuresgraves
ou la mort.
• Nepasvaporiserdesliquides
inflammables.
DANGER : RISQUE D’ASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Respirerlesvapeurs
d’échappementprovo-
queradegravesblessures
voire, un décès ! Les gaz
d’échappementdesmoteurs
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et
mortel.
• Utiliserlalaveusehautepres-
sion dans une zone bien
aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-
sols, etc.
• Nejamaisutiliserl’appareil
dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
• Certainsliquidesnettoyants
contiennent des substances
pouvantprovoquerdes
blessures à la peau, aux yeux
ou au système respiratoire.
• Utiliseruniquement
desliquidesnettoyants
spécialement recommandés
pour les laveuses haute
pression. Suivre les
recommandations des
fabricants. Ne pas utiliser de
produit à blanchir au chlore ou
tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
• Inspecterpériodiquement
le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement
letuyaus’ilestendommagé,
usé,s’ilafonduencontact
aveclemoteurous’ildémon-
tre un signe de fissure, des
bulles,destrousd’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais
saisir untuyau haute pression
quifuitouestendommagé.
• Nejamaistoucher,saisir
ou essayer de couvrir un
trou minuscule ou tout autre
fuite similaire sur le tuyau
hautepression.Lejetd’eau
EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
• Nejamaismettrelesmains
devantl’embouchure.
• Éloignerlejet,nepasle
diriger vers soi-même ou
autrui.
Français
27
• Votrelaveusehautepression
fonctionne à des pressions
deliquidesetdesvitesses
suffisamment élevées pour
pénétrerlapeaudel’homme
etanimale,cequipourrait
se solder par une amputa-
tion ou autre blessure grave.
Desfuitesprovoquéespar
des raccords lâches ou des
tuyaux usés ou endom-
magés peuvent se solder
par des blessures par injec-
tion. NE PAS TRAITER UN
INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE
COUPURE ! Consulter un
médecin immédiatement !
(SUITE)
• S’assurerqueletuyauetles
raccords sont serrés et en
bonétat.Nejamaiss’agripper
au tuyau ou aux raccords en
cours de fonctionnement.
• Nepasmettreletuyauen
contact avec le silencieux.
• Nejamaisattacherouretirer
le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous
pression.
• Siunelanceouunpistoletde
rechange est utilisé avec cette
laveuse à pression, NE PAS
utiliser une lance et/ou une
combinaison lance et pistolet
dont la longueur est inférieure
à celle des lance et pistolet
fournis avec cette laveuse à
pression; la mesure se fait
del’extrémitédelabuseàla
détente du pistolet.
• Ilyarisquedeblessuressi
lapressionn’estpasréduite
avantd’essayerdeprocéder
à un entretien ou un
démontage.
• Pourdécompresserlesys-
tème, éteindre le moteur,
fermerl’approvisionnementen
eau et enclencher la détente
dupistoletjusqu’àl’arrêtcom-
pletdel’écoulementd’eau.
•
Utiliseruniquementdes
accessoires de classement
égal ou supérieur à celui de
la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetdeliquideàhaute
vitesse peut briser des objets
et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
• Nejamaisdirigerlalanceou
le jet vers une personne ou
des animaux.
• Desobjetslégersoumal
fixés peuvent se transformer
en projectiles dangereux.
• Toujoursfixersolidementle
verroudeladétentelorsquele
tube pulvérisateur est inutilisé
pour empêcher tout fonction-
nement accidentel.
• Nejamaisfixer,defaçonper-
manente, la détente en posi-
tion arrière (ouverte).
Français
28
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Uneutilisationdangereuse
de la laveuse haute pression
pourraitprovoquerdegraves
blessures, voire son propre
décèsoucelled’autresper-
sonnes.
• Nepasutiliserdeproduità
blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
• Sefamiliariseravelefonction-
nement et les commandes de
la laveuse haute pression.
• Tenirlazonedetravail
exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
• Nepasutiliserleproduit
en cas de fatigue ou sous
l’emprised’alcooloude
drogues. Rester vigilant en
tout temps.
• Nejamaisrendreinopérantles
caractéristiquesdesécuritédu
produit.
• Nepasutiliserl’appareilavec
despiècesmanquantes,bri-
sées ou non autorisées.
• Nejamaislaisserletubepul-
vérisateur sans surveillance
lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Suivrelaprocédurede
démarrage correcte pour
éviterl’effetderebondmoteur
quiprovoqueraitainsiune
blessure grave à la main ou
au bras.
• Silemoteurnedémarrepas
après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du
démarreurjusqu’àobtention
d’unerésistance.Puistirer
rapidement sur celui-ci pour
éviterl’effetderebondmoteur
et empêcher toute blessure à
la main ou au bras.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation sont des outils
denettoyagepuissantsqui
ressemblent à un jouet pour
un enfant.
• Garderlalaveusehaute
pression hors de portée des
enfants en tout temps.
• Lepistoletetletubede
pulvérisation réagissent à
la pression du jet et provo-
querontuneffetderebond
quipourraitfaireglisser,
outomber,l’opérateurou
rediriger le jet. Une maîtrise
imparfaite du pistolet et de
lalancepeutprovoquerdes
blessures à soi même et à
autrui.
• Nepastroptendrelesbrasou
se tenir debout sur une sur-
face instable.
• Nepasutiliserunelaveuse
haute pression debout sur une
échelle.
• Saisirsolidementàdeux
mains le pistolet/tube de
pulvérisation.S’attendreà
un effet de rebond lors de
l’enclenchementdeladétente.
Français
29
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Ilyarisquedefuiteoude
versementd’essenceou
d’huilequipourraitsesol-
der par un incendie ou des
problèmes respiratoires, des
blessures graves, voire la
mort.Desfuitesd’essence
oud’huileendommageront
les tapis, peinture ou toutes
autres surfaces de véhicules
ouderemorques.
• Ilestpossiblequedel’huile
remplisse le cylindre et
endommage le moteur si
l’appareiln’estpasrangéou
transporté à la verticale.
• Silalaveusehautepression
estdotéed’unesoupape
d’arrêt,FERMER la soupape
d’arrêtavantletransportpour
évitertoutefuited’essence.S’il
n’yapasdesoupaped’arrêt,
purgerl’essenceduréservoir
avant le transport. Transporter
l’essenceuniquementdansun
contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité
du travail . Toujours installer
la laveuse haute pression sur
un revêtement protecteur lors
du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de
fuites.
Toujours transporter et ranger
l’appareilàlaverticale.
Retirer immédiatement la
laveuse haute pression du
véhiculedèsl’arrivéeà
destination.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Des pneus surgonflés pour-
raientprovoquerdesbles-
sures graves et des dom-
mages à la propriété.
• Utiliserunmanomètrepour
vérifier la pression des pneus
avantchaqueutilisationetlors
du gonflage; consulter le flanc
de pneu pour obtenir la pres-
sion correcte.
REMARQUE :
des réservoirs
d’air,descompresseurset
d’autresappareilssimilaires
utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de
petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le
régulateurdepressiond’air
àunepressionmoindreque
celleindiquéesurlepneu.
Ajouterl’airparpetitequantité
etutiliserfréquemmentle
manomètre pour empêcher un
surgonflage.
Français
30
• Toutliquidepulvériséàhaute
vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme
ceuxquel’onretrouvesurles
voitures,remorquesetautres
véhiculessemblables)risque
d’endommagerlesflancset
d’entraînerdesblessures
graves.
• Avecleslaveuseshautepres-
sion cotées au-dessus de
11032 kPa (1 600 psi), utiliser
le jet en éventail le plus large
(buse de 40º) et maintenir le
jet à au moins 200 mm (8 po)
des flancs des pneus. Ne pas
diriger le jet directement sur
le joint séparant le pneu et la
jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lecontactdesurfaces
chaudes comme les compos-
antsd’échappementmoteur,
pourraitprovoquerdes
brûlures graves
• Encoursdefonctionnement,
netoucherquelessurfaces
de commande de la laveuse
haute pression. Tenir en tout
tempslesenfantsàl’écartde
la laveuse haute pression. Ils
n’ontpasassezdejugement
pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisationd’acides,de
produitschimiquestoxiques
ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides,oudetouttype
de solvant inflammable avec
leproduitrisquedesesolder
par des blessures graves,
voire la mort.
•
Nepaspulvériserd’acides,
d’essence,dekérosèneou
toute autre matière inflamma-
ble avec ce produit. Utiliser
uniquementdesdétergents
domestiques,desnettoyants
et des dégraissants recom-
mandés avec la laveuse
haute pression.
• Porterdesvêtementsprotect-
eurs pour protéger les yeux et
la peau contre le contact avec
les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Unjetendirectiondeprises
électriquesoud’interrupteurs
ou tout objet branché à un
circuitélectriquepourraitse
solderparunchocélectrique.
• Débranchertoutproduitfonc-
tionnantàl’électricitéavant
d’essayerdelenettoyer.
Éloigner le jet des prises élec-
triquesetinterrupteurs.
Français
31
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Essayerdesouleverunobjet
trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
• Lalaveusehautepression
est trop lourde pour être sou-
levée par une seule personne.
Demanderdel’aideavantdela
soulever.
conServer ceS DirectiveS Pour
un uSaGe uLtÉrieur
inStaLLation
Assemblage de la laveuse haute
pression (Fig. 1)
1. Insérer le module de la poignée (O) dans le cadre,
F
O
enfoncer les boutons pression et glisser le module
depoignéedanslecadre(F)jusqu’àcequeles
boutons soient solidement fixes.
ATTENTION : 
pas placer les mains entre le module et le cadre pour
éviter de se pincer les mains.
2. Assembler le tuyau
E
P
haute pression (P)
au pistolet de pulvéri-
sation.S’assurerque
les deux pièces sont
bien fixées.
3. Brancher le tube de pulvérisation (E) au pistolet de pulvérisation.
S’assurerqueleraccordsoitbienfixe.
4.Installerleporte-buse(B)surepanneau(A)etenfoncerchaque
porte-buse en position.
5.Retirerdusacplastiquelescinqbusescoloréesàchangement
rapide et les insérer
B
A
dans l’anneau cor-
respondant sur le
porte-buse. Les
couleurs des buses
correspondent aux
couleurs sur le panneau.
REMARQUE : le plein d’huile de lapompehaute pression a été
faitenusine.Toujoursvérifierleniveaud’huileavantl’utilisationde
la pompe (se reporter à la section Entretien pour de plus amples
renseignements).
AVERTISSEMENT : risque d’éclatement. Utiliser un manomètre
pour rifier la pression des pneus avant chaque utilisation et lors
du gonflage; consulter le flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : desréservoirsd’air,descompresseursetd’autres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
lerégulateurdepressiond’airàunepressionmoindrequecelle
indiquéesurlepneu.Ajouterdel’airparpetitequantitéetutiliser
fréquemmentlemanomètrepourempêcherunsurgonflage.
FonctionneMent
Réglages de la pression
Le paramètre de pression est prédéfini en usine pour optimiser
la pression et le nettoyage. Pour diminuer la pression, suivre ces
directives.
Français
32
1.S’éloignerdelasurfaceànettoyer.Plusons’éloigne,moinsily
aura de pression sur la surface à nettoyer.
2. Installer la buse de 40° (blanche). La buse de 40° produit un
jet d’eau moins puissant et pulvérise sur une plus grande
superficie. Se reporter à la section Buses du tube de pulvéri-
sation.
AVIS : 
réglage de pression plus élevé que la valeur de consigne réglée en
usine peut endommager la pompe.
3. Réduire la vitesse du moteur à essence (régime). La réduction
durégimemoteurdiminueralapressiondel’eau.
Buses du tube de pulvérisation (Fig. 1)
Les buses du tube de pulvérisation sont ranes dans le porte-buse
(B) sur le panneau (A). Les couleurs sur le panneau identifient la
positiondelabuseetl’angledepulvérisation.Sereporterautableau
suivant pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Rouge Rouge
jet puissant
en un seul
point pour un
nettoyage très
en profondeur
métal ou béton ;
NE PAS utiliser
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage en
profondeur de
petites surfaces
métal, béton ou
bois
Couleur de la
buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Vert
25
˚
nettoyage en
profondeur
de grandes
surfaces
métal, béton ou
bois
Blanc
40
˚
pour de grandes
superficies de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
Noir
basse pression
appliquedes
solutions de
nettoyage
métal, béton,
bois ou vinyle
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression
est capable d’endommager des surfaces comme le bois, le verre,
les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles, les
objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvé-
riser, vérifier l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment
solide pour résister à la puissance du jet.
CHANGEMENT DES BUSES SUR LE TUBE DE
PULVÉRISATION
DANGER : 
direction de personnes, sur la peau et les yeux sans protection ou
sur des animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets pourrait provoquer de
graves blessures.essayer de changer de buse lorsque la
laveuse haute pression est en fonctionnement. Éteindre le moteur
avant de changer de buse.
Français
33
1.Pousser vers l’arrière le coupleur à
branchement rapide et insérer la buse.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse
pour s’assurer de la bonne fixation de
celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection
d’objets pourrait provoquer de graves bles-
sures. S’assurer que la buse est complète-
ment insérée sur la douille du dispositif de
branchement rapide et quele joint de blocage est complètement
engagé (vers l’avant) avant d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Produits chimiques et solvants de
nettoyage
Utiliserlabassepressionpourl’applicationde produitschimiques
pour de solvants de nettoyage.
REMARQUE : utiliser uniquement des savons et des produits
chimiquesconçuspourl’utilisationaveclaveusehautepression.Ne
pas utiliser de produit à blanchir au chlore.
APPLICATION DE PRODUITS CHIMIQUES ET SOLVANTS
1.Insérerl’extrémitédutuyaupourproduit
S
chimique(S)dansleraccordcannelésitué
près du raccord du tuyau haute pression
delapompecommeindiqué.
2.Déposer l’autre extrémité du tuyau,avec
filtre, dans le contenant qui contient la
solutionchimique/nettoyante.
REMARQUE :
l’appareilpompera38litres
d’eaupourchaquelitredesolutionchimique/nettoyanteutilisé.
3. Insérer la buse de basse pression (noire) sur le raccord à
branchement rapide du tube de pulvérisation, se reporter à la
section Buses du tube de pulvérisation. REMARQUE : lors
del’utilisationdeproduitschimiquesetdesavons,lasuccionne
fonctionnerapassilabusenoireàsavonn’estpasinséréesur
le tube de pulvérisation.
4.Après l’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pour produits chimiques dans un contenant d’eau fraîche et la
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
La présence de résidus de produits chimiques dans la pompe
risquerait de l’endommager. Les dommages provoqués par les
produitschimiquesneserontpascouvertsparlagarantie.
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le
mode d’emploi de la laveuse haute pression avant de la mettre en
marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de lacération Lors du
fonctionnement à haute pression, veiller à ce que le jet à haute pres-
sion     avec la peau et les yeux sans
protection ou avec des animaux. Une blessure grave se produira.
         
liquides et des vitesses suffisamment élees pour nétrer
la peau humaine et animale, ce qui pourrait se solder par une
amputation ou autres blessures graves. Des fuites provoquées
par des raccords lâches ou des tuyaux usés ou endommagés
         
      

AVERTISSEMENT : risque d’incendie, d’asphyxie et de brûlure.


Français
34
la suite. Il y a risque d’endommagement des composants
internes de la pompe si elle demeure en mode de dérivation
pour plus de deux minutes.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
1.Dans une zone extérieure bien aérée, faire l’appoint d’essence
avec de l’essence fraîche et de bonne qualité, d’indice d’octane
de86ouplus.Nepasremplirplusquenécessaire.Essuyertoute
traced’essenceavantdedémarrerlemoteur.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
2.Vérifierleniveaud’huile.Sereporteraumoded’emploidumoteur
pour connaître la procédure correcte.
3.Raccorderletuyaud’eauàl’approvisionnementd’eau.Fairecouler
del’eaudansletuyaupourretirertoutebulled’air.Dèsquelejet
d’eauestconstant,fermerl’approvisionnementd’eau.
4.Vérifierlefiltregrillagé(U)dansl’admissiond’eaude
U
lapompe.Lafaceconiquefaitfaceàl’extérieur.
5.Raccorderl’approvisionnementd’eaufroide(V)à
l’admissiondelapompe.
REMARQUE :
l’approvisionnement d’eau doit
êtred’aumoins19l/min(5gpm)àunepression
de 138 kPa (20 psi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de contamination,
toujours protéger le système contre les refoulements s’il est rac-
cordé au système d’apport en eau potable.
6. Raccorder le tuyau haute pression (P) à la
V
P
sortiede la pompe.
7.Lors de l’utilisation d’une solution de produit
chimique ou de nettoyant, se reporter à la
section
Produits chimiques et solvants de
nettoyage.
8.Ouvrirl’approvisionnementeneau.
         
12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le bord du goulot de

toute trace d’essence du moteur et de l’équipement avant de
démarrer le moteur.
 
clos peu aéré. Les gaz d’échappement des moteurs contien-
nent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
 
chaud en cours de fonctionnement ou immédiatement après
l’utilisation de la laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux suite à un contact avec les surfaces chaudes du moteur,

AVIS :        
eau pour déplacer la laveuse haute pression. Cette action risque
d’endommager le tuyau ou l’arrivée d’eau de la pompe.
         
froide.
 
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
       
plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
T
onctionne en mode de dérivation lorsque la
détente du pistolet de pulvérisation n’est pas
engagée. Lorsque la température à l’intérieur
de la pompe dépasse un certain seuil (tem-
pérature élevée), une soupape de surpression
thermique (T) s’ouvre et relâche un jet d’eau
pour essayer d’abaisser la température à l’intérieur de la
pompe. La soupape de surpression thermique se fermera par
Français
35
AVIS : 
directive pourrait endommager la pompe.
9.Retirertoutetracedebullesd’airdelapompeetdutuyauhaute
pressionenappuyantsurladétentejusqu’àl’obtentiond’unjet
d’eauconstant.
10. Mettre le commutateur de MARCHE/ARRÊT (H) en position de
MARCHE.
11. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la position ON
(marche).
12.Si le moteur est froid, régler l’étrangleur (K) à la position
FERMÉEcommeilestindiqué.
M
H
K
13. AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse. Tirer
lentement la poignée du démarreur jusqu’à ce qu’une résistance
se fasse sentir. Puis tirer rapidement sur la poignée (I, fig. 1) pour
éviter l’effet de rebond et empêcher toute blessure à la main ou
au bras.
REMARQUE :nepaslaisserlapoignéedumarreurrevenird’un
coup sec. Contrôler le rembobinage à la main.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Si le moteur
ne marre pas après deux tentatives, appuyer sur la détente du
pistolet pour décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis tirer rapidement
sur celui-ci pour éviter l’effet de rebond moteur et empêcher toute
blessure à la main ou au bras.
REMARQUE : sileniveaud’huiledumoteurest
bas, le moteur ne démarrera pas. Dans ce cas,
vérifierleniveaud’huiledumoteuretajouterde
l’huileaubesoin.
14.Aufuretàmesurequelemoteurseréchauffe,
réglerl’étrangleuràlaPOSITIONouverte.
15. Enfoncer la détente du pistolet pour activer le
jetd’eau.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse Se tenir sur
une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec les
deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation est engagée.
16.Relâcherladétentepourarrêterlejetd’eau.
DANGER : 
X
la détente (X) lorsque le pistolet n’est pas utili
pour empêcher une pulvérisation accidentelle.
17. gler le jet selon le travail à effectuer en
changeant la buse à branchement rapide.
Se reporter à la section Buses du tube de
pulvérisation.
Mise à l’arrêt de l’appareil
1.En cas d’utilisation de produits chimiques, déposer le tuyau
pourproduitschimiquesdansuncontenantd’eaufraîcheetla
pomper dans le système de pulvérisation pour bien le nettoyer.
AVIS : 
directive pourrait endommager la pompe.
2. Mettre l’Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) (H) du moteur à la
position OFF (arrêt).
Français
36
3. Mettre le levier du robinet à essence (M) à la
position OFF (arrêt).
AVIS : 
      -
tionnement de la laveuse haute pression, cela
endommagerait la pompe.
4.Fermerl’approvisionnementeneau.
5. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
presser la pression dans le tuyau ou le pistolet de pulvérisation.
6. Se reporter à la section Rangement pour les bonnes procédures
d’entreposage.
entretien
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Lors d’un entretien, il y a
présence de surfaces chaudes, d’eau à pression élevée et de pièces
mobiles qui peuvent provoquer des blessures graves ou un décès.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Avant tout entretien ou
réparation, toujours débrancher le fil de la bougie, laisser refroidir le
moteur et décompresser toute pression d’eau. Le moteur contient
         
flammes nues lors d’un entretien.
Veuillez préparer et suivre un calendrier d’entretien de routine pour
assurer un fonctionnement efficace et prolonger la vie de la laveuse
hautepression.Encasd’utilisationdel’appareildansdesconditions
anormales, telles que des températures élevées ou des conditions
poussiéreuses,effectuerdesvérificationsdecontrôleplusfréquentes.
Moteur
Consulterlemoded’emploidumoteurpourconnaîtreles
recommandations du fabricant concernant toutes les procédures
d’entretien.
REMARQUE : le cadre de la laveuse haute pression est pourvu
d’unoricedevidanged’huilepourfaciliterlavidange.
Pompe
REMARQUE : le plein d’huile de la pompe a été fait en usine.
Changer le pétrole de pompe après le premier 50 heures d'opération
etchaque300heuresparlasuite,ouchaque3mois.Siutilisantun
30Wpétrolenon-détergent,changerdupétrolechaque150heures
par la suite.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Le niveau d’huile devrait atteindre le point au milieu de la jauge
visuelle (AA).
MÉTHODE DE VIDANGE DE L’HUILE DE LA POMPE
1. Desserrer la jauge bouchon du réservoir
BB
CC
AA
d’huiledelapompe(BB).
2.Déposer un contenant sous l’orifice de
vidangedel’huile(CC).
3.Retirerlebouchondel’orificedevidange.
4. Une fois la vidange terminée, revisser le
bouchon. Serrer solidement.
5. Enlever le bouchon de pétrole de pompe et
remplir avec le pétrole de pompe. Un pétrole
a conçu en particulier pour les rondelles de pression est recom-
mandé comme ceux-ci contiennent un inhibiteur de rouille et un
agentquianit-écumant. Sicepétrole n'estpasdisponible,un
pétrole de nondetergent de 30W DE SAE pourrait être utilisé.
6.Replacer la jauge bouchon du réservoir d’huile de la pompe
et serrer solidement.
Français
37
Nettoyage des buses
Encasd’obturationdelabuseavecunematièreétrangère(saletés
par exemple), une pression excessive peut se velopper. En cas
d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la pression de
lapompepulsera. Nettoyerimmédiatement labuseàl’aidede la
trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives suivantes :
1.Éteindrelalaveusehautepressionetfermerl’arrivéed’eau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour décom-
pressertoutepressiond’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression du tube de
Y
pulvérisation. Retirer toute trace
d’obstruction àl’aide del’outil de nettoy-
agedebuse(Y)fournipuisrinceràl’eau
fraîche en sens contraire.
5.Dirigerl’arrivéed’eaudansletubede
pulvérisation pendant 30 secondes
pour évacuer les particules déta-
chées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivéed’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la pression
élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
Nettoyage du ltre de l’admission d’eau
Vérifier régulièrement le filtre grillagé (U) et le
U
nettoyer au besoin.
1. Retirer le filtre grillagé (U) en en saisissant
l’extrémitéetenlaretirantdel’admissionde
la pompe.
2.Nettoyerlefiltreenlerinçantdesdeuxcôtésavecdel’eau.
3.Réinsérerlefiltredansl’admissiondelapompe.Lafaceconique
faitfaceàl’extérieur.
REMARQUE : ne pas utiliser la laveuse haute pression sans le filtre
installé correctement.
Retrait des pneu
1.Àl’aided’uneclé3,2mm(1/8po),desserrer
la vis de serrage du collet du moyeu.
2.Glisserlecollethorsdel’essieuetretirerle
pneu.
ranGeMent
Moteur
Consulter le mode d’emploi du moteur pour connaître les
recommandationsdufabricantencequiconcernelerangement.
Pompe
Le fabricant recommande l’utilisation d’un liquide protecteur de
pompe/produit d’hivérisation, tel que le produit d’hivérisation
D
eWALT(DP80),lorsdel’entreposagedel’appareilpourunedurée
supérieureà30jourset/oulorsquedestempératuressouslepoint
de congélation sont prévues. Le produit d’hivérisation D
eWALT
(DP80) peut être acheté au magasin où l’achat de la laveuse
haute pression a été effectué. Si un protecteur de pompe/produit
d’hivérisationn’estpasdisponible,utilisezunantigelpourvéhicule
récréatif comme décrit dans les étapes décrites ci-dessous.
REMARQUE : l’utilisationd’unliquideprotecteurdepompe/produit
d’hivérisationoud’unantigelpourVRpermetdelubrifiercorrecte-
mentlesjointsinternesdelapompe,quelsquesoientlatempéra-
tureoul’environnement.
Français
38
1.Prendreunentonnoirde170ml(6onces)d’antigelpourvéhi-
cule récréatif et un tuyau de jardin de 40,6 à 91,5 cm (16 à 36
po) avec un connecteur mâle à une extrémité.
AVIS : risque de dommages matériels. Utiliser uniquement de
l’antigel pour véhicule récréatif. Tout autre antigel est corrosif et peut
endommager la pompe.
2. Débrancher le fil de la bougie.
3. Raccorder le tuyau de jardin à
l’admissiond’eaudelapompe.
4.Ajouterdel’antigelpourvéhicule
récréatifcommeindiqué.
5. Tirer lentement plusieurs fois
sur la corde du démarreur du
moteurjusqu’àcequedel’antigel
sorte par le raccord du tuyau
haute pression de la pompe.
6. Détacher le tuyau de jardin de
l’admissiond’eaudelapompe.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
Laveuse haute pression
1.Vider toute l’eau du tuyau haute pression, l’enrouler et le
ranger dans le support de la poignée de la laveuse haute
pression.
2. Avec la buse en direction du sol et
le pistolet et le tube de pulvérisation
en position verticale, enfoncer la
détentepourvidangertoutel’eau.
Ranger dans le support du
pistolet.
3.Rangerletuyaupourproduitschimiquesafindeleprotégerde
dommages éventuels.
4.En cas de besoin d’espace supplémentaire, les poignées
peuventêtredétachéesetrangéescommeindiqué.
ATTENTION :       
les mains entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les
mains.
AVIS : risque de dommages à la propriété. Toujours ranger et trans-
porter l’appareil à la verticale.
acceSSoireS
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés
auprèsdudistributeurlocaloud’uncentredeparationagé.Sivous
avezbesoind’assistancepourtrouverunaccessoirepourvotreoutil,
veuillez contacter FNA Group at www.dewaltpw.com, 1825 Greenleaf
Avenue, Elk Grove Village, Il 60007, or call (877) FNA-GAS1.
DANGER : risque d’injection de liquides. Si une lance ou un
  
PAS utiliser une lance et/ou une combinaison lance et pistolet dont
la longueur est inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec
cette laveuse à pression; la mesure se fait de l’extrémité de la buse
à la détente du pistolet.
WARNING : l’utilisationdetoutautreaccessoirenonrecommandé
aveccetoutilpourraits’avérerdangereuse.Utiliseruniquementdes
accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la laveuse
haute pression.
Français
39
inForMation Sur LeS rÉParationS
Veuillez disposer des informations suivantes pour tout appel
concernant une réparation :
Numéro de modèle ____________ Numéro de série ___________
Dateetlieudel’achat____________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations,l’entretienetlesréglagesdoiventêtreréalisésparun
centre de réparation en usine FNA un centre de paration agréé
FNA ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des
piècesderechangeidentiques.
Garantie limitée
Cette laveuse haute pression FNA est garantie pendant trois ans à
partirdeladated’achat.FNA réparera gratuitement toutes défec-
tuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication.
La présente garantie ne couvre pas les pièces endommagées à
lasuited’unemauvaiseutilisationoud’unabusoules pièces qui
doiventêtreremplacéesdetempsàautreenfonctiondel’utilisation
normaledelalaveusehautepression.Lespiècesd’usurenormale
comprennent,sanstoutefoiss’ylimiter,lefiltreàairdumoteur,la
bougieetlesjointsd’étanchéitéettoriquesdelasoupapedepompe.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdom-
mages causés par des parations réalisées ou tentées à un centre
de réparation non agréé par FNA. Cette garantie vous accorde des
droitslégauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autres
droits quivarient d’un Étatou d’uneprovinceà l’autre. Pourplus
de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.dewalt.cometcliquersurService
and Support (réparation et assistance) ou composer le 1 (877) FNA-
GAS1 (1-877-362-4271).
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
AMÉRIQUE LATINE : cettegarantienes’appliquepasauxproduits
vendusenAmériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinfor-
mationsrelativesàlagarantiespécifiqueprésentedansl’emballage,
appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesiteWebpourlesinforma-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement devien-
nentillisiblesousontmanquantes,composerle1 (877) FNA-GAS1
(1-877-362-4271). pour en obtenir le remplacement gratuit.
Français
40
GPM : gallonsparminute.L’unitédemesuredudébitd’eau.
PSI : livres par pouces carrés. L’unité de mesure de la pression
d’eau.S’utiliseégalementpourlapressionatmosphérique,hydrau-
lique,etc.
kPa (kilopascal) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est
égal à 1000 pascals.
Tube de pulvérisation à branchement rapide : ce système permet
àl’utilisateurdechangerrapidementlesbuseshautepression.Se
reporter à la section Buses du tube de pulvérisation.
Soupape de surpression thermique : lorsque la température
à l’intérieur de la pompe dépasse un certain seuil (température
élevée),lasoupapes’ouvriraetrelâcheraunjetd’eaupouressayer
d’abaisserlatempératureàl’intérieurdelapompe.Lasoupapese
fermera par la suite.
Approvisionnement/Arrivée d’eau : toutes les laveuses haute
pressionexigentunearrivéed’eau. Ellesrequièrent une pression
d’eaud’auminimum138kPa(20psi)etunvolumed’aumoins19l/
min (5 gallons par minute).
GLoSSaire
Mode de dérivation : l’eaurecirculeauseindelapompelorsquela
détentedupistolet-pulvérisateurn’estpasengagé.
Tuyau pour produits chimiques : alimente la pompe en agents
nettoyantsquiserontajoutésàl’eaupompée.Sereporteràlasec-
tion Produits chimiques et solvants de nettoyage.
Système d’injection de produit chimique : mélange les nettoyants
oulessolvantsdenettoyageavecl’eaupouraméliorerl’efficacitédu
nettoyage.
Commande d’étrangleur : ouvreetfermelasoupaped’étranglement
du carburateur.
UN : unités de nettoyage. GPM multiplié par la psi. (GPM x PSI
= UN).
Levier de la soupape à essence : Ouvre et ferme la connexion
entre le réservoir à essence et le carburateur.
Français
41
Guide de dépannage
Cettesectionénumèrelesdéfaillanceslespluscommunes,leurscausesetlesmesurescorrectives.L’opérateuroulepersonneld’entretien
peutexécutercertainesmesurescorrectives,d’autresexigentl’assistanced’untechnicienFNAqualifiéoududistributeur.
Problème Code
Le moteur ne démarre pas ...........................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(se reporter au mode d’emploi du moteur pour plus de renseignements à propos du dépannage moteur)
Pression basse ou inexistante (première utilisation) .....................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
N’aspirepaslesproduitschimiques ..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
Pressionbasseouinexistante(aprèsunepérioded’utilisationnormale) ....................22, 23, 24
Water leaking at gun/spray wand connection ................................................................25, 26
Fuited’eauauraccordpistolet/tubedepulvérisation ....................................................25, 26, 27, 28
Fuited’eauàlapompe ..................................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
La pompe pulse .............................................................................................................12
Codes de dépannage
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
1 Sans essence. Fairel’appointd’essence.
2 Niveaud’huilebas. Fairel’appointd’huile.
3 La pression se développe après deux utilisations du lanceur
ou après la première utilisation.
Appuyer sur la détente du pistolet pour décompresser le
système.
4 Lelevierdel’étrangleurestenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionCHOKE(étranglement).
5 Fil de la bougie détaché. Raccorder le fil de la bougie.
6 InterrupteurMarche/Arrêtdumoteurenpositiond’arrêt. Déplacerl’interrupteurdeMarche/Arrêtenposition
MARCHE.
7 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE
(étranglement) et le moteur est chaud ou le moteur a été
exposéàunechaleurthermiquepourunepériodedetemps
prolongée.
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
8 Soupape à essence fermée. OUVRIR le levier de la soupape à essence.
Français
42
(Codes de dépannage suite)
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
9 Letubedepulvérisationn’estpasréglésurhautepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
10 Faible approvisionnement en eau. L’approvisionnementeneaudoitêtred’aumoins19l/min
(5 GPM) à 138 kPa (20 psi).
11 Fuite au raccord du tuyau haute pression. Réparerlafuite.Utiliserunruband’étanchéitéaubesoin.
12 Buse obstruée. Consulter la section Nettoyage des buses sous Entretien.
13 Grilledufiltred’eauobstruée. Retirer et nettoyer le filtre.
14 Présenced’airdansletuyau. Éteindrelemoteurpuisfermerl’approvisionnementeneau.
Débrancherl’arrivéed’eaudel’admissiondelapompeet
l’ouvrir
pourenlevertouteslesbullesd’airdutuyau.Dèsl’obtention
d’un
jetd’eau,fermerl’arrivéed’eau.Raccorderl’arrivéed’eauà
l’admissiondelapompeetl’ouvrir.Appuyersurladétente
pourretirerlesdernièresbullesd’air.
15 Lelevierdel’étrangleurestenpositionCHOKE
(étranglement).
Déplacerl’étrangleurenpositionNOCHOKE(sans
étranglement).
16 Le tuyau haute pression est trop long. Utiliser un tuyau haute pression de moins de 30,48 m
(100pi).Utiliserunboyaud’eaupluslongaubesoinaulieu
d’untuyauhautepressionpluslong.
17 Tubedepulvérisationn’estpasréglésurbassepression. Consulter la section Buses du tube de pulvérisation sous
Fonctionnement.
18 Filtredusystèmed’injectiondeproduitschimiquesobstrué. Nettoyer le filtre.
19 Danslasolutiondenettoyant,lagrillepourproduitchimique
est absente.
S’assurerquel’extrémitédutuyaupourproduitchimiquesoit
entièrement immergée dans la solution nettoyante.
20 Produitchimiquetropépais. Diluerleproduitchimique.Lasolutiondoitavoirlamême
consistancequel’eau.
Français
43
CODE CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBABLE
21 Accumulationdeproduitchimiquedanslesystème
d’injection.
Faire nettoyer ou remplacer les pièces par un centre de
réparation autorisé.
22 Joint d'étanchéité ou garniture usés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
23 Soupapes obstruées ou usées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
24 Piston de décompression usé. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
25 Jointtoriqueuséoubrisé. Vérifier et remplacer.
26 Raccord de tuyau lâche. Serrer.
27 Garnituresd’étanchéitédupistonusées. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
28 Tête ou tubulures de la pompe endommagées par le gel. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
29 Jointsdel’huileusés. Les faire remplacer par un centre de réparation autorisé.
30 Orifice de vidange non étanche. Serrer.
31 Jointtoriquedel’orificedevidangeusé. Vérifier et remplacer.
32 Jointtoriquedubouchonderemplissageusé. Vérifier et remplacer.
33 Pompe trop pleine. Vérifierlaquantitécorrecte.
34 Utilisationdel’huileerronée. Vidangeretrempliraveclabonnequantitéetlebontype
d’huile.
35 Bouchondemiseàl’airlibreobstrué. Nettoyerlebouchondemiseàl’airlibre,soufflerdel’airpour
retirer toute obstruction. Si le problème persiste, remplacer le
bouchon.
36 Lefiltreàairestremplid’huile. Nettoyerl’élémentdufiltreàair.Sereporteraumode
d’emploidumoteurpourconnaîtrelaprocédurecorrecte.
(Codes de dépannage suite)
Español
44
A Ensamblado del panel
B. Ojales
C. Pistola pulverizadora profe-
sional
D. Rueda
E. Varilla pulverizadora de con-
exión rápida
F. Marco
G. Tan/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
I. Agarraderadearranque
J. Motor
K. Tapa del control de gases
L. Control de la estrangulacn
del carburador
M. Palanca de la válvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presn
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DH3028
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar
otros controles del motor.
Especicaciones de la bomba
Cat Pumps
®
* 3DNX Series
Engrase la Capacidad: 251 ml (8,5 Onzas)
Para mejores resultados, bombean el petróleo
diseñado específicamente para arandelas de
presión es recomendado, como éstos contienen un
oxidación inhibidor y a un agente antiespumando.
Si este petróleo no está disponible, un petróleo de
no-detergente SAE30W puede ser utilizado.
* Cat Pumps® es una marca comercial registrada de
Cat Pumps.
FIG. 1
J
C
E
P
A
B
Q
N
F
O
D
H
G
K
L
M
I
Español
45
Deniciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sino
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:Indicaunasituacióndepeligropotencialque,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o mod-
eradas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
U OTRA HERRAMIENTA, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
www.dewaltpw.com o 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271).
Especicaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD PSI MÁX.* PSI DE
OPERACIÓN
PROMEDIO
GPM MÁX. * GPM DE
OPERACIÓN
PROMEDIO
MOTOR
DH3028 38,5 kg
(85 lb)
66,0 cm
(26,0 pulg)
55,0 cm
(22 pulg)
91,0 cm
(36 pulg)
3000
(21 399 kPa)
2900
(20 685 kPa)
2,8
(10,8 L/min)
2,7
(10,2 L/min)
HONDA
196 cm³ OHV
* Valores máximos de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA
(Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión).
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutes. El escape del motor contiene altos
niveles de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que
no puede ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele
los gases del escape del motor.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
 NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos

acumular nivlese mortales de monóxdo de carbono. Usar un
ventilador o abrir puertas y ventanas NO suministra suficiente
aire fresco.
 SÓLO úselo en exteriores y lejos de ventilaciones, puertas y

motor.
           
infiltrar en su hogar, SIEMPRE      
batería o con batería de reserva en la casa. Antes de usar la
alarma de CO, lea y siga todas las instrucciones. Si comienza
Español
46
a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire
  
haya envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:        
este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
 
 
alcohol o drogas.
 
            
estabilidad. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el
manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA:

con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado
con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o
sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques,
malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un
apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de
         
como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California, ni se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye
una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443
de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren
         
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen
sustancias químicas reconocidas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos Ades, algunos productos de limpieza
y polvos contienen sustancias químicas reconocidas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
conServe eStaS inStruccioneS
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lagasolinaderramadaysus
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de
escape y componentes
calientes del motor, como el
silenciador
• Apagueelmotorydejeque
se enfríe antes de poner
combustibleeneltanque.
• Seacuidadosoalllenarel
tanqueparaevitarelderrame
de combustible. Aleje la
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
Español
47
• Elcalorexpandiráel
combustible dentro del
tanque,loquepodríaprovocar
un derrame y una posible
explosión incendio.
• Lleneeltanquehasta12,7mm
(1/2") por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a
fin de brindar espacio para la
expansión del combustible.
• Laoperacióndelalavadora
a presión en un entorno
explosivo podría provocar un
incendio.
• Opereycoloquecombustible
alequipoenáreasbien
ventiladas y libres de
obstrucciones.Equipelas
áreas con un extintor de
incendios adecuado para
incendios por gasolina.
• Lacolocacióndemateriales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo,loquecausaríaun
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• Nuncaoperelalavadoraa
presiónenunáreaquetenga
malezas secas.
• Elcalordelescapedel
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al
calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• Mantengasiemprelalavadora
a presión a una distancia
mínima de 1,2 m (4') de
las superficies (tales como
casas, automóviles o plantas
naturales)quepodríansufrir
daños por el calor del escape
del silenciador.
• Elcombustiblequenose
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• Almaceneelcombustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• Elusodeácidos,productos
químicosxicosocorrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquierclasedesolventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• Norocíelíquidosinamables.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lainhalacióndevapores
de escape causará lesiones
graves o la muerte. El escape
del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro
queesfatal.
• Operelalavadoraapresiónen
un área bien ventilada. Evite
los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
• Nuncaoperelaunidadenun
lugarenelquehayaotras
personas o animales.
Español
48
• Algunoslíquidosparalimpieza
contienensustanciasque
podrían causar lesiones en la
piel, los ojos o los pulmones.
• Utilicesolamente
limpiadores recomendados
específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga
las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte al
médico de inmediato.
• Inspeccionelamanguerade
alta presión periódicamente.
Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada,
gastada, se derritió por
contacto con el motor o
evidencia signos de grietas,
burbujas, agujeros u otros
tipos de pérdida. Nunca tome
una manguera de alta presión
quetengaunapérdidaoesté
dañada.
• Nuncatoque,tomenitratede
cubrir un agujero o causa de
pérdida de agua similar en
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
Y LACERACIÓN (CONTINUAR)
• Sulavadoraapresiónopera
ellíquidoconunapresióny
velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar
la carne humana y animal,
y por ello podría ocasionar
una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas
causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas
pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE Consulte
al médico de inmediato.
(continuar)
• Nuncacoloquelasmanos
frentealaboquilla.
• Nodirijaelpulverizadorhacia
mismo u otras personas.
• Asegúresedequela
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
• Nopermitaquelamanguera
entre en contacto con el
silenciador.
• Nuncacoloqueniquitela
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
• Cuandoutilicelaslanzaso
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
delanza/pistolaqueseamás
cortaenlongitudquelaquese
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desdeelextremodelaboquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.
Español
49
• Podríaresultarheridosila
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Paraaliviarlapresióndel
sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua
y hale del disparador de la
pistolahastaquedejedesalir
líquido.
•
Use solamente accesorios,
yaquetienenunacapacidad
nominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lava-
dora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad puede hacer
quelosobjetosserompan
y lancen partículas a gran
velocidad.
• Usesiempregafasde
seguridad aprobadas según la
ANSIZ87.1.Utiliceropaque
lo proteja de una pulverización
accidental.
• Nuncaapunteelpulverizador
a personas o animales.
• Losobjetoslivianoso
no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Aseguresiempreelbloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
• Nuncaasegureeldisparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Laoperacióninseguradesu
lavadora a presión podría
producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a
otras personas.
• Noutilicelejíadecloroniotro
compuesto corrosivo.
• Familiaríceseconlas
operaciones y los controles de
la lavadora a presión.
• Mantengaeláreade
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Noopereelproductocuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nuncaanulelascaracterísticas
de seguridad de este producto.
• Nooperelamáquinasifaltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
• Nuncadejelavarillasin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.
Español
50
• Sinosesigueel
procedimiento de puesta en
marcha adecuado, el motor
puederetroceder,loque
podría causar daños graves a
las manos y los brazos.
• Sielmotornoarranca
después de halar dos veces,
apriete el disparador de la
pistola para aliviar la presión
de la bomba. Hale del cable
dearranquelentamente
hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el
retrocesoyqueseproduzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
• Lapistola/varillapulverizadora
es una herramienta de
limpiezapoderosa,quepodría
parecer un juguete ante los
ojos de un niño.
• Mantengaalosniñosalejados
de la lavadora a presión en
todo momento.
• Lafuerzareactivadela
pulverizaciónharáquela
pistola/varilla retroceda, lo cual
podríahacerqueeloperador
se resbale, caiga o apunte
el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control
inadecuado de la pistola/varilla
puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• Noseestiredemasiadonise
pareenunasuperficiequeno
brinde estabilidad.
• Nouselalavadoraapresión
cuando esté subido a una
escalera.
• Agarrelapistola/varilla
firmemente con ambas manos.
Esperequelapistolaretroceda
cuando la dispare.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN O DAÑO A LA PROPIEDAD
AL TRANSPORTAR O ALMACENAR LA UNIDAD
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Sepuedeproduciruna
pérdida o derrame de
combustible y aceite, lo cual
podría generar peligro de
incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la
muerte. Los derrames de
combustible o aceite dañarán
alfombras, pintura y otras
superficies de vehículos o o
remolques.
• Silaunidadnosealmacena
o transporta en posición
vertical, el aceite podría llenar
el cilindro y dañar el motor.
• Silalavadoraapresiónestá
equipadaconunaválvula
de cierre de combustible,
colóquelaenlaposición
CERRADA antes de
transportar la unidad, a fin de
evitar pérdidas de combustible.
Si la lavadora no está
equipadaconestaválvula,
drene el combustible del
tanqueantesdetransportarla.
Sólo transporte combustible
en un contenedor aprobado
porOSHA.Coloquesiempre
la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la
transporte, para proteger
al vehículo de daños por
pérdidas.
Siempre transporte y
almacene la unidad en
posición vertical. Quite la
lavadora a presión del vehículo
inmediatamenteunavezque
haya llegado a destino.
Español
51
ADVERTENCIA: RIESGO DE DE ESTALLIDO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utiliceunmedidordepresión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA:
Lostanquesdeaire,
loscompresoresyelequipo
similarqueseusaparainflar
neumáticos pueden llenar
neumáticospequeñoscomo
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire
a un valor no superior a la
calificación de la presión
del neumático. Agregue aire
en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
• Lapulverizacióndelíquidos
a alta velocidad dirigida
hacia los flancos de los
neumáticos (como los de
losautomóviles,remolques
y otros vehículos similares)
podría dañar el flanco y
provocar lesiones graves.
• Enlaslavadorasa
presión de más de 11032
kpa (1600 psi) utilice la
pulverización en abanico
másancha(boquillade40º)
y pulverice a una distancia
mínima de 20 cm (8") del
flanco del neumático. No
pulverice directamente sobre
la unión entre el neumático y
el borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elcontactoconsuperficies
calientes, tales como los
componentes de escape de
motores,podríacausarque-
maduras graves.
• Durantelaoperacn,toque
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
a presión. Mantenga a los
niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
Esposiblequeellosno
reconozcan los peligros de
este producto.
Español
52
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elusodeácidos,químicos
xicos o corrosivos, venenos,
insecticidasocualquiertipode
solvente inflamable con este
producto podría provocar una
lesión grave o la muerte.
•
No pulverice ácidos,
gasolina,kerosénocualquier
otro material inflamable con
este producto. Utilice sólo
detergentes, limpiadores
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
• Utiliceropaqueleprotejalos
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Lapulverizaciónde
tomacorrientes o interruptores
eléctricos, u objetos
conectados a un circuito
eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
• Desenchufetodoslos
productosqueoperan
con electricidad antes
de intentar limpiarlos. No
dirija el pulverizador hacia
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Elintentodelevantarun
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• Lalavadoraapresiónes
demasiado pesada como
paraquelalevanteunasola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
conServe eStaS inStruccioneS
Para FuturaS conSuLtaS
inStaLaciÓn
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1)
1.Coloque el ensamble del mango (O) sobre el
F
O
marco, oprima los botones de acción rápida y
deslice el ensamble del mango sobre el marco (F)
hastaquelosbotonesquedenaseguradosenel
lugar.
ATENCIÓN:     
colocar las manos entre el mango y el marco cuando
realice el ensamblado para no pellizcarse.
Español
53
2. Conecte la
E
P
manguera de alta
presn (P) a la
pistola pulverizadora.
Asegúrese de que
esté firme.
3. Conecte la varilla (E)
a la pistola pulverizadora. Asegúrese de que la conexión esté
firme.
5.Coloque el soporte
B
A
para boquillas (B)
sobre el ensamblado
el panel (A) y empuje
todos los soportes
para boquillas hasta
quequedenellugar.
6.Retire las boquillas de conexión rápida de cinco colores de la
bolsa plástica e insértelas en de la arandela aislante correcta en el
soporteparaboquillas.Lasboquillasestáncodificadasporcolor,
para coincidir con las boquillas coloreadas del ensamblado del
panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte
la sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA:Lostanquesdeaire,loscompresoresyelequiposimilar
que se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos
pequeñoscomoéstosconmucharapidez.Ajusteelregulador
depresiónenelsuministrodeaireaunvalorquenosupereel
de la presión del neumático. Agregue aire en forma gradual y
use con frecuencia el medidor de presión de neumáticos para
evitar inflarlos.
oPeraciÓn
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté,
menor será la presión sobre esta superficie.
2.Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un
flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
AVISO:         
una presión mayor que la configurada de brica puede dañar la
bomba.
3. Reduzca la velocidad del motor a gasolina (RPM). Disminuya la
velocidad del motor y la presión del agua también disminuirá.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1)
Las boquillas para la varillapulverizadora estánguardadasen el
soporte para boquillas (B) en el ensamblado del panel (A). Los
coloresdelpanelidentificanlaubicacióndelaboquillayelpatrónde
pulverización.Consulteelcuadrosiguienteafindeelegirlaboquilla
correcta para el trabajo por realizar.
Español
54
Color de la
boquilla
Patrón de
pulverización
Usos Superficies*
Rojo
potente pre-
cisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
Amarillo
15˚
impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón
o madera
Verde
25
˚
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón
o madera
Blanco
40
˚
cubre amplias
áreas de limp-
ieza
metal, hor-
migón, madera
o vinilo
Negro
presión baja
aplica solucio-
nes limpiadoras
metal, hor-
migón, madera
o vinilo
* AVISO: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin
de asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para
resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO:         
agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves.  intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atráseinsertelaboquilla.
2.Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese
de que la boquilla esté completamente
insertada en el adaptador de conexión rápida
yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Productos químicos y solventes de
limpieza
Laaplicacióndeproductosquímicososolventesdelimpiezaesuna
operación de baja presión.
NOTA: Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con
lavadora a presión. No utilice lejía.
Español
55
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos
S
químicos(S)sobre elpicodentadoque
está cerca de la conexión de la manguera
de alta presión de la bomba, como se
muestra.
2.Coloqueelotroextremodelamanguera
con el filtro dentro del recipiente que
contienelasoluciónquímica/delimpieza.
NOTA: Por cada 38 litros (10 galones) de agua expulsada, se
debenusar3,8litros(1galón)desoluciónquímica/delimpieza.
3.Instalelaboquilladebajapresión(negra)enelpicodeconexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Losproductosquímicosy
losjabonesnoseexpulsaránsilaboquillanegraparajabónno
está instalada en la varilla pulverizadora.
4.Despuésdeusarlosproductosquímicos,coloquelamanguera
química correspondiente dentro de un recipiente con agua
limpiayhágalacorreratravésdelsistemadeinyecciónquímica
para enjuagarla completamente. Si quedaran restos de estos
productos, la bomba podría dañarse. En caso de que las
bombas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los
daños.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, permita que el pulverizador
entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni con
animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
 
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.


ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura.
         

 
tanque hasta 12,7 mm (1/2") por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión
del combustible Limpie cualquier derrame de combustible del
motor y el equipo antes de poner en marcha el motor.
 

carbono, un gas inodoro que es fatal.
          
silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o
inmediatamente después de usar la lavadora a presión.
          
produzca por el contacto con superficies muy calientes del
motor.
AVISO: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua para

y/o la entrada de la bomba.
 
 
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
Español
56
          
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora.
Cuando la temperatura del interior de la
T
bomba se eleva demasiado, la válvula de
descompresiónrmica (T) se abrirá y liberará
un chorro de agua, en un esfuerzo por
disminuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin
plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de
poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuentedeaguaparaquitarletodoelairealamanguera.Cuando
haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
4.Verifiquequeeltamizdefiltrado(U)estéenla
U
entrada de agua de la bomba. El lado cónico
mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada
de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar,
como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a
20 psi (138 kPa).
ADVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (P) con
V
P
la salida de la bomba.
7.Sideseaaplicarunasoluciónquímicaode
limpieza, consulte la sección Productos
químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no
se observan las precauciones, se podría dañar
la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionandoeldisparadorhastaquehayaunflujoconstantede
agua.
10. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en
la posición de ENCENDIDO.
11.
Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la
posición de ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (K) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
M
H
K
Español
57
13. ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de
la agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta
resistencia. Luego, tire de la agarradera de arranque (I)
pidamente para evitar el retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su
posición.Lentamente,colóquelanuevamenteenposiciónenforma
manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor
no arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de
la pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de
  
de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
14.Amedidaqueelmotorsecaliente,muevael
estrangulador hacia la POSICIÓN DE
abierto.
15.Presioneeldisparadordelapistolaparaque
empiece a fluir el agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación
insegura. Párese en una superficie estable y

la pistola retroceda cuando la dispare.
16. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
X
Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental.
17.Ajuste el pulverizador para la tarea que se
realiza mediante el cambio de la boquilla
de conexión rápida. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Apagado
1.Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera
correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y
hágala correra travésdelsistema deinyecciónquímicapara
enjuagarlo completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) del motor (H) en la
posición de APAGADO (OFF).
3.Coloquelapalancadelaválvuladecombustible
(M) en la posición de APAGADO (OFF).
AVISO:
cierre el suministro de agua mientras el motor
de la lavadora a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presión de agua que pueda haber en la manguera o en la
pistola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los
procedimientos de almacenamiento adecuados.
Español
58
ManteniMiento
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el
cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión
del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
     
trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación
eficiente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un
programa de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones
inusuales, tales como altas temperaturas o entornos polvorosos,
será necesario realizar controles de mantenimiento con más
frecuencia.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendacionesdelfabricanteconrespectoacualquierytodotipo
de mantenimiento.
NOTA: El marco de la lavadora apresión está equipado con un
orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del
motor.
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Cambie el petróleo de bomba después de las primeras 50 horas de
operación y cada 300 horas después, o cada 3 meses. Si utilizando
un petróleo de no-detergente 30W, cambia el petróleo cada 150
horas después.
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1.El nivel deaceitedebe llegaralpunto que
BB
CC
AA
está en el medio del visor (AA).
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE LA BOMBA
1. Afloje el tapón para medición del nivel de
aceite (BB).
2.Coloqueunrecipientedebajodeltapónde
drenaje de aceite (CC).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la
bomba.
4.Reemplácelodespuésdequeelaceitesehayadrenado.Ajuste
bien.
5. Quite bomba tapón de petróleo y llene del petróleo de bomba. Un
petróleo diseñó específicamente para arandelas de presión es
recomendado como éstos contienen un inhibidor de oxidación y
a un agente anit-espumando. Si este petróleo no está disponible,
un petróleo de no-detergente de SAE 30W puede ser utilizado.
6. Reemplace el tapón para medición del nivel de aceite y
asegure bien.
Limpieza de las boquillas
Silaboquillaestáobstruidaconmaterialesextraños,comopolvo,
es posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye
o restringe parcialmente, la presión de la bomba oscila. De
inmediato, limpie la boquilla con el juego para boquillas provisto.
Siga estas instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
Español
59
4.Retire la boquilla de alta presión de la
Y
varilla pulverizadora. Elimine las
obstrucciones con la herramienta
proporcionadaparalimpiarboquillas(Y)y
enjuáguela con agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar
las partículas sueltas.
6.Vuelvaaconectarlaboquillaalavarilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8.Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla
pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
Para limpiar el ltro de entrada de agua
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente,
si fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la
entrada de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de
U
agua de la bomba. El lado cónico mira hacia
afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro
no está adecuadamente instalado.
Para quitar los neumáticos
1. Afloje el tornillo de sujeción del anillo de la
bobina con una llave de cabeza hexagonal
de 3,17 mm (1/8 pulg.).
2. Deslice el anillo de la bobina fuera del eje y
retire el neumático.
aLMacenaMiento
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de
invierno para bombas, como el protector de invierno D
eWALT
(DP80), cuando almacene la unidad por s de 30 as o
cuando estén pronosticadas heladas.El protector de invierno
D
eWALT (DP80) está disponible en la tienda donde se adquirió
la lavadora a presión. Si no se dispone de un protector/
protector de invierno para bombas, puede utilizar un anticongelante
para vehículos recreativos (RV) como se detalla en los pasos
siguientes.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas o
anticongelante para vehículos recreativos (RV) ayuda a brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba,
independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras unido a un extremo.
AVISO: 
Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede dañar la
bomba.
Español
60
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5.Tire de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el
anticongelante salga por la
conexión para manguera de alta
presión de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín
de la entrada de agua de la
bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de
la bujía.
Lavadora a presión
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2.Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el
disparador para drenar toda el
agua de la pistola y la varilla.
Guárdelas en el soporte de la
pistola.
3. Guarde la manguera para
productosquímicosafindeevitar
quesedañe.
4. Si se necesita espacio, los mangos pueden retirarse y conectarse
como se muestra.
ATENCIÓN:        
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y
transporte la unidad en posición vertical.
acceSorioS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorioparasuherramienta,comuníqueseconFNAGroupatwww.
dewaltpw.com, 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, Il 60007,
or call (877) FNA-GAS1.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las

una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en

longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta
el disparador de la pistola.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios,yaquetienenunacapacidadnominaligualomayorquela
capacidad nominal de la lavadora a presión.
inForMaciÓn De ManteniMiento
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
Español
61
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
por un centro de mantenimiento de fábrica FNA, un centro de
mantenimiento autorizado FNA u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Garantía limitada
Esta lavadora a presión FNA tiene una garantía de tres años a partir
delafechadecompra.FNAreparará,sincargo,cualquierdefecto
debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Esta garantía
no cubre a las piezas dañadas por mal uso o abuso, ni las piezas
quedebenreemplazarseperiódicamentedebidoalfuncionamiento
normal de la lavadora a presión. Las piezas de desgaste normal
son, entre otras, el filtro de aire del motor, la bujía, y los sellos
de válvula y las juntas tóricas de la bomba. Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños causados al intentar realizar
reparaciones en un centro de reparaciones no autorizado por FNA.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
tambiéndeotrosderechosquevaríansegúnelestadooprovincia.
Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía
y las reparaciones en garantía, visite la sección Mantenimiento y
asistencia www.dewaltpw.com o llame al 1-877-FNA-GAS1 (1-877-
362-4271).
AMÉRICA LATINA: Estagarantíanoseaplicaalosproductosque
sevendenen AméricaLatina. Para los productosque sevenden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específicadelpaísquevieneenelempaque,llamaralacompañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Sisusetiquetasdeadvertenciasevuelvenilegiblesofaltan,llame
al 1-877-FNA-GAS1 (1-877-362-4271)paraqueselereemplacen
gratuitamente.
Español
62
Glosario
Modo de derivación:Permitequeelaguarecirculedentrodelabombacuandoeldisparadordelapistolanosehallaoprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la sección
Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por psi. (GPM x PSI = CU).
Palanca de la válvula de combustible: Abreycierralaconexiónentreeltanquedecombustibleyelcarburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la presión del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la presión
hidráulica, etc.
kPa (kilopascal): Mediciónmétricadelapresión.1kilopascalesequivalentea1000pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida:Permitealusuarioelcambiorápidodelasboquillasdealtapresión.Consultelasección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua:Todaslaslavadorasapresióndebenposeerunafuentedeagua.Losrequisitosmínimosquedebesatisfacerel
suministro de agua son 138 kPa (20 psi) y 5 galones por minuto.
Español
63
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas
correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible
queotrasnecesitenlaasistenciadeuntécnicoFNAcalificadoodesudistribuidor.
Problema Código
El motor no arranca .......................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial) ..........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Nosuccionalosproductosquímicos .............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal) .................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras .................................25, 26
Filtración de agua en la bomba .....................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba ...................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba .................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 Falta de combustible. Agregue combustible.
2 Bajo nivel de aceite. Agreguelacantidaddeaceiterequerida.
3 Acumulación de presión después de traccionar dos
veces el arrancador o luego del uso inicial.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
4 Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
5 El cable de la bujía está desconectado. Conecte el cable de la bujía.
6 El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
ColoqueelinterruptordeENCENDIDO/APAGADOenlaposición
de ENCENDIDO.
7 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR en un motor caliente o en un motor
quehaestadoexpuestoacalortérmicoduranteun
período prolongado.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
Español
64
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
8 La válvula del combustible está cerrada. Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
9 La varilla pulverizadora no está configurada en alta
presión.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
Operación.
10 Bajo suministro de agua. El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20 psi).
11 Filtración en la manguera de alta presión. Reparelafiltración.Apliquecintaparasellar,siesnecesario.
12 Boquillaobstruida. ConsultelasecciónLimpiezadelaboquillaenMantenimiento.
13 El tamiz de filtrado está obstruido. Saqueelfiltroylímpielo.
14 Aire en la manguera. Apague el motor y luego cierre el suministro de agua.
Desconecte la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra
la fuente de agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el
chorro de agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva
a conectar el suministro de agua a la entrada de la bomba y
abra el suministro de agua. Oprima el disparador para eliminar el
remanente de aire.
15 La palanca del estrangulador está en la posición
ESTRANGULAR.
Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
16 La manguera de alta presión es demasiado larga. Debajo de los 30,48 m (100 pies) use una manguera de alta
presión. Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar
de la manguera de alta presión.
17 La varilla pulverizadora no está configurada en baja
presión.
ConsultelasecciónBoquillasparalavarillapulverizadoraen
Operación.
18 Elfiltrodeproductosquímicosestáobstruido. Limpie el filtro.
19 Eltamizdeproductosquímicosnoestáenlasolución
de limpieza.
Asegúresedequeelextremodelamanguerasehalla
completamente sumergido en la solución de limpieza.
20 Productosquímicosmuyespesos. Diluyaelproductoquímico.Elproductoquímicodeberíatenerla
misma consistencia del agua.
(Códigos de detección de problemas continuar)
Español
65
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
21 Acumulacióndeproductosquímicosenelinyector
químico.
Los repuestos deben limpiarse y cambiarse en los centros de
mantenimiento autorizados.
22 Sellooempaquetaduragastada. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
23 Válvulas desgastadas u obstruidas. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
24 Pistón de descarga desgastado. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
25 Junta tórica rota o desgastada. Verifiqueycambie.
26 Conexión de la manguera rota. Ajuste.
27 Empaquetaduradelpistóndesgastada. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
28 Tubos o cabezal de la bomba dañados por
congelamiento.
El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
29 Sellos del aceite desgastados. El cambio debe ser efectuado en un centro de manteamiento
autorizado.
30 Tapón de drenaje flojo. Ajuste.
31 Junta tórica del tapón de drenaje desgastada Verifiqueycambie.
32 Junta tórica del tapón de llenado desgastada. Verifiqueycambie.
33 Bomba llena en exceso. Verifiquelacantidadcorrecta.
34 Aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
35 Tapón de goma obstruido. Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
36 Air filter filled with oil. Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for
correct procedure.
(Códigos de detección de problemas continuar)
The FNA Group 1825 Greenleaf Avenue, Elk Grove Village, IL 60007
(APR10) Part No. 7103629 DH3028 Copyright © 2010
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
D
e
WA LT
®
, GUARANTEED TOUGH
®
and the yellow and black color scheme are trademarks the D
e
WALT Industrial Tool Co., used under license.
The FNA Group, 1825 Greenleaf Ave, Elk Grove Village, IL 60007, a licensee of D
e
WALT Industrial Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DH3028 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas