Simpson MS60773-S Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario
Part Number 7111550 / ENGLISH REV D - 8/2023
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
USE AND CARE MANUAL
PRESSURE WASHER
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
NOTE: Photographs and line drawings used in this manual are for reference only and may not
represent your specic model.
If your pressure washer is not working or if there are parts missing or broken, please DO NOT
RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE. Contact our Customer Service Department by calling
1-877-362-4271 or emailing [email protected]
LOOK BEFORE YOU PUMP!
Page II
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE USE
Write down the model number, serial number, and purchase date of this product in the spaces
provided below then keep this manual with the purchase receipt(s) for future reference.
Keep this manual for future reference. This manual should be considered a permanent part
of the product and stay with it. This manual should be available to anyone operating the
product(s) it covers. This manual should remain with the product(s) it covers if sold to a new
owner. If the manual becomes damaged, lost, or otherwise unusable, you may download
a new copy from the product pages at www.simpsoncleaning.com or contact customer
support by calling 1-877-362-4271.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Install Button-style Handle 7
ASSEMBLY 7
DISCLAIMERS 6
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
6
Hazard Alert Symbols 4
Additional Instructions 4
Read this Manual Before Operating 4
4SAFETY INSTRUCTIONS
Organize Accessories
Assemble the Spray Gun
8
7
COMPONENT LOCATION 9
CONNECTING HOSES 11
PURGING AIR FROM THE PUMP 12
NOZZLES 13
Nozzle Installation 13
Nozzle Selection 13
USING CHEMICALS 14
OPERATING CHECKLIST 15
High Altitude Operation
Location 15
Checking the Engine Oil
Operating Conditions
Checking Fuel
16
16
17
19
STARTING THE ENGINE 21
SHUTTING OFF THE ENGINE 22
UNPACKING 7
Page 3
Pressure Washing 23
Preparation 23
Terms 23
23OPERATION TIPS
24TROUBLESHOOTING
26MAINTENANCE
Maintenance
Cleaning the Pressure Washer
26
26
Connections
Nozzle Cleaning
26
27
Water Inlet Filter
Pump Maintenance
27
28
Engine Maintenance 28
28STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less
Storing for More Than Two Months
28
29
Transportation 29
30USING SIMPSON® PUMP GUARD
31WARRANTY
Page 4
CAUTION:CAUTION:
NOTICE
This manual contains important safety information and instructions. Do not operate
this product until you have read, and completely understand all safety, operation, and
maintenance instructions listed in this manual. Failure to follow the information contained
in this manual will result in property damage, injury, and/or death.
NOTE: The warnings and precautions discussed in this manual cannot cover all conditions
and situations that may occur. The operator must understand awareness and caution are
factors which cannot be built into this product and so must be exercised by the operator.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING
ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Be sure to understand the safety symbols and denitions listed below. Each symbol
contains one of four words: DANGER, WARNING, CAUTION, NOTICE, indicating
dierent levels of hazard severity. These symbols are used throughout this manual and
are followed information about a specic hazard, the consequences of the hazard, and
instructions on how to avoid the hazard. Failure to heed these symbols and follow the
instructions provided with them will result in property damage, injury, and/or death.
HAZARD ALERT SYMBOLS
Indicates an imminently dangerous situation, which if not
avoided, will result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a potentially hazardous situation, which if not
avoided, could result in property damage, serious injury, and/
or death.
Indicates a hazardous situation, which if not avoided, could
result in property damage and/or minor to moderate injury.
Indicates information considered important, but not directly
hazard related.
SAFETY INSTRUCTIONS
Along with this manual, be sure to read any additional instructions provided both on and
with the product, attached equipment, accessories, and the engine powering the product.
Pay careful attention to all additional safety rules and instructions on proper startup,
operation, and shutdown procedures. Always use any recommended protective apparel
that may be needed to operate the equipment safely.
DANGER:DANGER:
WARNING:WARNING:
Page 5
Special consideration needs to be made to the safety of not just the operator of the
pressure washer, but also people who may be adjacent to the area being cleaned.
The best way to warn unsuspecting individuals is with signage and barriers.
Barriers can be as simple as plastic trac cones or barricades to using barrier belts
around the area being cleaned. Remember, pressure washing can dislodge weak or
broken pavement turning it into projectiles that may injure others. Keeping people
clear of the area is the best way to avoid injury.
Wet pavement can be slippery to unsuspecting individuals causing injury from slips
and falls. High-pressure and low-pressure hoses can be trip hazards. Segregating
the area and placing appropriate signage can reduce injury.
Barrier examples
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Sign examples
When pressure washing in public areas, signs should be posted
that indicate to stay clear of the area as high-pressure washing
is being performed. Also, signs should be posted that the
surface may be slippery and trip hazards may be present.
SLIP / TRIP HAZARDS
CAUTION:CAUTION:
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
Page 6
This product and the engine exhaust can expose you to chemicals which are known to
the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. For
more information on California Proposition 65, go to www.P65Warnings.ca.gov.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
POLYCYCLIC AROMATIC HYDROCARBON WARNING
The air lter element and air box assembly may contain polycyclic aromatic hydrocarbons
(PAHs). Some PAHs may cause cancer. To avoid exposure to PAHs, wear gloves when
performing air lter maintenance.
All information in this publication was based on the latest product information available at
the time of printing. The FNA Group reserves the right to update, change, and/ improve
the product and this document at any time, without notice, and without incurring any
obligation.
This manual may cover more than one machine. The pictures and gures in the manual
should be used for reference only. There may be dierences between your product and
the pictures, drawings, and diagrams in this manual.
DISCLAIMERS
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
It is important to understand what personal protective equipment (PPE) should be
utilized when using your pressure washer. Below is a list of PPE items that should
be utilized at all times when using the pressure washer.
Hearing - Ear plugs or mus to protect your hearing.
Vision - Safety glasses or goggles to protect your eyes.
Clothing - Long pants to protected your legs from ying debris.
Shoes - Shoes that fully cover your feet to protect against debris and over spray.
NOTICE
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 7
WARNING!
The threads on the lance and gun coupler can be easily cross threaded resulting
in an improper assembly. An improper assembly of the gun and lance can result in personal
injury. Do not use if the threads on the gun coupler and or lance are cross
threaded.
1. Secure the lance to the gun by
carefully turning the coupler on the spray
gun until the coupler stops rotating. Do
not over tighten. Most of the threads on
the lance will not be visible if the lance
and gun are properly assembled. Be
careful not to cross-thread the gun and
lance.
Assemble the spray gun
UNPACKING
ASSEMBLY
Follow the steps outlined in this section to unpack and assemble your pressure washer.
If you have any questions regarding the unpacking or assembly of your pressure washer,
please have your model number and serial number ready, then contact customer support at
1-877-362-4271 or email [email protected].
1. Place the shipping carton on a solid, at surface.
2. Carefully cut the top of the carton open.
3. Carefully cut each corner of the carton from top to bottom.
4. Lay each side of the carton at on the ground.
5. Remove the contents of the carton.
Install button-style handle
Press and hold buttons then slide
handle onto frame until buttons
click into place.
Attach the spray gun holder to the frame
using the supplied bolt and knob.
Page 8
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owners manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
WARNING:WARNING:
Organize accessories
1. Place the spray gun and lance assembly into the holder on the frame.
2. Push the nozzles into the rubber grommets on the dashboard. Note: the
dashboard label indicates correct nozzle placement.
3. Hang the high-pressure hose with the hose hanging strap.
12 3
Page 9
COMPONENT LOCATION
3 4 5 6 71 2
10 118 9
10. Wheel
9. Fuel valve
8. Spray wand quick connector
7. Spray gun trigger lock
6. Spray gun trigger
5. Spray gun
4. Nozzle holders
3. Spray gun holder
2. Engine starting recoil
1. Engine ON/OFF switch
11. Choke lever
Page 10
1512 13 14
2320 21 22
16 17 18 19
22. Detergent tank (if applicable)
21. Fuel tank
20. High-pressure hose
19. Pump
18. Garden hose coupler & water inlet lter
17. Soap injection barb
16. Thermal relief valve
15. Spark plug
14. Oil ller cap / dipstick
13. Fuel ller cap
12. High-pressure hose hanging strap
23. High-pressure pump outlet
Page 11
Before connecting a water supply hose, be sure the water supply is capable of providing an
uninterrupted source of clean, cold water at a minimum rate of 5 gallons per minute (GPM)
and 20 pounds per square inch (PSI) of pressure. Once a proper water supply is secured,
follow the instructions below to connect both the water supply and high-pressure hoses to
the pressure washer.
CONNECTING HOSES
Verify the inlet screen is free of
any dirt or debris and is in place
with the convex side facing out.
1.
Turn on the water supply and
run for 30 seconds to purge any
debris from the supply hose.
Then, turn o the water supply
and thread the water supply hose
into the pump inlet.
2.
Thread the high-pressure
hose connector onto the pump
high-pressure outlet.
3.
Thread the high-pressure
hose connector onto the
spray gun.
4.
Page 12
A pressure washer pump is designed to operate with water owing through it. Water
lubricates and cools the internal components of the pump. Running a pressure washer pump
without water will severely damage the pump seals and other internal components. Damage
caused by running a pressure washer pump without water is not covered under warranty.
Be sure to follow the instructions below to correctly purge the air from your pressure washer
pump before starting the engine.
PURGING AIR FROM THE PUMP
NOTICE
Running a pressure washer pump without water will severely damage the pump seals
and other internal components. To avoid this hazard, make sure your water supply is
uninterrupted and at least 5 GPM at 20 PSI, and always purge the air your pressure
washer pump before starting the engine.
PUMP PURGING
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
1. Connect all the hoses by following the steps outlined in the CONNECTING HOSES
section of this manual then turn on the cold water source.
2. Aim the spray gun in a safe direction then squeeze and hold the trigger for at least 30
seconds or until the water runs steady and all the air is purged from the pump and hoses.
3. Check hoses and connections for leaks. If leaks are found, turn o the machine, aim
the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve any built up pressure
in the system. Never attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting. Never
attempt to repair a high-pressure hose.
Engage the trigger lock.4.
Page 13
NOZZLES
Nozzle Selection
Nozzle Installation
To place a nozzle into the spray wand, pull the quick-
connect coupler back, insert the nozzle, then release
the coupler allowing it to snap back in place. Once
installed, pull on the nozzle to make sure it secure.
The nozzles supplied with the pressure washer have specic spray patterns designed to
clean dierent surfaces. Using the incorrect nozzle can damage surfaces. Refer to the table
below to select the correct nozzle before using the pressure washer. NOTE: The selection
of nozzles included may vary with pressure washer models.
Color 5-N-1
(if equipped)
Spray
Pattern Uses Surfaces
Red 0°
Spot cleaning
hard, unpainted
surfaces and
high-reach
areas
Unpainted metal and concrete
DO NOT use on wood.
Yellow 15°
Intense
cleaning of
unpainted
surfaces
Grills, driveways, concrete
and brick walkways, unpainted
brick and stucco
Green 25°
Standard
cleaning
nozzle for most
applications
Yard tools, sidewalks, lawn
furniture, unpainted siding,
stucco, gutters, eaves,
concrete, and brick surfaces
White 40°
Cleaning
painted or
delicate
surfaces
Auto, truck, RV, marine, wood,
painted brick, painted stucco,
vinyl, and painted siding
Black Soap
Applies
cleaning
solutions
Safe on all surfaces. Always
verify compatibility of cleaning
solution(s) prior to use.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
High-pressure spray can damage plants and other surfaces. To avoid causing damage,
cover plants before spraying near them, refer to the Nozzle Selection table in this manual
for correct nozzle selection, and test surfaces before spraying to make sure they are
strong enough to withstand high-pressure spray.
SPRAY DAMAGE
NOTICE
If the engine is running, make sure the trigger lock is
in the locked position before removing and installing
nozzles.
Page 14
USING CHEMICALS
NOTICE
Pressure washing with volatile, ammable, or corrosive liquids could cause pressure
washer damage, re, or explosion resulting in severe injury and/or death. To avoid these
hazards, use only approved soaps and chemicals, do not attempt to pressure wash with
volatile, ammable, or corrosive liquids, and NEVER use bleach.
VOLATILE LIQUIDS
Attach the open end of the soap hose to the
barbed tting on the pump.
1.
Insert the black nozzle into the spray wand per the
Nozzle Installation section of this manual. NOTE:
Soaps will not siphon if the black soap nozzle is
not installed on the spray wand.
4.
If the engine is running, make sure the trigger
lock is in the locked position before removing and
installing nozzles.
3.
5. After using soap, place the ltered end of the soap hose into a container of clean
water and run pressure washer drawing clean water through the hose and pump
until the system is thoroughly rinsed. If soap or other chemicals remain in the pump,
the pump could be damaged. Pump damage from soap or chemical residue is not
covered under warranty.
SOAP
Place the lter end
of the soap hose into
a container of soap
-OR- ll the detergent
tank with soap.
2.
BLBLEEACACHH
OR
Page 15
WARNING:WARNING:
OPERATING CHECKLIST
Location
Place the pressure washer on a level surface outside in a well-ventilated area before
operating. Keep all ammable materials at least ve feet away from all sides of the product.
Never use pressure washer inside a house, garage, or any other kind of enclosure even
if doors and windows are open. Run engine outside at least 20 feet (6 meters) away
from windows, doors, and vents. Carefully consider wind direction and air currents when
using pressure washer outside to avoid breathing in engine exhaust.
Following the manufacturers instructions and recommendations, install battery operated
carbon monoxide alarms in any occupied buildings near the running engine.
If you experience headache, nausea, dizziness, sleepiness, or weakness while pressure
washer is running, move to fresh air and seek medical attention immediately.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
Running an engine indoors will kill you in minutes. Never use this product inside a house,
garage, or any other kind of enclosure even if doors and windows are open. Run engine
outside at least 20 feet (6 meters) away from windows, doors, and vents. Carefully
consider wind direction and air currents when using this product outside to avoid breathing
in engine exhaust. Always use a carbon monoxide detector in any occupied buildings
near the running engine.
TOXIC FUMES
Page 16
High Altitude Operation
Operating Conditions
This engine will have proper engine performance and emission control when it is operated
at or below an altitude of 5000 feet (1524 meters). This engine requires a high-altitude
carburetor kit to ensure proper engine performance and emission control when operated
at altitudes above 5000 feet (1524 meters). Operating the machine with the wrong engine
conguration above 5000 feet (1524 meters) may increase its emissions, decrease fuel
eciency, and hurt performance. To obtain a high altitude carburetor kit, contact your
nearest authorized service center.
Before each use, check for loose or damaged parts, leaks, and/or any other condition
that may aect proper operation. Repair or replace all damaged and/or defective parts
immediately. Always keep all safety guards in place and in proper working order. For safety
reasons, the manufacturer recommends all maintenance and repairs be performed by an
authorized service center.
Before starting engine, remove any excessive dirt and debris from cooling vents, exhaust,
and starter recoil areas. Always operate the pressure washer on a level surface and never
move or tip the pressure washer while operating. Use pressure washer only for its intended
purpose. If you have questions about the proper use of your pressure washer, please
contact customer support at 1-877-362-4271 or [email protected].
NOTICE
Operating the engine with a high-altitude carburetor jet kit at an altitude below 5000 feet
(1524 meters) will cause the engine to run too hot. Overheating the engine could result
in serious engine damage. To avoid this hazard, make sure the correct carburetor kit is
installed and the air/fuel mixture is set correctly for your altitude.
ALTITUDE
WARNING:WARNING:
Untrained adults and children can be seriously injured or killed if allowed to incorrectly
operate or play with running pressure washer. To avoid these hazards, be sure anyone
operating the pressure washer receives proper instructions, understands safe operation,
and has read the owners manual before operating this product. Do not let children
operate the pressure washer without parental supervision. Keep children and pets away
from the pressure washer while it is running. Always turn o the pressure washer before
leaving the area.
UNTRAINED OPERATION
WARNING:WARNING:
Failure to inspect this product before use could create a hazardous situation resulting
in product damage, serious injury, and/or death. To avoid these hazards, inspect the
pressure washer before each use. Check for loose or damaged parts, signs of oil or
fuel leaks, missing guards, plugged cooling vents, or any other condition that may aect
proper operation. Repair or replace all damaged or defective parts and keep all safety
guards in place and in proper working order before using the pressure washer.
INSPECT BEFORE OPERATING
Page 17
WARNING:WARNING:
The high pressures created by a pressure washer can cause uid injection injuries,
severe lacerations, amputations, and / or death. To avoid these hazards, always aim
the spray gun and lance in a safe direction when using the pressure washer and never
attempt to touch a leak in a high-pressure hose or tting.
INJECTION INJURY
CAUTION:CAUTION:
A running engine produces heat. The surfaces of the engine, other related components,
and engine exhaust gas get hot enough to cause mild moderate burns or ignite materials
on contact. To avoid burns, do not touch engine surfaces or exhaust gases while
operating and allow engine to cool completely before moving, touching, or performing
any maintenance. To avoid a re, keep all ammable materials at least ve feet away
from all sides of the product.
HOT SURFACES
CAUTION:CAUTION:
Hot oil can cause serious burns. To prevent getting burned when changing or checking the
engine oil, wear appropriate gloves and change the oil when the engine is warm but not hot.
HOT OIL
NOTICE
The low oil sensor (if equipped) will automatically stop the engine when the oil level falls
below the safe limit. To avoid an unexpected shutdown, check the oil level before each
use, ll to the upper limit, and always operate engine on a level surface.
LOW OIL SENSOR
WARNING:WARNING:
This product has many parts that move at high speeds. Moving parts can cause crushing
injuries, broken bones, severe lacerations, and/or traumatic amputations. To prevent
injury, never place ngers, hands, feet, or other body parts near running engine. Never
operate product with covers, shrouds, or other guards removed. Do not wear loose-tting
clothing, dangling drawstrings, or any other hanging items that could become entangled
in moving parts while operating. Tie up long hair and remove jewelry before operating.
MOVING PARTS
Checking the Engine Oil
Page 18
NOTICE
The engine is shipped from the factory without oil. Running the engine without oil will
result in severe engine damage and void the warranty. To avoid causing engine damage
and voiding the warranty, ll the engine with the recommended oil type before starting.
FILL ENGINE OIL BEFORE USE
NOTICE
Oil is a major factor in the performance and service life of any engine. Using the incorrect
oil may damage the engine and void the warranty. To avoid causing engine damage and
voiding the warranty, check and change oil as required using the correct engine oil.
USE CORRECT ENGINE OIL
1. Check oil with pressure washer on a level surface and the engine o.
2. Unscrew the engine oil dipstick and pull it out, then wipe dipstick clean.
3.
Place clean dipstick into ller neck but do not thread it in, leave it rest it on the ller neck.
4. Remove the dipstick from ller neck and check oil level. Oil level should be at the upper oil
limit on the dipstick.
5. If level is low, add the recommended oil to the crankcase until the level reaches the upper
limit on the dipstick. See the engine manual for recommended oil.
6. Install the dipstick and tighten cap by threading it into the ller neck.
Upper Oil Limit
Lower Oil Limit
Engine Oil Dipstick
Page 19
WARNING:WARNING:
NOTICE
NOTICE
NOTICE
Old gasoline can create deposits that clog fuel systems causing hard starting and poor
performance. Damage caused by old fuel is not covered by warranty. To minimize
deposits, avoid old fuel related performance issues, and prevent costly repair work, do
not use gasoline that is older than 30 days.
Using gasoline with an alcohol blend greater than 10% (E10) will damage the engine.
Damage caused by using an alcohol blend of 15% (E15), 85% (E85), or any other alcohol
blend higher than 10% (E10) is not covered under warranty. To avoid engine damage
caused by an alcohol blend that is too high, use gasoline with 10% (E10) alcohol or lower.
The use of fuel system cleaning additives can damage the engine and fuel systems.
Damage caused by the use of fuel system cleaning additives is not covered by warranty.
To avoid engine and fuel system damage, do not use any fuel system cleaning additives.
Gasoline is highly ammable and gasoline vapors are extremely explosive. Fire and
explosions can cause severe burns and/or death. Keep gasoline away from ames,
sparks, and other ignition sources. Refuel outdoors in a well-ventilated area with the
engine stopped and cool. Wipe up any spilled gasoline and allow engine to dry before
starting. Keep a re extinguisher handy while refueling. Do not operate engine with leaks
in the fuel system. Do not store gasoline near other ammable materials.
OLD GASOLINE
ALCOHOL BLENDS
GASOLINE ADDITIVES
REFUELING
Checking Fuel
Page 20
Maximum Fuel Level
NOTE: Using a fuel stabilizer (sold separately) when storing gasoline can help prevent
problems related to storing ethanol alcohol blended gasoline. Always follow the instructions
provided by the fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
NOTICE
It is important to prevent gum deposits from forming in essential fuel system parts, such
as the carburetor, fuel lter, fuel hose or tank during storage. Alcohol-blended fuels (also
called gasohol, ethanol, or methanol) attract moisture, which leads to separation and
formation of acids during storage. Acidic fuel and gum deposits can damage the engine’s
fuel system while in storage. Damage caused by the use of old, stale, or contaminated
fuel are not covered under warranty.
GASOLINE STORAGE
NOTICE
Overlling the fuel tank can result in carbon canister damage (if equipped), poor engine
performance, and void the warranty. To avoid these hazards, do not ll the fuel tank
above the maximum level.
DO NOT OVERFILL FUEL TANK
1. Check fuel with the engine o and pressure washer on a level surface.
2. Remove fuel tank cap, check fuel level, then ll fuel tank if needed. For fuel cap location
see the COMPONENT LOCATIONS section of this manual.
3. Do not use gasoline that is older than 30 days. Use only clean and fresh regular unleaded
gasoline with a minimum octane rating of 87. Do not mix oil with gasoline. Do not use
gasoline that contains more than 10% ethyl alcohol. E15, E20, and E85 are not approved
fuels and should not be used.
4. Do not ll the fuel tank above the maximum fuel level to allow room for fuel expansion.
For fuel capacity see the SPECIFICATIONS section of this manual.
5. Replace fuel tank cap. Never run engine without fuel cap installed.
Page 21
NOTE: The starting position of the choke will vary depending on the engine temperature. If
starting a cold engine, move the choke lever towards the CHOKE position. If starting a warm
engine, move the choke lever towards the RUN position.
4. Slide the choke to CHOKE for starting a COLD
engine. Slide to RUN for a warm engine
STARTING THE ENGINE
WARNING:WARNING:
Attempting to start the engine incorrectly or using the pressure washer incorrectly can
result in engine and/or pressure washer damage, and may cause serious injury or death.
To avoid these hazards, be sure to read, understand, and follow the steps outlined in the
OPERATING CHECKLIST section of the owners manual before starting the engine, and
follow all the guidelines for proper use of the pressure washer.
OPERATING CHECKLIST
NOTICE
Running the pressure washer for more than two minutes without the spray gun trigger
pulled will overheat the pump and possibly cause damage. The thermal relief valve will
open and spray water to help cool the pump as it overheats. To avoid overheating the
pump, shut o the engine if not being used for longer than two minutes.
PUMP DAMAGE
Starting the Engine
1. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST section of this manual before
starting the engine. Failure to do so could cause damage to the pump or engine. If
needed, refer to your Engine Owners Manual for specic starting instructions.
2. Turn the engine switch to the ON position.
3. Rotate the fuel valve to the
ON position (if applicable).
OFF
ON
The water source should be connected, turned on, any air purged from the system,
and the trigger lock placed in the locked position.
Page 22
WARNING:WARNING:
Rapid retraction (also known as kickback) of the engine recoil starter cord will pull your
hand and arm towards the engine faster than you can let go of the handle resulting
in sprains, broken bones, lacerations, and/or traumatic amputations. Kickback is often
caused by internal engine failure, and/or improper starting techniques. To avoid kickback
follow the appropriate maintenance schedule, starting instructions and have repair work
done by an authorized service center.
RAPID RETRACTION
5. Pull the recoil slowly until resistance is felt, then pull rapidly to start the engine.
6. Once the engine starts, slowly move the choke lever to RUN as the engine runs. If
the engine falters, move the choke toward CHOKE until the engine has warmed up.
7. Allow engine to warm for 1-2 minutes before using the product.
NOTICE
Turning o the water supply to your pump with the engine running will damage the pump.
Damage caused by running the pump without water is not covered under warranty. To
avoid this hazard always turn o the engine before shutting o the water supply.
PUMP DAMAGE
SHUTTING OFF THE ENGINE
2. Turn the engine switch to the OFF position.
3. Rotate the fuel valve to the OFF position.
4. Turn o the water supply.
6. Allow the engine to cool completely before handling and storage.
1. Set the trigger lock on the spray gun.
5. Release the trigger lock then squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure
in the hose and pump.
Page 23
OPERATION TIPS
Terms
Preparation
Pressure Washing
PSI – Stands for pounds per square inch and measures the water pressure or stripping
power produced by the pressure washer. The higher the PSI number, the greater the
pressure and stripping power produced.
GPM Stands for gallons per minute and measures the ow rate of the water. The
higher the GPM, the greater the ow or rinsing power produced.
CU Stands for cleaning units. PSI x GPM = CU. Measures performance eciency of
the pressure washer. Generally, the higher the CU, the more powerful and ecient the
machine is.
Read all warnings and instructions in this and all other manuals that came with the
pressure washer.
Remove all toys, bikes, lawn furniture, etc. from the work area if they should not be
sprayed.
Sweep any loose dirt and debris from the surface you will be pressure washing.
Cover nearby plants to avoid damaging them with pressure washer spray.
Lay tarps down to collect paint chips and other debris that get blown o by spray. Exterior
surfaces of houses built before 1977 may produce lead paint chips that will have to be
collected and properly disposed of at a hazardous waste facility.
Cover or avoid spraying windows as high-pressure spray can break them.
A wider spray equals faster cleaning, while tighter spray equals deeper cleaning.
Do not aim the nozzle straight at a surface. Hold the wand at a 45-degree angle to the
surface at a distance that cleans well without causing damage.
Keep the nozzle about 4-feet away from siding to prevent damage to surfaces.
Start washing siding at the bottom and work your way up, then rinse from the top down.
Avoid driving water up behind siding.
Use overlapping strokes for even cleaning.
Work in smaller areas and do not let soap dry on surfaces.
Page 24
TROUBLE SHOOTING
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The fuel tank is empty. Add fresh fuel.
Water pressure in the pump
is preventing the engine from
rotating.
Aim the spray gun in a
safe direction then pull the
trigger to release water
pressure in the pump.
Refer to the STARTING
ENGINE section of this
manual for the correct
choke position.
Engine choke is in the wrong
position.
The spark plug lead is not
attached to the plug. Connect spark plug lead.
Engine switch is in the OFF
position.
Turn the engine switch to
the ON position.
Engine fuel valve is turned OFF. Turn fuel valve ON.
Engine oil is low. If the engine
is equipped with a Low Oil
Sensor, the engine will not start.
Check engine oil level. Fill
per engine manual.
Engine will not start.
Refer to the Engine
Owners Manual for more
engine troubleshooting
information.
Refer to the PURGING
THE PUMP section of this
manual to remove air from
the pump and hoses.
There is air trapped in the pump
and/or hoses.
Make sure the water source
can supply at least 5 GPM
at 20 PSI.
Water source is insucient.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
The nozzle is clogged.
Clean the water inlet screen
per the MAINTENANCE
section of this manual.
The water inlet screen is
clogged.
The high-pressure hose
should be less than 100
feet in length.
The high-pressure hose is too
long.
Move engine choke to the
NO CHOKE position.
Engine choke is in the CHOKE
position.
The pressure washer
creates low or no water
pressure.
Page 25
ISSUE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spray wand not in low pressure. Insert black “soap” nozzle.
Detergent lter clogged. Clean the lter.
Detergent lter is not
submerged in the detergent.
Make sure the lter end of
the detergent siphon hose
is fully submerged in the
detergent.
Dilute detergent. The de-
tergent should be the same
consistency as water.
Detergent is too thick.
Lengthen the water
supply hose and shorten
the high-pressure hose.
High-pressure hose is too long.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
Detergent is dried inside of the
detergent injector.
Will not draw in detergent.
Loose connections. Tighten the connections.
Worn or torn O-ring. Check and replace.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
Piston packing worn.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
Pump head or tubes damaged
from freezing.
Water leaking at pump.
Clean nozzle per the
MAINTENANCE section of
this manual.
Nozzle obstructed.
Pump or nozzle pulsates.
Loose drain plug. Tighten.
Worn drain plug O-ring. Check and replace.
Worn ll plug O-ring. Check and replace.
Pump oil overlled. Check for correct amount.
Drain and ll with correct
type and amount of oil.
Incorrect oil used.
Clean vent plug; blow air
through vent to remove
blockage. If problem
persists, replace the plug.
Vent plug is clogged.
Contact customer service
at 1-877-362-4271 or at
Oil seals worn.
Oil leaking from pump.
Page 26
For safety reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs
be performed by an authorized service center. All warranty replacements or repairs must
be performed by an authorized distribution or service center. To nd an authorized service
center near you, make a warranty claim, or get authorized warranty repair, call 1-877-362-
4271 or email [email protected].
It is the responsibility of the owner and/or operator to have all scheduled maintenance
completed before operating the pressure washer. Be sure to follow the inspection and
maintenance recommendations as listed in all the manuals that came with this unit.
Before each use, check pressure washer for leaks, loose or damaged parts, and any other
condition that may aect proper operation. Be sure all safety guards are in place and in
proper working order. Inspect all air vents and cooling slots to ensure they are clean and
unobstructed. Repair or replace all damaged or defective parts immediately. For safety
reasons, the manufacturer recommends all pressure washer service and repairs be
performed by an authorized service center. Never attempt to repair a high-pressure hose.
Always clean the pressure washer with the engine o and cool. To clean the pressure
washer, rst use an air compressor set at no more than 25 PSI to clear dirt and debris from
the pressure washer surfaces, vents, and cooling slots. Then, wipe the exterior clean with
a damp cloth.
MAINTENANCE
Maintenance
Connections
Cleaning the Pressure Washer
NOTICE
Water can damage the pressure washer engine components if allowed to enter through
cooling slots or other holes. Damage caused by water intrusion is not covered under
warranty. To avoid engine water damage, do not use a pressure washer, garden hose,
or any other sources of running water to clean the pressure washer engine, and never
submerge the pressure washer engine in any liquids.
CLEANING
NOTICE
Using chemical cleaners and/or corrosive liquids can damage the pressure washer seals
and internal components. Damage caused by chemical cleaners and corrosive liquids
is not covered under warranty. To avoid these hazard, only used approved cleaning
chemicals, never use bleach, and always run clean water through the pressure washer
after using cleaning chemicals.
CHEMICAL CLEANERS
Hose, spray gun, and pump connections should be cleaned and lubricated with a thin lm
of lithium grease regularly to prevent o-ring damage and leaks.
Page 27
If a nozzle becomes clogged, the pump may pulsate and spray patterns could change. If
the nozzle is not cleaned, excessive pressure may develop possibly damaging the pump,
or other accessories. Inspect nozzles before using them and follow the instructions in this
section for the proper nozzle cleaning procedure.
Before each use, check the inlet lter and clean by following the steps below. Never operate
the pressure washer without the inlet lter properly installed.
Nozzle Cleaning
Water Inlet Filter
1. Remove the lter from the garden hose coupler.
2. Use water from a running garden hose to clean both sides of the lter.
3. Insert the cleaned lter into the pump inlet with the convex side facing out.
1. Shut o the pressure washer.
2. Turn o the water supply.
3.
Point the spray gun in a safe direction and squeeze the trigger to relieve water pressure.
4. Set the trigger lock.
5. Remove the nozzle from the lance quick connector.
6.
Clear any obstructions from the nozzle by inserting the nozzle cleaning tool provided.
7. Rinse any loose debris from the nozzle by directing a running garden hose into the output
of the nozzle for at least 30 seconds.
Page 28
The pump on this unit is a maintenance free design. The pump was lled with oil at the
factory and has no oil drain or ll plugs. If there is a problem with the pump on this pressure
washer call 1-877-362-4271 or email [email protected].
Before each use, check engine for loose or damaged parts, signs of oil or fuel leaks, and/or
any other condition that may aect proper operation. Always keep all safety guards in place
and in proper working order. Repair or replace all damaged or defective parts immediately.
For safety reasons, the manufacturer recommends all engine service and repairs (including
emission control devices and systems) be performed by an authorized service center.
All warranty replacements or repairs must be performed by an authorized distribution or
service center. To nd an authorized service center near you, obtain information about how
to make a warranty claim, or to make arrangements for authorized warranty repairs, please
call 1-877-362-4271 or email [email protected].
For all other information on engine maintenance, refer to the engine manual.
Pump Maintenance
Engine Maintenance
STORAGE AND TRANSPORTATION
Storing for Two Months or Less (or when freezing temps are expected)
1. Fill fuel tank per the OPERATING CHECKLIST section of this manual then add a fuel
stabilizer per the manufacturers recommendations. NOTE: Using a fuel stabilizer (sold
separately) when storing gasoline may help prevent problems related to alcohol blended
fuels in outdoor power equipment engines. Always follow the instructions provided by the
fuel stabilizer manufacturer to mix and use correctly.
5. Shut o the water supply. Remove the water supply hose.
2. Complete the steps in the OPERATING CHECKLIST, CONNECTING HOSES, and
PURGING AIR FROM THE PUMP sections of this manual.
3. Start the engine per the STARTING section of this manual and run it for ten (10) minutes
to allow the stabilized fuel to circulate through the entire fuel system. Be sure to squeeze the
trigger to keep water owing through the pump and spray gun to avoid overheating.
4.
Turn the engine switch to the OFF position.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
6. Squeeze the spray gun trigger to relieve the pressure in the hose and pump then drain
the high pressure hose. Disconnect the high-pressure hose from the pump and spray gun.
7.
Allow the engine to cool completely.
8.
Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.
Page 29
Storing for More Than Two Months
1. Make sure the engine is completely cool.
2. Remove all the fuel from fuel tank, fuel lines, and carburetor by loosening the drain screw
at the bottom of the carburetor, and draining fuel into an appropriate container.
3. Change the engine oil.
4. Remove any dirt and debris from the area around the spark plug, then use a spark plug
socket or wrench to remove the spark plug.
5. Pour .5 ounces (15 ml) of new oil into the engine combustion chamber, then slowly crank
the engine by pulling the recoil two (2) times to distribute oil and lubricate the cylinder.
6. Install the spark plug.
7. Drain the high-pressure hose.
8. Protect the pump by using SIMPSON® Pump Guard per the USING PUMP GUARD
section of this manual.
9. Store the pressure washer in a clean, dry area out of direct sunlight.
Transportation
1. Turn the engine control switch to the OFF position.
2. To prevent fuel spillage when transporting, keep the pressure washer upright on a level
surface.
3. When loaded onto a vehicle, secure pressure washer with straps or tie downs to prevent
tip over and damage from sliding.
WARNING:WARNING:
Leaving the pressure washer in an enclosed space where temperatures can rise on a
transport vehicle may cause fuel to vaporize and possibly explode. Fire and explosions
can cause severe burns and/or death. To avoid leaking or vaporizing fuel, secure the
pressure washer in a well ventilated area out of direct sunlight and other heat sources
and do not transport the pressure washer on rough roads unless the fuel has been
drained beforehand.
TRANSPORTATION
NOTE: Do not operate the pressure washer while it is on the transport vehicle.
Page 30
USING SIMPSON® PUMP GUARD
NOTICE
Leaving water inside the pump during freezing weather will cause severe damage to the
pump. To avoid costly damage, always treat the pump with SIMPSON® Pump Guard to
remove the trapped water and to ll the pump with a lubricating, antifreeze solution.
PUMP DAMAGE
SIMPSON® Pump Guard (purchase separately) is formulated to protect your pump
during long-term storage and from freezing damage. Pump Guard should be used
throughout the season to keep the seals pliable and well lubricated. Before storing the
unit for winter or for when there is a chance of freezing weather, use pump guard to
remove all traces of water from the internal cavities while lling them with an antifreeze
solution. Pump Guard is insurance for your investment, use it.
Simply use Pump Guard by following these easy steps:
1. Screw the Pump Guard adapter into the garden hose input on the pump.
2. Press and hold down on the button until all the water and the Pump Guard starts to
come out of the high pressure port.
3. Unscrew the Pump Guard from the pump then prepare the pressure washer for
storage as outlined in STORAGE AND TRANSPORTATION.
Page 31
LIMITED WARRANTY
Consumer Products
WARRANTY COVERAGE TERMS:
The manufacturer of this product agrees to repair or replace designated parts that prove defective within the warranty period
listed below at the manufacturers sole discretion. Specic limitations/extensions and exclusions apply.
This warranty covers defects in material and workmanship and not parts failure due to normal wear, depreciation, abuse,
accidental damage, negligence, improper use, maintenance, water quality and storage. To make a claim under the terms of the
warranty, all parts said to be defective must be retained and available for return upon request to a designated Warranty Service
Center for warranty inspection. The judgments and decisions of the manufacturer concerning warranty claims are nal.
There warranties pass through to the end user and are non-transferable. As a factory authorized and trained Warranty Service
Center, the factory will honor the terms of all component warranties and satisfy claims of the appropriate warranty provisions.
Normal wear items included, but are not limited to, items such as valve and seals, which are not covered by this warranty.
This warranty replaces all warranties, express or implied, including without limitation any warranties of merchantability or tness
for a particular purpose and all such warranties are hereby disclaimed and excluded by the manufacturer. The manufacturers
warranty obligation is limited to repair and replacement of defective products as provided herein and the manufacturer shall not
be liable for any further loss, damages, or expenses - including damages from shipping, accident, abuse, acts of God, mis-
use, or neglect. Neither is damage from repairs using parts not purchased from the manufacturer or alterations performed by
non-factory authorized personnel. Failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction
manual shall void warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, used for commercial or commercial applications, and units used
as oor or display models, damage resulting from shipping (claims must be led with freighter), accident, abuse, acts of God,
misuse or neglect. This warranty also does not cover damage from repairs or alterations performed by non-factory authorized
personnel or failure to install and operate equipment according to the guidelines put forth in the instruction manual. The manu-
facturer will not be liable to any persons for consequential damage, for personal injury or for commercial loss.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (INITIAL USER):
To process a warranty claim on your SIMPSON® pressure washer, report the concern to 1-877-362-4271 or cservice@fna-
group.com for authorization and direction to the nearest authorized service center in your area.
Retain original cash register receipt as proof of purchase for warranty work.
Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owner’s Manual.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Freight damage
• Damage due to chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion or thermal expansion
• Freeze damage
• Damage caused by parts or accessories not obtained from an authorized dealer or not approved by the manufacturer
• Normal wear of moving parts or components aected by moving parts
WARRANTY COVERAGE PERIODS:
ENGINE AND EMISSIONS CONTROL SYSTEM
• Covered by engine manufacturer warranty. See engine manual.
HIGH PRESSURE PUMP (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• ONE (1) year from date of purchase
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• FIVE (5) years from date of purchase
ACCESSORIES (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
• Nozzles, hoses, spray guns, wands, tires, rubber feet: Ninety (90) days from date of purchase
Page 32
NOTES
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 33
THIS PAGE WAS INTENTIONALLY LEFT BLANK
Page 34
Part Number 7111550 / ENGLISH REV D - 8/2023
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATION
Failure to follow the instructions and safety precautions in this manual can result
in property damage, serious injury and/or death.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
No. de pièce 7111550 / FRANÇAIS REV D – 8/2023
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
LAVEUR SOUS PRESSION
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les photographies et les schémas utilisés dans ce guide sont donnés à titre
indicatif uniquement et peuvent ne pas représenter votre modèle spécique.
Si le laveur sous pression ne fonctionne pas ou si des pièces sont manquantes ou endommagées,
veuillez NE PAS LE RETOURNER AU LIEU D’ACHAT. Contactez notre service à la clientèle par
téléphone au 1 877 362-4271 ou par courriel à [email protected]
REGARDEZ AVANT
DE POMPER!
Pourcentage d'éthanol
Page II
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
Page 1
CONSERVER CE GUIDE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d’achat de ce produit dans les
espaces prévus ci-dessous, puis conservez ce guide avec le(s) reçu(s) d’achat pour toute
référence ultérieure.
Conservez ce guide pour toute référence ultérieure. Ce guide doit être considéré comme
faisant partie intégrante du produit et doit être conservé avec celui-ci. Ce guide doit être mis
à la disposition de toute personne utilisant le(s) produit(s) qu’il couvre. Ce guide doit être
conservé avec le(s) produit(s) concerné(s) en cas de vente à un nouveau propriétaire. Si le
guide est endommagé, perdu ou inutilisable, vous pouvez télécharger une nouvelle copie à
partir des pages du produit à l’adresse www.simpsoncleaning.com ou contacter le service
clientèle en appelant le 1 877 362-4271.
Numéro de
modèle :
Numéro de
série :
Date d’achat :
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
Installer la poignée à boulons 7
ASSEMBLAGE 7
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ 6
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
6
Symboles d’alerte de danger 4
Instructions supplémentaires 4
Lire ce guide avant l’utilisation 4
4INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Organiser les accessoires
Assembler le pistolet de pulvérisation
8
7
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9
RACCORDEMENT DES TUYAUX 11
PURGER L’AIR DE LA POMPE 12
BUSES 13
Installation de la buse 13
Sélection de la buse 13
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES 14
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT 15
Fonctionnement à haute altitude
Emplacement 15
Vérication de l’huile moteur
Conditions de fonctionnement
Vérication du carburant
16
16
17
19
DÉMARRAGE DU MOTEUR 21
ARRÊT DU MOTEUR 23
DÉBALLAGE 7
Page 3
Lavage sous pression 24
Préparation 24
Termes 24
24CONSEILS D’UTILISATION
25DÉPANNAGE
27ENTRETIEN
Entretien
Nettoyage du laveur sous pression
27
27
Raccords
Nettoyage des buses
28
28
Filtre d’entrée d’eau
Entretien de la pompe
29
29
Entretien du moteur 29
30ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins
Entreposage pendant plus de deux mois
30
31
Transport 31
32UTILISATION DE LA PROTECTION
DE POMPE SIMPSON®
33GARANTIE
Page 4
Ce guide contient des informations et des instructions de sécurité importantes. N’utilisez pas ce
produit avant d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
gurant dans ce guide. Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce
guide peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
REMARQUE : Les avertissements et les précautions abordés dans ce guide ne peuvent pas
couvrir toutes les conditions et situations pouvant se produire. L’utilisateur doit comprendre que la
sensibilisation et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit et qu’ils
doivent donc être exercés par l’utilisateur.
LIRE CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Veillez à bien comprendre les symboles de sécurité et les dénitions énumérés ci-dessous.
Chaque symbole contient l’un des quatre mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS, indiquant diérents niveaux de risque. Ces symboles sont utilisés tout
au long de ce guide et sont suivis d’informations sur un danger précis, les conséquences
de ce danger et des instructions sur la façon d’éviter ce danger. Si vous ne tenez pas
compte de ces symboles et ne suivez pas les instructions qui leur sont fournies, vous
risquez de subir des dommages matériels, des blessures et/ou la mort.
SYMBOLES D’ALERTE DE DANGER
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
En plus de ce guide, lisez attentivement toutes les instructions supplémentaires fournies
sur et avec le produit, l’équipement annexe, les accessoires et le moteur qui alimente le
produit. Portez une attention particulière à toutes les règles de sécurité supplémentaires
et aux instructions concernant les procédures de démarrage, d’utilisation et d’arrêt.
Utilisez toujours les vêtements de protection recommandés qui peuvent être nécessaires
pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
DANGER:DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera des dommages matériels, des
blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels,
des blessures graves et/ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
légères à modérées.
Indique des informations considérées comme importantes,
mais qui ne sont pas directement liées au danger.
AVISAVIS
ATTENTION:ATTENTION:
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 5
Une attention particulière doit être portée à la sécurité non seulement de l’opérateur du nettoyeur
haute pression, mais également des personnes qui peuvent se trouver à proximité de la zone à
nettoyer. La meilleure façon d’avertir les personnes sans méance est d’utiliser des panneaux
de signalisation et des barrières.
Les barrières peuvent être aussi simples que des cônes de signalisation en plastique ou des
barricades à l’aide de ceintures de barrière autour de la zone à nettoyer. N’oubliez pas que le
lavage à pression peut déloger une chaussée faible ou cassée, la transformant en projectiles
pouvant blesser d’autres personnes. Garder les gens à l’écart de la zone est le meilleur moyen
d’éviter les blessures.
La chaussée mouillée peut être glissante pour les personnes sans méance, causant des
blessures causées par des glissades et des chutes. Les exibles à haute et basse pression
peuvent être des risques de trébuchement. Séparer la zone et placer une signalisation
appropriée peut réduire les blessures.
Exemples de barrières
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Exemples de signes
Lors du lavage à haute pression dans les espaces publics, des
panneaux doivent être achés indiquant de rester à l’écart
de la zone pendant le lavage à haute pression. De plus, des
panneaux doivent être achés indiquant que la surface peut
être glissante et qu’il peut y avoir des risques de trébuchement.
RISQUES DE GLISSEMENT
ET DE TRÉBUTS
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
ATTENTION:ATTENTION:
Page 6
Ce produit et les gaz d’échappement du moteur peuvent vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de Californie pour provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Pour plus d’informations sur la proposition 65 de l’État de
Californie, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT SUR LES HYDROCARBURES
AROMATIQUES POLYCYCLIQUES
L’élément du ltre à air et l’ensemble de la boîte à air peuvent contenir des hydrocarbures
aromatiques polycycliques (HAP). Certains HAP peuvent provoquer le cancer. Pour
éviter toute exposition aux HAP, portez des gants lors de l’entretien du ltre à air.
Tous les renseignements dans cette publication sont basés sur les derniers
renseignements disponibles sur le produit au moment de l’impression. Le groupe FNA se
réserve le droit de mettre à jour, de modier et/ou d’améliorer le produit et ce document
à tout moment, sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Ce guide peut concerner plusieurs machines. Les images et les gures du guide ne
doivent être utilisées qu’à titre de référence. Il peut y avoir des diérences entre votre
produit et les images, les schémas et les diagrammes de ce guide.
CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
Il est important de comprendre quel équipement de protection individuelle (EPI)
doit être utilisé lors de l’utilisation de votre laveur sous pression. Vous trouverez ci-
dessous une liste des équipements de protection individuelle qui doivent être utilisés
à tout moment lors de l’utilisation d’un laveur sous pression.
Ouïe : Bouchons d’oreilles ou casques pour protéger votre ouïe.
Vision : Lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Vêtements : Pantalon long pour protéger vos jambes des débris volants.
Chaussures : Chaussures couvrant entièrement vos pieds pour vous protéger des
débris et des projections.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient bénécié d’une surveillance ou
de formation concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
AVISAVIS
AVERTISSEMENT!
Les letages du coupleur de la lance et du pistolet peuvent être
facilement croisés, ce qui entraîne un assemblage incorrect. Un assemblage incorrect
du pistolet et de la lance peut entraîner des blessures. Ne pas utiliser si les letages du
coupleur du pistolet et/ou de la lance sont
croisés.
1. Fixez la lance au pistolet en tournant
avec précaution le coupleur du pistolet
de pulvérisation jusqu’à ce que le
coupleur cesse de tourner. Ne serrez
pas trop fort. La plupart des letages
de la lance ne seront pas visibles si la
lance et le pistolet sont correctement
assemblés. Assurez-vous de ne pas
croiser les letages du pistolet et de la
lance.
Assembler le pistolet de
pulvérisation
Installer la poignée à boulons
Appuyez sur les boutons et maintenez-les
enfoncés, puis faites glisser la poignée
sur le cadre jusqu’à ce que les boutons
s’enclenchent.
Fixez le support du pistolet de
pulvérisation au cadre à l’aide du boulon
et du bouton fournis.
Page 7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Suivez les étapes décrites dans cette section pour déballer et assembler votre laveur sous
pression. Si vous avez des questions concernant le déballage ou l’assemblage de votre
laveur sous pression, veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série à
portée de main, puis contactez le service clientèle au 1 877 4271-6182 ou par courriel à
1. Placez la boîte d’expédition sur une surface plane et solide.
2. Découpez soigneusement le dessus du carton.
3. Coupez soigneusement chaque coin du carton de haut en bas.
4. Dépliez chaque côté du carton à plat sur le sol.
5. Retirez le contenu de l’emballage.
Page 8
Organiser les accessoires
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE DE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
1. Placez l’ensemble pistolet pulvérisateur et lance dans le support sur le cadre.
2. Poussez les buses dans les œillets en caoutchouc sur le tableau de bord.
Remarque : l’étiquette du tableau de bord indique le placement correct des buses.
3. Accrocher le tuyau haute pression avec la sangle de suspension du tuyau.
12 3
Page 9
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
3 4 5 6 71 2
10 118 9
10. Roue
9. Vanne de carburant
8. Raccord rapide de la lance d’arrosage
7. Verrouillage de la gâchette du pistolet de pulvérisation
6. Gâchette du pistolet de pulvérisation
5. Pistolet de pulvérisation
4. Porte-buses
3. Porte-pistolet
2. Démarreur à enrouleur
1. Interrupteur marche/arrêt du moteur
11. Volet de départ
Page 10
1512 13 14
2320 21 22
16 17 18 19
22. Réservoir de détergent (le cas échéant)
21. Réservoir de carburant
20. Tuyau haute pression
19. Pompe
18. Coupleur de tuyau d’arrosage et ltre d’entrée d’eau
17. Connecteur de tuyau de détergent
16. Soupape de sûreté thermique
15. Bougie d’allumage
14. Bouchon de remplissage d’huile / jauge
13. Tuyau haute pression
12. Sangle de suspension pour tuyau haute pression
23. Sortie de la pompe haute pression
Avant de raccorder un tuyau d’alimentation en eau, assurez-vous que l’alimentation en eau
est capable de fournir une source ininterrompue d’eau propre et froide à un débit minimum
de 5 gallons par minute (GPM) et 20 livres par pouce carré (PSI) de pression. Une fois
que l’alimentation en eau est assurée, suivez les instructions ci-dessous pour connecter le
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau haute pression au laveur sous pression.
Page 11
Vissez le connecteur du tuyau haute
pression dans la sortie haute pression
de la pompe.
3.
Visser le raccord du
tuyau haute pression sur
le pistolet pulvérisateur.
4.
1. Verique que el ltro de entrada esté libre de
suciedad o escombros y que esté en su lugar
con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante
30 segundos para purgar cualquier residuo de
la manguera de suministro. Después, cierre el
suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Page 12
1. Raccordez tous les tuyaux en suivant les étapes décrites dans la section
RACCORDEMENT DES TUYAUX de ce guide, puis ouvrez la source d’eau froide.
3. Vériez l’absence de fuites dans les tuyaux et les raccords. Si vous trouvez des fuites,
arrêtez la machine, dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire
et appuyez sur la gâchette pour relâcher toute pression accumulée dans le système.
N’essayez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord haute pression.
N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
2. Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et maintenez
la gâchette enfoncée pendant au moins 30 secondes ou jusqu’à ce que l’eau coule
régulièrement et que tout l’air soit purgé de la pompe et des boyaux.
Une pompe de laveur sous pression est conçue pour fonctionner avec de l’eau qui la traverse.
L’eau lubrie et refroidit les composants internes de la pompe. L’utilisation d’une pompe de
laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les joints de la pompe ainsi que d’autres
composants internes. Les dommages causés par le fonctionnement d’une pompe de laveur
sous pression sans eau ne sont pas couverts par la garantie. Veillez à suivre les instructions
ci-dessous pour purger correctement l’air de votre pompe de laveur sous pression avant de
démarrer le moteur.
PURGER L’AIR DE LA POMPE
Enclenchez le verrou de la gâchette.
4.
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une pompe de laveur sous pression sans eau endommage sévèrement les
joints de la pompe ainsi que d’autres composants internes. Pour éviter ce risque, vériez
de l’alimentation en eau est ininterrompue au moins 5 GPM à 20 PSI et purgez toujours
l’air de la pompe de votre laveur sous pression avant de démarrer le moteur.
PURGE DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 13
BUSES
Sélection de la buse
Installation de la buse
Pour placer une buse dans la lance d’arrosage, tirez le raccord
rapide vers l’arrière, insérez la buse, puis relâchez le raccord
pour qu’il se remette en place. Une fois installée, tirez sur la
buse pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Les buses fournies avec le laveur sous pression ont des jets spéciques conçus pour
nettoyer diérentes surfaces. L’utilisation d’une buse incorrecte peut endommager les
surfaces. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner la buse correcte avant d’utiliser
le laveur sous pression. REMARQUE : La sélection des buses incluses peut varier selon
les modèles de laveurs sous pression.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le verrou
de la gâchette est en position verrouillée avant de retirer
et d’installer les buses.
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Outils de chantier, trottoirs, meubles
de jardin, revêtement non peint, stuc,
caniveaux, avant-toits, surfaces en
béton et brique
Grilles, allées, trottoirs en béton et
en brique, brique et stuc non peints
Métal et béton non peint
NE PAS utiliser sur le bois.
Revêtements pour automobiles,
camions, véhicules récréatifs,
bateaux, bois, briques peintes, stucs
peints, vinyle et revêtements peints
Sécuritaire sur toutes surfaces.
Vériez toujours la compatibilité des
solutions de nettoyage avant l’emploi.
SurfacesUtilisations
Modèle de
pulvéri-
sation
Nettoyage ponctuel
de surfaces dures,
non peintes et des
zones en hauteur
Nettoyage intense
des surfaces non
peintes
Buse de nettoyage
standard pour
la plupart des
applications
Nettoyage des
surfaces peintes ou
délicates
Application de
solutions de
nettoyage
5-N-1
(Si équipé)
Couleur
Rouge
Jaune
Vert
Blanc
Noir Savon
40o
25o
15o
0o
La pulvérisation sous haute pression peut endommager les plantes et autres surfaces.
Pour éviter de causer des dommages, couvrez les plantes avant de pulvériser à proximité,
consultez le tableau Sélection de la buse dans ce guide pour connaître la sélection de
la buse correcte et testez les surfaces avant de pulvériser pour vérier si elles sont
susamment robustes pour supporter une pulvérisation sous haute pression.
DOMMAGES DE PULVÉRISATION
AVISAVIS
Page 14
UTILISATION DE PRODUITS CHIMIQUES
Insérez la buse noire dans la lance d’arrosage
conformément à la section Installation de la buse
de ce guide. REMARQUE : Les détergents ne
sont pas siphonnés si la buse noire n’est pas
installée sur la lance de pulvérisation.
4.
Si le moteur est en marche, assurez-vous que le
verrou de la gâchette est en position verrouillée
avant de retirer et d’installer les buses.
3.
5. Après avoir utilisé du détergent, placez l’extrémité ltrée du boyau de détergent
dans un contenant d’eau propre et actionnez le laveur sous pression pour tirer l’eau
propre à travers le boyau et pompez jusqu’à ce que le système soit soigneusement
rincé. La pompe peut être endommagée si du détergent ou d’autres substances
chimiques demeurent dans la pompe. Les dommages de la pompe dus au
détergent et au résidu chimique ne sont pas couverts par la garantie.
Le lavage sous pression avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs peut
endommager le laveur sous pression et causer un incendie ou une explosion entraînant
des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces dangers, utilisez exclusivement des
détergents et substances chimiques approuvés, ne tentez pas de laver sous pression
avec des liquides volatils, inammables ou corrosifs et n’utilisez JAMAIS de chlore.
LIQUIDES VOLATILS
AVISAVIS
Fixez l’extrémité ouverte du boyau de détergent
sur le raccord cannelé de la pompe.
1.
SAVON
Place À l’extrémité
du ltre du tuyau
de savon dans un
récipient de savon
-OU- remplissez le
réservoir de détergent
avec
2.
BLBLEEACACHH
OR
Page 15
LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
Emplacement
Placez le laveur sous pression sur une surface plane à l’extérieur dans un endroit bien
ventilé avant de l’utiliser. Gardez tous les matériaux inammables à au moins cinq pieds
(1,5 mètres) de tous les côtés du produit.
N’utilisez jamais le laveur sous pression à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout
autre type d’enceinte, même si les portes et les fenêtres sont ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez ce
laveur à pression à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur.
En suivant les instructions et les recommandations du fabricant, installez des avertisseurs
de monoxyde de carbone fonctionnant sur piles dans tout bâtiment occupé à proximité du
moteur en marche.
Si vous sourez de maux de tête, de nausées, de vertiges, de somnolence ou de
faiblesse pendant que le laveur sous pression est en marche, allez à l’air frais et consultez
immédiatement un médecin.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
incolore et toxique. Faire fonctionner un moteur à l’intérieur tue en quelques minutes.
N’utilisez jamais ce produit à l’intérieur d’une maison, d’un garage ou de tout autre type
de bâtiment fermé, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Faites fonctionner le
moteur à une distance d’au moins à 20 pieds (6 mètres) des fenêtres, portes et aérateurs.
Tenez compte soigneusement du sens du vent et des courants d’air lorsque vous utilisez
ce produit à l’extérieur, pour éviter d’inhaler les gaz d’échappement du moteur. Utilisez
toujours un détecteur de monoxyde de carbone dans des bâtiments occupés, à proximité
du moteur.
VAPEURS TOXIQUES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 16
Fonctionnement à haute altitude
Ce moteur aura une performance du moteur et un contrôle des émissions appropriés
lorsqu’il est utilisé à ou sous une altitude de 1 524 mètres (5 000 pieds). Ce moteur requiert
un ensemble haute altitude pour le carburateur an d’assurer une performance du moteur
et un contrôle des émissions appropriés lorsqu’il est utilisé au-dessus de 1 524 mètres
(5 000 pieds). Utiliser l’outil ayant la mauvaise conguration de moteur au-dessus de
1 524 mètres (5 000 pieds) peut augmenter ses émissions et réduire l’ecacité du carburant
et le rendement. Pour obtenir un ensemble de carburateur haute altitude, contactez le
centre de service agréé le plus proche.
Conditions de fonctionnement
Avant chaque utilisation, vériez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées et toute autre
condition pouvant aecter l’utilisation appropriée. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces endommagées et/ou défectueuses. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande
que tous les entretiens et réparations soient eectués par un centre de service agréé.
Avant de démarrer le moteur, enlevez toute saleté et tout débris excessifs des évents de
refroidissement, de l’échappement et des zones du démarreur manuel. Utilisez toujours le laveur
sous pression sur une surface plane et ne déplacez ou ne basculez jamais le laveur sous pression
en cours d’utilisation. N’utilisez le laveur sous pression que pour l’usage auquel il est destiné.
Si vous avez des questions sur l’utilisation appropriée de votre laveur sous pression, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle au 1 877 362-4271 ou à [email protected].
L’utilisation du moteur avec un kit d’injection haute altitude pour le carburateur en-
dessous de 1 524 mètres (5 000 pieds) peut causer la surchaue du moteur. Surchauer
le moteur peut l’endommager sérieusement. Pour éviter ce risque, vériez que le kit de
carburateur correct est installé et que le mélange air/carburant est réglé correctement
pour votre altitude.
ALTITUDE
AVISAVIS
Les adultes non formés et les enfants peuvent subir de graves blessures ou la mort s’ils
sont autorisés à utiliser ou à jouer avec un laveur sous pression en fonctionnement. Pour
éviter ces dangers, veillez à ce quiconque utilisant le laveur sous pression reçoive les
instructions adéquates, comprenne le fonctionnement sécuritaire et lise le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ne laissez pas les enfants utiliser le laveur sous
pression sans supervision parentale. Gardez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart du laveur sous pression lorsqu’il fonctionne. Éteignez toujours le laveur sous
pression avant de quitter la zone.
UTILISATION PAR DES
PERSONNES NON FORMÉES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Les hautes pressions créées par un laveur sous pression peuvent provoquer des
blessures par injection de liquide, des lacérations graves, des amputations et/ou la mort.
Pour éviter ces dangers, orientez toujours le pistolet de pulvérisation et la lance dans une
direction sécuritaire et ne tentez jamais de toucher une fuite dans un tuyau ou un raccord
sous haute pression.
BLESSURE PAR
INJECTION
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 17
Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Utiliser le moteur sans huile peut provoquer
de graves dommages au moteur et annuler la garantie. Pour éviter d’endommager le
moteur et d’annuler la garantie, remplissez le moteur avec de l’huile du type recommandé
avant de le démarrer.
REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR D’HUILE
MOTEUR AVANT UTILISATION
AVISAVIS
Vérication de l’huile moteur
Le fait de ne pas inspecter ce produit avant de l’utiliser peut créer une situation dangereuse
entraînant des dommages au produit, des blessures graves et/ou la mort. Pour éviter ces
dangers, inspectez le laveur sous pression avant chaque utilisation. Vériez si des pièces sont
desserrées ou endommagées, les signes de fuites d’huile ou de carburant, si des protections
sont manquantes et toute autre condition susceptible d’aecter l’utilisation appropriée. Réparez
ou remplacez toutes les pièces endommagées ou défectueuses et maintenez les protections
de sécurité en place et en bon état de fonctionnement avant d’utiliser le laveur sous pression.
INSPECTER AVANT
D’UTILISER
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves. Pour éviter de vous brûler lors de la
vidange ou du contrôle de l’huile moteur, portez des gants appropriés et procédez à la
vidange lorsque le moteur est chaud mais pas brûlant.
HUILE CHAUDE
ATTENTION:ATTENTION:
Ce produit contient de nombreuses pièces mobiles à haute vitesse. Les pièces mobiles
peuvent causer des écrasements, des fractures, des lacérations graves et/ou des
amputations traumatiques. Pour éviter les blessures, ne placez jamais vos doigts, mains,
pieds ou autre partie du corps à proximité du moteur en marche. N’utilisez jamais le produit
avec les capots, les coies ou autres protections retirés. Ne portez pas de vêtements
amples, de cordon pendant ou autres objets pendants susceptibles de s’accrocher dans
les pièces mobiles en fonctionnement. Attachez vos cheveux longs et retirez vos bijoux
avant l’utilisation.
PIÈCES MOBILES
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Un moteur en fonctionnement produit de la chaleur. Les surfaces du moteur, d’autres
composants connexes et les gaz d’échappement du moteur chauent susamment
pour provoquer des brûlures légères à modérées ou pour mettre le feu à des matières
par contact. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces du moteur ni les gaz
d’échappement et laissez le moteur refroidir complètement avant de le déplacer, le
toucher ou l’entretenir. Pour éviter un incendie, tenez toutes les matières inammables à
distance d’au moins cinq pieds de tous les côtés du produit.
SURFACES CHAUDES
ATTENTION:ATTENTION:
Page 18
1. Vériez l’huile avec le laveur sous pression sur une surface plane et le moteur arrêté.
2. Dévissez la jauge d’huile moteur et retirez-la, puis essuyez-la pour la nettoyer.
3.
Placez la jauge propre dans le goulot de remplissage mais ne l’enfoncez pas, laissez-la
reposer sur le goulot de remplissage.
4. Retirez la jauge du goulot de remplissage et vériez le niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit correspondre à la limite supérieure de la jauge.
5. Si le niveau est bas, ajoutez l’huile recommandée dans le carter jusqu’à ce que le niveau
atteigne la limite supérieure de la jauge. Consultez le guide du moteur pour connaître l’huile
recommandée.
6. Installez la jauge et serrez le bouchon en le vissant dans le goulot de remplissage.
L’huile est un facteur majeur qui aecte la performance et la durée de service d’un
moteur. Utiliser une huile incorrecte peut endommager le moteur et annuler la garantie.
Pour éviter d’endommager le moteur et d’annuler la garantie, vériez et changez l’huile
selon les besoins en utilisant l’huile moteur correcte.
UTILISEZ L’HUILE
MOTEUR CORRECTE
AVISAVIS
Le détecteur de niveau d’huile bas (s’il est présent) arrête automatiquement le moteur
si le niveau d’huile est inférieur à la limite sécuritaire. Pour éviter un arrêt inattendu,
vériez le niveau d’huile avant chaque utilisation, remplissez jusqu’à la limite supérieure
et utilisez toujours le moteur sur une surface plane.
CAPTEUR DE NIVEAU
D’HUILE BAS
AVISAVIS
Limite
supérieure de
l’huile
Limite inférieure
de l’huile
Jauge d’huile moteur
Page 19
Vérication du carburant
L’utilisation d’additifs de nettoyage du circuit de carburant peut endommager le moteur et
les circuits de carburant. Les dommages causés par l’utilisation d’additifs de nettoyage
du circuit de carburant ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter d’endommager
le moteur et le circuit de carburant, n’utilisez pas d’additifs de nettoyage du circuit de
carburant.
ADDITIFS D’ESSENCE
AVISAVIS
L’utilisation d’essence contenant un mélange à base d’alcool supérieur à 10 % (E10)
endommage le moteur. Les dommages causés par l’utilisation d’un mélange à base
d’alcool à 15 % (E15), 85 % (E85) ou tout autre mélange d’alcool supérieur à 10 % (E10)
ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages au moteur causés par
un mélange d’alcool trop élevé, utilisez de l’essence à 10 % (E10) d’alcool au maximum.
MÉLANGES À BASE
D’ALCOOL
AVISAVIS
L’essence ancienne peut créer des dépôts qui bouchent le circuit de carburant,
provoquant un démarrage dicile et une performance médiocre. Les dommages causés
par l’essence ancienne ne sont pas couverts par la garantie. Pour réduire les dépôts,
éviter les problèmes de performance associés et éviter des réparations dispendieuses,
n’utilisez pas d’essence plus ancienne que 30 jours.
ESSENCE ANCIENNE
AVISAVIS
L’essence est hautement inammable et ses vapeurs sont extrêmement explosives. Un
incendie et des explosions peuvent causer des brûlures graves et/ou la mort. Tenez
l’essence à l’écart des ammes, des étincelles et de toute autre source d’allumage.
Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur dans un endroit bien aéré avec le
moteur arrêté et froid. Essuyez l’essence renversée et laissez le moteur sécher avant de le
démarrer. Gardez un extincteur à portée de la main pendant le remplissage de carburant.
N’utilisez pas le moteur avec des fuites dans le circuit d’alimentation. N’entreposez pas
l’essence à proximité de matières inammables.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Il est important an d’empêcher les dépôts de gomme de se former dans les pièces
essentielles du circuit d’alimentation, comme le carburateur, le ltre du carburant, le tuyau
du carburant ou le réservoir durant l’entreposage. Les carburants mélangés à l’alcool
(appelés gasohol, éthanol ou méthanol) attirent l’humidité ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Le carburant acide et les dépôts de gomme
peuvent endommager le circuit de carburant du moteur lorsqu’il est entreposé. Les
dommages causés par l’utilisation de carburant ancien, éventé ou contaminé ne sont
pas couverts par la garantie.
ENTREPOSAGE DE
L’ESSENCE
AVISAVIS
Page 20
Niveau de carburant
maximum
REMARQUE : L’utilisation d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors du
stockage de l’essence peut aider à prévenir les problèmes liés au stockage d’essence
mélangée à de l’éthanol et de l’alcool. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
1. Vériez le carburant avec le moteur arrêté et le laveur sous pression sur une surface
plane.
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant, vériez le niveau de carburant, puis
remplissez le réservoir de carburant si nécessaire. Pour l’emplacement du bouchon
du réservoir de carburant, consultez la section EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
de ce guide.
3. N’utilisez pas d’essence datant de plus de 30 jours. N’utilisez que de l’essence ordinaire
sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimum de 87. Ne mélangez
pas d’huile avec de l’essence. Ne pas utiliser de l’essence qui contient plus de 10 %
d’éthanol. E15, E20 et E85 ne sont PAS des carburants approuvés et ne doivent PAS
être utilisées.
4. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus du niveau de carburant maximum,
pour permettre un espace pour l’expansion du carburant. Pour la capacité en carburant,
voir la section CARACTÉRISTIQUES de ce guide.
5. Remplacez le bouchon du réservoir de carburant. Ne faites jamais tourner le moteur
sans le bouchon de carburant.
Le remplissage excessif du réservoir de carburant peut endommager le réservoir à
charbon actif (s’il est présent), produire une performance médiocre du moteur et annuler
la garantie. Pour éviter ces dangers, ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus
du niveau maximum.
NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVISAVIS
Page 21
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Démarrage du moteur
1. Eectuez les étapes de la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
de ce guide avant de démarrer le moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
endommager la pompe ou le moteur. Si nécessaire, reportez-vous au guide du moteur
pour obtenir des consignes de démarrage détaillées.
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la
position ON.
3. Tourner le robinet de carburant en position
ON (le cas échéant).
OFF
ON
La source d’eau doit être branchée, mise en marche, l’air éventuellement présent
dans le système doit être purgé et le verrou de la gâchette doit être placé en position
verrouillée.
Utiliser le laveur sous pression pendant plus de deux minutes sans tirer sur la gâchette
du pistolet de pulvérisation surchaue la pompe et peut éventuellement provoquer des
dommages. La soupape de sûreté thermique s’ouvre et pulvérise l’eau pour contribuer à
refroidir la pompe quand elle surchaue. Pour éviter de surchauer la pompe, arrêtez le
moteur si elle reste inutilisée pendant plus de deux minutes.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
Tenter de démarrer le moteur ou d’utiliser le laveur sous pression incorrectement peut
endommager le moteur et/ou le laveur sous pression et provoquer des blessures graves
ou la mort. Pour éviter ces risques, ne manquez pas de lire, comprendre et respecter
les étapes décrites dans la section LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
du manuel de l’utilisateur avant de démarrer le moteur et de suivre toutes les
recommandations pour l’utilisation correcte du laveur sous pression.
LISTE DE CONTRÔLE
DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 22
4. Faites glisser le volet de départ sur CHOKE pour démarrer un moteur FROID.
Faites-le glisser sur RUN pour un moteur chaud.
REMARQUE : La position de démarrage du volet de départ varie en fonction de la
température du moteur. Pour démarrer un moteur froid, placez le levier du volet de départ
proche de la position CHOKE. Pour démarrer un moteur chaud, placez le levier du volet de
départ proche de la position RUN.
6. Une fois que le moteur a démarré, déplacez lentement le levier du volet de départ
vers RUN pendant que le moteur tourne. Si le moteur faiblit, déplacez le volet de
départ vers CHOKE jusqu’à ce que le moteur soit chaud.
5. Tirez lentement sur le cordon à enrouleur jusqu’à sentir une résistance puis tirez
dessus rapidement pour démarrer le moteur.
7. Laissez le moteur chauer pendant 1 à 2 minutes avant d’utiliser le produit.
Le rétraction rapide (également appelée recul) du cordon de démarrage à enrouleur du
moteur tire votre main et votre bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez
lâcher la poignée, provoquant des foulures, fractures, lacérations et/ou amputations
traumatiques. Le recul est souvent dû à une défaillance interne du moteur et/ou à des
techniques de démarrage inappropriées. Pour éviter le recul, respectez le calendrier
d’entretien approprié, les instructions de démarrage et faites eectuer les réparations par
un centre de service agréé.
RÉTRACTION RAPIDE
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 23
ARRÊT DU MOTEUR
2. Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
3. Tournez le robinet de carburant en position OFF (le cas échéant).
4. Coupez l’alimentation en eau.
5. Relâchez le verrou de la gâchette et appuyez sur la gâchette du pistolet de
pulvérisation pour relâcher la pression dans le tuyau et la pompe.
1. Réglez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
6. Laissez le moteur refroidir complètement avant de le manipuler et de le ranger.
Couper l’arrivée d’eau à votre pompe alors que le moteur fonctionne endommage la
pompe. Les dommages causés par le fonctionnement de la pompe sans eau ne sont
pas couverts par la garantie. Pour éviter ce risque, arrêtez toujours le moteur avant de
couper l’arrivée d’eau.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 24
CONSEILS D’UTILISATION
Termes
• PSI : Les livres par pouce carré (PSI) sont l’unité de mesure de la pression de l’eau. Dans
le cas d’un laveur sous pression, plus le nombre de PSI est élevé, plus la pression et la
puissance de décapage produites sont importantes.
• GPM : Les gallons par minute (GPM) représentent le débit d’eau. Dans le cas d’un laveur
sous pression, plus le nombre de gallons par minute est élevé, plus le débit ou la puissance
de rinçage est important.
CU : Les unités de nettoyage expriment l’ecacité du nettoyeur haute pression. Les unités
de nettoyage sont calculées en multipliant le PSI par le GPM. Plus l’unité de nettoyage est
élevée, plus le laveur sous pression est ecace.
Préparation
• Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce guide et de tous les autres
guides fournis avec le laveur sous pression.
• Retirez tous les jouets, vélos, meubles de jardin, etc. de la zone de travail s’ils ne doivent
pas être nettoyés.
• Balayez la saleté et les débris de la surface que vous allez laver sous pression.
• Couvrez les plantes à proximité pour éviter de les endommager avec le jet de laveur sous
pression.
• Prenez des précautions lorsque vous pulvérisez les fenêtres. Utilisez toujours la buse
blanche de 40o et restez à une distance d’au moins 4 pieds (1,2 mètres).
• Posez des bâches pour récupérer les éclats de peinture et autres débris qui sont
emportés par le jet. Les peintures extérieures utilisées avant 1977 peuvent contenir du
plomb et produire des copeaux qui devront être collectés et éliminés dans une installation
de traitement des déchets dangereux.
Lavage sous pression
• Une pulvérisation plus large permet de nettoyer plus rapidement, alors qu’une pulvérisation
plus étroite permet un nettoyage plus en profondeur.
• Tenez la buse à environ 4 pieds (1,2 mètres) du revêtement pour éviter les dommages.
• Commencez à laver les revêtements du bas vers le haut, puis rincez du haut vers le bas.
• Évitez d’envoyer de l’eau derrière le revêtement.
• Utilisez des touches qui se chevauchent pour un nettoyage uniforme.
• Travaillez par petites surfaces pour éviter que le savon ne sèche.
• Ne dirigez pas la buse directement vers une surface. Tenez la lance selon un angle
de 45odegrés par rapport à la surface à une distance qui permet de bien nettoyer sans
endommager.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le réservoir de carburant est
vide. Ajoutez du carburant frais.
La pression d’eau dans la
pompe empêche le moteur de
tourner.
Orientez le pistolet de pulvé-
risation dans une direction
sécuritaire et appuyez ensuite
sur la gâchette pour libérer la
pression d’eau dans la pompe.
Consultez la section DÉ-
MARRAGE DU MOTEUR
de ce guide pour connaître
la position correcte du volet
de départ.
Le volet de départ du moteur
est dans la mauvaise position.
Le câble de la bougie d’allu-
mage n’est pas xé à la bougie.
Branchez le câble de la
bougie.
L’interrupteur du moteur est en
position OFF.
Gire el interruptor del motor
a la posición ON.
La vanne de carburant du mo-
teur est fermée. Ouvrez la vanne de carbu-
rant.
Le niveau d’huile du moteur est
bas. Si le moteur est équipé
d’un capteur de niveau d’huile
bas, le moteur ne démarre pas.
Vériez le niveau d’huile du
moteur. Remplissez selon
le guide du moteur.
Le moteur ne démarre pas.
Consultez le guide du
moteur pour plus d’infor-
mations sur le dépannage
du moteur.
Consultez la section
PURGE DE LA POMPE de
ce guide pour éliminer l’air
de la pompe et des tuyaux.
De l’air est piégé dans la
pompe et/ou les tuyaux.
Assurez-vous que l’alimen-
tation en eau peut produire
au moins 5 GPM à 20 PSI.
La source d’eau est insu-
sante.
Nettoyez la buse conformé-
ment à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
La buse est bouchée.
Nettoyez la grille d’entrée
d’eau conformément à la
section ENTRETIEN de ce
guide.
La grille d’entrée d’eau est
bouchée.
Le tuyau haute pression doit
faire moins de 100 pieds
(30 mètres) de long.
Le tuyau haute pression est
trop long.
Mettez le volet de départ
du moteur en position NO
CHOKE.
Le volet de départ du moteur
est dans la position CHOKE.
La pression du jet d’eau du
laveur sous pression est
faible ou nulle.
Page 25
Page 26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lance d’arrosage n’est pas en
basse pression.
Insérez la buse noire pour
savon.
Le ltre à détergent est obstrué. Nettoyez le ltre.
Le ltre à détergent n’est pas
immergé dans le détergent.
Assurez-vous que l’extré-
mité du ltre du tuyau de
siphonage du détergent est
entièrement immergée dans
le détergent.
Diluez le détergent. Le dé-
tergent doit avoir la même
consistance que l’eau.
Le détergent est trop épais.
Allongez le tuyau d’alimen-
tation en eau et raccourcis-
sez le tuyau haute pression.
Le tuyau haute pression est
trop long.
Le détergent est séché à l’inté-
rieur de l’injecteur de détergent.
Le détergent n’est pas
aspiré.
Raccords desserrés. Serrez les raccords.
Joint torique usé ou déchiré. Vériez et remplacez.
Garniture de piston usée.
Tête de pompe ou tubes en-
dommagés par le gel.
Fuite d’eau à la pompe.
Nettoyez la buse conformé-
ment à la section ENTRE-
TIEN de ce guide.
Buse obstruée.
La pompe ou la buse émet
des pulsations.
Bouchon de vidange desserré. Serrez-le.
Joint torique du bouchon de
vidange usé. Vériez et remplacez.
L’huile de la pompe est trop
remplie.
Vériez que la quantité est
correcte.
Vidangez et remplissez avec le
type et la quantité d’huile corrects.
Mauvaise huile utilisée.remplie.
Nettoyez le bouchon de l’évent;
souez de l’air par l’évent pour
éliminer les obstructions. Si le
problème persiste, remplacez
le bouchon.
Le bouchon d’évent est obs-
trué.
Joints d’huile usés.
Fuite d’huile au niveau de
la pompe.
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
Contactez le service à la clien-
tèle au 1 877 362-4271 ou à
Page 27
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et
réparations du laveur sous pression soient eectués par un centre de service agréé. Tous
les remplacements ou réparations sous garantie doivent être eectués par un centre de
distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre de service autorisé près de chez
vous, faire une demande de garantie ou obtenir une réparation sous garantie autorisée,
appelez le 1 877 362-4271 ou envoyez un courriel à [email protected].
Il est de la responsabilité du propriétaire et/ou de l’utilisateur de faire eectuer tous les
entretiens prévus avant d’utiliser le laveur sous pression. Veillez à suivre les recommandations
d’inspection et d’entretien gurant dans tous les guides fournis avec cet appareil.
Avant chaque utilisation, vériez que le laveur sous pression ne présente pas de fuites,
de pièces lâches ou endommagées, et toute autre anomalie qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon
état de fonctionnement. Inspectez tous les évents d’air et les fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’ils sont propres et non obstrués. Réparez ou remplacez immédiatement
toutes les pièces endommagées ou défectueuses. Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que tous les entretiens et réparations du laveur sous pression soient eectués
par un centre de service agréé. N’essayez jamais de réparer un tuyau haute pression.
ENTRETIEN
Entretien
Nettoyez toujours le laveur sous pression lorsque le moteur est arrêté et froid. Pour nettoyer
le laveur sous pression, utilisez d’abord un compresseur d’air réglé à 25 PSI maximum pour
enlever la saleté et les débris des surfaces, des évents et des fentes de refroidissement du
laveur sous pression. Ensuite, nettoyez l’extérieur avec un chion humide.
Nettoyage du laveur sous pression
L’eau peut endommager les composants du moteur du laveur sous pression si elle
pénètre par les fentes de refroidissement ou d’autres orices. Les dommages causés
par la pénétration d’eau ne sont pas couverts par la garantie. Pour éviter les dommages
causés par l’eau, n’utilisez pas un laveur sous pression, un boyau de jardin ou toute autre
source d’eau courante pour nettoyer le moteur du laveur sous pression et ne l’immergez
jamais dans un liquide quelconque.
NETTOYAGE
AVISAVIS
Page 28
Raccords
Les raccords du tuyau, du pistolet et de la pompe doivent être nettoyés et lubriés
régulièrement avec une ne pellicule de graisse au lithium pour éviter d’endommager les
joints toriques et de provoquer des fuites.
L’utilisation de produits de nettoyage chimique et/ou de liquides corrosifs peut endommager
les joints du laveur sous pression et ses composants internes. Les dommages causés
par les nettoyants chimiques et les liquides corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Pour éviter ces risques, n’utilisez que des produits de nettoyage, jamais d’eau de Javel
et faites toujours passer de l’eau propre dans le laveur sous pression après avoir utilisé
des produits chimiques de nettoyage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
CHIMIQUES
AVISAVIS
Si une buse est obstruée, la pompe peut émettre des pulsations et la forme du jet peut
changer. Si la buse n’est pas nettoyée, une pression excessive peut se développer et
endommager la pompe ou d’autres accessoires. Inspectez les buses avant de les utiliser
et suivez les instructions de cette section pour la procédure appropriée de nettoyage des
buses.
Nettoyage des buses
1. Arrêtez le laveur sous pression.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3.
Orientez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
4. Réglez le verrou de la gâchette.
5. Retirez la buse du raccord rapide de la lance.
6.
Dégagez toute obstruction de la buse en insérant l’outil de nettoyage de la buse fourni.
7. Rincez tous les débris détachés de la buse en orientant un tuyau d’arrosage en marche
vers la sortie de la buse pendant au moins 30 secondes.
Page 29
1. Retirez le ltre du coupleur du tuyau d’arrosage.
2.
Utilisez l’eau d’un tuyau d’arrosage en marche pour nettoyer les deux côtés du ltre.
2. Insérez le ltre nettoyé dans l’entrée de la pompe
avec le côté convexe vers l’extérieur.
Avant chaque utilisation, vériez le ltre d’entrée et nettoyez-le en suivant les étapes ci-
dessous. N’utilisez jamais le laveur sous pression si le ltre d’entrée n’est pas correctement
installé.
Filtre d’entrée d’eau
Avant chaque utilisation, vériez que le moteur ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées, de signes de fuites d’huile ou de carburant, et/ou toute autre anomalie qui
pourrait aecter le bon fonctionnement. Gardez toujours tous les dispositifs de protection
en place et en bon état de fonctionnement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces endommagées ou défectueuses.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que tous les entretiens et réparations
du moteur (y compris les dispositifs et systèmes antipollution) soient eectués par un
centre de service agréé. Tous les remplacements ou réparations sous garantie doivent
être eectués par un centre de distribution ou de service agréé. Pour trouver un centre
de service agréé près de chez vous, obtenir des renseignements sur la façon de faire
une demande de garantie ou prendre des dispositions pour des réparations sous garantie
autorisées, veuillez appeler le 1 877 362-4271 ou envoyer un courriel à cservice@fna-
group.com.
Pour toute autre information sur l’entretien du moteur, consultez le guide du moteur.
Entretien du moteur
La pompe de cet appareil est de conception sans entretien. La pompe a été remplie d’huile
en usine et n’a pas de vidange d’huile ni de bouchons de remplissage. S’il y a un problème
avec la pompe de ce nettoyeur haute pression, appelez le 1-877-362-4271 ou envoyez un
courriel à [email protected].
Entretien de la pompe
Page 30
ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
Entreposage pendant deux mois ou moins (ou lorsque des
températures glaciales sont attendues).
1. Remplissez le réservoir de carburant conformément à la section LISTE DE
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT de ce guide, puis ajoutez un stabilisateur de
carburant conformément aux recommandations du fabricant. REMARQUE : L’utilisation
d’un stabilisateur de carburant (vendu séparément) lors de l’entreposage de l’essence
peut aider à prévenir les problèmes liés aux carburants mélangés à de l’alcool dans les
moteurs d’équipement motorisé d’extérieur. Suivez toujours les instructions fournies par le
fabricant du stabilisateur de carburant pour le mélanger et l’utiliser correctement.
5. Fermez l’alimentation en eau. Retirez le tuyau d’alimentation en eau.
2. Eectuez les étapes des sections LISTE DE CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT,
RACCORDEMENT DES TUYAUX et AMORÇAGE DE LA POMPE de ce guide.
3. Démarrez le moteur conformément à la section DÉMARRAGE de ce guide et faites-le
tourner pendant dix (10) minutes pour permettre au carburant stabilisé de circuler dans
tout le système d’alimentation. Veillez à appuyer sur la gâchette pour que l’eau continue de
circuler dans la pompe et le pistolet de pulvérisation an d’éviter toute surchaue.
4.
Mettez l’interrupteur du moteur sur la position OFF.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour relâcher la pression dans
le tuyau et la pompe, puis vidangez le tuyau haute pression. Débranchez le tuyau haute
pression de la pompe et du pistolet de pulvérisation.
7.
Laissez le moteur refroidir complètement.
8.
Protégez la pompe en utilisant la protection de pompe SIMPSON® conformément à la
section UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE du présent guide.
Page 31
Entreposage pendant plus de deux mois
1. Assurez-vous que le moteur est complètement froid.
2. Retirez tout le carburant du réservoir, des conduites de carburant et du carburateur
en desserrant la vis de vidange située au bas du carburateur et en vidant le carburant
dans un conteneur approprié.
3. Changez l’huile moteur.
4. Enlevez la saleté et les débris de la zone autour de la bougie d’allumage, puis utilisez
une douille ou une clé à bougie pour retirer la bougie d’allumage.
5. Versez 0,5 once (15 ml) d’huile neuve dans la chambre de combustion du moteur, puis
faites tourner le moteur lentement en tirant sur le recul deux (2) fois pour répartir l’huile
et lubrier le cylindre.
6. Installez la bougie d’allumage.
7. Vidangez le tuyau haute pression.
8. L’utilisation de SIMPSON Pump Guard ou d’un équivalent est recommandée lors de
l’entreposage de la machine pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des températures
glaciales sont prévues.
9. Entreposez le laveur sous pression dans un endroit propre et sec, à l’abri de la lumière
directe du soleil.
Transport
1. Mettez l’interrupteur de commande du moteur sur la position ARRÊT.
2. Pour éviter tout déversement de carburant lors du transport, gardez le laveur sous
pression en position verticale sur une surface plane.
3. Lorsqu’il est chargé sur un véhicule, xez le laveur sous pression à l’aide de sangles
ou d’attaches pour éviter qu’il ne se renverse ou qu’il ne soit endommagé par un
glissement.
REMARQUE : N’utilisez pas le laveur sous pression lorsqu’il est sur le véhicule de transport.
Le fait de laisser le laveur sous pression dans un espace clos où les températures peuvent
augmenter sur un véhicule de transport peut provoquer la vaporisation du carburant
et éventuellement son explosion. Un incendie et des explosions peuvent causer des
brûlures graves et/ou la mort. Pour éviter les fuites ou la vaporisation de carburant,
sécurisez le laveur sous pression dans une zone bien aérée, à l’abri du soleil et autres
sources de chaleur et ne le transportez pas sur des routes irrégulières si le carburant n’a
pas été vidangé au préalable.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT:AVERTISSEMENT:
Page 32
UTILISATION DE LA PROTECTION DE POMPE SIMPSON®
La protection de pompe SIMPSON® (vendue séparément) est formulée pour protéger
votre pompe pendant l’entreposage à long terme et contre les dommages causés par
le gel. La protection de pompe doit être utilisée tout au long de la saison pour que
les joints restent souples et bien lubriés. Avant d’entreposer l’appareil pour l’hiver ou
lorsqu’il y a un risque de gel, utilisez la protection de pompe pour éliminer toute trace
d’eau des cavités internes tout en les remplissant d’une solution antigel. La protection
de pompe est une assurance pour votre investissement, utilisez-la.
Utilisez simplement la protection de pompe en suivant les étapes suivantes :
1. Vissez l’adaptateur de la protection de pompe dans l’entrée du tuyau d’arrosage
de la pompe.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que toute l’eau et la
protection de pompe commencent à sortir de l’orice haute pression.
3. Dévissez la protection de pompe et préparez le laveur sous pression pour
l’entreposage comme indiqué dans la section ENTREPOSAGE ET TRANSPORT.
Laisser de l’eau à l’intérieur de la pompe par temps de gel causera des dommages
divisibles à la pompe. Pour éviter des dommages coûteux, traitez toujours la pompe avec
la protection de pompe SIMPSON® an d’éliminer l’eau piégée et de remplir la pompe
d’une solution lubriante et antigel.
DOMMAGES DE LA POMPE
AVISAVIS
Page 33
GARANTIE LIMITÉE
Les produits de consommation
CONDITIONS DE COUVERTURE DE LA GARANTIE :
Le fabricant de ce produit s’engage à réparer ou à remplacer les pièces désignées qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie
indiquée ci-dessous, à la seule discrétion du fabricant. Des limitations/extensions et exclusions spéciques s’appliquent.
Cette garantie couvre les défauts de matériaux et de fabrication et non les défaillances de pièces dues à l’usure normale, la dépréciation,
l’abus, les dommages accidentels, la négligence, l’utilisation, l’entretien, la qualité de l’eau et le stockage inappropriés. Pour faire une récla-
mation selon les termes de la garantie, toutes les pièces déclarées défectueuses doivent être conservées et disponibles pour être retournées
sur demande à un centre de service de garantie désigné pour une inspection de garantie. Les jugements et décisions du fabricant concernant
les demandes de garantie sont dénitifs.
Ces garanties sont transmises à l’utilisateur nal et ne sont pas transférables. En tant que centre de service de garantie autorisé et formé
par l’usine, l’usine honorera les conditions de toutes les garanties des composants et satisfera aux réclamations des dispositions de garantie
appropriées.
Les articles d’usure normale incluent, mais sans s’y limiter, les articles tels que la valve et les joints, qui ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie remplace toutes les garanties, expresses ou implicites, y compris, sans s’y limiter, toute garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier et toutes ces garanties sont par la présente rejetées et exclues par le fabricant. L’obligation de garantie
du fabricant est limitée à la réparation et au remplacement des produits défectueux comme indiqué dans les présentes et le fabricant ne sera
pas responsable de toute autre perte, dommage ou dépense - y compris les dommages dus à l’expédition, à un accident, à un abus, à des
catastrophes naturelles, à une mauvaise utilisation ou à une négligence. . Il n’y a pas non plus de dommages résultant de réparations utilisant
des pièces non achetées auprès du fabricant ou de modications eectuées par du personnel non autorisé par l’usine. Le défaut d’installer et
d’utiliser l’équipement conformément aux directives énoncées dans le manuel d’instructions annulera la garantie.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
Marchandises vendues reconditionnées, utilisées comme équipement de location, utilisées pour des applications commerciales
ou commerciales, et unités utilisées comme modèles de plancher ou d’achage, dommages résultant de l’expédition (les
réclamations doivent être déposées auprès du transporteur), accident, abus, actes de Dieu, mauvaise utilisation ou négligence .
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages résultant de réparations ou de modications eectuées par du personnel
non autorisé par l’usine ou le défaut d’installation et d’utilisation de l’équipement conformément aux directives énoncées dans le
manuel d’instructions. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de qui que ce soit pour les dommages consécutifs, les
blessures corporelles ou les pertes commerciales.
RESPONSABILITÉ DE L’ACHETEUR INITIAL (UTILISATEUR INITIAL) :
Pour le traitement d’une réclamation sous garantie pour votre laveur sous pression SIMPSON®, signalez le problème au 1 877 362-4271 ou à
cservice@FNA-GROUP.COMpour obtenir l’autorisation et les directives concernant le centre de service le plus proche de votre zone Conser-
vez le reçu de caisse original comme preuve d’achat pour les travaux sous garantie Prenez un soin raisonnable pour l’utilisation et l’entretien
du produit, comme indiqué dans le(s) guide(s) du propriétaire
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Dommages de fret
• Dommages dus à la détérioration chimique, à l’accumulation de tartre, à la rouille, à la corrosion ou à la dilatation thermique
• Dégâts de gel
Dommages causés par des pièces ou des accessoires non obtenus auprès d’un revendeur agréé ou non approuvés par le fabricant
• Usure normale des pièces mobiles ou des composants aectés par les pièces mobiles
PÉRIODES DE COUVERTURE DE LA GARANTIE:
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU MOTEUR ET DES ÉMISSIONS
• Couvert par la garantie du fabricant du moteur. Voir manuel du moteur.
POMPE À HAUTE PRESSION (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
UN (1) ans à partir de la date d’achat.
FRAME (DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP)
CINQ (5) ans à partir de la date d’achat.
ACCESSOIRES (DÉFAUTS DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION)
DÉCLARATION D’INTENTION ET D’UTILISATION
Buses, exibles, pistolets pulvérisateurs, baguettes, pneus, pieds en caoutchouc : quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat
Il s’agit d’une gamme de produits grand public qui n’est PAS conçue pour être utilisée dans des applications commerciales. Cette
garantie ne couvre aucun produit utilisé à des ns de location ou commerciales, ou à toute autre n génératrice de revenus.
Page 34
REMARQUES
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE BLANCHE
No. de pièce 7111550 / FRANÇAIS REV D – 8/2023
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE AVANT L’UTILISATION
Le fait de ne pas suivre les instructions et les précautions de sécurité de ce guide
peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves et/ou la mort.
CONSERVEZ CE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Número de parte 7111550 / Español REV D - 8/2023
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
MANUAL DE USO Y CUIDADO
LAVADORA A PRESIÓN
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia
y pueden no representar su modelo especíco.
Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR
DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-
362-4271 o enviando un correo electrónico a [email protected]
MIRA ANTES
DE BOMBEAR!
Porcentaje de etanol
Página II
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 1
CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO
Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte
permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para
cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer
con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se
daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas
del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al
cliente llamando al 1-877-362-4271.
Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en
los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de
compra para referencia futura.
Número de
modelo:
Número de
serie:
Fecha de
compra:
Página 2
TABLA DE CONTENIDO
Instale la manija estilo botón 7
ENSAMBLE 7
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD 6
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
6
Símbolos de alerta de peligro 4
Instrucciones adicionales 4
Lea este manual antes de la operación 4
4INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Organización de accesorios
Ensamble la pistola rociadora
8
7
UBICACIÓN DE COMPONENTE 9
CONEXIÓN DE MANGUERAS 11
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA 12
BOQUILLAS 13
Instalación de boquillas 13
Selección de boquillas 13
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS 14
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN 15
Operación a gran altitud
Ubicación 15
Vericación de aceite del motor
Condiciones de operación
Revisión de combustible
16
16
17
19
ARRANQUE DEL MOTOR 21
APAGADO DEL MOTOR 23
DESEMPAQUE 7
Página 3
Lavado a presión 24
Preparación 24
Términos 24
24CONSEJOS DE OPERACIÓN
25SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
27
27
Conexiones
Limpieza de boquillas
28
28
Filtro de entrada de agua
Mantenimiento de la bomba
29
29
Mantenimiento del motor 29
30ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenamiento durante dos meses o menos
Almacenamiento durante más de dos meses
30
31
Transporte 31
32USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
33GARANTÍA
Página 4
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere
este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones
de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento
de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones
y/o muerte.
NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender
que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este
producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN
Asegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se
enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de
peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información
sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo
evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas
con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.
SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la
muerte.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves
y/o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a
moderadas.
Indica información que se considera importante pero no está
relacionada directamente con un peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ADICIONALES
Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas
tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor
que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de
seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y
apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser
necesaria para operar el equipo de manera segura.
PELIGRO:PELIGRO:
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
PRECAUCION:PRECAUCION:
AVISOAVISO
Página 5
Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador de la lavadora
a presión, sino también de las personas que puedan estar junto al área que se
está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas desprevenidas es con
señalización y barreras.
Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráco de plástico o barricadas
para usar cinturones de barrera alrededor del área que se está limpiando. Recuerde,
el lavado a presión puede desalojar el pavimento débil o roto convirtiéndolo en
proyectiles que pueden lesionar a otros. Mantener a las personas alejadas del área
es la mejor manera de evitar lesiones.
El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y
causar lesiones por resbalones y caídas. Las mangueras de alta y baja presión
pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área y colocar la señalización
adecuada puede reducir las lesiones.
Ejemplos de barreras
KEEP OUT
HIGH
PRESSURE
WASHING
IN
PROGRESS
Ejemplos de signos
Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar
letreros que indiquen mantenerse alejado del área mientras
se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar
letreros que indiquen que la supercie puede estar resbaladiza
y que puede haber riesgos de tropiezos.
PELIGROS DE
RESBALÓN / TROPIEZO
Hoses may pose a tripping
hazard that can cause injuries
resulting from a fall.
CAUTION
TRIPPING HAZARD
PRECAUCION:PRECAUCION:
Página 6
Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el
estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS
AROMÁTICOS POLICÍCLICOS
El elemento del ltro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden contener hidrocarburos
aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP pueden causar cáncer. Para evitar la exposición
a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del ltro de aire.
Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más
reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho
de actualizar, cambiar y/ mejorar el producto y este documento en cualquier momento,
sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y guras del manual
deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las
imágenes, dibujos y diagramas de este manual.
RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP)
Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar
al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de
EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión.
Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.
Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.
Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son
arrojados.
Zapatos - Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los
escombros y el rocío.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
AVISOAVISO
Página 7
¡ADVERTENCIA!
Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar
fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola
y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la
pistola y/o la lanza están
trasroscadas.
1. Asegure la lanza a la pistola girando
cuidadosamente el acoplador sobre la
pistola rociadora hasta que el acoplador
deje de girar. No apriete en acceso.
La mayoría de las roscas en ña lanza
no serán visibles si la lanza y la pistola
se ensamblan adecuadamente. Tenga
cuidado de no trasroscar la pistola y la
lanza.
Ensamble la pistola rociadora
Instale la manija estilo botón
Mantenga presionados los botones y
luego deslice la manija en el marco hasta
que los botones encajen en su lugar.
DESEMPAQUE
ENSAMBLE
Siga los pasos descritos en esta sección para desempacar y ensamblar su lavadora a presión.
Si tiene alguna pregunta sobre el desempaque o el ensamble de su lavadora a presión, tenga
a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Fije el soporte de la pistola rociadora
al marco usando el perno y la perilla
suministrados.
1. Coloque el cartón de envío sobre una supercie sólida y plana.
2. Corte con cuidado la parte superior de la caja para abrirla.
3. Corte con cuidado cada esquina de la caja de arriba a abajo.
4. Coloque cada lado de la caja de cartón en el suelo.
5. Retire el contenido del cartón.
Página 8
Organización de accesorios
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente
puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o
la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del
propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
1. Coloque el conjunto de pistola rociadora y lanza en el soporte del
marco.
2. Empuje las boquillas en los ojales de goma en el tablero. Nota: la
etiqueta del tablero indica la colocación correcta de la boquilla.
3. Cuelgue la manguera de alta presión con la correa para colgar la
manguera.
12 3
Página 9
UBICACIÓN DE COMPONENTE
3 4 5 6 71 2
10 118 9
10. Rueda
9. Válvula de combustible
8. Conector rápido de varilla de rocío
7. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora
6. Gatillo de pistola rociadora
5. Pistola rociadora
4. Soportes de boquilla
3. Soporte de pistola rociadora
2. Retroceso de arranque del motor
1. Interruptor ON/ OFF del motor
11. Estrangulador
Página 10
1512 13 14
2320 21 22
16 17 18 19
22. Depósito de detergente (si corresponde)
21. Tanque de combustible
20. Manguera de alta presión
19. Bomba
18. Acoplador de manguera de jardín y ltro de entrada de agua
17. Conector de manguera de jabón
16. Válvula de alivio térmico
15. Bujía
14. Tapa de llenado de aceite / varilla de medición
13. Tapa de llenado de combustible
12. Correa para colgar manguera de alta presión
23. Salida de bomba de alta presión
Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de
agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una
velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI)
de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las
instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras
de alta presión a la lavadora a presión.
Página 11
Enrosque el conector de la manguera
de alta presión en la salida de alta
presión de la bomba.
3.
Enrosque el conector
de la manguera de alta
presión en la pistola
rociadora.
4.
1. Verique que el ltro de entrada esté libre de
suciedad o escombros y que esté en su lugar
con el lado convexo hacia afuera.
2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante
30 segundos para purgar cualquier residuo de
la manguera de suministro. Después, cierre el
suministro de agua y enrosque la manguera de
suministro de agua en la entrada de la bomba.
CONEXIÓN DE MANGUERAS
Página 12
Una bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que uye a través de ella.
El agua lubrica y enfría los componentes internos de la bomba. Operar una bomba de lavadora
a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Los
daños causados por operar la bomba de la lavadora a presión sin agua no están cubiertos por
la garantía. Asegúrese de seguir las instrucciones a continuación para purgar correctamente el
aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE AIRE DE LA BOMBA
1. Conecte todas las mangueras siguiendo los pasos descritos en la sección CONEXIÓN
DE MANGUERAS de este manual y luego abra la fuente de agua fría.
2. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura, después apriete y mantenga
presionado el gatillo durante por lo menos 30 segundos o hasta que el agua uya de
manera constante y se purgue todo el aire de la bomba y las mangueras.
3. Revise las mangueras y conexiones respecto a fugas. Si se encuentran fugas, apague
la máquina, apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para
aliviar cualquier presión acumulada en el sistema. Nunca intente tocar una fuga en
una manguera o accesorio de alta presión. Nunca intente reparar una manguera de
alta presión.
Conecte el seguro del gatillo.
4.
Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de
la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el
suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre
purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.
PURGA DE BOMBA
AVISOAVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 13
BOQUILLAS
Selección de boquillas
Las boquillas suministradas con la lavadora a presión tienen patrones de rociado especícos
diseñados para limpiar diferentes supercies. El uso de una boquilla incorrecta puede dañar
las supercies. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la boquilla correcta antes de
usar la lavadora a presión. NOTA: La selección de boquillas incluidas puede variar según
los modelos de lavadoras a presión.
Instalación de boquillas
Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida
hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse
en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede ja.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo
del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e
instalar las boquillas.
El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies. Para evitar causar
daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de
boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las supercies
antes de rociar para asegurarse que sean lo sucientemente fuertes para resistir el
rociado de alta presión.
DAÑO POR ROCÍO
AVISOAVISO
0
HIGH
PRESSURE
O
HIGH
PRESSURE
15O
PRESSURE
HIGH
25O
40
HIGH
PRESSURE
O
PRESSURE
LOW
SOAP
Herramientas de jardín, aceras,
muebles de jardín, revestimientos
sin pintar, estuco, canaletas, aleros,
supercies de concreto y ladrillo
Parrillas, entradas para vehículos,
pasillos de concreto y ladrillo,
bloque y estuco sin pintar
Metal y hormigón sin pintar
NO usar en madera.
Automóvil, camión, RV, marino,
madera, ladrillo pintado, estuco
pintado, vinilo y revestimiento pintado
Seguro en todas las
supercies. Siempre verique la
compatibilidad de las soluciones
de limpieza antes de su uso.
SuperciesUsos
Patrón
de
rociado
Limpieza de puntos
de supercies duras,
sin pintar y áreas de
alto alcance
Limpieza intensa de
supercies sin pintar
Boquilla de limpieza
estándar para
la mayoría de
aplicaciones
Limpieza de
supercies pintadas
o delicadas
Aplica soluciones
de limpieza
5-N-1
(si está
equipado)
Color
Rojo
Amarillo
Verde
Blanco
Negro Jabón
40o
25o
15o
0o
Página 14
USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS
Inserte la boquilla negra en la varilla rociadora de
acuerdo con la sección Instalación de boquilla de
este manual. NOTA: Los jabones no se ltrarán si
la boquilla de jabón negra no está instalada en la
varilla rociadora.
4.
Si el motor está funcionando, asegúrese que el
bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada
antes de retirar e instalar las boquillas.
3.
5. Después de usar jabón, coloque el extremo ltrado de la manguera de jabón en un
recipiente con agua limpia y opere la lavadora a presión extrayendo agua limpia
a través de la manguera y la bomba hasta que el sistema esté completamente
enjuagado. Si queda jabón u otros productos químicos en la bomba, la bomba
podría dañarse. La garantía no cubre los daños a la bomba por residuos de jabón
o químicos.
El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos podría causar daños,
incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte.
Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados,
no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos y NUNCA use
blanqueador.
LÍQUIDOS VOLÁTILES
AVISOAVISO
Jabón
Conecte el extremo abierto de la manguera de
jabón a la conexión de púas de la bomba.
1.
Coloque el extremo
del ltro de la man-
guera de jabón en un
recipiente de jabón
-O- llene el tanque de
detergente con jabón.
2.
BLBLEEACACHH
OR
Página 15
LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
Ubicación
Coloque la lavadora a presión en una supercie nivelada en el exterior en un área bien
ventilada antes de ponerla en operación. Mantenga todos los materiales inamables por lo
menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto.
Nunca use la lavadora a presión dentro de una casa, garaje o cualquier otro tipo de
recinto, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por
lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación.
Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes de aire cuando utilice
la lavadora a presión en exteriores para evitar respirar el escape del motor.
Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante, instale alarmas de
monóxido de carbono que funcionen con baterías en cualquier edicio ocupado cerca
del motor en funcionamiento.
Si siente dolor de cabeza, náuseas, mareos, somnolencia o debilidad mientras la
lavadora a presión está en operación, salga al aire libre y busque atención médica de
inmediato.
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro.
Operar un motor en interiores lo matará en minutos. Nunca use este producto dentro de
una casa, garaje o cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están
abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de
ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la dirección del
viento y las corrientes de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar
el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de carbono en cualquier
edicio ocupado cerca del motor en operación.
VAPORES TÓXICOS
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 16
Operación a gran altitud
Condiciones de operación
Este motor tendrá el desempeño adecuado del motor y el control de emisiones cuando se opere
a una altitud de 5000 pies (1524 metros) o menos. Este motor requiere un juego de carburador
de gran altitud para garantizar el desempeño adecuado del motor y el control de emisiones
cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524 metros). Operar la máquina con la
conguración incorrecta del motor por encima de 5000 pies (1524 metros) puede aumentar sus
emisiones, disminuir la eciencia y el desempeño del combustible. Para obtener un juego de
carburador para gran altitud, comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano.
Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier otra condición
que pueda afectar la operación correcta. Repare o reemplace todas las partes dañadas y/o
defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su
lugar y en buen estado de operación. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro de servicio autorizado.
Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros de las rejillas de
ventilación, el escape y las áreas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere la lavadora
a presión en una supercie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a presión mientras
está en operación. Use la lavadora a presión sólo para el propósito para el que fue diseñada. Si
tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión, comuníquese con el servicio
de atención al cliente al 1-877-362-4271 o [email protected].
Los adultos y los niños no capacitados pueden sufrir lesiones graves o morir si se les permite
operar incorrectamente o jugar con la lavadora a presión en funcionamiento. Para evitar estos
peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión reciba instrucciones
adecuadas, entienda la operación segura, y haya leído el manual del propietario antes de
operar este producto. No permita que niños operen la lavadora a presión sin supervisión de
los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la lavadora a presión mientras esté
en operación. Siempre apague la lavadora a presión antes de abandonar el área.
OPERACIÓN SIN
CAPACITACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran altitud a una altitud
inferior a 5000 pies (1524 metros) hará que el motor se caliente demasiado. El
sobrecalentamiento del motor puede provocar daños graves en el motor. Para evitar este
peligro, asegúrese que esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de
aire/combustible esté ajustada correctamente para su altitud.
ALTITUD
AVISOAVISO
Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por
inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos
peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando
use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio
de alta presión.
LESIÓN POR INYECCIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 17
El aceite es un factor importante en el desempeño y la vida útil de cualquier motor. El
uso de aceite incorrecto puede dañar el motor y anular la garantía. Para evitar dañar el
motor y anular la garantía, revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizando
el aceite de motor correcto.
USE ACEITE DE
MOTOR CORRECTO
AVISOAVISO
Vericación de aceite del motor
Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades. Las partes
móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas, laceraciones severas, y/o
amputaciones traumáticas. Para evitar lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies,
u otras partes del cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con
las cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa holgada,
cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue que se pudiera enredar
en las partes móviles durante la operación. Ate el cabello largo y quítese las joyas antes
de operar.
PARTES MÓVILES
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Un motor en operación produce calor. Las supercies del motor, otros componentes
relacionados y los gases de escape del motor se calientan lo suciente como para causar
quemaduras leves moderadas o encender materiales al entrar en contacto. Para evitar
quemaduras, no toque las supercies del motor ni los gases de escape mientras está en
funcionamiento y deje que el motor se enfríe completamente antes de moverlo, tocarlo o
realizar cualquier mantenimiento. Para evitar un incendio, mantenga todos los materiales
inamables al menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto.
SUPERFICIES CALIENTES
PRECAUCION:PRECAUCION:
No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación peligrosa que resulte
en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, revise la
lavadora a presión antes de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales
de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfriamiento
obstruidas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación adecuada. Repare
o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas y mantenga todas las protecciones
de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de operación antes de usar la lavadora
a presión.
REVISIÓN ANTES DE
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves. Para evitar quemarse al cambiar o
revisar el aceite del motor, use guantes adecuados y cambie el aceite cuando el motor esté
tibio pero no caliente.
ACEITE CALIENTE
PRECAUCION:PRECAUCION:
Página 18
1. Revise el aceite con la lavadora a presión en una supercie nivelada y el motor
apagado.
2. Desatornille la varilla de medición de aceite del motor y extráigala, y después límpiela.
3.
Coloque la varilla de nivel limpia en el cuello de llenado pero no la enrosque, déjela
apoyada en el cuello de llenado.
4. Retire la varilla de nivel de la boca de llenado y verique el nivel de aceite. El nivel de
aceite debe estar en el límite de aceite superior en la varilla de nivel.
5. Si el nivel es bajo, agregue el aceite recomendado al cárter hasta que el nivel alcance
el límite superior en la varilla de medición. Consulte el manual del motor respecto al aceite
recomendado.
6. Instale la varilla y apriete la tapa enroscándola en el cuello de llenado.
El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá automáticamente el motor
cuando el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Para evitar un paro
inesperado, verique el nivel de aceite antes de cada uso, llene hasta el límite superior y
siempre opere el motor en una supercie nivelada.
SENSOR DE ACEITE BAJO
AVISOAVISO
El motor se envía de fábrica sin aceite. Operar el motor sin aceite resultará en daños
severos al motor y anulará la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía,
llene el motor con el tipo de aceite recomendado antes de arrancar.
LLENE EL ACEITE DEL MOTOR
ANTES DEL USO
AVISOAVISO
Límite superior
de aceite
Límite inferior
de aceite
Varilla de medición de aceite de motor
Página 19
Revisión de combustible
El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10) dañará el motor.
Los daños causados por el uso de una mezcla de alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o
cualquier otra mezcla de alcohol superior al 10% (E10) no están cubiertos por la garantía.
Para evitar daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado alta, use
gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.
MEZCLAS DE ALCOHOL
AVISOAVISO
La gasolina vieja puede crear depósitos que obstruyan los sistemas de combustible y
diculten el arranque y desempeño deciente. Los daños causados por combustible
viejo no están cubiertos por la garantía. Para minimizar los depósitos, evitar problemas
de desempeño relacionados con el combustible antiguo y evitar costosos trabajos de
reparación, no utilice gasolina con una antigüedad superior a 30 días.
GASOLINA VIEJA
AVISOAVISO
El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede dañar el motor y los
sistemas de combustible. Los daños causados por el uso de aditivos de limpieza del
sistema de combustible no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños al motor
y al sistema de combustible, no utilice aditivos de limpieza del sistema de combustible.
ADITIVOS DE GASOLINA
AVISOAVISO
Es importante evitar que se formen depósitos de hule en las partes esenciales del sistema
de combustible, como el carburador, el ltro de combustible, la manguera de combustible o
el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol (también
llamados gasohol, etanol o metanol) atraen la humedad, lo que conduce a la separación
y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los depósitos de combustible ácido
y goma pueden dañar el sistema de combustible del motor mientras está almacenado.
Los daños causados por el uso de combustible viejo, rancio o contaminado no están
cubiertos por la garantía.
ALMACENAMIENTO DE
GASOLINA
AVISOAVISO
La gasolina es altamente inamable y sus vapores son extremadamente explosivos. Los
incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la
gasolina alejada de llamas, chispas y otras fuentes de ignición. Rellene el combustible
al aire libre en un área bien ventilada con el motor parado y frío. Limpie la gasolina
derramada y deje que el motor se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de
incendios a mano mientras recarga combustible. No opere el motor con fugas en el
sistema de combustible. No almacene gasolina cerca de otros materiales inamables.
ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 20
Nivel máximo de
combustible
NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vende por separado) al almacenar
gasolina puede ayudar a prevenir problemas relacionados con el almacenamiento de
gasolina mezclada con alcohol etanol. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por
el fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una supercie
nivelada.
2. Retire la tapa del tanque de combustible, verique el nivel de combustible y entonces
llene el tanque de combustible si es necesario. Para conocer la ubicación de la tapa
de combustible, consulte la sección UBICACIONES DE COMPONENTES de este
manual.
3. No utilice gasolina que tenga más de 30 días. Utilice únicamente gasolina regular sin
plomo limpia y fresca con un octanaje mínimo de 87. No mezcle aceite con gasolina.
No utilice gasolina que contenga más de un 10% de alcohol etílico. E15, E20 y E85 no
son combustibles aprobados y no deben utilizarse.
4. No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de combustible para
dejar espacio para la expansión del combustible. Para conocer la capacidad de
combustible, consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
5. Reemplace la tapa del tanque de combustible. Nunca opere el motor sin la tapa de
combustible instalada.
El llenado excesivo del tanque de combustible puede provocar daños en el cartucho de
carbón (si está equipado), un desempeño deciente del motor y anular la garantía. Para
evitar estos peligros, no llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo.
NO LLENE DEMASIADO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISOAVISO
Página 21
4. Deslice el estrangulador a CHOKE para
arrancar un motor FRÍO. Deslice a RUN
para un motor caliente
NOTA: La posición de arranque del estrangulador variará de acuerdo con la temperatura del
motor. Si arranca un motor frío, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición CHOKE.
Si arranca un motor caliente, mueva la palanca del estrangulador hacia la posición RUN.
ARRANQUE DEL MOTOR
Arranque del motor
1. Complete los pasos de la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN
de este manual antes de arrancar el motor. Si no lo hace, podría dañar la bomba o
el motor. Si es necesario, consulte el Manual del propietario del motor para obtener
instrucciones de arranque especícas.
2. Gire el interruptor del motor a la posición
ON.
3. Gire la válvula de combustible a la
posición ON.
OFF
ON
La fuente de agua debe estar conectada, abierta, el aire purgado del sistema y el
seguro del gatillo colocado en la posición bloqueada.
Operar la lavadora a presión durante más de dos minutos sin apretar el gatillo de la
pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente causará daños. La válvula de
alivio térmico se abrirá y rociará agua para ayudar a enfriar la bomba a medida que se
sobrecalienta. Para evitar el sobrecalentamiento de la bomba, apague el motor si no la
va a utilizar durante más de dos minutos.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISOAVISO
Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente
puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o
la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos
descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del
propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de
la lavadora a presión.
LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 22
5. Jale el retroceso lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente para
arrancar el motor.
6. Una vez que el motor arranca, mueva lentamente la palanca del estrangulador
a la RUN mientras el motor se calienta. Si el motor titubea, mueva la palanca del
estrangulador hacia la posición CHOKE hasta que el motor se caliente.
7. Permita que el motor se caliente durante 1-2 minutos antes de usar el producto.
La retracción rápida (también conocida como contragolpe) del cable de arranque de
retroceso del motor tirará de su mano y brazo hacia el motor más rápido de lo que puede
soltar el mango, lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o
amputaciones traumáticas. El contragolpe a menudo es causado por fallas internas del
motor y/o técnicas de arranque incorrectas. Para evitar el contragolpe, siga el programa
de mantenimiento apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de
servicio autorizado realice el trabajo de reparación.
RETRACCIÓN RÁPIDA
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operación dañará la bomba.
Los daños causados por operar la bomba sin agua no están cubiertos por la garantía.
Para evitar este peligro, apague siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.
DAÑO DE LA BOMBA
APAGADO DEL MOTOR
2. Deslice el acelerador a la posición SLOW (si está equipado).
3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
4. Gire la válvula de combustible a la posición OFF.
5. Cierre el suministro de agua.
7. Deje que el motor se enfríe completamente antes de manipularlo y almacenarlo.
1. Ajuste el bloqueo del gatillo en la pistola rociadora.
6. Suelte el seguro del gatillo y después apriete el gatillo de la pistola rociadora para
aliviar la presión en la manguera y la bomba.
Página 23
AVISOAVISO
Página 24
Lavado a presión
• Un rociado más ancho equivale a una limpieza más rápida, mientras que un rociado más
apretado equivale a una limpieza más profunda.
• Mantenga la boquilla a unos 4 pies de distancia del revestimiento para evitar daños.
• Comience a lavar el revestimiento en la parte inferior y avance hacia arriba, luego
enjuague de arriba hacia abajo.
• Evite que el agua suba detrás del revestimiento.
• Utilice pasadas superpuestas para una limpieza uniforme.
• Trabaje en áreas pequeñas para evitar que el jabón se seque.
No apunte la boquilla directamente a la supercie. Sostenga la varita en un ángulo de 45o
con respecto a la supercie a una distancia que limpie bien sin causar daños.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
Términos
• PSI - Libras por pulgada cuadrada (PSI) es la unidad para medir la presión del agua. En
relación con una lavadora a presión, cuanto mayor sea el número de PSI, mayor será la
presión y el potencia de extracción producidos.
• GPM - Galones por minuto (GPM) es el caudal de agua. En relación a una lavadora a
presión, cuanto mayor sea el GPM, mayor será el caudal o potencia de enjuague producida.
CU - Las unidades de limpieza expresan la eciencia de la lavadora a presión. Las
unidades de limpieza se calculan multiplicando el PSI por el GPM. Cuanto mayor sea la
CU, será más eciente la lavadora a presión.
Preparación
• Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los manuales que vienen con
la lavadora a presión.
• Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo si no se
van a limpiar.
• Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que lavará a presión.
• Cubra las plantas cercanas para evitar dañarlas con el rociador de agua a presión.
• Tenga cuidado al rociar ventanas. Utilice siempre la boquilla blanca de 40° y manténgase
por lo menos a 4 pies de distancia.
• Coloque lonas para recoger los pedazos de pintura y otros desechos que se desprendan
con el rocío. Las pinturas exteriores usadas antes de 1977 pueden contener plomo y
producirán astillas que deberán recolectarse y desecharse en una instalación de desechos
peligrosos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El tanque de combustible está
vacío.
Agregue combustible nuevo.
La presión del agua en la bom-
ba impide que el motor gire.
Apunte la pistola rociadora
en una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar
la presión del agua en la
bomba.
Consulte la sección
ARRANQUE DEL MOTOR
de este manual para cono-
cer la posición correcta del
estrangulador.
El estrangulador del motor está
en la posición incorrecta.
El cable de la bujía no está
conectado a la bujía. Conecte el cable de la bujía.
El interruptor del motor está en
la posición APAGADO.
Gire el interruptor del motor
a la posición ON.
La válvula de combustible del
motor está CERRADA. ABRA la válvula de combus-
tible.
El aceite del motor está bajo. Si
el motor está equipado con un
sensor de bajo nivel de aceite,
el motor no arrancará.
Revise el nivel de aceite del
motor. Llene conforme al
manual del motor.
El motor no arranca.
Consulte el Manual de
propietario del motor para
obtener más información
sobre la solución de pro-
blemas del motor.
Consulte la sección PURGA
DE LA BOMBA de este ma-
nual para eliminar el aire de
la bomba y las mangueras.
Hay aire atrapado en la bomba
y/o las mangueras.
Asegúrese que la fuente de
agua pueda suministrar por
lo menos 5 GPM a 20 PSI.
La fuente de agua es insu-
ciente.
Limpie la boquilla de acuer-
do con la sección MANTE-
NIMIENTO de este manual.
La boquilla está obstruida.
Limpie la pantalla de entra-
da de agua conforme a la
sección MANTENIMIENTO
de este manual.
La rejilla de entrada de agua
está obstruida.
La manguera de alta pre-
sión debe tener menos de
100 pies de longitud.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
Mueva el estrangulador
del motor a la posición NO
CHOKE.
El estrangulador del motor está
en la posición CHOKE.
La lavadora a presión
genera poca o ninguna
presión de agua.
Página 25
Página 26
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La varilla rociadora no está en
baja presión.
Inserte la boquilla negra de
"jabón".
Filtro de detergente obstruido. Limpie el ltro.
El ltro de detergente no está
sumergido en el detergente.
Asegúrese que el extremo
del ltro de la manguera del
sifón de detergente esté
completamente sumergido
en el detergente.
Detergente diluido. El deter-
gente debe tener la misma
consistencia que el agua.
El detergente es demasiado
espeso.
Alargue la manguera de su-
ministro de agua y acorte la
manguera de alta presión.
La manguera de alta presión es
demasiado larga.
El detergente se seca dentro
del inyector de detergente.
No succionará detergente.
Conexiones sueltas. Apriete las conexiones.
Anillo O desgastado o roto. Verique y reemplace.
Empaque del pistón desgastado.
Cabezal de bomba o tubos
dañados por congelamiento.
Fuga de agua en la bomba.
Limpie la boquilla de acuer-
do con la sección MANTE-
NIMIENTO de este manual.
Boquilla obstruida.
La bomba o la boquilla
pulsa.
Tapón de drenaje suelto. Apriete.
Anillo O del tapón de drenaje
desgastado.
Verique y reemplace.
Bomba de aceite llena en
exceso.
Verique la cantidad correcta.
Drene y llene con el tipo y la
cantidad correctos de aceite.
Aceite incorrecto utilizado.
Limpie el tapón de ventila-
ción; sople aire a través de
la ventilación para eliminar
el bloqueo. Si el problema
persiste, reemplace el tapón.
El tapón de ventilación está
obstruido.
Sellos de aceite desgastados.
Fuga de aceite de la
bomba.
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Póngase en contacto
con servicio al cliente al
1-877-362-4271
Página 27
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todos los
reemplazos o reparaciones bajo garantía deben ser realizados por un centro de distribución
o servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted, hacer
un reclamo de garantía u obtener una reparación de garantía autorizada, llame al 1-877-
362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento
programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones
de inspección y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que acompañan
a esta unidad.
Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas
y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta. Asegúrese que todas
las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación.
Revise todas las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento para asegurarse
que estén limpias y sin obstrucciones. Repare o reemplace todas las partes dañadas o
defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que
todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro
de servicio autorizado. Nunca intente reparar una manguera de alta presión.
Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora
a presión, primero use un compresor de aire ajustado a no más de 25 PSI para limpiar la
suciedad y los escombros de las supercies, las rejillas de ventilación y las ranuras de
enfriamiento de la lavadora a presión. Después, limpie el exterior con un paño húmedo.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Limpieza de lavadora a presión
El agua puede dañar los componentes del motor de la lavadora a presión si se deja
entrar a través de las ranuras de enfriamiento u otros oricios. Los daños causados por
la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños por agua en
el motor, no use una lavadora a presión, manguera de jardín o cualquier otra fuente de
agua corriente para limpiar el motor de la lavadora a presión, y nunca sumerja el motor
de la lavadora a presión en ningún líquido.
LIMPIEZA
AVISOAVISO
Página 28
Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueden
cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede desarrollar una presión excesiva que
posiblemente dañe la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y
siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas
adecuado.
Limpieza de boquillas
1. Apague la lavadora a presión.
2. Cierre el suministro de agua.
3.
Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la
presión del agua.
4. Ajuste el bloqueo del gatillo.
5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.
6.
Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de
boquillas incluida.
7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en
funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.
Conexiones
Las conexiones de la manguera, la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse
con una capa delgada de grasa de litio con regularidad para evitar daños y fugas en los
anillos O.
El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede dañar los sellos de la
lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos
y líquidos corrosivos no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, utilice
únicamente productos de limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje
correr agua limpia a través de la lavadora a presión después de usar productos químicos
de limpieza.
LIMPIADORES QUIMICOS
AVISOAVISO
Página 29
Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o dañadas, signos de fugas
de aceite o combustible y/o cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta.
Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de
operación. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas inmediatamente.
Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones
del motor (incluyendo los dispositivos y sistemas de control de emisiones) sean realizados
por un centro de servicio autorizado. Todos los reemplazos o reparaciones bajo garantía
deben ser realizados por un centro de distribución o servicio autorizado. Para encontrar
un centro de servicio autorizado cerca de usted, obtener información sobre cómo hacer un
reclamo de garantía o hacer arreglos para reparaciones de garantía autorizadas, llame al
1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del motor, consulte el
manual del motor.
Mantenimiento del motor
La bomba de esta unidad tiene un diseño libre de mantenimiento. La bomba estaba llena de
aceite en el fábrica y no tiene drenaje de aceite ni tapones de llenado. Si hay un problema
con la bomba en esta presión llamada de lavadora 1-877-362-4271 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Mantenimiento de la bomba
1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.
2. Use agua de una manguera de jardín corriente para limpiar ambos lados del ltro.
3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el lado convexo hacia afuera.
Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación.
Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de entrada correctamente instalado.
Filtro de entrada de agua
Página 30
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Almacenamiento durante dos meses o menos
(o cuando se esperan temperaturas bajo cero).
1. Llene el tanque de combustible de acuerdo con la sección LISTA DE VERIFICACIÓN
DE OPERACIÓN de este manual y después agregue un estabilizador de combustible
conforme a las recomendaciones del fabricante. NOTA: El uso de un estabilizador de
combustible (se vende por separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir
problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol en los motores de
equipos eléctricos para exteriores. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el
fabricante del estabilizador de combustible para mezclar y usar correctamente.
5. Cierre el suministro de agua. Retire la manguera de suministro de agua.
2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN,
CONEXIÓN DE MANGUERAS y CEBADO DE LA BOMBA de este manual.
3. Arranque el motor conforme a la sección ARRANQUE de este manual y hágalo funcionar
durante diez (10) minutos para permitir que el combustible estabilizado circule por todo el
sistema de combustible. Asegúrese de apretar el gatillo para que el agua uya a través de
la bomba y la pistola rociadora para evitar el sobrecalentamiento.
4.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
9. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
6. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión en la manguera y la
bomba, después drene la manguera de alta presión. Desconecte la manguera de alta
presión de la bomba y la pistola rociadora.
7.
Deje que el motor se enfríe completamente.
8.
Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON® conforme la sección USO DE
PUMP GUARD de este manual.
Página 31
Almacenamiento durante más de dos meses
1. Asegúrese que el motor esté completamente frío.
2. Retire todo el combustible del tanque de combustible, las líneas de combustible y el
carburador aojando el tornillo de drenaje en la parte inferior del carburador y drene el
combustible en un recipiente apropiado.
3. Cambie el aceite del motor.
4. Retire la suciedad y los escombros del área alrededor de la bujía, luego use un enchufe
de bujía o una llave para quitar la bujía.
5. Vierta .5 onzas (15 ml) de aceite nuevo en la cámara de combustión del motor, luego
arranque lentamente el motor tirando del retroceso dos (2) veces para distribuir el
aceite y lubricar el cilindro.
6. Instale la bujía.
7. Vacíe la manguera de alta presión.
8. Se recomienda usar SIMPSON Pump Guard o un equivalente cuando se almacena la
unidad durante más de 30 días y/o cuando se esperan temperaturas bajo cero.
9. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar directa.
Transporte
1. Gire el interruptor de control del motor a la posición APAGADO.
2. Para evitar derrames de combustible durante el transporte, mantenga la lavadora a
presión en posición vertical sobre una supercie nivelada.
3. Cuando se cargue en un vehículo, asegure la lavadora a presión con correas o amarres
para evitar que se vuelque y se dañe por deslizamiento.
NOTA: No opere la lavadora a presión mientras esté en el vehículo de transporte.
Dejar la lavadora a presión en un espacio cerrado donde la temperatura pueda aumentar
en un vehículo de transporte puede hacer que el combustible se vaporice y posiblemente
explote. Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la muerte.
Para evitar fugas o vaporización de combustible, asegure la lavadora a presión en un
área bien ventilada fuera de la luz solar directa y otras fuentes de calor y no transporte
la lavadora a presión en carreteras en mal estado a menos que el combustible se haya
drenado previamente.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
Página 32
USO DE PUMP GUARD SIMPSON®
Pump Guard SIMPSON® (se compra por separado) está formulado para proteger su
bomba durante el almacenamiento a largo plazo y contra daños por congelamiento.
Pump Guard debe usarse durante toda la temporada para mantener los sellos
exibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para
cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de
agua de las cavidades internas mientras las llena con una solución anticongelante.
Pump Guard es un seguro para su inversión, utilícelo.
Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:
1. Atornille el adaptador Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la
bomba.
2. Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comiencen
a salir del puerto de alta presión.
3. Desenrosque el Pump Guard y luego prepare la lavadora a presión para
almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE.
Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos
a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard
SIMPSON® para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante
y anticongelante.
DAÑO DE LA BOMBA
AVISOAVISO
Página 33
GARANTÍA LIMITADA
Productos de consumo
TÉRMINOS DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA:
El fabricante de este producto acepta reparar o reemplazar las piezas designadas que resulten defectuosas dentro del período de garantía
que se indica a continuación, a discreción exclusiva del fabricante. Se aplican limitaciones/extensiones y exclusiones especícas.
Esta garantía cubre defectos de material y mano de obra y no fallas en las piezas debido al desgaste normal, depreciación, abuso, daño
accidental, negligencia, uso inapropiado, mantenimiento, calidad del agua y almacenamiento. Para hacer un reclamo bajo los términos de la
garantía, todas las piezas que se digan defectuosas deben conservarse y estar disponibles para su devolución previa solicitud a un Centro de
servicio de garantía designado para la inspección de la garantía. Los juicios y decisiones del fabricante con respecto a las reclamaciones de
garantía son denitivos.
Estas garantías pasan al usuario nal y no son transferibles. Como centro de servicio de garantía autorizado y capacitado por la fábrica, la fábrica
respetará los términos de todas las garantías de los componentes y satisfará las reclamaciones de las disposiciones de garantía correspondientes.
Los elementos de desgaste normal incluyen, entre otros, elementos como válvulas y sellos, que no están cubiertos por esta garantía.
Esta garantía reemplaza todas las garantías, expresas o implícitas, incluidas, entre otras, las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular y el fabricante renuncia y excluye todas esas garantías. La obligación de la garantía del fabricante se limita a la
reparación y el reemplazo de productos defectuosos según lo dispuesto en este documento y el fabricante no será responsable de ninguna
pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, casos fortuitos, mal uso o negligencia. . Tampoco lo son los
daños por reparaciones con piezas no compradas al fabricante o alteraciones realizadas por personal no autorizado por la fábrica. La falta de
instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones anulará la garantía.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Mercancía vendida como reacondicionada, usada como equipo de alquiler, usada para aplicaciones comerciales o comerciales, y unidades
usadas como modelos de piso o exhibición, daños resultantes del envío (los reclamos deben presentarse con el carguero), accidente, abuso,
fuerza mayor, mal uso o negligencia . Esta garantía tampoco cubre daños por reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autori-
zado por la fábrica o la falta de instalación y operación del equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones. El
fabricante no será responsable ante ninguna persona por daños indirectos, lesiones personales o pérdidas comerciales.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (USUARIO INICIAL):
Para procesar un reclamo de garantía en su lavadora a presión SIMPSON®, informe la inquietud al 1-877-362-4271 o
[email protected] para obtener autorización y dirección al centro de servicio autorizado más cercano en su área.
Conserve el recibo original de la caja registradora como prueba de compra para el trabajo de garantía.
Tenga cuidado razonable en la operación y el mantenimiento del producto como se describe en el Manual del propietario.
LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
Daño de freight
Daño debido al deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión o expansión térmica
Daño por congelación
Daños causados por piezas o accesorios no obtenidos de un distribuidor autorizado o no aprobados por el fabricante
Desgaste normal de piezas móviles o componentes afectados por piezas móviles
PERÍODOS DE COBERTURA DE GARANTÍA:
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y MOTOR
• Cubierto por la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual del motor.
BOMBA DE ALTA PRESIÓN (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
• UNO (1) años desde la fecha de compra
MARCO (DEFECTOS EN MATERIALES Y MANO DE OBRA)
• CINCO (5) años desde la fecha de compra
ACCESORIOS (DEFECTOS DE MATERIAL Y MANO DE OBRA)
DECLARACIÓN DE INTENCIÓN Y USO
• Boquillas, mangueras, pistolas rociadoras, varillas, llantas, pies de goma: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra
Esta es una línea de productos de consumo que NO está diseñada para usarse en aplicaciones comerciales. Esta
garantía no cubre ningún producto utilizado con nes comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito que genere
ingresos.
Página 34
NOTAS
ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE
Página 35
Número de parte 7111550 / Español REV D - 8/2023
LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN
El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este
manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURA REFERENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Simpson MS60773-S Guía del usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas