GGM Gastro GLS290D El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI
Pagina 3
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
Page 14
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF
Page 27
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
Seite 40
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL
Página 53
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MAN « B » EVO2 REV01 01/11/2016
TARGA DATI/TECHNICAL LABEL
B
2
Vi ringraziamo per la scelta del prodotto.
Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per conoscere le condizioni più
idonee per un corretto utilizzo della lavastoviglie.
ISTRUZIONI TECNICHE:
Sono destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in servizio, il
collaudo, ed eventuali interventi di assistenza.
Il tecnico installatore dovrà sincerarsi che l’ utente abbia preso conoscenza del manuale di istruzioni,
che abbia compreso il corretto funzionamento della macchina, che sappia correttamente caricare i
cestelli di stoviglie e bicchieri.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE:
Indicano i consigli d’uso, la descrizione dei comandi e le corrette operazioni di pulizia e manutenzione
della lavastoviglie.
AVVERTENZE
L’UTENTE È RESPONSABILE DEGLI ADEMPIMENTI LEGALI CORRELATI
ALL’INSTALLAZIONE ED ALL'UTILIZZO DEL PRODOTTO. QUALORA IL PRODOTTO NON
VENGA INSTALLATO OD UTILIZZATO IN MODO CORRETTO, OPPURE NON VENGA
OPERATA UNA ADEGUATA MANUTENZIONE, IL COSTRUTTORE NON POTRÀ ESSERE
CONSIDERATO RESPONSABILE DI EVENTUALI ROTTURE, MALFUNZIONAMENTI, DANNI,
LESIONI A COSE E/O PERSONE.
TOGLIERE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE, PRIMA DI
EFFETTUARE QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE POSSIBILE E
SE L’INTERRUTTORE SULLA LINEA DI ALIMENTAZIONE FOSSE NON VISIBILE O COMUNQUE
LONTANO DA CHI ESEGUE LA MANUTENZIONE, APPORRE IL CARTELLO LAVORI IN CORSO
SULL’INTERRUTTORE ESTERNO DI RETE DOPO AVERLO POSIZIONATO IN OFF.
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO
2 – CARATTERISTICHE TECNICHE
3 – POSIZIONAMENTO
4 – ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE
5 – PRIMA MESSA IN FUNZIONE
6 – ISTRUZIONI DI UTILIZZO
7 – MANUTENZIONE E PULIZIA
8 – MENU UTENTE E PARAMETRI
9 – ERRORI VISUALIZZATI A DISPLAY/PROBLEMI
3
1 – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’ USO
LA LAVASTOVIGLIE E’ DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AD USO PROFESSIONALE E DEVE ESSERE UTILIZZATA DA
PERSONALE ABILITATO. E’ PREDISPOSTA PER IL LAVAGGIO DI STOVIGLIE (PIATTINI, TAZZE, CIOTOLE, BICCHIERI,
POSATE) E SIMILI NEI SETTORI GASTRONOMICI E NEL RAMO DELLA RISTORAZIONE COLLETTIVA, ED E’ CONFORME
ALLE NORME INTERNAZIONALI DI SICUREZZA ELETTRICA E MECCANICA (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770) E DI
COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
(CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI A PERSONE O COSE CAUSATI
DALL’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PRESENTI NEL MANUALE, DALL’USO NON CORRETTO, DALLA
MANOMISSIONE ANCHE DI UNA SINGOLA PARTE DELL’APPARECCHIO E DALL’UTILIZZO DI RICAMBI NON ORIGINALI.
NEL CASO IN CUI IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DOVESSE ESSERE DANNEGGIATO DOVRA’ ESSERE SOSTITUITO
ESCLUSIVAMENTE DAL FABBRICANTE O DA UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO E DA TECNICI QUALIFICATI.
QUESTO APPARECCHIO E’ CONTRASSEGNATO IN CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE).
ASSICURANDOSI CHE QUESTO PRODOTTO SIA SMALTITO IN MODO CORRETTO L’UTENTE CONTRIBUISCE A
PREVENIRE LE POTENZIALI CONSEGUENZE NEGATIVE PER L’AMBIENTE E LA SALUTE. SI DICHIARA CHE L'
EMISSIONE DELLA PRESSIONE DI RUMORE LPA È 56 DB/A VARIABILE ENTRO KPA + 1 DB. IL LIVELLO DI POTENZA
ACUSTICA LWA È 48 VARIABILE ENTRO KWA + 1 DB. (LAVABICCHIERI) E CHE L' EMISSIONE DELLA PRESSIONE DI
RUMORE LPA È 62 DB/A VARIABILE ENTRO KPA + 1 DB. IL LIVELLO DI POTENZA ACUSTICA LWA È 73.79 VARIABILE
ENTRO KWA + 1 DB. (LAVASTOVIGLIE)
IL SIMBOLO SUL PRODOTTO O SULLA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO INDICA CHE QUESTO
PRODOTTO NON DEVE ESSERE TRATTATO COME RIFIUTO DOMESTICO MA DEVE ESSERE CONSEGNATO PRESSO
L’IDONEO PUNTO DI RACCOLTA PER IL RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE.
DISMETTERE L’APPARECCHIO SEGUENDO LE NORMATIVE LOCALI PER LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI SUL TRATTAMENTO, RECUPERO E RICICLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO,
CONTATTARE IL COMPETENTE UFFICIO LOCALE, IL SERVIZIO DI RACCOLTA DEI RIFIUTI DOMESTICI O IL NEGOZIO
PRESSO IL QUALE IL PRODOTTO E’ STATO ACQUISTATO.
L'installazione della lavastoviglie e i relativi allacciamenti alle prese di alimentazione e di scarico alla rete del cliente devono
essere eseguiti in conformità alle condizioni locali da installatori abilitati seguendo le "Istruzioni d'installazione per lavastoviglie.
QUESTO MANUALE COSTITUISCE
PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE
CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO.
IL POSIZIONAMENTO, GLI ALLACCIAMENTI, LA MESSA IN FUNZIONE E L’ELIMINAZIONE DI
INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA
PERSONALE QUALIFICATO.
E’
OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO DI TERRA
SECONDO LE MODALITA’ PREVISTE DALLE
NORME DI SICUREZZA DELL’IMPIANTO ELETTRICO.
NON INTRODURRE SOLVENTI COME ALCOL O TREMENTINA CHE POTREBBERO PROVOCARE
UN’ESPLOSIONE. NON INTRODURRE STOVIGLIE SPORCHE DI CENERE, CERA, VERNICI.
NON UTILIZZARE MAI LA LAVASTOVIGLIE O SUE PARTI COME SCALA, SUPPORTO O SOSTEGNO PER
PERSONE, COSE O ANIMALI.
APPOGGIARSI O SEDERSI SULLA PORTA APERTA DELLA LAVASTOVIGLIE POTREBBE CAUSARNE IL
RIBALTAMENTO, CON CONSEGUENTE PERICOLO PER LE PERSONE.
NON LASCIARE LA PORTA DELLA LAVASTOVIGLIE APERTA IN QUANTO VI SI POTREBBE INCIAMPARE.
NON BERE L’ACQUA RESIDUA EVENTUALMENTE PRESENTE NELLE STOVIGLIE O NELLA
LAVASTOVIGLIE AL TERMINE DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO.
L’APPARECCHIO NON E’ ADATTO PER L’USO DA PARTE DI MINORI E PERSONE CON RIDOTTE CAPACITA’
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, MANCANTI DI ESPERIENZA E CONOSCENZA. L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO E’ CONSENTITO A QUESTE PERSONE SOLO SOTTO LA SUPERVISIONE DI UNA
PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
Verificare per la pulizia quotidiana che all'interno della lavastoviglie non rimangano corpi estranei metallici che
possono creare ruggine all' interno della macchina. Le tracce di ruggine possono provenire da stoviglie non
inossidabili, da detersivi non idonei, da cestelli in filo di ferro danneggiati, pagliette abrasive o metalliche, sale da
rigenerazione sul fondo vasca.
4
Il libretto istruzioni deve essere conservato con la lavastoviglie per consultazioni future.
Il libretto deve essere letto attentamente prima dell’installazione e prima dell’uso della lavastoviglie.
L’ eventuale adattamento agli impianti elettrici ed idraulici per l’installazione devono essere eseguiti solo
da operatori abilitati ed autorizzati.
La lavastoviglie è una macchina per uso professionale, deve essere utilizzata da personale adulto, abilitato, ed
installata e riparata esclusivamente da una assistenza tecnica qualificata. Il costruttore declina ogni responsabilità
per utilizzo, manutenzione o riparazione impropria.
Questa lavastoviglie non deve essere utilizzata da bambini o persone con capacità fisiche, sensorie o mentali
ridotte, o da persone che non abbiano ricevuto appropriate istruzioni o che non siano propriamente supervisionate.
• La porta va accompagnata in apertura ed in chiusura.
Fare attenzione che la lavastoviglie non appoggi sul cavo di alimentazione o sui tubi di carico e scarico. Agire
regolando i piedini di appoggio della macchina per metterla in piano.
Non utilizzare l'apparecchio o parti di esso come scala poiché è stato progettato per sostenere solo il peso del
cesto di stoviglie da lavare.
La lavastoviglie è progettata solo ed esclusivamente per il lavaggio di piatti, bicchieri e stoviglie varie con residui
di tipo alimentare umano. NON lavare oggetti contaminati da benzina, vernice, pezzi di acciaio o ferro, oggetti
fragili o di materiale non resistente al processo di lavaggio. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi acidi o alcalini,
solventi o detersivi a base di cloro.
Non aprire le porte della lavastoviglie quando è in funzione. La lavastoviglie è comunque dotata di una sicurezza
che in caso di apertura accidentale delle porte blocca immediatamente il funzionamento evitando fuoriuscite
d’acqua. Ricordarsi di spegnere sempre la lavastoviglie e svuotare la vasca prima di accedere al suo interno per
pulizie o per qualsiasi altro motivo.
Dopo l’uso a fine giornata e per qualsiasi tipo di manutenzione, è indispensabile scollegare la
lavastoviglie dalla rete elettrica di alimentazione agendo sull’interruttore di servizio e sull'interruttore
generale a muro e chiudere il rubinetto dell'acqua di alimentazione.
All'utente è vietato qualsiasi intervento di riparazione e/o manutenzione. Rivolgersi in ogni caso a personale
qualificato e/o abilitato.
• L’assistenza a questa lavastoviglie deve essere effettuata da personale autorizzato.
N.B.: Utilizzare solo ricambi originali. In caso contrario decade sia la garanzia del prodotto che la
responsabilità del costruttore.
Non utilizzare tubi di carico acqua vecchi, ma esclusivamente tubi di carico nuovi.
• Per l'uso di questo apparecchio bisogna rispettare l'osservanza di alcune regole fondamentali:
1) Non toccare mai l'apparecchio con mani o piedi umidi;
2) Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi;
3) Non installare l'apparecchio in ambienti esposti a getti d'acqua.
Non immergere le mani nude nell'acqua contenente il detersivo. Se ciò accadesse lavarle subito
abbondantemente con acqua.
Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel libretto del costruttore
Questo apparecchio è stato progettato per lavorare fino alla temperatura massima di 35°C ambientali, in un
ambiente adatto con temperatura non inferiore ai 5°C.
• Non utilizzare acqua per l'estinzione di incendi sulle parti elettriche.
• Dopo aver tolto tensione solo personale qualificato può accedere al quadro comandi.
La macchina ha un grado di protezione contro gli spruzzi accidentali di acqua IPX1, essa non è protetta contro i
getti d'acqua in pressione; si consiglia quindi di non utilizzare sistemi di pulizia a pressione.
ATTENZIONE: LA PULIZIA INTERNA DELLA MACCHINA VA ESEGUITA SOLO DOPO CHE SONO TRASCORSI
10 MINUTI DALLO SPEGNIMENTO DELLA STESSA.
ATTENZIONE: È VIETATO INSERIRE LE MANI E/O TOCCARE LE PARTI PRESENTI NEL FONDO VASCA
DURANTE E/O ALLA FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO.
N.B.: Si declina ogni responsabilità per incidenti a persone o a cose derivanti dall'inosservanza delle norme
sopracitate.
1.1 AVVERTENZE GENERALI
5
VOLT
TOGLIERE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE, PRIMA DI
EFFETTUARE QUALSIASI LAVORO DI MANUTENZIONE. QUALORA NON FOSSE POSSIBILE E SE
L’INTERRUTTORE SULLA LINEA DI ALIMENTAZIONE FOSSE NON VISIBILE O COMUNQUE LONTANO
DA CHI ESEGUE LA MANUTENZIONE, APPORRE IL CARTELLO LAVORI IN CORSO
SULL’INTERRUTTORE ESTERNO DI RETE DOPO AVERLO POSIZIONATO IN OFF.
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS /
/ WASSERHÄRTE MIN. 7°
-
MAX 12°F / MIN. 5°
-
MAX 7°dH
SE TRIFASE / SI TRIP
HASE / IF THREE
-
PHASES / BEI DREIPHA
SEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
BRILLANTANTE / RINSE
AID / PRODUIT RINCAG
E /
ABRILLANTADOR /
KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE POMPA LAVAGGIO TR
IFASE / IF WASH PUMP
IS
THREEPHASE / SI POMP
E LAVAGE TRIPHASE /
BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DES
CALCIFICADOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA
GARANZIA.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL.
EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN.
EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA
GARANTIA.
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS
CON
DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
1.2 VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
6
2 – INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE / CARATTERISTICHE TECNICHE
Sono destinate al personale qualificato che deve eseguire l’installazione, la messa in
servizio, il collaudo, ed eventuali interventi di assistenza.
2.1 – CARATTERISTICHE TECNICHE
Temperatura acqua alimentazione °C 55
Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30
Durezza acqua alimentazione °F 7 – 12
Pressione acqua alimentazione kPa 200/400
Pressione acqua alimentazione (versioni con addolcitore) kPa 300/400
Consumo acqua per ciclo a 200 kPa l 2,4/2,6
Temperatura acqua lavaggio °C 50 - 60
Temperatura acqua risciacquo °C 82 - 85
Peso netto kg Min.27
Max 131
Temperatura ambientale massima °C 40
Tipo di cavo di alimentazione HAR H07RN-F
Fare riferimento alla targa dati posta sulla copertina del presente manuale o sul pannello laterale
destro della lavastoviglie per le caratteristiche elettriche e di potenza.
3 – POSIZIONAMENTO
Portare la lavastoviglie sul luogo di installazione, rimuovere l’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio e dei componenti, in
caso di danni questi devono essere notificati per iscritto al trasportatore. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica,
polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini ed animali domestici, in quanto potenziali
fonti di pericolo.
Tutti i materiali utilizzati per l’imballo sono compatibili con l’ambiente. Essi possono essere conservati senza pericolo, o essere
smaltiti presso un apposito centro di smaltimento rifiuti.
I componenti in materiale plastico soggetti ad eventuale smaltimento con riciclaggio sono contrassegnati nei seguenti modi:
PE polietilene: pellicola esterna imballo, sacchetto istruzioni, sacchetti di protezione.
PP polipropilene: reggette.
PS polistirolo espanso: angolari di protezione, coperchio imballo.
I componenti in legno e cartone possono essere smaltiti rispettando le norme vigenti.
Alla dismissione del prodotto evitare di disperderlo nell’ambiente; lo smantellamento deve avvenire nel rispetto delle norme
vigenti. Tutte le parti metalliche sono in acciaio inossidabile e smontabili. Le parti in plastica sono contrassegnate con il simbolo
del relativo materiale.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti a persone o cose derivanti dal mancato rispetto di dette
normative. Prima dell’installazione verificare che nelle adiacenze non vi siano o siano adeguatamente protetti, oggetti e materiali
che potrebbero essere danneggiati dal vapore acqueo o da schizzi di soluzione di lavaggio. Posizionare la lavastoviglie nel
punto desiderato e togliere la pellicola protettiva. Livellare la lavastoviglie (aiutandosi con una livella) sui quattro piedini regolati
in modo da garantirne la stabilità; ogni altra soluzione deve essere approvata dal costruttore. Al fine di garantire la stabilità della
lavastoviglie a capot una volta posizionata e livellata a terra provvedere a fissare a pavimento i 4 piedini.
Attenzione:
l’impianto interno ed i locali in cui vengono installate apparecchiature per comunità, devono
rispondere alle normative vigenti.
7
4 – ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE
Allacciamento idraulico
I tubi idraulici ed il cavo di alimentazione elettrica fuoriescono dalla zona posteriore. Allacciare il tubo di alimentazione idrica ad
una presa con bocca filettata ¾” gas.
Per il collegamento alla rete idrica utilizzare solamente tubi nuovi; tubi vecchi o usati non devono essere utilizzati.
La pressione dinamica di alimentazione dovrà essere compresa tra 200 e 400 kPa, se superiore è necessario installare un
riduttore di pressione. (versioni con addolcitore incorporato tra 300 e 400 kPa).
Se inferiore si dovrà prevedere una pompa di aumento pressione.
E’ indispensabile installare un rubinetto generale sulla tubazione di arrivo acqua di alimentazione; il rubinetto dovrà essere
accessibile ad installazione terminata, non installare il rubinetto dietro la lavastoviglie.
La durata cicli dichiarata è riferita ad alimentazione con acqua calda 50°C.
In caso di alimentazione ad acqua fredda la durata potrebbe aumentare in relazione alla temperatura dell’acqua in ingresso.
Per le versioni con osmosi integrata prevedere l installazione del filtro a carboni o rete in dotazione sul rubinetto di
alimentazione idrica. La durezza dell’ acqua deve essere compresa tra 7 e 12°F e la temperature max. 30°C.
I filtri dovranno essere sostituiti minimo 2 volte l’ anno.
La non osservanza di questi parametri porterà al deterioramento precoce della membrana interna dell’ osmosi.
Accertarsi che la durezza dell’ acqua sia compresa tra 7 e 12°F, oltre questi parametri si dovrà prevecedere all’
installazione di un addolcitore per prevenire danni causati dal calcare che non saranno coperti dalla garanzia.
Scarico:
Ogni lavastoviglie è già dotata di tubo per il collegamento allo scarico; questo sarà da prevedersi a pavimento, con piletta a
sifoide. Nel caso di scarico a muro è necessaria la pompa di scarico.
Attenzione: accertarsi che i tubi di alimentazione e scarico non siano piegati, strozzati o schiacciati dopo
l’installazione.
Allacciamento elettrico
Il collegamento elettrico della lavastoviglie ed eventuali apparecchi supplementari va affidato a personale autorizzato e
qualificato, nel rispetto delle norme vigenti; osservare inoltre le disposizioni tecniche di allacciamento.
La potenza totale installata è riportata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio.
Insieme alla lavastoviglie non devono essere protetti altri apparecchi.
L’esercente dovrà far provvedere all’installazione, secondo le norme vigenti, di un interruttore generale sulla linea di
alimentazione elettrica e di un interruttore differenziale compatibile con le caratteristiche della macchina.
L’ installazione dell’ interruttore generale sulla linea di alimentazione elettrica e dell’ interruttore differenziale deve essere
eseguito da un tecnico qualificato e specializzato.
Tali interruttori devono essere installati vicino alla lavastoviglie, essere facilmente accessibili dopo l’installazione e garantire la
disconnessione completa della rete elettrica nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Attenzione: Assicurarsi che non vengano invertite la fase con il neutro, sia sulla presa pentapolare del cavo di
alimentazione (non in dotazione) sia sulla presa a muro.
Se la pompa di lavaggio è trifase verificare che il suo senso di rotazione sia quello indicato dalla freccia posta sul
motore. In caso contrario invertire le fasi L1 con L2, oppure L2 con L3 o L3 con L1.
Attenzione!
La lavastoviglie è priva di tensione solamente quando l’interruttore generale è disinserito.
- Collegare l’apparecchio al sistema equipotenziale utenza. Il morsetto per il collegamento è posto nella zona
posteriore inferiore della macchina.
- Il conduttore di protezione (PE) è di colore giallo-verde, il conduttore neutro (N) di colore blu e i conduttori di fase
(L1, L2, L3) di colore nero, grigio e marrone.
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
REGOLAZIONI
A = durezza acqua in entrata in °F
B = ogni quanti cicli di lavaggio circa deve
attivarsi il ciclo di rigenerazione automatico
A
14 °F
22 °F
32 °F
37 °F
42 °F
52 °F
B
120
80
50
40
30
25
8
SOSTITUZIONE FILTRO CARTUCCIA
(modelli con osmosi integrata)
Indica il raggiungimento del limite “vita” del filtro a carboni o rete installato a monte della lavastoviglie.
- Spegnere e togliere tensione alla lavastoviglie
- Chiudere il rubinetto dell’entrata acqua
- Con la chiave in dotazione svitare la ghiera
- Togliere il filtro a carboni o rete e togliere l’acqua dal porta filtro
- Inserire il filtro nuovo
- Ricollocare il porta filtro e serrare la ghiera con la chiave in dotazione
- Riaprire l’acqua, verificare l’assenza di perdite
- Rimettere in tensione e accendere la lavastoviglie
-
Entrare nel menù e resettare il conteggio filtro
5 – PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Il sistema elettrico di protezione deve essere sottoposto ad un test funzionale prima della messa in esercizio. L’installazione
deve essere eseguita e/o verificata dal rivenditore autorizzato che si occuperà della prima messa in funzione e delle istruzioni
relative al funzionamento della lavastoviglie.
PREPARAZIONE ALL’USO
Il dosatore brillantante è sempre presente, il dosatore detersivo solamente su alcuni modelli.
Se entrambi i dosatori sono presenti posizionare i contenitori esterni di detergente e brillantante ed inserirvi i rispettivi tubi di
pescaggio posti sul retro della macchina.
tubo rosso: detergente / tubo trasparente: brillantante
Prima di introdurre i tubi nei contenitori applicare alle estremità il peso (necessario a mantenere il pescaggio sul fondo del
contenitore) ed il filtro come indicato in figura 2. Per la regolazione agire sulle viti di regolazione indicate in figura 1-3, si
raccomanda di fare eseguire la regolazione dal personale delle società fornitrici di prodotti di detergenti.
Se il dosatore detergente non è premontato, è possibile installarlo successivamente ordinando il KIT relativo. (a cura dell‘
assistenza tecnica).
Lavastoviglie senza dosatore detersivo: immettere il detersivo direttamente in vasca ogni 4-5 cicli circa, per la tipologia e
quantità da utilizzare seguire le istruzioni del fornitore di detergenti.
Usare solamente detergenti e brillantanti per lavastoviglie industriali. Non utilizzare detergenti previsti per il lavaggio a mano.
Non utilizzare detergenti per lavastoviglie domestiche. Consigliamo l’utilizzo di prodotti appositamente studiati per questa
lavastoviglie.
6 – ISTRUZIONI DI UTILIZZO
Aprire il
rubinetto di
rete dell’acqua
(utenza).
Verificare:
Inserire l’interruttore
generale (utenza)
Il livello di
detergente e
brillantante nei
contenitori. Il corretto posizionamento dei filtri, la rotazione degli
irroratori, l’assenza di corpi estranei nella lavastoviglie.
MACCHINA SPENTA : SCHERMATA OFF
Nella schemata di OFF viene visualizzato “OFF”, data e ora, ed eventualmente l’icona in
basso a sinistra se il Timer di spegnimento automatico è abilitato (vedi pag. 8). Solo il
Tasto ON/OFF è illuminato.
Dallo stato di OFF si può accendere la macchina
premendo per 2 secondi il tasto ON/OFF.
E’ possibile accedere al menù utente ed al menù tecnico (tramite password) premendo
per 3 secondi il pulsante M.
Durante il rabbocco dei serbatoi fare attenzione a non scambiare i prodotti, questo potrebbe provocare
malfunzionamenti e danni alla lavastoviglie.
Non mescolare detergenti diversi, si danneggerebbe il dispositivo dosatore. I detergenti per lavastoviglie industriali possono
provocare gravi irritazioni. Rispettare attentamente le istruzioni del produttore di detersivo riportate sulla confezione.
9
ACCENSIONE DELLA MACCHINA
Dopo aver inserito i filtri e il troppo pieno (se presente) premere il pulsante per 2
secondi
.
Nei modelli CAPOT DOPPIA inserire almeno un cestello vuoto per attivare
il contatto.
La lavastoviglie si accende.
Viene visualizzata l’immagine del logo iniziale e la segnalazione dell’impianto osmosi (se
presente e se abilitato nel menù utente). Sussegue la schernata di funzionamento
normale.
Se la vasca o il boiler risultano vuoti la macchina inizia il riempimento.
Se è presente l’impianto osmosi integrato sasegnalata la sua attivazione durante la
fase di riempimento
Verrà visualizzata l’icona timer automatico (se è abilitato nel menù utente).
Il riempimento della vasca continua fino a che il livello non è stato raggiunto.
FASE DI RISCALDAMENTO
Una volta effettuato il riempimento inizia il riscaldamento dell’acqua di risciacquo e di
lavaggio.
L’icona della vasca e del boiler saranno di colore giallo, questo indica che sono in fase di
riscaldamento.
Una volta raggiunte le temperature impostate le icone saranno di colore verde.
Visualizzazione macchina pronta per avviare un ciclo di lavaggio.
CARICO DELLE STOVIGLIE
Asportare dai piatti i residui solidi (ossa, bucce, noccioli, ecc.); lasciare preventivamente
in ammollo in acqua fredda piatti con residui secchi di formaggio, uovo, ecc.
Posizionare i bicchieri rivolti verso il basso.
Per le posate, utilizzare l’apposito cestino. Disporre le posate alla rinfusa preferibilmente
con il manico rivolto verso il basso, facendo attenzione a non ferirsi con i rebbi delle
forchette e le lame dei coltelli.
SCELTA E AVVIO DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO
Un programma di lavaggio si può selezionare tramite i pulsanti + e -.
I programmi di lavaggio presenti sono:
P1: durata 80” – temperatura lavaggio 55° - temperatura risciacquo 70°
P2: durata 120” – temperatura lavaggio 55° - temperatura risciacquo 75°
P3: durata 180” – temperatura lavaggio 55° - temperatura risciacquo 80°
P4: durata 480” – temperatura lavaggio 60° - temperatura risciacquo 80°
OPTIONAL: programma dedicato bicchieri birra (risciacquo a freddo) durata 130” -
temperatura risciacquo a freddo stabilita dall’impianto di rete.
Una volta selezionato il programma desiderato la pressione del tasto o la chiusura
della cappotta avvierà il ciclo di lavaggio.
Il tasto sarà di colore blu e il display mostrerà un countdown che indicherà la fine
del ciclo di lavaggio completo. Schermata ciclo lavaggio in corso.
Se viene aperto lo sportello/cappotta durante il ciclo di lavaggio, la fase si interrompe per
poi riprendere alla chiusura dello stesso, se avverrà entro 20 secondi. Se viene superato
questo periodo il ciclo si resetta. Il programma P4 si pportare subito a conclusione
con la fase di risciacquo, premendo nuovamente il tasto (colore blu) durante la fase
di lavaggio.
PROLUNGAMENTO FASE LAVAGGIO: TERMOSTOP
(ATTIVABILE DA MENU’ TECNICO)
Se viene esaurito il tempo di lavaggio e il risciacquo non ha ancora raggiunto la
temperatura impostata, la fase di lavaggio viene prolungata fino al raggiungimento del
valore del risciacquo impostato.
Visualizzazione thermostop attivo.
10
PROGRAMMA LAVAGGIO CON CRV (SE PRESENTE):
Il programma di lavaggio viene concluso con l’aspirazione e il recupero del vapore.
Il countdown indica il tempo residuo a conclusione di questa fase. Si consiglia di NON
aprire lo sportello durante il recupero, questo aiuterà a risparmiare energia elettrica.
Ultima fase :30 secondi attivazione ventilatore con scritta scorrevole
SCARICO DI FINE GIORNATA
(versioni con troppo pieno)
Per spegnere la macchina a fine servizio agire sul tasto .
Aprire lo sportello e togliere il troppo pieno.
Nei modelli CAPOT DOPPIA inserire almeno un cestello vuoto per attivare
il contatto.
E’ possibile attivare la funzione AUTOCLEAN premendo il pulsante (colore
azzurro) entro il tempo che viene visualizzata l’icona.
La funzione AUTOCLEAN viene confermata da questa icona.
Lo svuotamento totale della lavastoviglie prosegue fino alla conclusione del countdown.
Svuotamento vasca in corso.
SCARICO DI FINE GIORNATA CON CRV (SE PRESENTE):
Le lavastoviglie dotate con sistema CRV hanno la funzione di auto pulizia condotto
aspirazione.
Il display mostra per 40 secondi questa fase.
Scarico con CRV e relativa icona
Se al termine del tempo di svuotamento risulta ancora acqua in vasca (troppo pieno
inserito), il display visualizzerà per 25 secondi l’icona vasca piena.
SCARICO DI FINE GIORNATA CON SCARICO AUTOMATICO
Per spegnere la macchina a fine servizio agire sul tasto .
Nei modelli CAPOT DOPPIA inserire almeno un cestello vuoto per attivare
il contatto.
E’ possibile attivare la funzione AUTOCLEAN premendo il pulsante (colore
azzurro) entro il tempo che viene visualizzata l’icona
A scarico concluso la macchina resterà in stand by, modalità OFF.
Dopo aver disinserito l’interruttore a muro e chiuso il rubinetto d’intercettazione acqua,
togliere i filtri, lavare l'interno della vasca ed i filtri con prodotti idonei, ricollocare i filtri ed
il troppo pieno in vasca.
SEGNAL
ATORE SALE ESAURITO (VERSIONI CON ADDOLCITORE
):
Il sale per lavastoviglie è fondamentale per il ciclo rigenerativo dell’ addolcitore installato
nella macchina. Il display mostra la carenza del sale all’ interno del contenitore posto
nella vasca, per il riempimento utilizzate l’imbuto in dotazione, pulire la vasca da
eventuali residui di sale.
NB: RIMUOVERE IMMEDIATAMENTE L’ EVENTUALE SALE CADUTO IN VASCA, l
inosservanza potrebbe causare danni alla superficie della vasca, quali macchie di
ruggine o simili.
11
Attenzione:
usare solamente sale specifico,
non utilizzare sale alimentare.
Il serbatoio del sale ha una capacità di circa 1 kg di sale in grani.
Il serbatoio è situato sul fondo della vasca. Dopo avere estratto il cestello svitare il tappo versare il sale utilizzando
possibilmente l’ imbuto in dotazione. Prima di avvitare nuovamente il tappo rimuovere gli eventuali residui di sale in prossimità
dell’apertura. Eseguire il rifornimento sale quando non è presente acqua in vasca per evitare che acqua di lavaggio entri nel
dispositivo addolcitore acqua; estrarre sempre la spina di alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire l’operazione.
Ricordarsi di rimettere la spina di alimentazione nella presa dopo aver effettuato l’operazione.
Al primo utilizzo dopo aver messo il sale aggiungere dell’ acqua nel contenitore sale.
CICLO DI RIGENERAZIONE AUTOMATICO
Il ciclo di rigenera è automatico, la lavastoviglie è dotata di un contatore di lavaggi dove,
raggiunto il numero di cicli impostati, al primo spegnimento e svuotamento vasca inizierà
la rigenerazione.
Quando la macchina è in normale funzionamento e viene raggiunto il numero cicli come
impostato sarà visualizzata l’icona lampeggiante sul lato destro. Questo indica che la
macchina entrerà in ringenera al primo spegnimento.
Nei modelli CAPOT DOPPIA inserire almeno un cestello vuoto per attivare
il contatto e far si che il ciclo si avii autonomamente.
Il countdown indica il tempo residuo per concludere la rigenerazione.
A rigenerazione conclusa la macchina resterà in OFF.
LAVASTOVIGLIE CON OSMOSI INTEGRATA
SOSTITUZIONE FILTRO CARTUCCIA O MEMBRANA
Indica il raggiungimento del limite “vita” del filtro a carboni o rete installato a monte della
lavastoviglie o della membrana interna.
Avvisare il centro assistenza.
In attesa che venga sostituito il filtro o la membrana è possibile e consigliato disattivare l’
osmosi al fine di non usurare ulteriorermente i componenti.
Questo è possibile farlo dal menu utente (vedi capitolo 8).
Attenzione: il filtro cartuccia serve a proteggere la membrana interna, la mancata
sostituzione provocherà una precoce usura irreparabile della membrana.
FUNZIONE ECONOMY
Quando la lavastoviglie non viene utilizzata per 30 minuti (tempo programmabile nel
menù tecnico) entra in stato economy, mantenendo le temperature più basse.
Per uscire da questa funzione premere un tasto o aprire lo sportello.
7 – MANUTENZIONE E PULIZIA
Nonostante non sia richiesta una particolare manutenzione programmata consigliamo di fare controllare la lavastoviglie da un
tecnico specializzato due volte l’anno.
N.B: danneggiamenti intenzionali o derivanti da incuria, negligenza, dal mancato rispetto delle prescrizioni, istruzioni e norme o
da collegamenti errati, non sono da ritenersi responsabilità del costruttore.
La lavastoviglie risponde al grado di protezione IPX1, ed è vietato utilizzare getti d’acqua diretti per la pulizia.
PULIZIA DEI FILTRI DURANTE LA GIORNATA
E’ consigliato, in caso di utilizzo particolarmente gravoso, effettuare ogni 30-40 cicli la pulizia del filtro, mantenendo la macchina
in condizioni operative; per fare questo eseguire lo “scarico vasca”.
Rimuovere il filtro (1) (è sufficiente sollevarlo dalla sua sede come indicato in figura), facendo attenzione che residui grossolani
non cadano in vasca, pulirlo dai residui e risciacquarlo abbondantemente.
Pulire anche il filtro interno (2) liberandolo da eventuali residui.
Reinserire correttamente il filtro (1) nella sua sede. Non intervenire con oggetti appuntiti o taglienti.
12
Pulire eventuali incrostazioni di calcare per evitare accumuli. Pulire accuratamente e frequentemente le superfici con uno
straccio umido; utilizzare detergenti neutri, non abrasivi, non contenenti sostanze a base di cloro, prodotti che corrodono e
danneggiano l’acciaio inox.
Non utilizzare i prodotti sopra elencati nemmeno per pulire il pavimento sotto la lavastoviglie o nelle vicinanze, per evitare che
vapori o gocce possano produrre danni alle superfici in acciaio.
Per la pulizia della vasca e delle pareti, è consigliabile utilizzare un panno umido o di pelle scamosciata, con acqua saponata e
un detergente blando, mai utilizzare mai pagliette abrasive o spugne ferrose.
Controlli periodici
Smontare gli irroratori (inferiore e superiore 2-3), svitando la vite centrale (1). Pulire i fori e gli ugelli sotto un getto d’acqua
corrente pulita, non intervenire con attrezzi che potrebbero provocare danni. Rimontare gli irroratori con cura.
Pulire esternamente la macchina con un panno umido e sapone neutro risciacquando ed asciugando attentamente.
Sosta prolungata
Se si prevede di non utilizzare la lavastoviglie per un periodo di tempo piuttosto lungo, è necessario eseguire lo svuotamento
del dispositivo erogazione di detergente e brillantante per evitare cristallizzazioni e danni alle pompe: togliere i tubi di
pescaggio dai contenitori del detergente e brillantante ed immergerli in un contenitore contenente di acqua pulita, eseguire
alcuni cicli di lavaggio, eseguire scarico completo.
Infine disinserire l’interruttore generale, chiudere il rubinetto d’entrata acqua, I tubi di pescaggio detergente e brillantante
andranno nuovamente inseriti nei contenitori al momento della messa in funzione, facendo attenzione a non invertirli (tubo
rosso = detergente; tubo trasparente = brillantante).
Non lasciare l' apparecchio inattivo acceso ed inutilizzato per periodi di tempo più o meno lunghi senza controllo diretto dell’
operatore.
8 – MENU UTENTE E PARAMETRI
Dalla schermata di OFF premendo per 3 secondi il tasto M (spento) si accede ai menu.
Una volta selezionata la voce desiderata premere il tasto START per entrare in modifica:
Vengono utilizzati i tasti + (avanti), - (indietro), premendo nuovamente il tasto START si
da conferma.
La pressione del tasto M esce dal SETUP.
Prodotti da non utilizzare mai per la pulizia della vasca e delle superfici in acciaio:
- Prodotti contenenti cloruri o acido cloridrico
- Candeggina
- Prodotti per la pulizia dell’ argento
- Pagliette abrasive o metalliche
NB: l’ utilizzo improprio dei sopracitati prodotti sono causa di formazione di macchie di ruggine sulla superficie.
13
Menu Impostazione Utente: accessibile anche in Standby
Orologio: regolazione ora e minuti
Luminosità: aumenta/diminuisce la luce display
Buzzer: avvisatore acustico
Lingua: scelta del linguaggio
Attivazione/disattivazione dell’ osmosi
Con il parametro “Timers Abil.” si abilita o meno lo spegnimento automatico.
Per ogni giornata è possibile inserire la fascia oraria di spegnimento. Se l’ora di
spegnimento è oltre le 24:00 a fianco all’ora viene visualizzato un asterisco*.
Cicli Giornalieri: cicli lavaggio eseguiti in giornata; si resetta alle ore 24:00
Cicli Lavaggio Tot. : cicli lavaggio totali eseguiti
In questa pagina viene visualizzate le versioni software caricare nelle schede.
FW Base : versione software caricata nella scheda Base
FW LCD : versione software caricata nella scheda LCD
Le revisioni illustrate sono a scopo di esempio.
OPTIONAL
Reg. Detersivo 1/2
Fase riempimento 7,7 ml 10s
Fase lavaggio 19,3 ml 25s
Test: press START
IMPOSTAZIONE UTENTE
REGOLAZIONE DETERSIVO
Fase riempimento : regola la quantità di detersivo in fase di riempimento
della lavastoviglie (ml/s).
Fase lavaggio : regola la quantità di detersivo stabilita per lavaggio (ml/s).
Test: la pressione di START attiva in continuo il dosatore detersivo.
NB.:
PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI DI LAVAGGIO E’ NECESSARIO
L’INTERVENTO DI PERSONALE QUALIFICATO NEL TRATTAMENTO
CHIMICO DELLE STOVIGLIE AD AZIONE MECCANICA .
14
9 – ERRORI VISUALIZZATI A DISPLAY/PROBLEMI
Riempimento
boiler/vasca non eseguito nel tempo
impostato.
SOLUZIONI:
- Assicurarsi che il troppopieno sia ben inserito (se
presente).
- Verificare ingresso acqua in rete.
- Premere il tasto START (rosso) per resettare il conteggio.
- Se dopo aver spento e riacceso la macchina se il problema
persiste contattare l' assistenza tecnica comunicando il tipo
LAVASTOVIGLIE CON OSMOSI INTEGRATA
SOSTITUZIONE FILTRO CARTUCCIA O MEMBRANA
Indica il raggiungimento del limite “vita” del filtro a carboni o rete installato a monte della
lavastoviglie o della membrana interna.
Attenzione: il filtro cartuccia serve a proteggere la membrana interna, la mancata sostituzione
provocherà una precoce usura irreparabile della membrana.
Anomalia o rottura sonde temperatura boiler/vasca.
SOLUZIONI:
- Togliere e rimettere tensione.
- Se dopo aver spento e riacceso la macchina se il problema
persiste contattare l' assistenza tecnica comunicando il tipo
di errore a display
.
Livello acqua della vasca troppo alto.
Con questa visualizzazione l’elettrovalvola di carico ed il risciacquo non saranno più eseguiti.
SOLUZIONI:
- Verificare l’assenza di ostruzioni nel tubo di scarico.
- Verificare la funzionalità della pompa di scarico.
- Spegnere e scaricare la vasca. Riaccendere.
- Se dopo aver spento e riacceso la macchina se il problema persiste contattare l' assistenza
tecnica comunicando il tipo di errore a display.
Reg. Brillantante 2/2
Fase riempimento 3,1 ml 15s
Fase risciacquo 7,3 ml 35s
Test: press START
IMPOSTAZIONE UTENTE
REGOLAZIONE BRILLANTANTE
Fase riempimento: regola la quantità di brillantante in fase di riempimento
della lavastoviglie (ml/s)
Fase Risciacquo: regola la quantità di brillantante stabilita per risciacquo
(ml/s).
Test: la pressione di START attiva in continuo il dosatore brillantante
.
NB.:
PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI DI LAVAGGIO E’ NECESSARIO
L’INTERVENTO DI PERSONALE QUALIFICATO NEL TRATTAMENTO
CHIMICO DELLE STOVIGLIE AD AZIONE MECCANICA .
15
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
POSSIBILE RIMEDIO
NON SI ACCENDE LA SPIA DI RETE
Manca tensione di rete Verificare connessione alla rete elettrica.
IL CICLO DI LAVAGGIO NON SI AVVIA Il riempimento della lavastoviglie
non è ancora terminato.
Attendere l’accensione del led triangolare
RISULTATI DI LAVAGGIO SCADENTI
Fori di lavaggio degli irroratori
intasati o incrostati Smontare e pulire irroratori
Detergente o brillantante
insufficiente o non adeguato Verificare tipo e quantità di detergente.
Piatti /bicchieri mal posizionati Disporre adeguatamente piatti/bicchieri.
Bassa temperatura di lavaggio Verificare temperatura visualizzata sul display,
se inferiore ai 50° chiamare Assistenza.
Ciclo impostato inadeguato Aumentare durata ciclo di lavaggio, in
particolare se molto sporco o parzialmente
essiccato.
RISCIACQUO INSUFFICIENTE Ugelli irroratori intasati
Boiler incrostato di calcare
Verificare pulizia ugelli e se l’addolcitore
eventualmente montato funziona
correttamente.
BICCHIERI E POSATE MACCHIATI
Brillantante inadeguato o non
erogato correttamente.
Durezza acqua superiore a 12°dF
o molti sali disciolti
Verificare contenitore brillantante e se
adeguato al tipo di acqua di rete. Se il
problema permane contattare assistenza.
PRESENZA DI ACQUA IN VASCA DOPO
LO SCARICO Tubo di scarico mal posizionato o
parzialmente ostruito
Verificare che il tubo e lo scarico della
lavastoviglie non siano ostruiti e che lo scarico
non sia posizionato troppo in alto; vedi schema
di collegamento.
16
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MAN « B » EVO2 REV00 01/1/2016
We thank you for purchasing our dishwasher.
You are recommended to read all the instructions given in this manual very carefully to understand the best
and correct way to use the dishwasher.
17
TECHNICAL INSTRUCTIONS:
These instructions are for qualified technicians who install, commission, test and possibly
carry out maintenance on the dishwasher.
The installation technician shall make sure the user has understood the contents of the
instruction manual, has understood how the machine works properly and knows how to load
the baskets with crockery and glasses correctly.
USER INSTRUCTIONS:
They give operational advice, descriptions of the controls and how to clean and service the
dishwasher correctly.
WARNINGS
THE USER IS RESPONSIBLE FOR THE LEGAL FULFILMENTS CORRELATED TO THE
INSTALLATION AND USE OF THE PRODUCT. IF THE PRODUCT IS NOT INSTALLED OR USED
CORRECTLY, OR SUITABLE MAINTENANCE IS NOT CARRIED OUT, THE MANUFACTURER
CANNOT BE HELD LIABLE FOR ANY BREAKAGES, MALFUNCTIONS, DAMAGES TO
PROPERTY OR INJURIES TO PEOPLE THAT COULD OCCUR.
ALWAYS UNPLUG THE DISHWASHER FROM THE MAINS SOCKET BEFORE STARTING ANY
MAINTENANCE WORK. IF THIS IS NOT POSSIBLE, IF THE MAINS SWITCH IS HIDDEN BEHIND
THE MACHINE OR FAR AWAY FROM WHOEVER CARRIES OUT THE WORK, YOU MUST PUT
UP A SIGN ON THE EXTERNAL MAINS SWITCH AFTER TURNING IT OFF TO WARN OTHERS
THAT MAINTENANCE WORK IS IN PROGRESS
.
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS
2 – TECHNICAL SPECIFICATIONS
3 – POSITIONING
4 – INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
5 – FIRST TIME START-UP
6 – OPERATIONAL INSTRUCTIONS
7 – MAINTENANCE AND CLEANING
8 – USER MENU AND PARAMETERS
9 – ERRORS DISPLAYED/PROBLEMS
18
VOLT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS /
/ WASSERHÄRTE MIN. 7°
-
MAX 12°F / MIN.
-
MAX 7°dH
SE TRIFASE / SI TRIP
HASE / IF THREE
-
PHASES / BEI DREIPHA
SEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
BRILLANTANTE / RINSE
AID / PRODUIT RINCAG
E /
ABRILLANTADOR /
KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE POMPA LAVAGGIO TR
IFASE / IF WASH PUMP
IS
THREEPHASE / SI POMP
E LAVAGE TRIPHASE /
BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DES
CALCIFICADOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA
GARANZIA.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL.
EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN.
EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA
GARANTIA.
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS
CON
DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
19
1 – SAFETY AND OPERATIONAL WARNINGS
THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED
PERSONNEL. IT IS DESIGNED TO WASH DISHES (PLATES, CUPS, BOWLS, TRAYS, SILVERWARE) AND SIMILAR
ITEMS USED IN GASTRONOMIC SECTORS AS WELL AS IN THE PUBLIC CATERING BRANCH, AND IN
CONFORMITY TO THE INTERNATIONAL ELECTRICAL AND MECHANICAL SAFETY (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770)
AND ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366) NORMS.
THE MANUFACTUIRER DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR THINGS CAUSED BY
FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS PRESENT IN THE MANUAL, INCORRECT USE, TAMPERING, EVEN
WITH A SINGLE PART OF THE MACHINE, AND THE USE OF NON-ORIGINAL SPARE PARTS. IN CASE OF DAMAGE
OF THE POWER SUPPLY CABLE, IT MUST BE REPLACED ONLY BY MANUFACTURER OR BY AUTHORIZED
CUSTOMER CENTER AND BY QUALIFIED TECNICIANS.
THIS MACHINE IS MARKED IN CONFORMITY TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE).
ENSURING THAT THIS PRODUCT BE DISPOSED OF IN A PROPER MANNER CONTRIBUTES TO THE PREVENTION
OF POTENTIAL NEGATIVE HEALTH AND ENVIRONMENTAL CONSEQUENCES. WE DECLARES THAT THE
EMISSION SOUND PRESSURE LEVEL LPA IS 62 DB/A WITH AN UNCERTAINTY EQUALS TO KPA + 1 DB. SOUND
POWER LEVEL IS LWA 73.79 WITH ITS UNCERTAINTY EQUALS TO KWA + 1 DB
THE SYMBOL UPON THE PRODUCT, OR UPON ITS ACCOMPANYING DOCUMENTATION, INDICATES THAT
THIS PRODUCT MAY NOT BE TREATED AS DOMESTIC WASTE, BUT RATHER MUST BE TAKEN TO A COLLECTION
FACILITY WHICH IS SUITABLE FOR THE RECYCLING OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
DISCARD THIS PRODUCT IN CONFORMITY TO THE LOCAL NORMS REGARDING WASTE DISPOSAL.
FOR MORE INFORMATION REGARDING THE TREATMENT, SALVAGE AND RECYCLING OF THIS PRODUCT,
CONTACT YOUR COMPETENT LOCAL OFFICES, YOUR LOCAL WASTE COLLECTION SERVICE PROVIDER OR THE
POINT OF SALE IN WHICH THE PRODUCT WAS PURCHASED.
THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS
BE PRESERVED INTACT AND KEPT TOGETHER WITH THE MACHINE.
POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION AND TROUBLESHOOTING,AND SUBSTITUTION OF
THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL.
THE GROUNDING CONNECTION IS OBLIGATORY
, IN ACCORDANCE WITH THE METHODS
PRESCRIBED BY THE ELECTRICAL SYSTEM’S SAFETY NORMS.
DO NOT INSERT SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE INTO THE MACHINE, WHICH
COULD CAUSE AN EXPLOSION. DO NOT INSERT DISHES WITH ASH, WAX OR VARNISH RESIDUES
INTO THE MACHINE.
NEVER USE THE DISHWASHER OR ITS PARTS AS A STEPLADDER OR SUPPORT FOR PERSONS,
THINGS OR ANIMALS.
LEANING OR SITTING UPON THE DISHWASHER’S OPEN DOOR COULD CAUSE AN OVERTURN WITH
CONSEQUENT DANGER TO PEOPLE IN THE PROXIMITY.
IN ORDER TO AVOID TRIPPING UPON IT, DO NOT LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN.
DO NOT DRINK THE RESIDUAL WATER WHICH MAY BE PRESENT WITHIN THE DISHES OR THE
DISHWASHER ITSELF AFTER A WASH CYCLE.
THE MACHINE IS NOT SUITABLE TO BE USED BY MINORS, AND BY PEOPLE WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL CAPABILITIES, WHO LACK THE NECESSARY EXPERIENCE
AND KNOWLEDGE FOR ITS PROPER OPERATION.THE USE OF THE MACHINE IS PERMITTED TO
THESE PEOPLE EXCLUSIVELY UNDER THE SUPERVISION OF A PERSON IN CHARGE OF THEIR
SAFETY.
After cleaning the appliance at the end of the day, make sure no metal foreign bodies are left inside it, which
could cause internal rusting. Traces of rust could also come from non-stainless cutlery/crockery, unsuitable
detergents, from damaged wire baskets, scouring pads or metal sponges or renegeration salt spilled on the
bottom of the tank.
20
2 – TECHNICAL SPECIFICATIONS
Water supply temperature °C 55
Water supply temperature (model with watersoftener) °C Max 30
Water supply hardness °F 7 – 12
Water supply pressure kPa 200/400
Water supply pressure (model with watersoftener) kPa 300/400
Rinse cycle water consumption at 200 kPa l 2,4/2,6
Wash water temperature °C 50 - 60
Rinse water temperature °C 82 - 85
Net weight kg Min.27
Max 131
Ambient temperature max °C 40
Power cable type HAR H07RN-F
Refer to the rating label located on the front cover of this manual or on the right side panel of the
dishwasher for the voltage and total power.
3 – POSITIONING
Bring the dishwasher to its installation location, remove its packaging and verify the integrity of the apparatus and of the
components. If damaged, written notification must be sent to the transporter.
The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc) must not be left within reach of children and domestic
animals as they are a potential source of danger. All of the materials used for packaging are compatible with the
environment. They may be safely preserved, or may be disposed of at an appropriate waste disposal facility. The
components in plastic material subject to eventual disposal through recycling are marked in the following manner:
PE polyethylene: external wrapping, instructions bag, protection bags.
PP polypropylene: bands.
PS polystyrene foam: protective corners, packaging cover.
The wood and cardboard components can be disposed of by respecting the norms in vigor.
When disposing of the product, avoid leaving it in the environment; its disposal must respect the norms in vigor. All of the
metallic parts are in stainless steel and are detachable.
The plastic parts are marked with the symbol of the relative material.
POSITIONING:
Warning:
the internal system and the locations in which communal apparatus are to be installed, must
answer to the norms in vigor.
The manufacturer declines any responsibility for direct damages to persons of things deriving from lack of respect
for the said norms.
Prior to installation verify that objects and materials which could be damaged by aqueous vapor or by spray from
washing solutions are not in the vicinity, or are adequately protected.
Position the dishwasher in the desired position and remove the protective wrapping.
Level the dishwasher (with the help of a level) on its four feet, regulating them in such a way so as to guarantee
stability; any alternate solution must be approved by the manufacturer. As placed and settled the dishwasher we
recommend to fix all legs to the ground as showed in the picture below.
21
4 – INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
Hydraulic connections
The plumbing and the electric power cable lead out from the back of the dishwasher. Connect the water supply pipe to a tap
with threaded ¾” gas fitting.
Use only new pipes to connect to the water supply. Do NOT use old or worn ones.
The dynamic supply pressure must be between 200 and 400 kPa; if it is higher, install a pressure reducer. (version with built-in
water softener, between 300 and 400 kPa). If it is lower, install a pressure booster pump.
Install a main cock on the supply water inlet piping; this cock must be accessible after the appliance has been installed. Do not
install the cock behind the dishwasher.
The stated cycle time refers to hot supply water at 50°C.
If cold water is supplied, the timing could be longer in relation to the temperature of the inlet water.
For versions with built-in osmosis system, install the carbon or mesh filter supplied on the water supply cock. The water
hardness must be between 7 and 12°F and the maximum temperature 30°C.
The filters must be replaced at least twice a year.
Failed observance of these parameters will cause the internal osmotic membrane to deteriorate rapidly.
Make sure the water hardness is between 7 and 12°F, otherwise install a water softener to prevent damages caused by scale,
which are not covered by warranty.
Drainage:
Every dishwasher is supplied with its own drainage connection pipe, to be connected to a siphon-type drain in the floor. If
connected to a drain in the wall, a drain pump needs to be installed.
Attention: make sure the supply and drain pipes are not bent, choked or squashed after they have been
installed.
Electrical connection
The electrical connection of the dishwasher and any other supplementary appliances is to be done by authorized and qualified
personnel, in compliance with current standards; also observe the technical connection instructions.
The total installed power is written on the appliance’s technical data plate. The protection system of the dishwasher lines must
not include other appliances.
The user shall have a qualified and specialized technician install a main on/off switch on the electrical line and a differential
switch compatible with the machine, in compliance with current standards.
These switches must be installed near the dishwasher, must be easy to reach after installation and must guarantee complete
disconnection of the electrical mains in the conditions of the overvoltage category III.
Attention: Make sure the phase wires are not inverted with the neutral wire, both on the five-pin plug of the power
Attention!
The dishwasher is totally free from electricity, hence not live, exclusively when the main on/off switch is switched
ooff.
- Connect the appliance to the utility equipotential system. The terminal with this symbol used for the connection is
at the back bottom part of the machine.
- The earthing protection wire (PE) is yellow and green, the neutral wire (N) is blue and the phase wires (L1, L2, L3)
are black, grey and brown.
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
SETTING
A = inlet water hardness in °F
B = every how many wash cycles the
automatic regeneration should activate
A
14 °F
22 °F
32 °F
37 °F
42 °F
52 °F
B
120
80
50
40
30
25
22
supply cable (not supplied) and the socket in the wall
If wash pump is three-phase check that the direction of rotation is that indicated by the arrow on the motor. If not,
invert the phases L1 and L2 , or L3 with L2 or L3 with L1
REPLACING THE CARTRIDGE FILTER
(version with osmosis).
This symbol points out that the carbon or mesh filter installed upstream from the dishwasher has reached the end of
its service life. Proceed as follows:
- Switch off the dishwasher and disconnect it from the mains.
- Shut off the water inlet cock.
- Using the spanner supplied, unscrew the ring nut.
- Remove the carbon or mesh filter and drain the water from the filter holder.
- Fit the new filter in the holder.
- Put the filter holder back in place and tighten the ring nut using the spanner supplied.
- Open the water supply again and make sure there are no leaks.
- Connect the mains and switch the dishwasher on.
-
Access the menu and reset the filter count.
5 – FIRST TIME START-UP
The electrical protection system must be put through a functional test before starting up the appliance. It must be installed
and/or checked by the authorized retailer who will start it up for the first time and provide instructions on how the dishwasher
works.
PREPARING FOR USE
The rinse aid dispenser is always installed, but the detergent dispenser only on some models.
If both dispensers are installed, put the external detergent and rinse aid containers in place and insert the priming pipes
(situated at the back of the machine) into them accordingly.
Red pipe: detergent / clear pipe: rinse aid.
Before inserting the pipes into the containers, fit the weight at the ends so that they stay at the bottom of the container and also
the filter, as indicated in fig. 2. To adjust, turn the adjustment screws, as shown in fig. 1-3; you are recommended to have the
adjustment done by personnel of the detergent suppliers.
If the detergent dispenser is not pre-fitted, it can be installed later by ordering the related KIT (contact the technical service).
Dishwashers without detergent dispenser: put the detergent directly into the tank every 4-5 cycles approximately; for the type
and quantity to use, follow the instructions given by the detergent supplier.
Use exclusively detergents and rinse aids for industrial dishwashers. Do not use normal detergents for dishwashing by hand.
You are recommended to use exclusively products that have been studied specifically for this dishwasher.
6 – OPERATIONAL INSTRUCTIONS
Open the
mains water
cock (utility).
Check: Switch the main
ON/OFF switch on
(utility)
the level of
detergent and rinse
aid in the
containers. that the filters are in the correct position, the spray arms
turn and that there are no foreign bodies in the
dishwasher.
Make sure not to mix up the detergent and rinse aid containers when topping them up, as the wrong product in the
wrong container could cause malfunctioning and could damage the dishwasher.
Do not mix different detergents, as this could damage the dispensing device. Detergents for industrial dishwashers can
cause serious irritations. Follow the instructions of the detergent supplier written on the package.
23
MACHINE SWITCHED OFF : SCREEN OFF
When the machine is OFF, it shows “OFF”, the date and time and possibly the icon in the
bottom left part, if the automatic switch-off timer is enabled (see page 8). Just the ON/OFF
button is lit.
From OFF status, you can switch the machine on by pressing the ON/OFF
button for 2 seconds.
You can access the user menu and the technician’s menu (after entering a password) by
pressing the M button for 3 seconds.
SWITCHING THE
MACHINE ON
After inserting the filters and the overflow (if provided), press the ON/OFF button for 2
seconds
. Only for models N1300 Double, insert one empty basket in
order to activate the switch.
The dishwasher will switch on.
The initial logo will appear and an indication of the osmosis system (if installed and if
enabled in the user menu). Then the normal operating screen will appear.
If the tank or the boiler is empty, the machine will start to fill.
If there is a built-in osmosis system, its activation will be pointed out during the filling phase.
The automatic timer icon will appear (if enabled in the user menu).
The tank will continue to fill until the correct level is reached.
HEATING PHASE
Once full, the rinse and washing water will be heated.
The icon of the tank and of the boiler will be yellow; this means they are in the heating
phase.
Once the set temperatures have been reached, the icons will turn green.
This means the machine is ready to start a washing cycle.
LOADING THE DISHWASHER
Remove any solid leftovers from the plates (bones, peel, nuts etc); leave the plates to soak
in cold water if there are any stubborn leftovers, such as dried cheese, egg etc.
Put the glasses in the basket with their stem upwards.
Use the cutlery basket for cutlery. Put the cutlery loose in the basket, preferably with the
handle at the bottom. Be careful not to injure yourself on the fork prongs and knife blades.
CHOOSING AND STARTING A WASH
PROGRAM
You can select the wash program using the + and - buttons.
The wash programs are the following:
P1: duration 80" – wash temperature 55° - rinse temperature 70°
P2: duration 120” – wash temperature 55° - rinse temperature 75°
P3: duration 180” – wash temperature 55° - rinse temperature 80°
P4: duration 480” – wash temperature 60° - rinse temperature 80°
OPTIONAL: Program for beer glasses (cold rinse) duration 130” the cold rinse
temperature is established by the mains system.
Once you have selected the required program, you can press or close the hood to
start the wash cycle.
The button will turn blue and the display will show the countdown to the end of the
complete wash cycle. Wash cycle in progress screen page.
If the door/hood is opened while the washing cycle is in progress, it will stop to start again
when the door/hood is closed again, if this is done within 20 seconds, otherwise, after 20
seconds, the cycle will reset. Program P4 can be used to finish with the rinse cycle, by
pressing the button again (blue) during the wash phase.
EXTENDING THE WASH PHASE: THERMOSTOP (CAN BE ACTIVATED FROM THE
TECHNICIAN’S MENU)
If the wash time ends and the rinse phase has still not reached the set temperature, the
wash cycle is extended until the set rinse temperature is reached.
Display of the thermostop function enabled.
24
WASH PROGRAM WITH CRV (IF INSTALLED):
The wash program ends with a steam extraction and recovery phase.
The countdown indicates the remaining time to the end of this phase. You are
recommended NOT to open the door during the recovery time, as this will help to save
electricity.
Last phase: 30 seconds activation of the fan with scrolling written indication.
EMPTYING AT THE END OF THE DAY (for versions with overflow)
To shut the machine down at the end of the day, switch off the button.
Open the door and remove the overflow. You can activate the AUTOCLEAN function by
pressing (blue) as long as the icon is displayed.
Only for models N1300 DOUBLE, insert one empty basket in order to activate
the switch.
The AUTOCLEAN function is confirmed by icon.
The dishwasher will be completely emptied until the countdown ends.
Tank emptying in progress.
EMPTYING AT THE END OF THE DAY WITH
CRV (IF INSTALLED):
Dishwashers equipped with the CRV system have the AUTOCLEAN function of the suction
line.
The display shows this phase for 40 seconds.
Emptying with CRV and related icon.
If there is still water in the tank (overflow not removed) at the end of the emptying time, the
display will show the tank full icon for 25 seconds.
EMPTYING AT THE END OF THE DAY WITH AUTOMATIC DRAINAGE
To shut the machine down at the end of the day, switch off the ON/OFF button.
You can activate the AUTOCLEAN function by pressing START (blue) as long as the icon is
displayed.
Only for models N1300, insert one empty basket in order to activate the
switch.
Once the machine has been emptied, it will remain in stand-by or OFF mode.
Once you have switched the wall-switch off and shut off the water stop cock, remove the
filters, wash the inside of the tank and the filters with suitable products and put the filter and
the overflow back in the tank.
“NO SALT” INDICATOR (VERSIONS WITH
SOFTENER):
Salt for dishwashers is fundamental for the regenerative cycle of the softener installed in the
machine. The display will point out that there is not enough salt in the container inside the
tank. To top-up, use the funnel supplied and clean any spilled salt from inside the tank. “No
Salt” indicator.
NB: REMOVE ANY SPILLED SALT FROM THE TANK IMMEDIATELY, otherwise it could
damage the surface of the tank with rust or similar marks.
25
Attention: use exclusively specific salt
for dishwashers
and not kitchen salt
!
The salt compartment takes approximately 1 kg of grain salt.
The salt compartment is located on the bottom of the tank. Take the basket out, unscrew the cap and pour salt in
using the funnel not supplied with the machine. Before screwing the cap back on, remove any spilled salt near the
opening. Top-up with salt when there is no water in the tank so that the washing water cannot get into the water
softener. Always unplug the machine from the mains power supply before doing this operation. Remember to plug
the machine back into the mains socket after completing the operation.
When using the machine for the first time, after you fill with salt, add some water to the salt
container.
AUTOMATIC REGENERATION CYCLE
The regeneration cycle is automatic. The dishwasher is equipped with a wash meter. When
the set number of cycles is reached, the dishwasher will activate the regeneration function
the first time it is switched off and the tank is emptied.
When the machine is working normally and the set number of cycles is reached, the blinking
icon on the right-hand side will appear. This points out that the machine will activate the
regeneration function the next time it is switched off.
Only for models N1300, insert one empty basket in order to activate the
switch.
The countdown indicates the time left to the end of the regeneration cycle.
Once the regeneration cycle has been completed, the machine will remain in OFF mode.
DISHWASHERS WITH
BUILT
-
IN OSMOSIS SYSTEM
REPLACING THE CARTRIDGE FILTER OR THE MEMBRANE
It points out that the service life of the carbon or mesh filter installed upstream from the
dishwasher or the internal membrane has reached its limit.
Call the Technical Assistance Service.
While you wait for the filter or the membrane to be replaced, you can, and are
recommended to, disable the osmotic function so as not to wear the components any
further.
You can do this from the user’s menu (see chapter 8).
Warning: the cartridge filter is used to protect the internal membrane and if you fail to
replace it, this will deteriorate the membrane irreparably.
ECONOMY FUNCTION
When the dishwasher is not used for 30 minutes (this time can be programmed from the
technician’s menu) it will enter Economy mode, keeping the temperatures lower.
To exit the function, press any button or open the door.
7 – MAINTENANCE AND CLEANING
Even though the dishwasher does not require any special programmed maintenance in particular, we still recommend you have
it checked out by a specialized technician twice a year.
N.B: The manufacturer cannot be held liable for intentional damages or damages caused by carelessness, negligence or from
the failed observance of the prescriptions, instructions and standards or from incorrect connections or plumbing.
The dishwasher complies with the protection rating IPX1 and it is forbidden to use a direct jet of water to clean it.
CLEANING THE FILTER THROUGHOUT THE DAY
For heavy use, you are recommended to clean the filter every 30-40 cycles while the machine is in working conditions. To do
this, follow the “emptying the tank” instructions.
Remove the filter (1) (simply lift it out of its seat as illustrated), making sure large bits and pieces do not fall into the tank; clean
the filter and rinse it thoroughly.
Also clean the internal filter (2) and remove any bits and pieces inside it.
26
Put the filter back into its seat correctly (1). Do not use pointed or sharp tools to do this.
Clean away any scale to avoid possible build-up. Clean the surface carefully and frequently using a damp cloth. Use neutral and
non-abrasive detergents that do not contain chlorine-based substances or products that could corrode and damage stainless
steel.
Do not use the afore-mentioned products to clean the floor under the dishwasher either, or even near it, in order to prevent
vapours or drips from causing damage to the steel surface.
To clean the tank and the walls, you are recommended to use a damp cloth or a shammy leather cloth, with soapy water and a
mild detergent. Never user scouring pads or metal sponges.
Periodic checks
Disassemble the spray arms (bottom and top 2-3), by unscrewing the central screw (1).
Clean the holes and the nozzles under clean running water, do not use any pointed or sharp tools that could damage them. Fit
the spray arms back in place.
Clean the machine internally using a damp cloth and neutral detergent then rinse and dry thoroughly.
Long-term stoppage
If the dishwasher is not going to be used for quite some time, you have to empty the detergent and rinse aid dispensing device
to avoid crystallizations and damages to the pumps: remove the priming pipes from the detergent and rinse aid containers and
soak them in a container of clean water, run some wash cycles and empty the machine completely.
To finish, switch off the main on/off switch and shut off the water inlet tap; only put the detergent and rinse aid priming pipes
back into their containers when you start the machine again, making sure not to invert them (red pipe=detergent; clear pipe =
rinse aid).
Do not leave the dishwasher switched on if it is not used for some time or if the operator is not able to monitor it directly.
Never use the following types of products to clean the tank and the steel surfaces:
- Products containing chlorides or hydrochloric acid
- Bleach
- Products for cleaning silver
- Scouring pads or metal sponges
NB: the incorrect use of the afore-mentioned products may cause rust marks on the surfaces.
27
8 – USER MENU AND PARAMETERS
From the OFF screen page, press button M (off) for 3 seconds to access the menus.
Once you have selected the required item, press the START button to be able to modify
the parameters:
Use the + (forward), - (back) buttons and press the START button again to confirm.
Press the M button to exit the SETUP page.
User setting menu: you can also access this in Stand-by mode
Clock: adjust the time in hours and minutes
Brightness: increase/decrease the brightness of the display
Buzzer: acoustic indicator
Language: choose the language
Enable/Disable the osmotic function
With the Timers Enabl.” Parameter you can enable or disable the automatic switch-off
function.
You can set a switch-off time for each day. If the switch-off time is after midnight, an
asterisk will appear next to the time.
Daily cycles: wash cycles performed during the day; it resets at midnight (24.00)
Tot. Wash cycles: total wash cycles performed
This page shows the software releases installed on the boards.
Basic FW: software release on the Basic board
LCD FW: software release on the LCD board
The revisions illustrated are just an example.
28
OPTIONAL
9 – ERRORS DISPLAYED/PROBLEMS
Boiler/tank not filled within the set time.
SOLUTIONS:
- Make sure the overflow is fitted properly in place (if there is
one).
- Check the mains water inlet.
- Press the START button (red) to reset the count.
- If the problem persists after switching off and on again, call
the technical assistance service and inform them of the type
of
error
on the
display
.
DISHWASHER WITH BUILT
-
IN OSMOSIS SYSTEM
REPLACING THE CARTRIDGE FILTER OR THE MEMBRANE
It points out that the carbon or mesh filter installed upstream from the dishwasher or the internal
membrane has reached the end of its service life.
Warning: the cartridge filter protects the internal membrane. If it is not replaed in good time, the
membrane will deteriorate irreparably.
Anomaly or beakage of the temperature probes of the
boiler/tank.
SOLUTIONS:
- Switch off and on again.
- If the problem persists after switching off and on again, call
the technical assistance service and inform them of the type
of error on the display.
Detergent Adj. 1/2
Filling Phase 7,7 ml 10s
Washing Phase 19,3 ml 25s
Test: press START
Detergent adj. (optional)
Filling Phase: adjusts the amount of detergent in the filling phase of the
dishwasher (ml/s)
Washing Phases: Adjust the amount of washing detergent established (ml/s)
Test press: by pressing continuously the detergent dispenser is activated
on going.
Brightener Adj. 2/2
Filling Phase 3,1 ml 15s
Rinsing Pahse 7,3 ml 35s
Test: press START
Brightener adj. (optional)
Filling Phase: adjusts the amount of rinse aid in the filling phase of the
dishwasher (ml/s)
Rinsing Phases: Adjust the amount of rinse aid established (ml/s)
Test press: by pressing continuously the rinse aid dispenser is activated
on going.
29
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
THE MAINS LIGHT FAILS TO SWITCH
ON
Mains not connected Check the electric mains connection.
THE WASH CYCLE FAILS TO START The dishwasher has still not filled.
Wait for the triangular Led to switch on.
POOR WASHING RESULTS
The holes of the spray arms are
clogged or scale is obstructing
them. Dismantle and clean the spray arms.
Not enough or unsuitable
detergent or rinse aid Check the type and quantity of detergent.
Plates/glasses not positioned
correctly. Arrange the plates/glasses correctly.
Too low wash temperature Check the temperature on the display; if it is
below 50°, call the technical assistance
service.
The set cycle is unsuitable Increase the wash cycle duration, especially if
the crockery/cutlery is particularly dirty or there
are stubborn leftovers to clean.
INSUFFICIENT RINSING The spray nozzles are clogged.
Scale in boiler. Check if the nozzles are clean and if the
softener (if installed) works correctly.
THE GLASSES AND CUTLERY ARE
STAINED
The rinse aid is unsuitable or is
not dispensed correctly.
Water hardness above 12°dF or
high dissolved salt content.
Check the rinse aid container and if it is
suitable for the type of mains water. If the
problem consists, contact the technical
assistance service.
WATER IN TANK AFTER DRAINING The drain pipe is not positioned
correctly or is partially obstructed.
Check if the pipe and the drain of the
dishwasher are obstructed and if the drain is
positioned too high up; refer to the connection
diagram.
High water level in the tank.
When this message is displayed, the filling and rinsing solenoid valve does not activate.
SOLUTIONS:
- Check if there are any obstructions in the drain pipe.
- Check if the drain pump is working correctly.
- Switch off and drain the tank. Switch on again.
- If the problem persists after switching off and on again, call the technical assistance service
and inform them of the type of error on the display.
30
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE
COLLECTIF
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MAN B EVO2 REV00 01/1/2016
Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions contenues dans le manuel pour connaitre les conditions les
plus appropriées en vue d'une utilisation correcte du lave-vaisselle.
31
INSTRUCTIONS TECHNIQUES :
Elles sont destinées au personnel qualifié devant effectuer l'installation, la mise en service,
l'essai et d'éventuelles interventions d'assistance.
Le technicien installateur devra s'assurer que l'utilisateur soit informé du manuel contenant
les instructions, qu'il ait compris le correct fonctionnement de la machine, qu'il sache remplir
correctement les paniers consacrés à la vaisselle et aux verres.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR :
Elles comprennent les conseils d'utilisation, la description des commandes et les
opérations correctes de nettoyage et d'entretien du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENTS
L'UTILISATEUR EST RESPONSABLE DES ACCOMPLISSEMENTS LÉGAUX LIÉS À
L'INSTALLATION ET À L'UTILISATION DU PRODUIT. SI LE PRODUIT N'EST PAS INSTALLÉ OU
UTILISÉ D'UNE MANIÈRE CORRECTE OU SI UN ENTRETIEN APPROPRIÉ N'EST PAS
EFFECTUÉ, LE FABRICANT NE POURRA PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ RESPONSABLE
D'ÉVENTUELS PANNES, ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DOMMAGES, LÉSIONS À
CHOSES ET / OU À PERSONNES.
DÉBRANCHER TOUJOURS LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA PRISE DE COURANT,
AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN. SI CELA N'EST PAS POSSIBLE ET
SI L'INTERRUPTEUR SUR LA LIGNE D'ALIMENTATION N'EST PAS VISIBLE OU DE TOUTE
FAÇON S'IL EST LOIN DU PERSONNEL CHARGÉ DE L'ENTRETIEN, APPOSER LE PANNEAU
"TRAVAUX EN COURS" SUR L'INTERRUPTEUR EXTERNE DE RÉSEAU APRÈS L'AVOIR
POSITIONNÉ PRÉALABLEMENT SUR OFF.
1 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
3 – POSITIONNEMENT
4 – INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
5 – PREMIÈRE MISE EN FONCTION
6 – INSTRUCTIONS D'EMPLOI
7 – ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8 – MENU UTILISATEUR ET PARAMÈTRES
9 – ERREURS AFFICHÉES / PROBLÈMES
32
VOLT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS /
/ WASSERHÄRTE MIN.
-
MAX 12°F / MIN. 5°
-
MAX 7°dH
SE TRIFASE / SI TRIP
HASE / IF THREE
-
PHASES / BEI DREIPHA
SEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
BRILLANTANTE / RINSE
AID / PRODUIT RINCAG
E /
ABRILLANTADOR /
KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE POMPA
LAVAGGIO TRIFASE / I
F WASH PUMP IS
THREEPHASE / SI POMP
E LAVAGE TRIPHASE /
BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DES
CALCIFICADOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA
GARANZIA.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL.
EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN.
EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA
GARANTIA.
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS
CON
DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
33
1 - AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
LE LAVE-VAISSELLE EST EXCLUSIVEMENT DESTINE A UN USAGE COLLECTIF ET IL DOIT ETRE UTILISE PAR UN
PERSONNEL AUTORISE. IL EST PREVU POUR LE LAVAGE DE LA VAISSELLE (ASSIETTES, TASSES, BOLS, PLATS,
COUVERTS) ET SIMILAIRES DANS LE SECTEUR DE LA GASTRONOMIE ET DE LA RESTAURATION COLLECTIVE. IL
EST CONFORME AUX NORMES INTERNATIONALES DE SECURITE ELECTRIQUE ET MECANIQUE (CEI-EN-IEC
60335-2-58/61770) ET DE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONABILITE RELATIVE AUX DOMMAGES CAUSES AUX PERSONNES OU
AUX CHOSES ET DUS AU NON RESPECT DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LA PRESENTE NOTICE, A UNE
UTILISATION IMPROPRE, A L’ALTERATION NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE DE L’APPAREIL ET A
L’UTILISATION DE PIECES DE RECHANGE NON ORIGINALES.
CET APPAREIL EST MARQUE CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL
AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE).
EN ASSURANT L’ELIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT, L’UTILISATEUR CONTRIBUE A PREVENIR LES
CONSEQUENCES NEGATIVES POTENTIELLES POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTE. LE FABRICANT
DECLARE QUE L’EMISSION DE LA PRESSION ACOUSTIQUE LPA EST DE 62 DB/A VARIABLE DE KPA + 1 DB. LE
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE LWA EST DE 73.79 VARIABLE DE KWA + 1 DB. LE SYMBOLE PRESENT
SUR L’APPAREIL OU DANS LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE DOIT PAS
ETRE TRAITE COMME UNE ORDURE MENAGERE MAIS QU'IL DOIT ETRE REMIS A UN CENTRE DE COLLECTE
APPROPRIE POUR LE RECYCLAGE DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES. ELIMINER L’APPAREIL
CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS LOCALES CONCERNANT LE TRAITEMENT DES DECHETS. POUR
TOUTE AUTRE INFORMATION CONCERNANT LE TRAITEMENT, LA RECUPERATION ET LE RECYCLAGE DE CE
PRODUIT, S’ADRESSER AU SERVICE LOCAL COMPETENT DE COLLECTE DES ORDURES MENAGERES OU LE
MAGASIN DANS LEQUEL LE PRODUIT A ETE ACHETE.
LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE
-
VAISSELLE;IL FAUT TOUJOURS LA
CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL.
LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES
INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE EXECUTES
PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
LA CONNEXION DE TERRE
SELON LES MODALITES PREVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE
L’INSTALLATION ELECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. SI LE CABLE D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGE
IL DOIT ETRE REMPLACE PAR LE FABRICANT, SON SERVICE APRES VENTE OU DES PERSONNES
DE QUALIFICATION SIMILAIR AFIN D’ EVITER UN DANGER
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS TELS QUE L’ALCOOL OU LA TEREBENTHINE QUI POURRAIENT
PROVOQUER UNE EXPLOSION. NE PAS INRODUIRE DE VAISSELLE SALE DE CENDRE, CIRE OU
VERNIS.
NE JAMAIS UTILISER LE LAVE-VAISSELLE OU SES PARTIES COMME ECHELLE, SUPPORT OU
SOUTIEN POUR LES PERSONNES, CHOSES OU ANIMAUX.
LE FAIT DE S’APPUYER OU DE S’ASSEOIR SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE
POURRAIT ENTRAINER LE BASCULEMENT DE CE DERNIER ET DONC UN GRAVE DANGER POUR
LES PERSONNES. NE JAMAIS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OUVERTE CAR ELLE
POURRAIT CAUSER UN RISQUE DE TREBUCHEMENT
NE PAS BOIRE L’EAU RESIDUELLE EVENTUELLEMENT PRESENTE DANS LA VAISSELLE OU DANS
LE LAVE-VAISSELLE A LA FIN DU PROGRAMME DE LAVAGE.
L’APPAREIL N’EST PAS PREVU POUR ETRE UTILISE PAR DES MINEURS OU DES PERSONNES
AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, MANQUANT
D’EXPERIENCE ET DE CONNAISSANCE. L’UTILISATION DE L’APPAREIL EST AUTORISE A CES
PERSONNES EXCLUSIVEMENT SOUS LA SURVEILLANCE D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE
LEUR SECURITE
Vérifier après le nettoyage quotidien que dans le lave-vaisselle ne demeurent pas des corps étrangers
métalliques pouvant créer de la rouille à l'intérieur de la machine. Les traces de rouille peuvent dériver de
vaisselle non inoxydable, de produits lessiviels non appropriés, de paniers en fil métallique endommagés,
paillettes abrasives ou métalliques, sel pour régénération demeurant sur le fond du bac.
34
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Température eau d’alimentation °C 55
Température eau d’alimentation (modèle avec adoucisseur incorporé) °C Max 30
Dureté eau d’alimentation °F 7 – 12
Pression eau d’alimentation kPa 200/400
Pression eau d’alimentation (modèle avec adoucisseur incorporé) kPa 300/400
Consommation d’eau pour cycle de rinçage à 200 kPa l 2,4/2,6
Température eau de lavage °C 50 - 60
Température eau de rinçage °C 82 - 85
Poids net kg Min.27
Max 131
Température ambientale max °C 40
Type de câble d’alimentation HAR H07RN-F
Reportez-vous à la plaque signalétique illustrée sur la couverture de ce manuel ou sur le panneau
latéral droit de la machine pour l'alimentation électrique et la puissance .
3 – POSITIONNEMENT
Transporter le lave-vaisselle sur le lieu d’installation, enlever l’emballage, vérifier l’intégralité de l’appareil et de ses
composants. En cas de dommages, ceux-ci doivent être notifiés par écrit au transporteur.
Les éléments d’emballage (sachets en plastiques, mousse de polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants ni des animaux domestiques car ils représentent des sources potentielles de danger.
Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec l’environnement. Ils peuvent être conservés sans
danger ou être éliminés dans un centre spécialisé de collecte des déchets.
Les éléments en plastique sujets à un éventuel recyclage sont regroupés de la façon suivante :
PE polyéthylène : pellicule extérieure emballage, sachet notice d’emploi, sachets de protection.
PP polypropylène : feuillards.
PS mousse de polystyrène : coins de protection, couvercle emballage.
Les éléments en bois et en carton doivent être éliminés conformément aux normes en vigueur.
En cas d’élimination du produit, éviter de le jeter dans la nature ; la démolition doit avoir lieu conformément aux normes en
vigueur. Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable et démontables.
Les parties en plastique reportent le symbole du matériau correspondant.
MISE EN PLACE:
Atte
ntion :
L’installation interne ainsi les locaux dans lesquels sont installés les appareils pour les
collectivités, doivent être conformes aux normes en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité relative aux dommages directs ou indirects aux personnes ou aux choses
dérivant du non respect desdites normes.
Avant l’installation vérifier l'absence à proximité de l’appareil ou la protection adéquate d’objets ou de matériels
susceptibles d’être endommagés par la vapeur d'eau ou par des éclaboussures de produit de lavage. Positionner le
lave-vaisselle à l’endroit souhaité et enlever la pellicule de protection.
Mettre à niveau le lave-vaisselle l’aide d’un niveau) sur les quatre pieds réglés de manière à garantir sa stabilité ;
toute autre solution doit être approuvée par le constructeur. Une fois mise au niveau fixer les 4 pieds au sol.
35
4 – INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Branchement hydraulique
Les tuyaux hydrauliques et le cordon d'alimentation électrique sortent de la zone postérieure. Brancher le tuyau d'alimentation
hydrique à une prise d'eau filetée ¾” gaz.
Pour la connexion au réseau hydrique utiliser uniquement des tuyaux neufs; de tuyaux vieux ou des tuyaux usagés ne devront
pas être utilisés.
La pression dynamique d'alimentation doit être comprise entre 200 et 400 kPa, si elle est supérieure il faudra installer un
réducteur de pression. (versions avec adoucisseur incorporé entre 300 et 400 kPa).
Si la pression est inférieure il faudra veiller à installer une pompe d'augmentation de pression.
Il est indispensable d'installer un robinet néral sur le tuyau d'arrivée de l'eau d'alimentation; après avoir achevé l'installation,
le robinet devra être accessible, ne pas installer le robinet derrière le lave-vaisselle.
La durée des cycles déclarée est rapportée à une alimentation en eau chaude 50°C.
En cas d'alimentation en eau froide, la durée pourrait augmenter en fonction de la température de l'eau en entrée.
Pour les versions avec osmose intégrée veiller à installer sur le robinet d'alimentation hydrique un filtre à charbons ou le filtre à
grille fourni. La dureté de l'eau doit être comprise entre 7 et 12°F et la température max. 30°C.
Les filtres devront être remplacés au moins 2 fois par ans.
La non observance de ces paramètres mènera à une détérioration prématurée de la membrane interne de l'osmose.
S'assurer que la dureté de l'eau soit comprise entre 7 et 12°F, au delà de ces paramètres on devra veiller à installer un
adoucisseur pour prévenir des dommages causés par le calcaire qui ne seront pas couverts par la garantie.
Vidange :
Chaque lave-vaisselle est déjà équipé de tuyau pour la connexion à la vidange; cette dernière sera installée au sol et équipée
de siphon. En cas de vidange murale, une pompe de vidange sera nécessaire.
Attention : S'assurer que les tuyaux d'alimentation et de vidange ne soient pas pliés, étranglés ou écrasés
après l'installation.
Branchement électrique
Le branchement électrique du lave-vaisselle et d'éventuels appareils supplémentaires doit être confié à du personnel autorisé et
qualifié, dans le respect des normes en vigueur; également observer les consignes techniques de branchement.
La puissance installée totale est indiquée sur la plaque des données techniques de l'appareil.
En plus du lave-vaisselle, d'autres appareils ne doivent pas être protégés.
L'exploitant devra veiller à installer, suivant les normes en vigueur, un interrupteur général sur la ligne d'alimentation électrique
et un interrupteur différentiel compatible avec les caractéristiques de la machine.
L'installation de l'interrupteur générale e de l'interrupteur différentiel sur la ligne d'alimentation électrique devra être effectuée
par un technicien autorisé et spécialisé.
Ces interrupteurs devront être installés près du lave-vaisselle, devront être facilement accessibles après l'installation et ils
devront garantir le débranchement complet du réseau électrique suivant les conditions de la catégorie de surtension III.
Attention : S'assurer que la phase ne soit pas inversée avec le neutre, tant sur la prise pentapolaire du cordon
d'alimentation (non fourni) que sur la prise murale.
Si la pompe de lavage est triphasée vérifier que le sens de rotation est celui indiqué par la flèche sur le moteur.
Sinon , inverser les phases L1 et L2 ou L3 avec L2 ou L3 avec L1 .
REMPLACEMENT CARTOUCHE FILTRE (modèles avec osmosis integré)
Il indique l'atteinte de la limite "vie" du filtre à charbon ou du filtre à grille installé en amont du lave-vaisselle.
- Désactiver le lave-vaisselle et débrancher son alimentation électrique.
- Fermer le robinet de l'eau en entrée.
- Avec la clé fournie dévisser la bague de serrage.
-
Enlever le filtre à charbon ou le filtre à grille et enlever l'eau du porte-filtre.
Attention !
Le lave-vaisselle est sans tension uniquement lorsque l'interrupteur général est débranché.
- Connecter l'appareil au système équipotentiel utilisateur. La borne pour la connexion est placée dans la zone
postérieure inférieure de la machine.
- Le conducteur de protection (PE) est jaune-vert, le conducteur neutre (N) est bleu et les conducteurs de phase (L1,
L2, L3) sont noirs, gris et marrons.
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
REGLAGES
A = dureté eau en entrée en °F
B = tous les combien de cycles de lavage le
cycle de régénération automatique doit
s'activer
A
14 °F
22 °F
32 °F
37 °F
42 °F
52 °F
B
120
80
50
40
30
25
36
- Insérer le filtre neuf.
- Remonter le porte-filtre et serrer la bague à l'aide de la clé fournie.
- Réouvrir l'eau, vérifier l'absence de pertes.
- Rétablir l'alimentation et mettre en fonction le lave-vaisselle.
-
Entrer dans le menu et réinitialiser le comptage filtre.
5 – PREMIÈRE MISE EN FONCTION
Le système électrique de protection devra être soumis à un essai fonctionnel avant la mise en fonction. L'installation devra être
effectuée et/ou vérifiée par le revendeur agréé qui s'occupera de la première mise en fonction et des instructions concernant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
PREPARATION A' L'UTILISATION
Le doseur du produit de rinçage est toujours présent, le doseur des produits lessiviels est présent uniquement sur certains
modèles.
En cas de présence des deux doseurs, positionner les conteneurs externes pour les produits lessiviels et de rinçage et y insérer
les tuyaux respectifs de tirage placés sur la partie postérieure de la machine.
tuyau rouge : produits lessiviels / tuyau transparent : produit de rinçage
Avant d'introduire les tuyaux dans les conteneurs appliquer à leurs extrémités le poids (nécessaire pour maintenir le tuyau de
tirage sur le fond du conteneur) et le filtre comme indiqué dans la figure 2. Pour le réglage, agir sur les vis de réglage indiquées
dans la figure 1-3; il est recommandé de faire effectuer le réglage par le personnel des sociétés fournissant les produits
lessiviels.
Si le doseur de produits lessiviels n'est pas prémonté, il est possible de l'installer successivement en commandant le kit relatif.
(en s'adressant à l'assistance technique)
Lave-vaisselle sans doseur de produits lessiviels : introduire le produit lessiviel directement dans le bac env. tous les 4-5
cycles, pour ce qui concerne le type et la quantité à utiliser suivre les instructions du fournisseur de produits lessiviels.
Utiliser uniquement des produits lessiviels et de rinçage conçus pour des lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser des produits
lessiviels prévus pour le lavage à la main. Nous conseillons l'utilisation de produits étudiés exprès pour ce lave- vaisselle.
6 – INSTRUCTIONS D'EMPLOI
Ouvrir le
robinet
d'alimentation
de l'eau
(utilisateur).
Vérifier :
Insérer l'interrupteur
général (utilisateur)
Le niveau des
produits lessiviel et
de rinçage dans les
conteneurs. Le positionnement correct des filtres, la rotation des
bras de lavage, l'absence de corps étrangers dans le
lave-vaisselle.
MACHINE DÉSACTIVE : PAGE
-
ÉCRAN OFF
Dans la page-écran OFF, le mot "OFF", la date et l'heure et éventuellement l'icône en bas à
gauche, si le minuteur de désactivation automatique est habilité (voir page 8), seront affichés.
Uniquement la touche ON/OFF sera allumée.
A partir de l'état OFF, on pourra mettre en
marche la machine en appuyant pendant 2 secondes sur la touche ON/OFF. . Il est
possible d'entrer dans le menu utilisateur et dans le menu technique l'aide d'un mot de
passe) en appuyant pendant 3 secondes sur la touche M.
Lors du remplissage des réservoirs, veillez à ne pas échanger les produits; cette erreur pourrait provoquer des
anomalies de fonctionnement et des dommages au lave-vaisselle.
Ne pas mélanger des produits lessiviels différents, en vue d'éviter des dommages au dispositif doseur. Les produits lessiviels
industriels peuvent provoquer de graves irritations. Respecter attentivement les instructions du producteur du produit
lessiviel imprimées sur l'emballage.
37
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE.
Après avoir inséré les filtres et le trop plein (si présent), appuyer sur le bouton pendant 2
secondes
.
Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact.
Le lave-vaisselle s'active.
L'image du logo d'accueil et la signalisation du dispositif pour l'osmose (si présent et si habilité
dans le menu utilisateur) seront affichés. La page-écran de fonctionnement normal suivra.
Si le bac ou le boiler résultent vides, la machine commence leur remplissage.
Si l'installation d'osmose intégrée est présente, son activation sera affichée lors de la phase de
remplissage.
L'icône minuteur automatique sera affichée (si habilité dans le menu utilisateur).
Le remplissage du bac continue jusqu'à l'atteinte du niveau de fonctionnement.
PHASE DE CHAUFFAGE
Après avoir effectué le remplissage, le chauffage de l'eau de rinçage et de lavage commence.
Les icônes du bac et du boiler seront jaunes : cela indique qu'ils sont en phase de chauffage.
Après avoir atteint les températures prédéfinies, les icônes seront vertes.
Affichage de machine prête à faire démarrer un cycle de lavage.
CHARGEMENT DU LAVE
-
VAISSELLE
Enlever les résidus solides des assiettes (os, peaux, noyaux, etc.); laisser préventivement les
assiettes contenant des résidus secs de fromage, œuf, etc. à se tremper en eau froide.
Positionner les verres tournés vers le bas.
Pour les couverts, utiliser le petit panier spécial. Rangez les couverts en vrac, de préférence
avec le manche vers le bas, en veillant à ne pas se blesser avec les dents des fourchettes et
les lames des couteaux.
CHOIX ET MISE EN MARCHE D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
On pourra sélectionner un programme de lavage à l'aide des boutons + et -.
Les programmes de lavage présents sont :
P1: durée 80'' – température lavage 55° - température rinçage 70°
P1: durée 120'' – température lavage 55° - température rinçage 75°
P1: durée 180'' – température lavage 55° - température rinçage 80°
P1: durée 480'' – température lavage 60° - température rinçage 80°
OPTIONAL :programme consacré aux verres à bière (rinçage à froid) durée 130” - température
rinçage à froid établie par le réseau.
Après avoir sélectionné le programme voulu, la pression sur la touche ou la fermeture du
capot mettra en marche le cycle de lavage.
La touche sera bleue et l'afficheur affichera un compte à rebours indiquant la fin du cycle
de lavage complet. Page-écran cycle de lavage en cours.
Si la porte / le capot est ouvert lors du cycle de lavage, la phase s'interrompt et elle reprendra
uniquement après la fermeture de la porte / du capot, si elle aura lieu dans les 20 secondes
suivantes. Si cette riode est dépassée, le cycle se réinitialisera. Le programme P4 pourra
être achevé tout de suite en passant à la phase de rinçage, par un second appui sur la touche
(couleur bleue) lors de la phase de lavage.
PROLONGATION DE LA PHASE DE LAVAGE : TERMOSTOP
(ACTIVABLE À PARTIR DU MENU TECHNIQUE)
Si le temps de lavage est épuisé et le rinçage n'a pas encore atteint la température établie, la
phase de lavage sera prolongée jusqu'à l'atteinte de la valeur de rinçage établie.
Affichage thermostop actif.
38
PROGRAMME LAVAGE AVEC CRV (SI PRÉSENT) :
Le programme de lavage est considéré conclu après l'aspiration et la récupération des
vapeurs.
Le compte à rebours remarque le temps restant à la conclusion de cette phase. On conseille
de NE PAS ouvrir la porte lors de la récupération, cela vous aidera à épargner de l'énergie
électrique.
Dernière phase : 30 secondes d'activation du ventilateur avec affichage défilant.
VIDANGE DE FIN JOURNÉE (versions avec trop plein)
Pour désactiver la machine à fin service appuyer sur la touche .
Ouvrir la porte et enlever le trop plein. Il est possible d'activer la fonction AUTOCLEAN en
appuyant sur le bouton (couleur bleue) lors de l'affichage de l'icône .
Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact.
La fonction AUTOCLEAN sera confirmée par cette icône
La vidange totale du lave-vaisselle continue jusqu'à la conclusion du compte à rebours.
Vidange bac en cours.
VIDANGE DE FIN JOURNÉE AVEC CRV (SI PRÉSENT) :
Les lave-vaisselle équipés de système CRV sont pourvus de la fonction de auto nettoyage de
la conduite d'aspiration.
L'afficheur affichera cette phase pendant 40 secondes.
Vidange avec CRV et icône relative.
Si à la fin du temps de vidange, dans le bac il y a encore de l'eau (trop plein inséré), l'afficheur
affichera l'icône du bac plein pendant 25 secondes.
VIDANGE DE FIN JOURNÉE AVEC DECHARGE AUTOMATIQUE :
Pour désactiver la machine à fin service appuyer sur la touche ON/OFF.
Il est possible d'activer la fonction AUTOCLEAN en appuyant sur le bouton START (couleur
bleue) lors de l'affichage de l'icône.
Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact.
Après avoir achevé la vidange, la machine demeurera en veille, mode OFF.
Après avoir débranché l'interrupteur mural et fermé le robinet d'alimentation eau, enlever les
filtres, laver l'intérieur du bac et les filtres à l'aide de produits appropriés, replacer les filtres et le
trop plein dans le bac.
SIGNALISATION DE SEL ÉPUISÉ (VERSIONS AVEC ADOUCISSEUR) :
Le sel pour lave-vaisselle est fondamental pour le cycle de régénération de l'adoucisseur
installé dans la machine. L'afficheur affichera l'absence de sel dans le conteneur logé dans le
bac, pour le remplir utiliser l'entonnoir fourni; nettoyer le bac d'éventuels résidus de sel.
Signalisation absence de sel.
NOTE : ENLEVER IMMÉDIATEMENT D'ÉVENTUEL SEL TOMBÉ DANS LE BAC, la non
observance de cette consigne pourrait causer des dommages à la surface du bac, par exemple
taches de rouille ou pareils.
39
Attention :
utiliser uniquement du sel spécial, ne pas utiliser du sel alimentaire.
Le réservoir du sel a une capacité d'env. 1 kg de sel en grains.
Le réservoir est logé sur le fond du bac. Après avoir enlevé le panier, dévisser le bouchon et verser le sel en employant possiblement
l'entonnoir fourni. Avant de revisser le bouchon enlever d'éventuels résidus de sel près de l'ouverture. Effectuer la provision de sel
quand il n'y a pas d'eau dans le bac en vue d'éviter que de l'eau de lavage entre dans l'adoucisseur; débrancher toujours la fiche
d'alimentation de la prise de réseau avant d'effectuer l'opération. Se rappeler de réinsérer la fiche d'alimentation dans la prise après
avoir effectué l'opération.
Lors de la première utilisation, après avoir introduit le sel, ajouter de l'eau dans le réservoir du sel.
CYCLE DE RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE
Le cycle de régénération est automatique, le lave-vaisselle est équipé d'un compteur de
lavages qui, après avoir atteint le nombre de cycles prédéfinis, à la première désactivation et
vidange du bac, mettra en marche la régénération.
Si la machine est en fonctionnement normal et le nombre de cycles prédéfinis est atteint l'icône
clignotante sur la partie droite de l'écran sera affichée. Cela indique que la machine entrera en
régénération à la première désactivation.
Dans les models N1300 Double charger un panier vide pour activer le contact.
Le compte à rebours indique le temps restant à l'achèvement de la régénération.
Après avoir achevé la régénération, la machine demeurera en OFF.
LAVE
-
VAISSELLE AVEC OSMOSE INTÉGRÉE
REMPLACEMENT FILTRE CARTOUCHE OU MEMBRANE
Il indique l'atteinte de la limite "vie" du filtre à charbon ou du filtre à grille installé en amont du
lave-vaisselle ou de la membrane interne.
Prévenir le centre assistance.
Dans l'attente du remplacement du filtre, ou de la membrane, il est possible et conseillé de
désactiver l'osmose en vue de ne pas user ultérieurement les composants.
Cette opération pourra être effectuée en partant du menu utilisateur (voir chapitre 8).
Attention : la cartouche filtre permet de protéger la membrane interne, son non remplacement
provoquera une usure prématurée et irréparable de la membrane.
FONCTION ECONOMY
Lorsque le lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant 30 minutes (temps programmable à partir du
menu technique), il entre en condition "economy", en gardant les températures les plus basses.
Pour sortir de cette fonction appuyer sur une touche ou ouvrir la porte.
7 – ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bien qu'aucune maintenance programmée particulière est requise, nous conseillons de faire contrôler le lave-vaisselle par un
technicien spécialisé deux fois par an.
NOTE : tout dommage intentionnel ou découlant d'insouciance, de négligence, du non respect des consignes, instructions et
normes ou de fausses connexions, n'est pas à considérer comme la responsabilité du fabricant.
Le lave-vaisselle respecte le degré de protection IPX1 et il è défendu d'utiliser des jets d'eau directs pour le nettoyage.
NETTOYAGE DES FILTRES PENDANT LA JOURNÉE
On conseille, en cas d'utilisation particulièrement lourde, d'effectuer tous les 30-40 cycles le nettoyage du filtre, en gardant la
machine en condition d'opérer; pour faire cette opération , effectuer la "vidange du bac".
Enlever le filtre (1) (il est suffisant de le soulever de son logement comme indiqué dans la figure); faire en sorte que les résidus
grossiers ne tombent pas dans le bac, nettoyer le filtre des résidus et le rincer abondamment.
Nettoyer aussi le filtre interne (2) en le libérant d'éventuels résidus.
Réinsérer correctement le filtre (1) dans son logement. Ne pas opérer à l'aide d'objets pointus ou tranchants.
40
Éliminer d'éventuelles incrustations de calcaire en vue d'éviter des accumulations. Nettoyer fréquemment et soigneusement
les surfaces avec un chiffon humide; utiliser des détergents neutres, non abrasifs, ne contenant pas des substances à base de
chlore, des produits corrosifs ou endommageant l'acier inox.
Également ne pas utiliser les produits indiqués ci-dessus pour nettoyer le sol sous le lave-vaisselle ou près de la lave-vaisselle,
en vue d'éviter que les vapeurs ou des gouttes puissent endommager les surfaces en acier.
Pour nettoyer le bac et les parois, on conseille d'utiliser un chiffon humide ou une peau de chamois, avec de l'eau savonneuse
et un détergent doux; ne jamais utiliser de la paille de fer abrasive ou des éponges ferreuses.
Contrôles périodiques
Démonter les bras de lavage (inférieure et supérieure 2-3), en dévissant la vis centrale (1).
Nettoyer les trous et les buses sous un jet d'eau courante propre, ne pas utiliser des outils pouvant provoquer des dommages.
Remonter soigneusement les bras de lavage.
Nettoyer extérieurement la machine avec un chiffon humide et savon neutre en rinçant et essuyant soigneusement.
Arrêt prolongé
Si on prévoit de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant une période de temps assez longue, il est nécessaire d'effectuer la
vidange des dispositifs de dosage des produits lessiviels et de rinçage en vue d'éviter des cristallisations et des dommages aux
pompes : enlever les tuyaux de tirage des conteneurs des produits lessiviels et de rinçage et les plonger dans un conteneur
contenant de l'eau propre, effectuer des cycles de lavage , effectuer la vidange complète.
En fin débrancher l'interrupteur général, fermer le robinet d'alimentation eau. Les tuyaux de tirage du produit lessiviel et du
produit de rinçage devront être insérés de nouveau dans leurs conteneurs lors de la mise en fonction; veiller à ne pas les
inverser (tuyau rouge = produit lessiviel; tuyau transparent = produit de rinçage).
Ne pas laisser l'appareil non actif allumé et inutilisé pendant des périodes de temps plus ou moins longues sans aucun contrôle
direct de l'opérateur.
8 – MENU UTILISATEUR ET PARAMÈTRES
Produit à ne jamais utiliser pour le nettoyage du bac et des surfaces en acier :
- Produits contenants du chlorure ou de l'acide chlorhydrique
- Eau de Javel
- Produits destinés au nettoyage de l'argent
- Paillettes abrasives ou métalliques
NOTE : l'utilisation non correcte des produits mentionnés ci-dessus pourrait causer la formation de taches de
rouille sur la surface.
41
De la page-écran de OFF, en appuyant pendant 3 secondes sur la touche M (éteinte) on
entre dans les différents menus.
Après avoir sélectionné la voix voulue, appuyer sur la touche START pour entrer dans la
fonction de modification :
On utilisera les touches + (avant), - (arrière), en appuyant de nouveau sur la touche
START on confirmera.
L'appui sur la touche M permet de sortir du SETUP.
Menu Configuration Utilisateur : accessible aussi en veille
Horloge : réglage heures et minutes
Luminosité : augmente / diminue la luminosité de l'afficheur
Buzzer: avertisseur sonore
Langue : choix de la langue
Activation / désactivation de l'osmose
Par le paramètre “Habil. minuteur” on active ou désactive l'arrêt automatique.
Pour chaque journée il est possible d'entrer la tranche horaire de désactivation. Si
l'horaire de désactivation est au-delà du minuit (24:00) à côté de l'heure un astérisque*
sera affiché.
Cycles journaliers : cycles de lavage effectués dans la journée; se réinitialise à 24:00
heures.
Cycle Lavage Tot. : cycles de lavage totaux effectués
Cette page affiche les versions de logiciels chargées dans les cartes.
FW Base : version logiciel chargée dans la carte Base
FW LCD : version logiciel chargée dans la carte LCD
Les révisions illustrées ne sont que des exemples.
42
OPTIONAL
Adj. Détergent 1/2
Phase remplissage 7,7 ml 10s
Phase lavage 19,3 ml 25s
Test: Appuyer sur START
Adj. Détergent (optionnel)
Phase remplissage : Ajuster la quantité de détergent pour la
phase de remplissage de la machine (ml/s)
Phase lavage : Ajuster la quantité de détergent lavage
nécessaire (ml/s)
Test : En appuyant en continu sur la pompe de distribution
de détergent est activée en position Marche
Adj. Rinçage 2/2
Phase remplissage 3,1 ml 15s
Phase rinçage 7,3 ml 35s
Test: Appuyer sur START
Adj. rinçage (optionnel)
Phase remplissage : Ajuster la quantide liquide de rinçage
pour la phase de remplissage de la machine (ml/s)
Phase Rinçage : Ajuster la quantité de liquide de rinçage
nécessaire (ml/s)
Test : En appuyant en continu sur la pompe de distribution
de détergent est activée en position Marche
.
43
9 – ERREURS AFFICHÉES / PROBLÈMES
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
LE TÉMOIN DE L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE NE S'ALLUME PAS
Absence de tension. Vérifier le branchement au réseau électrique.
LE CYCLE DE LAVAGE NE DÉMARRE
PAS
Le remplissage du lave-vaisselle
n'est pas encore achevé.
Attendre l'allumage du DEL triangulaire.
MAUVAIS RÉSULTATS DE LAVAGE
Trous des bras de lavage
obstrués ou incrustés. Démonter et nettoyer les bras de lavage.
Produit lessiviel ou de rinçage
insuffisant ou non approprié. Vérifier le type et la quantité du produit
lessiviel.
Assiettes / verres positionnés non
correctement. Disposer correctement les assiettes / verres.
Basse température de lavage. Vérifier la température affichée, s'adresser à
l'assistance si elle est inférieure à 50°.
Le cycle sélectionné n'est pas
approprié.
Augmenter la durée du cycle de lavage,
surtout en présence de vaisselle très sale ou
partiellement séchée.
RINÇAGE INSUFFISANT Buses des bras de lavage
obstruées.
Boiler incrusté de calcaire.
Vérifier le nettoyage des buses et le bon
fonctionnement de l'adoucisseur (si présent).
Remplissage boiler/bac non effectué dans le temps
prédéfini
SOLUTIONS :
- S'assurer que le trop plein soit bien inséré (si présent).
- Vérifier l'entrée de l'eau du réseau.
- Appuyer sur la touche START (rouge) pour réinitialiser le
comptage.
- Si après avoir désactivé et activé de nouveau la machine le
problème persiste, s'adresser à l'assistance technique en
LAVE
-
VAISSELLE AVEC OSMOSE INTÉGRÉE
REMPLACEMENT FILTRE CARTOUCHE OU MEMBRANE
Il indique l'atteinte de la limite "vie" du filtre à charbon ou à grille installé en amont du lave-
vaisselle ou de la membrane interne.
Attention : la cartouche filtre permet de protéger la membrane interne, son non remplacement
provoquera une usure prématurée et irréparable de la membrane.
Anomalie ou panne des capteurs température boiler /
bac
SOLUTIONS :
- Débrancher et brancher de nouveau la tension.
- Si après avoir désactivé et activé de nouveau la machine le
problème persiste, s'adresser à l'assistance technique en
communiquant le type d'erreur affichée.
Niveau de l'eau dans le bac trop haut
Avec cet affichage, l'électrovanne de remplissage sera désactivée et le rinçage ne sera pas
effectué.
SOLUTIONS :
- Vérifier l'absence d'éventuelles obstructions dans le tuyau de vidange.
- Vérifier le bon fonctionnement de la pompe de vidange.
- Désactiver et vidanger le bac. Activer de nouveau.
- Si après avoir désactivé et activé de nouveau la machine le problème persiste, s'adresser à
l'assistance technique en communiquant le type d'erreur affichée.
44
VERRES ET COUVERTS TACHÉS
Produit de rinçage non approprié
ou non dosé correctement.
Dureté de l'eau supérieure à
12°dF ou beaucoup de sels
dissous.
Vérifier le conteneur du produit de rinçage et
s'assurer que le produit de rinçage utilisé soit
approprié au type d'eau de réseau. Si le
problème persiste s'adresser à l'assistance.
PRÉSENCE D'EAU DANS LE BAC
APRÈS LA VIDANGE
Tuyau de vidange positionné non
correctement ou partiellement
obstrué.
S'assurer que le tuyau et la vidange du lave-
vaisselle ne soient pas obstrués et que le
tuyau de vidange ne soit pas positionné trop
en haut; voir le schéma de connexion.
.
45
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MAN « B » EVO2 REV00 01/1/2016
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts.
Wir bitten darum, sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen, damit
Sie dazu in der Lage sind, den Geschirrspüler korrekt zu verwenden.
TECHNISCHE ANWEISUNGEN:
46
Diese sind für das Fachpersonal bestimmt, das mit der Installation, der Inbetriebnahme, der
Abnahme und eventuellen Kundendienstleistungen beauftragt ist.
Der Installateur hat sich zu vergewissern, dass der Benutzer das Bedienungshandbuch zu
Kenntnis genommen hat, dass er die korrekte Funktionsweise der Maschine verstanden hat
und dazu in der Lage ist, die Körbe korrekt mit Geschirr und Gläsern zu füllen.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER:
Diese umfassen Tipps zur Benutzung, die Beschreibung der Bedienungselemente und
Anweisungen zur korrekten Reinigung und Pflege bzw. Wartung des Geschirrspülers.
WARNHINWEISE
Der Benutzer ist für die Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf Installation und
Benutzung des Produkts verantwortlich. Wird das Produkt nicht korrekt installiert oder
verwendet, oder wird es nicht ausreichend gepflegt bzw. gewartet, trägt der Hersteller
keinerlei Verantwortung in Bezug auf eventuelle Defekte, Funktionsfehler, Schäden an Sachen
oder Verletzungen von Personen.
Bevor jegliche Art von Wartung vorgenommen wird, ist immer das Stromkabel aus der
Steckdose zu ziehen. Sollte dies nicht möglich sein und sollte der Schalter an der
Stromversorgungslinie nicht sichtbar oder nicht nahe genug bei der die Wartung ausübenden
Person liegen, das Schild "Arbeiten im Gang" anbringen.
1 – HINWEISE ZU SICHERHEIT UND BENUTZUNG
2 – TECHNISCHE DATEN
3 – AUFSTELLUNG
4 – ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
5 – ERSTE INBETRIEBNAHME
6 – GEBRAUCHSEINWEISUNGEN
7 – WARTUNG UND REINIGUNG
8 – BENUTZER-MENÜ UND PARAMETER
9 – AM DISPLAY ANGEZEIGTE FEHLER/PROBLEME
47
VOLT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS /
/ WASSERHÄRTE MIN. 7°
-
MAX 12°F / MIN.
-
MAX 7°dH
SE TRIFASE / SI TRIP
HASE / IF THREE
-
PHASES / BEI DREIPHA
SEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
BRILLANTANTE / RINSE
AID / PRODUIT RINCAG
E /
ABRILLANTADOR /
KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE POMPA LAVAGGIO TR
IFASE / IF WASH PUMP
IS
THREEPHASE / SI POMP
E LAVAGE TRIPHASE /
BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DES
CALCIFICADOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA
GARANZIA.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL.
EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN.
EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA
GARANTIA.
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS
CON
DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
48
1 – HINWEISE ZU SICHERHEIT UND BENUTZUNG
DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES
PERSONAL BESTIMMT. DAS GERÄT IST FÜR DAS SPÜLEN VON GESCHIRR (TELLER, TASSEN, SCHÜSSELN,
BLECHE, BESTECK) UND ÄHNLICHEM IN DER GASTRONOMIE UND DER GEMEINSCHAFTSVERPFLEGUNG
BESTIMMT UND ENTSPRICHT DEN INTERNATIONALEN NORMEN FÜR ELEKTRISCHE UND MECHANISCHE
SICHERHEIT (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770) UND FÜR ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT (CEI-IEC-EN
55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DER HINWEISE IN DIESEM HANDBUCH, DURCH UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH, DURCH
UNBEFUGTE EINGRIFFE AM GERÄT ODER AUCH NUR AN EINEM EINZIGEN GERÄTETEIL UND DURCH DIE
VERWENDUNG NICHT ORIGINALER ERSATZTEILE VERURSACHT WERDEN. SOLLTE DER ANSCHLUSSKABEL
BESCHÄDIGT WORDEN SEIN SO DARF DIESER NUR VOM HERSTELLER ODER EINEM AUTORISIERTEN
KUNDENDIENST ERNEUERT WERDEN.
DIESES GERÄT TRÄGT DAS KONFORMITÄTSZEICHEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EC, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE).
ES IST AUFGABE DES BENUTZERS, FÜR EINE KORREKTE ENTSORGUNG DES GERÄTS ZU SORGEN, UM
ETWAIGEN NEGATIVEN, UMWELT- UND GESUNDHEITSSCHÄDLICHEN AUSWIRKUNGEN VORZUBEUGEN. ES
WIRD ERKLÄRT, DASS DIE SCHALLDRUCKPEGELEMISSION LPA 62 DB/A BETRÄGT UND ZWISCHEN KPA + 1
DB SCHWANKT. DIE SCHALLLEISTUNG BETRÄGT LWA 73.79 UND SCHWANKT ZWISCHEN KWA + 1 DB. DAS
AUF DEM GERÄT SELBST ODER AUF DEN BEILIEGENDEN UNTERLAGEN ANGEBRACHTE SYMBOL DRÜCKT
AUS, DASS DIESES GERÄT NICHT ZUM NORMALEN HAUSMÜLL GEHÖRT, SONDERN IN EINEM SPEZIELLEN
RECYCLINGHOF FÜR ELEKTRO- UND ELEKTRONISCHE GERÄTE ENTSORGT WERDEN MUSS. DASS GERÄT
MUSS GEMÄSS DER GELTENDEN ÖRTLICHEN BESTIMMUNGEN ZUR MÜLLENTSORGUNG ZERLEGT WERDEN.
WENDEN SIE SICH FÜR NÄHERE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER BEHANDLUNG, ENTSORGUNG UND
WIEDERVERWERTUNG DIESES GERÄTS AN DAS ZUSTÄNDIGE ÖRTLICHE AMT, DEN MÜLLABFUHRVERBAND
ODER IHREN HÄNDLER.
DIESES HANDBUCH IST FESTER BESTANDTEIL DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS
VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN.
AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME UND FEHLERBEHEBUNG SOWIE DAS
AUSWECHSELN DES STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN.
DAS GERÄT MUSS GEMÄSS DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROANLAGEN
KORREKT
GEERDET WERDEN.
NIEMALS LÖSUNGSMITTEL WIE ALKOHOL ODER TERPENTIN EINFÜHREN. DERARTIGE STOFFE
KÖNNEN EXPLOSIONEN VERURSACHEN. NIEMALS GESCHIRR MIT ASCHE-; WACHS- ODER
LACKRESTEN EINFÜHREN.
DEN GESCHIRRSPÜLER ODER TEILE DAVON NIEMALS ALS STUFE, STÜTZE ODER HALTERUNG
FÜR PERSONEN, DINGE ODER TIERE VERWENDEN.
NICHT AUF DIE GEÖFFNETE TÜRKLAPPE DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE SETZEN ODER SICH
ANLEHNEN. ES DROHT KIPPGEFAHR MIT ENTSPRECHENDER VERLETZUNGSGEFAHR FÜR
PERSONEN. DIE TÜRKLAPPE DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE WEGEN STOLPERGEFAHR NIEMALS
OFFEN LASSEN.
NACH EINEM SPÜLGANG VORHANDENDE WASSERRÜCKSTÄNDE IM GESCHIRR ODER IM
GESCHIRRSPÜLER NIEMALS TRINKEN.
DAS GERÄT IST NICHT FÜR DEN GEBRAUCH DURCH MINDERJÄHRIGE ODER PERSONEN MIT
VERMINDERTEN KÖRPERLICHEN, WARNEHMUNGS- ODER GEISTIGEN FÄHIGKEITEN BZW. DURCH
UNERFAHRENES PERSONAL GEEIGNET. DERARTIGE PERSONEN DÜRFEN DAS GERÄT NUR UNTER
AUFSICHT EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON GEBRAUCHEN.
Sich nach der täglichen Reinigung vergewissern, dass im Inneren des Geschirrspülers keine metallischen
Fremdkörper zurückbleiben, die innerhalb der Maschine Rostflecken verursachen könnten. Rostspuren
können auch von Geschirr herrühren, das nicht aus Edelstahl ist, von falschem Reinigungsmittel, von
beschädigten Eisendrahtkörben, von kratzenden oder Metall enthaltenden Topfreibern und Schwämmen
sowie von auf dem Boden des Spülraums zurück gebliebenem Salz.
.
49
2 – TECHNISCHE DATEN
Wassertemperatur °C 55
Temperatura acqua alimentazione (versioni con addolcitore) °C Max 30
Wasserhärte °F 7 – 12
Wasserdruck kPa 200/400
Wasserdruck (mit ENTHÄRTER) kPa 300/400
Wasserverbrauch pro Nachspülgang (200 kPa) l 2,4/2,6
Wäschetemperatur °C 50 - 60
Spülentemperatur °C 82 - 85
Nettogewicht kg Min.27
Max 131
Max Umgebungstemperatur °C 40
Stromversorgungskabel Typ HAR H07RN-F
Siehe Typenschild an der Maschine und auf dem Cover des Handbuchs
3 – AUFSTELLUNG
INSTALLATION UND AUFSTELLUNG
Den Geschirrspüler an seinen Installationsort bringen, Verpackung entfernen und das Gerät und seine Bestandteile auf
Unversehrtheit überprüfen. Etwaige Schäden müssen dem Lieferanten schriftlich mitgeteilt werden. Die
Verpackungsbestandteile (Plastiktüte, Styroporschaum, Nägel, etc.) stellen potentielle Gefahrenquellen dar und müssen
deshalb für Kinder und Haustiere unzugänglich sein.
Es werden ausschließlich umweltverträgliche Verpackungsmaterialien verwendet. Sie können bedenkenlos aufbewahrt
oder in einer speziellen Abfall-Entsorgungszentrale entsorgt werden.
Für eine etwaige Entsorgung mit Recycling sind die verschiedenen Kunststoffmaterialien folgendermaßen gekennzeichnet:
PE Polyethylen: Umverpackungsfolie, Kunststoffhülle für die Gebrauchsanleitung, Schutzhüllen.
PP Polypropylen: Verpackungsbänder.
PS Styropor-Schaumstoff: Schutzecken, Verpackungsdeckel.
Holzbestandteile und Kartons müssen gemäß der geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Altgeräte niemals in der Umwelt abladen. Die Demontage muss gemäß der geltenden Vorschriften erfolgen. Alle
Metallbestandteile können ausgebaut werden und sind aus rostfreiem Edelstahl.
Alle Kunststoffbestandteile sind mit dem Symbol des entsprechenden Materials gekennzeichnet.
AUFSTELLUNG:
Achtung:
Die Innenanlage und die Räume, in denen die Geräte für Gemeinschaftsverpflegung installiert
werden, müssen den geltenden Vorschriften entsprechen.
Der Hersteller übernimmt für etwaige Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschriften verursacht werden,
keinerlei Haftung. Vor der Installation sicherstellen, dass sich in der he des Aufstellorts keine bzw. nur entsprechend
geschützte Gegenstände oder Materialien befinden, die durch den Wasserdampf oder durch Spritzer der
Waschflüssigkeit beschädigt werden könnten.
Geschirrspüler am gewünschten Ort aufstellen und Schutzfolie entfernen.
Geschirrspüler (mit einer Wasserwaage) auf den vier Stützfüßen fest und stabil aufstellen. Weitere Aufstellungslösungen
müssen zuerst vom Hersteller genehmigt werden.
50
4 – ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
Anschluss an das Wassernetz
Die Wasserschläuche und das Stromkabel treten auf der Rückseite aus der Maschine heraus. Den Wasserzulaufschlauch an
einen Wasseranschluss mit ¾” Gewindegasrohrverbindung anschließen.
Zum Anschluss an das Wassernetz ausschließlich neue Schläuche verwenden. Alte oder gebrauchte Schläuche dürfen nicht
zur Anwendung kommen.
Der dynamische Wasserzulaufdruck muss zwischen 200 und 400 kPa liegen. Falls er höher sein sollte, muss ein
Druckreduzierer installiert werden (bei den Ausführungen mit eingebautem Wasserenthärter zwischen 300 und 400 kPa).
Liegt der Druck unter obigem Bereich, ist eine Druckerhöhungspumpe zu installieren.
Am Wasserzuleitungsrohr muss unbedingt ein Wasserhahn angebracht werden, der nach Beendigung der Installationsarbeiten
gut zugänglich sein muss. Nicht hinter dem Geschirrspüler installieren.
Die angegebene Dauer der Spülvorgänge bezieht sich auf einen Wasserzulauf mit Warmwasser zu 50°C.
Wird Kaltwasser zugeführt, könnte sich die Spüldauer je nach der effektiven Temperatur des Wasserzulaufs erhöhen.
Bei den Ausführungen mit eingebauter Umkehrosmose ist der mitgelieferte Netzfilter oder der Aktivkohlefilter am
Wasserzulaufhahn zu installieren. Der rtewert des Wassers muss zwischen 7 und 12°F liegen, die Temperatur maximal
30°C.
Die Filter sind mindestens zweimal jährlich zu ersetzen.
Werden obige Parameter nicht berücksichtigt, kann dies zu einem vorzeitigen Verschleiß der inneren Umkehrosmosemembran
führen.
Bitte vergewissern Sie sich, dass der Härtewert des Wassers zwischen 7 und 12°F liegt. Wird dieser Wertebereich nicht
eingehalten, ist ein Wasserenthärter einzubauen, um Schäden durch Kalkablagerungen zu vermeiden, die nicht unter die
Garantie fallen.
Abfluss:
Jeder Geschirrspüler wird mit einem Abflussschlauch zum Anschließen an einen Bodenabfluss mit Siphon geliefert. Befindet
sich der Abfluss in der Wand, muss eine Ablaufpumpe verwendet werden.
Achtung: Bitte vergewissern Sie sich, dass die Wasserzulauf- und Wasserabflussschläuche nach Beendigung
der Installationsarbeiten nicht gebogen, geknickt oder gequetscht sind.
Anschluss an das Stromnetz
Der elektrische Anschluss des Geschirrspülers und eventueller zusätzlicher Geräte ist von ausgebildetem und zugelassenem
Fachpersonal vorzunehmen, und zwar unter Einhaltung der geltenden Vorschriften. Darüber hinaus sind die technischen
Anschlussanweisungen zu berücksichtigen.
Die installierte Gesamtleistung ist auf dem Schild mit den technischen Daten des Geräts angegeben.
Die Schutzvorrichtungen dürfen sich lediglich auf den Geschirrspüler und nicht auf weitere Geräte beziehen.
Der Betreiber hat in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften einen Hauptschalter an der Stromversorgung zu
installieren sowie einen den Eigenschaften der Maschine entsprechenden Differentialschalter.
Der Hauptschalter an der Stromversorgung sowie der Differentialschalter müssen von ausgebildetem Fachpersonal installiert
werden. Besagte Schalter müssen sich in der Nähe des Geschirrspülers befinden, nach Abschluss der Installation leicht
zugänglich sein und es ermöglichen, den Anschluss an das Stromnetz bei Auftreten von Überspannungen der Kategorie III
vollständig zu trennen.
Achtung: Darauf achten, dass die Phasenleiter nicht mit dem Neutralleiter verwechselt werden, und zwar sowohl
am fünfpoligen Stecker des Versorgungskabels (nicht mitgeliefert), als auch in der Steckdose an der Wand.
Wenn die Spülpumpe dreiphasig ist prüfen, ob die Drehrichtung der durch den Pfeil auf dem Motor angedeutet .
Wenn nicht, kehren die Phasen L1 und L2 oder L3 mit L2 oder L3 mit L1 .
Der Geschirrspüler ist lediglich dann spannungsfrei, wenn der Hauptschalter auf AUS steht.
- Das Gerät an die Potentialausgleichsleitung anschließen. Die Anschlussklemme befindet sich im hinteren
unteren Bereich der Maschine.
- Der Schutzleiter (PE) ist gelb-grün, der Neutralleiter (N) blau und die Phasenleiter (L1, L2, L3) schwarz, grau und
braun.
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
RAHMEN
A = Härte des verwendeten Wassers In °F
B = Anzahl der Waschzyklen, nach denen in
etwa der automatiche Regenerierungszyklus
gestante werden muss
A
14 °F
22 °F
32 °F
37 °F
42 °F
52 °F
B
120
80
50
40
30
25
51
PATRONENFILTER
AUSTAUSCHEN
(mod. Mit osmosis)
Zeigt das Ende der "Lebensdauer" des stromaufwärts vom Geschirrspüler installierten Aktivkohlefilters oder
Netzfilters an.
- Den Geschirrspüler abschalten und spannungsfrei schalten.
- Den Wasserzulaufhahn zudrehen.
- Den Gewindering mit dem mitgelieferten Schlüssel aufdrehen.
- Den Aktivkohlefilter oder Netzfilter herausnehmen, das Wasser aus der Fitleraufnahme entfernen.
- Den neuen Filter einsetzen.
- Die Filteraufnahme wieder anbringen und den Gewindering mit dem mitgelieferten Schlüssel zudrehen.
- Den Wasserhahn erneut öffnen, sich vergewissern, dass keine Leckagen entstehen.
- Den Geschirrspüler wieder mit Spannung versorgen und anschalten.
- Die Filterzählung im entsprechenden Menü rücksetzen.
5 – ERSTE INBETRIEBNAHME
Das elektrische Schutzsystem ist vor der Inbetriebnahme einem Funktionstest zu unterziehen. Die Installation ist durch den
autorisierten Einzelhändler durchzuführen bzw. abzunehmen, der für die erste Inbetriebnahme und die entsprechenden
Anweisungen in Bezug auf den Betrieb des Geschirrspülers verantwortlich ist.
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Die Dosiervorrichtung für den Klarspüler ist immer vorhanden, der Spülmitteldosierer hingegen nur bei einigen Modellen.
Sind beide Dosiervorrichtungen vorhanden, die externen Behälter für Spülmittel und Klarspüler anbringen und die
entsprechenden an der Rückseite der Maschine vorhandenen Ansaugschläuche in die Behälter einführen.
roter Schlauch: Spülmittel / durchsichtiger Schlauch: Klarspüler
Bevor die Schläuche in die Behälter eingeführt werden, sind an ihren Enden die Gewichte (damit die Flüssigkeiten am Boden
der Behälter angesaugt werden) sowie der Filter anzubringen, wie in Abb. 2 dargestellt. Zur Regulierung, die ausschließlich vom
Personal des Spülmittellieferanten vorzunehmen ist, wird an den in der Abbildung 1-3 angegebenen Einstellschrauben gedreht.
Falls der Spülmitteldosierer nicht bereits im Werk installiert wurde, kann er nachbestellt und nachträglich eingebaut werden
(durch unser Service-Personal).
Geschirrspüler ohne Spülmitteldosierer: In etwa alle 4-5 Waschzyklen das Spülmittel direkt in den Spülraum geben, wobei in
Bezug auf Art und Menge des zu verwendenden Produktes die Angaben des Spülmittelherstellers zu berücksichtigen sind.
Ausschließlich Spülmittel und Klarspüler für gewerbliche Geschirrspüler verwenden. Niemals Handspülmittel verwenden. Wir
raten dazu, speziell für diesen Geschirrspüler entwickelte Produkte zu verwenden.
6 – GEBRAUCHSEINWEISUNGEN
Öffnen Sie den
Wasserhahn der
Versorgungsleitung.
Prüfen Sie: Schalten Sie die
Stromversorgung über
den Hauptschalter
(Netztrennschalter) ein.
Den Spülmittel-
und
Klarspülerstand in
den jeweiligen
Behältern. Die korrekte Positionierung der Filter, die freie
Bewegung der Sprüharme und dass sich im Inneren
des Geschirrspülers keine Fremdkörper befinden.
MASCHINE AUS: OFF
-
BILD
Im OFF-Bild erscheint die Schrift “OFF”, das Datum und die Uhrzeit, und eventuell unten
links die Ikone des Timers für die automatische Abschaltung, falls dieser aktiviert ist
(siehe Seite 8). Nur die ON/OFF-Taste leuchtet.
Aus dem OFF-Zustand heraus
kann die Maschine eingeschaltet werden, indem die ON/OFF-Taste 2
Sekunden lang betätigt wird
.
Das Benutzermenü bzw. Technikermenü (mit Passwort geschützt) wird geöffnet, indem
die Taste M 3 Sekunden lang betätigt wird.
Beim Nachfüllen der Behälter darauf achten, die Produkte nicht zu verwechseln, da dies Funktionsstörungen und
Schäden am Geschirrspüler verursachen könnte.
Verschiedenartige Spülmittel nicht miteinander vermischen, da dies zu Schäden an der Dosiervorrichtung führen könnte.
Spülmittel für gewerbliche Geschirrspüler können schwere Reizungen verursachen. Die vom Hersteller auf der Packung
angebrachten Anweisungen sind genau zu befolgen.
52
DIE MASCHINE ANSCHALTEN
Nachdem die Siebe und das (eventuell vorhandene) Standrohr eingesetzt worden sind,
die ON/OFF-Taste 2 Sekunden lang betätigen
.
Der Geschirrspüler wird hiermit angeschaltet.
N1300 Doppel anstelle mindestens einen Korb leer, um den Kontakt zu aktivieren.
Es erscheint zuerst das Logo und dann die Anzeige der Umkehrosmoseanlage (insofern
eingebaut und im Benutzermenü freigegeben). Hierauf folgt das Bildseite des
Normalbetriebs.
Ist der Tank oder der Boiler leer, beginnt die Maschine den Befüllungsvorgang.
Ist die Umkehrosmoseanlage vorhanden, wird deren Aktivierung während der
Auffüllphase angezeigt.
Es erscheint die Ikone des automatischen Timers (wenn dieser im Benutzermenü
freigegeben ist).
Der Tank wird aufgefüllt, bis die Füllhöhe erreicht ist.
AUFWÄRMPHASE
Nach dem Füllvorgang beginnt das Aufwärmen des Wassers zum Nachspülen und für
den Hauptspülgang.
Die Ikonen von Tank und Boiler erscheinen in gelber Farbe, um anzugeben, dass sie
sich in der Aufwärmphase befinden.
Sobald die programmierten Temperaturwerte erreicht werden, erscheinen die Ikonen
grün.
Diese Bildschirmseite gibt an, dass die Maschine dazu bereit ist, einen Spülzyklus zu
beginnen.
GESCHIRR LADEN
Von den Tellern die festen ckstände entfernen (Knochen, Schalen, Kerne, usw.). Die
Teller mit angetrockneten Rückständen, z.B. von Käse, Eiern, usw., im kalten Wasser
einweichen.
Gläser nach unten umdrehen und in den Korb stellen.
Das Besteck in den Besteckbehälter stellen. Das Besteck locker positionieren, und zwar
möglichst mit den Griffen nach unten. Hierbei darauf achten, sich nicht mit den
Gabelspitzen oder den Messerklingen zu verletzen.
EIN WASCHPROGRAMM WÄHLEN UND STARTEN
Das Waschprogramm wird mit den Tasten "+" und "-" gewählt.
Es stehen folgende Waschprogramme zur Verfügung:
P1: Dauer 80 '' – Waschtemperatur 55° - Nachspültemperatur 70°
P2: Dauer 120 '' – Waschtemperatur 55° - Nachspültemperatur 75°
P3: Dauer 180 '' – Waschtemperatur 55° - Nachspültemperatur 80°
P4: Dauer 480 '' – Waschtemperatur 60° - Nachspültemperatur 80°
OPTIONAL: Programm für Biergläser (Klarspülgang mit Kaltwasser) mit einer Dauer von
130” - die Temperatur des Kaltspülgangs hängt vom Wassernetz ab.
Nachdem das gewünschte Programm gewählt und die -Taste betätigt oder die
Haube geschlossen wurde, beginnt der Waschzyklus.
Die -Taste wird blau, und am Display erscheint ein Countdown bis zum Ende des
kompletten Waschzyklus. Bildseite "Waschzyklus in Gang".
Wird die Tür/Haube während des Waschzyklus geöffnet, so wird der Vorgang
unterbrochen und nach dem erneuten Schließen der Tür/Haube fortgeführt, unter der
Voraussetzung, dass dies innerhalb von 20 Sekunden geschieht. Wird diese Dauer
überschritten, wird der Zyklus rückgesetzt. Das Programm P4 kann sofort mit einem
Klarspülgang beendet werden, indem während des Waschgangs erneut die - Taste
(blau) gedrückt wird.
VERLÄNGERUNG DES WASCHGANGS: TERMOSTOP
(ÜBER DAS TECHNIKER-MENÜ AKTIVIERBAR)
Geht die Waschzeit zu Ende und die Klarspülung hat die programmierte Temperatur
noch nicht erreicht, so wird der Waschgang so lange verlängert, bis der für die
Klarspülung programmierte Wert erreicht ist.
Anzeige des aktiven Thermostops.
53
WASCHPROGRAMM MIT CRV (FALLS VORHANDEN):
Das Waschprogramm wird mit Dampfabsaugung zur Energierückgewinnung beendet.
Der Countdown zeigt an, wie viel Zeit noch bis zum Ende dieser Phase fehlt. Die Tür soll
während der Energierückgewinnungsphase NICHT geöffnet werden, um so viel Strom
wir möglich zu sparen.
Letzte Phase: der Ventilator läuft 30 Sekunden lang mit Angabe in Form von Laufschrift.
ENTLEEREN AM ENDE DES ARBEITSTAGS (Versionen mit Standrohr)
Am Ende des Betriebs die Maschine über die -Taste abschalten.
Die Tür öffnen und das Standrohr herausnehmen. Die Funktion AUTOCLEAN kann
aktiviert werden, indem die -Taste (blau) betätigt wird, so lange die entsprechende
Ikone angezeigt wird .
N1300 Doppel anstelle mindestens einen Korb leer, um den Kontakt zu aktivieren.
Die sich in Gang befindende AUTOCLEAN Funktion wird durch diese Ikone angezeigt
.
Die vollständige Entleerung des Geschirrspülers wird bis Ende des Countdowns
fortgesetzt.
Entleerung des Spülraums in Gang.
ENTLEEREN AM ENDE DES ARBEITSTAGS MIT CRV (FALLS VORHANDEN):
Die mit dem CRV-System ausgestatteten Geschirrspüler verfügen über die Funktion zur
Selbstreinigung des Absaugrohrs.
Diese Phase wird am Display 40 Sekunden lang angezeigt.
Entleerungsphase mit CRV und entsprechender Ikone.
Sollte sich am Ende der Entleerungszeit noch Wasser im Spülraum befinden (weil das
Standrohr nicht entfernt wurde), so wird am Display die Ikone des vollen Spülraums über
25 Sekunden hinweg angezeigt.
AUTOMATISCHES ENTLEEREN AM ENDE DES ARBEITSTAGS
Am Ende des Betriebs die Maschine über die ON/OFF-Taste abschalten.
Die Funktion AUTOCLEAN kann aktiviert werden, indem die START-Taste (blau)
betätigt wird, so lange die entsprechende Ikone angezeigt wird.
Nach Beendigung der Entleerung verbleibt die Maschine im Stand-by-Zustand, dem
OFF-Modus.
Schalten Sie nun den Hauptschalter (Netztrennschalter) aus und schließen Sie den
Wasserhahn. Nach dem Entfernen der Siebe reinigen Sie diese und den Spülraum mit
hierfür geeigneten Produkten, um anschließend die Siebe und das Standrohr wieder
einzusetzen
SALZMANGELANZEIGE (BEI DEN AUSFÜHRUNGEN MIT WASSERENTHÄRTER)
Für den in der Maschine eingebauten Wasserenthärter ist das Salz von grundlegender
Wichtigkeit r den Regenerierungszyklus. Wenn Salz im entsprechenden Behälter im
Spülraum nachgefüllt werden muss, wird dies am Display angezeigt. Salz mit dem
mitgelieferten Trichter nachfüllen und hierauf den Spülraum von eventuellen
Salzrückständen reinigen. Salzmangelanzeige.
NB: DAS EVENTUELL IM SPÜLRAUM VERSTREUTE SALZ MUSS SOFORT
ENTFERNT WERDEN. Bei Nichtbeachtung kann die Oberfläche des Spülraums
Schaden nehmen, zum Beispiel durch das Entstehen von Rostflecken u.ä..
54
Achtung:
Nur
Regeneriersalz, kein Speisesalz verwenden!
Der Salzbehälter besitzt ein Fassungsvermögen von ca. 1 kg Salz in Körnern.
Er befindet sich am Boden des Spülraums. Nach Herausziehen des Korbs drehen Sie den Schraubverschluss auf und füllen
das Salz mithilfe des mitgelieferten Trichters ein. Bevor Sie erneut den Schraubverschluss aufsetzen, entfernen Sie evtl.
Salzreste von der Öffnung. Nehmen Sie die Salzbefüllung vor, wenn kein Wasser im Spülraum ist, um zu vermeiden, dass
Spülwasser in den Wasserenthärter eintritt. Vor dem Ausführen dieses Vorgangs immer den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen. Bitte vergessen Sie nicht, den Netzstecker wieder in die Steckdose einzustecken, nachdem dieser Vorgang beendet
worden ist.
Beim ersten Gebrauch nach der Befüllung mit Salz etwas Wasser in den Salzbehälter geben.
AUTOMATISCHE REGENERIERUNG
Die Regenerierung erfolgt automatisch. Der Geschirrspüler verfügt über einen Zähler der
durchgeführten Waschzyklen. Sobald die Anzahl der programmierten Zyklen erreicht ist,
beginnt nach dem nächsten Abschalten und Entleerungsvorgang die Regenerierung.
Befindet sich die Maschine im Normalbetrieb und wird die programmierte Anzahl von
Waschzyklen erreicht, erscheint auf der rechten Seite des Displays eine blinkende
Ikone. Dies bedeutet, dass die Masche nach dem nächsten Abschalten einen
Regenerierungszyklus starten wird.
Der Countdown zeigt an, wie viel Zeit noch bis zum Ende der Regenerierung fehlt.
Nach Abschluss der Regenerierung geht die Maschine auf OFF.
N1300 Doppel anstelle mindestens einen Korb leer, um den Kontakt zu aktivieren.
GESCHIRRSPÜLER MIT EINGEBAUTER UMKEHROSMOSE
ERSETZEN DES PATRONENFILTERS BZW. DER MEMBRAN
Zeigt das Ende der "Lebensdauer" des stromaufwärts vom Geschirrspüler installierten
Aktivkohlefilters oder Netzfilters bzw. der inneren Membran an.
Den Kundendienst anrufen.
So lange der Filter oder die Membran nicht ersetzt wird, sollte die Osmose deaktiviert
werden, um die Komponenten nicht weiter abzunutzen.
Dies ist vom Benutzer-Menü aus möglich (siehe Kapitel 8).
Bitte beachten: der Patronenfilter dient dazu, die interne Membran zu schützen. Wird er
nicht ausgetauscht, geht hieraus eine vorzeitige, nicht wieder behebbare Abnutzung der
Membran hervor.
ECONOMY FUNKTION
Wird der Geschirrspüler 30 Minuten lang nicht verwendet (diese Zeitdauer kann im
Techniker-Menü programmiert werden), geht er in den Economy-Zustand mit niedrigeren
Temperaturen über.
Um diesen Zustand wieder zu verlassen, einfach eine Taste betätigen oder die Tür
öffnen.
7 – WARTUNG UND REINIGUNG
Obwohl keinerlei besondere regelmäßige Wartung durchzuführen ist, raten wir doch dazu, den Geschirrspüler von einem
Spezialisten zweimal jährlich prüfen zu lassen.
N.B: Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für absichtliche Beschädigungen oder Schäden, die auf Fahrlässigkeit,
Vernachlässigung, mangelnde Einhaltung der Anweisungen, Vorschriften und Normen oder auch auf falsche Anschlüsse
zurückzuführen sind.
Die Spülmaschine entspricht der Schutzklasse IPX1, und es ist verboten, zum Reinigen einen direkten Wasserstrahl zu
verwenden.
REINIGUNG DER SIEBE IM LAUFE DES ARBEITSTAGS
Bei besonders intensiver Beanspruchung wird dazu geraten, nach jeweils 30-40 Zyklen das Sieb zu reinigen, während sich die
Maschine in betriebsbereitem Zustand befindet. Führen Sie hierzu den Vorgang "Spülraum leeren" durch.
Das Sieb herausnehmen (1) (einfach wie in der Abbildung angezeigt aus seinem Sitz herausheben) und hierbei darauf achten,
dass keine größere Rückstände in den Spülraum fallen, das Sieb von den Rückständen befreien und reichlich unter fließendem
Wasser abspülen.
55
Auch das innere Sieb (2) reinigen und von eventuellen Rückständen befreien.
Hierauf wird das Sieb (1) wieder korrekt in seinen Sitz eingefügt. Keinerlei spitze oder schneidende Gegenstände verwenden.
Eventuelle Kalkrückstände wegputzen, um deren Ansammlung zu verhindern. Die Oberflächen oft und sorgfältig mit einem
feuchten Lappen reinigen. Hierzu neutrale, nicht kratzende und chlorfreie Reinigungsmittel verwenden, die nicht korrodieren
und für Edelstahl geeignet sind.
Die oben beschriebenen Produkte auch nicht zum Reinigen des Fußbodens unter dem Geschirrspüler oder in dessen Nähe
verwenden, um zu vermeiden, dass entstehende Dämpfe oder Tropfen die Stahloberflächen beschädigen können.
Zum Reinigen des Spülraums und der Wände bitte ein Tuch oder Wildleder verwenden, das mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet ist. Auf keinen Fall dürfen kratzende Topfreiniger oder Schwämme mit Metallanteilen verwendet
werden.
Regelmäßig durchzuführende Kontrollen
Die Sprüharme (oben und unten 2-3) demontieren, indem die zentrale Schraube gelöst wird (1).
Die Öffnungen und Düsen unter sauberem, fließendem Wasser reinigen, keinerlei spitze oder schneidende Gegenstände
verwenden, die Beschädigungen verursachen könnten. Die Sprüharme wieder sorgfältig einbauen.
Die Maschine außen mit einem feuchten Lappen und neutraler Seife abwischen, dann sorgfältig mit feuchtem Lappen ohne
Seife nachwischen und abtrocknen.
Längerer Stillstand
Soll ein Geschirrspüler über längere Zeit nicht mehr benutzt werden, so ist unbedingt die Dosiereinrichtung für Spülmittel und
Klarspüler zu entleeren, um für die Pumpen schädliche Kristallbildungen zu vermeiden. Hierzu die Ansaugschläuche aus den
Behältern für Spülmittel und Klarspüler herausnehmen und in einen mit sauberem Wasser gefüllten Behälter einführen, einige
Waschzyklen und dann ein vollständiges Entleeren durchführen.
Anschließend den Hauptschalter ausschalten und den Wasserzulaufhahn zudrehen. Die Spülmittel- und
Klarspüleransaugschläuche werden bei der erneuten Inbetriebnahme wieder in ihre Behälter eingesetzt, wobei darauf zu achten
ist, dass sie nicht verwechselt werden (roter Schlauch= Spülmittel; durchsichtiger Schlauch = Klarspüler).
Darauf achten, dass das Gerät niemals über mehr oder weniger lange Zeit hinweg unbenutzt in eingeschaltetem Zustand ohne
direkte Beaufsichtigung eines Bedieners bleibt.
8 – BENUTZER-MENÜ UND PARAMETER
Folgende Produkte dürfen auf keinen Fall für die Reinigung des Spülraums und der Oberflächen aus Stahl
verwendet werden:
- Produkte, die Chloride oder Salzsäure enthalten.
- Chlorbleichlauge
- Silberreinigungsmittel
- Kratzende oder Metall enthaltende Topfreiniger/Schwämme
Bitte beachten: Die Verwendung der o.g. Produkte kann Rostflecken an der Oberfläche verursachen.
56
Während die OFF-Bildschirmseite angezeigt wird, 3 Sekunden lang die Taste M
(erloschen) betätigen, um das Menü zu öffnen.
Nach Auswahl des gewünschten Punkts die START-Taste betätigen, um Änderungen
vornehmen zu können:
Hierzu die Tasten + (vorwärts) und - (zurück) betätigen, dann erneut die START-Taste,
um zu bestätigen.
Durch Betätigen der Taste M wird das SETUP-Menü verlassen.
Menü für Benutzereinstellungen: auch aus dem Standby heraus zugänglich
Uhrzeit: Einstellung von Stunden und Minuten
Helligkeit: erhöht/reduziert die Helligkeit des Displays
Buzzer: akustisches Warnsignal
Sprache: Auswahl der Sprache
Die Umkehrosmose freigeben/sperren.
Mit dem Parameter Timer Freig.” wird das automatische Abschalten freigegeben oder
gesperrt.
Es ist möglich, für jeden Tag eine andere Uhrzeit zum Ausschalten einzugeben. Liegt die
Ausschaltzeit nach 24:00 Uhr, so erscheint ein Sternchen*.
Waschzyklen am Tag: Die Anzahl der am jeweiligen Tag ausgeführten Waschzyklen;
wird um 24:00 Uhr wieder rückgesetzt.
Anz. Waschzyklen insges. : Anzahl der insgesamt ausgeführten Waschzyklen
Auf dieser Seite werden die auf den Karten geladenen Software-Versionen angezeigt.
Basis-FW: die auf die Basis-Karte geladene Software.
LCD FW: die auf die LCD-Karte geladene Software.
Die hier angezeigten Revisionen sind lediglich Beispiele.
57
OPTIONAL
9 – AM DISPLAY ANGEZEIGTE FEHLER/PROBLEME
Der Boiler/Spülraum wurde nicht innerhalb der
programmierten Zeit gefüllt.
LÖSUNGEN:
- Sich vergewissern, dass das Standrohr (insofern
vorgesehen) richtig eingesetzt ist.
- Sich vergewissern, dass im Wassernetz Wasser fließt.
- Die START - Taste (rot) betätigen, um den Zähler
rückzusetzen.
- Die Maschine aus- und wieder einschalten, und falls das
Problem weiterhin besteht, den Kundendienst kontaktieren
und die Art der am Display angezeigten Störung angeben.
GESCHIRRSPÜLER MIT EINGEBAUTER UMKEHROSMOSE
ERSETZEN DES PATRONENFILTERS BZW. DER MEMBRAN
Zeigt das Ende der "Lebensdauer" des stromaufwärts vom Geschirrspüler installierten
Aktivkohlefilters oder Netzfilters bzw. der inneren Membran an.
Bitte beachten: der Patronenfilter dient dazu, die interne Membran zu schützen. Wird er nicht
ausgetauscht, geht hieraus eine vorzeitige, nicht wieder behebbare Abnutzung der Membran
hervor.
Störungen bzw. Defekte der Boiler
-
/Spülraumsonden.
LÖSUNGEN:
- Die Stromversorgung abschalten und dann wieder
hinzuschalten.
- Die Maschine aus- und wieder einschalten, und falls das
Problem weiterhin besteht, den Kundendienst kontaktieren
und die Art der am Display angezeigten Störung angeben.
.
Spülmittel-Reg. (optional)
Füllphase: regelt die Menge des Spülmittels, das während der Füllphase des
Geschirrspülers hinzugegeben wird (ml/s)
Spülphase: regelt die für jede Spülphase hinzugegebene Menge an Spülmittel
(ml/s)
Test: Drücken Sie auf . Durch Druck auf die Taste wird der
Spülmitteldosierer kontinuierlich betätigt.
Spülmittel 1/2
Füllphase 7,7 ml 10s
Spülphase 19,3 ml 25s
Test: drücke START
Klarspüler-Reg. (optional)
Füllphase: regelt die Menge des Klarspülers, die während der Füllphase des
Geschirrspülers hinzugegeben wird (ml/s)
Nachspülphase: regelt die für jede Nachspülphase hinzugegebene Menge an
Klarspüler (ml/s)
Test: Drücken Sie auf . Durch Druck auf die Taste wird die
Dosiereinheit für Klarspüler kontinuierlich betätigt.
Klarspüler 2/2
Füllphase 3,1 ml 15s
Nachspülphase 7,3 ml 35s
Test: drücke START
58
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
MÖGLICHE ABHILFE
DIE KONTROLLAMPE LEUCHTET NICHT
AUF
Stromnetz ausgefallen. Anschluss an das Stromnetz prüfen.
DER WASCHZYKLUS LASST SICH
NICHT STARTEN
Das Befüllen des Geschirrspülers
ist noch nicht beendet.
Bitte warten, bis die dreieckige LED
aufleuchtet.
SCHLECHTE WASCHERGEBNISSE
Die Düsenöffnungen an den
Sprüharmen sind verstopft oder
verkrustet. Die Sprüharme demontieren und reinigen.
Reinigungsmittel oder Klarspüler
ist nicht ausreichend oder nicht
geeignet.
Art und Menge des verwendeten Mittels
prüfen.
Die Teller/Gläser werden nicht
korrekt positioniert. Die Teller/Gläser korrekt in den Geschirrspüler
stellen.
Zu niedrige Waschtemperatur. Die am Display angezeigte Temperatur prüfen.
Sollte sie unter 50° liegen, den Kundendienst
anrufen.
Falsches Waschprogramm
gewählt
Die Waschdauer verlängern, insbesondere
wenn es sich um starken oder teilweise
eingetrockneten Schmutz handelt.
KLARSPÜLVORGANG NICHT
AUSREICHEND
Die Sprüharmdüsen sind
verstopft.
Der Boiler ist mit
Kalkablagerungen verkrustet.
Überprüfen, ob die Düsen sauber sind, und ob
der eventuell vorhandene Wasserenthärter
korrekt funktioniert.
GLÄSER UND BESTECK MIT FLECKEN
Nicht geeigneter oder nicht korrekt
dosierter Klarspüler.
Wasserhärte über 12°dF oder viel
aufgelöste Salze.
Den Behälter mit Klarspüler überprüfen, sich
vergewissern, dass er für die Art des
spezifischen Leitungswassers geeignet ist.
Bleibt das Problem weiterhin bestehen, bitte
den Kundendienst rufen.
NACH DEM ENTLEEREN VERBLEIBT
WASSER IM SPÜLRAUM
Das Ablaufrohr ist falsch
angebracht oder teilweise
verstopft.
Sich vergewissern, dass der Schlauch und der
Abfluss des Geschirrspülers nicht verstopft
sind und dass der Abflusspunkt nicht zu hoch
positioniert ist. Siehe hierzu das Anschluss-
Diagramm.
.
Zu hoher Wasserstand im Spülraum.
Wird diese Bildschirmseite angezeigt, dann öffnet das Elektroventil zum Befüllen und zum
Klarspülen nicht mehr.
LÖSUNGEN:
- Sich vergewissern, dass der Ablaufschlauch nicht verstopft ist.
- Sich vergewissern, dass die Ablaufpumpe korrekt funktioniert.
- Abschalten und den Spülraum entleeren. Erneut einschalten.
- Die Maschine aus- und wieder einschalten, und falls das Problem weiterhin besteht, den
Kundendienst kontaktieren und die Art der am Display angezeigten Störung angeben.
59
MANUALE ISTRUZIONE PER LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI
INSTRUCTION MANUAL FOR PROFESSIONAL DISHWASHERS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS POUR LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF
BEDIENUNGSANLEITUNG FUR PROFESSIONELLER GLÄSER UND
GESHIRRSPÜLMASCHINE
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA LAVAVAVAJILLAS PROFESIONAL
Istruzioni originali - Original instructions – Instructions originales – Originalbetriebsanleitung - Instrucciones originales
MAN »B » EVO 2 REV00 01/1/2016
Le damos las gracias por haber elegido este producto.
Aconsejamos leer detenidamente todas las instrucciones contenidas en el manual para saber cuáles son las
condiciones más idóneas para un uso correcto del lavavajillas.
60
INSTRUCCIONES TÉCNICAS:
Están destinadas al personal cualificado, encargado de la instalación, la puesta en servicio,
el ensayo y las intervenciones de asistencia.
El técnico instalador ha de asegurarse de que el usuario haya leído el manual de
instrucciones, haya entendido el funcionamiento correcto del producto y sepa cargar
correctamente los cestos con la vajilla y los vasos.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO:
Contienen los consejos para el uso, la descripción de los mandos y las operaciones
correctas de limpieza y mantenimiento del lavavajillas.
ADVERTENCIAS
EL USUARIO ES RESPONSABLE DE LOS CUMPLIMIENTOS LEGALES DERIVADOS DE LA
INSTALACIÓN Y EL USO DEL PRODUCTO. CUANDO EL PRODUCTO NO SE INSTALE O USE
CORRECTAMENTE O NO SE REALICE UN MANTENIMIENTO CORRETO, EL FABRICANTE NO
PODRÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE POSIBLES ROTURAS, FUNCIONAMIENTOS
INCORRECTOS, DAÑOS, LESIONES A COSAS Y/O A PERSONAS.
DESCONECTAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE DE LA CORRIENTE
ANTES DE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO. CUANDO ELLO NO SEA
POSIBLE Y, SI EL INTERRUPTOR EN LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN NO RESULTA VISIBLE O
ALEJADO DE QUIEN REALIZA EL MANTENIMIENTO, COLGAR EL CARTEL TRABAJO EN
CURSO EN EL INTERRUPTOR EXTERNO DE LA RED TRAS HABERLO SITUADO EN OFF.
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO
2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3 - EMPLAZAMIENTO
4 – INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
5 – PRIMERA PUESTA EN MARCHA
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
7 – MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
8 – MENÚ DEL USUARIO Y DE LOS PARÁMETROS
9 – ERRORES VISUALIZADOS EN LA PANTALLA/PROBLEMAS
61
VOLT
TEMPERATURE / TEMPERATUR MIN. 45°C – MAX 55°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 2 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS /
/
WASSERHÄRTE MIN. 7°
-
MAX 12°F / MIN. 5°
-
MAX 7°dH
SE TRIFASE / SI TRIP
HASE / IF THREE
-
PHASES / BEI DREIPHA
SEN / SI TRIFASICO
NON INVERTIRE LA FASE CON IL NEUTRO (BLU)
NE PAS INVERSER LA PHASE AVEC NEUTRE (BLEU)
DON’T REVERSE THE PHASE WITH THE NEUTRE (BLUE)
PHASENLEITER NICHT MIT NULLEITER (BLAU) VERWECHSELN
NO INVIERTA LA FASE CON EL NEUTRO (AZUL)
BRILLANTANTE / RINSE
AID / PRODUIT RINCAG
E /
ABRILLANTADOR /
KLARSPÜLER
TUBO TRASPARENTE, TUYAU TRANSPARENTE, TRANSPARENT PIPE, DURCHSICHTIGER SCHLAUCH
DETERSIVO / DETERGENT / SPUELMITTEL (NON STANDARD-OPTION)
TUBO ROSSO, RED PIPE, TUYAU ROUGE, ROTER SCHLAUCH, TUBO ROJO
SE POMPA
LAVAGGIO TRIFASE / I
F WASH PUMP IS
THREEPHASE / SI POMP
E LAVAGE TRIPHASE /
BEI
DREIPHASENPUMPE / SI BOMBA LAVADO TRIFASICA:
VERIFICARE IL SENSO DI ROTAZIONE, VERIFY THE MOTOR
ROTATION, CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION, DREHRICHTUNG PRÜFEN, REVISE LA ROTACION.
SE LA DUREZZA DELL’ ACQUA E’ SUPERIORE A 12°F / 7° dH INSTALLARE UN ADDOLCITORE ESTERNO
IF WATER HARDNESS IS HIGHER THAN 12°F / 7° dH INSTALL AN EXTERNAL WATER SOFTENER
SI LA DURETE DE L’ EAU EST SUPERIEUR A 12°F / 7° dH INSTALLER UN ADOUCISSEUR EXTERNE
LIEGT DIE WASSERHÄERTE UBER 7° dH. RATEN WIR EINEN EXTERNEN WASSERENTHÄRTER ZU INSTALLIEREN
SI LA DUREZA DEL AGUA ES SUPERIOR A 12°F / 7° dH INSTALAR UN DESCALCIFICADOR
H SCARICO / DRAIN / VIDANGE / ABFLUSS / DESAGÜE: MAX 10 CM – CAPOT/HOOD/ DURCHSCHB MAX 20 CM
LAVASTOVIGLIE SENZA ADDOLCITORE
DISHWASHER WITHOUT WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE SANS ADOUCISSEUR
MASCHINE OHNE WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS SIN DES
CALCIFICADOR
L’INOSSERVANZA DELLE INDICAZIONI COMPROMETTE LA SICUREZZA DELLA MACCHINA E FA DECADERE LA
GARANZIA.
FAILURE THE INDICATIONS MAY COMPROMISE THE SAFETY AND DECLINE THE WARRANTY.
LE NON RESPECT DES INDICATIONS COMPROMETTE LA SECURITE ET LA GARANTIE DE L’ APPAREIL.
EINE NICHTBEACHTUNG DER ANLEITUNG KANN DIE SICHERHEIT DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG NICHTIG MACHEN.
EL NO CUMPLIMENTO DE LAS INDICACIONES PUEDE CREAR RIESGOS PARA EL APARATO Y INVALIDAR LA
GARANTIA.
VERIFICARE - TO VERIFY – VERIFIER – ZU PRÜFEN - VERIFICAR
LAVASTOVIGLIE CON ADDOLCITORE
DISHWASHER WITH WATERSOFTENER
LAVE-VAISSELLE AVEC ADOUCISSEUR
MASCHINE MIT WASSERENTHÄRTER
LAVAVAJILLAS
CON
DESCALCIFICADOR
TEMPERATURE / TEMPERATUR MAX 30°C
PRESSIONE / PRESSURE / DRUCK MIN. 3 – MAX 4 kPa/Bar
DUREZZA / HARDNESS / DUREZA / WASSERHÄRTE MIN. 7° - MAX 26°F / MIN. 5° - MAX 15°dH
USARE SALE DA RIGENERAZIONE E RIEMPIRE IL CONTENITORE IN VASCA PERIODICAMENTE
USE REGENERATING SALT AND PERIODICALLY FILL THE CONTAINER IN THE WASHTANK
UTILISER SEL REGENERANT ET LE VERSER DANS LE CONTENEUR DE LA CUVE RÉGULIÈREMENT
REGELMÄSSIG REGENERATIONSSALZ IN DEN BEHAELTER FULLEN
USE SOLO SAL PARA REGENERACION Y VERTER CON FRECUENCIA EN EL CONTENEDOR DE LA CUBA
62
1 – ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO
EL LAVAVAJILLAS ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A UN USO PROFESIONAL Y DEBE SER UTILIZADO POR
PERSONAL HABILITADO. ESTÁ PREDISPUESTA PARA EL LAVADO DE VAJILLAS (VASOS, TAZAS, BOLS,
CUBIERTOS) Y SIMILARES EN LOS SECTORES GASTRONÓMICOS Y EN EL RAMO DE LA RESTAURACIÓN
COLECTIVA Y CUMPLE CON LAS NORMAS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Y MECÁNICA (CEI-
EN-IEC 60335-2-58/61770) Y DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA.
(CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS O COSAS CAUSADOS POR LA
INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES PRESENTES EN EL MANUAL, POR USO INCORRECTO,
MANIPULACIÓN INCLUSO DE UNA SOLA PARTE DEL APARATO Y USO DE REPUESTOS NO ORIGINALES.
ESTE APARATO ES MARCADO EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/EC, WASTE
ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE).
ASEGURÁNDOSE DE QUE ESTE PRODUCTO SE ELIMINE DEL MODO CORRECTO, EL USUARIO CONTRIBUYE A
PREVNIER LAS CONSECUENCIAS POTENCIALES NEGATIVAS PARA EL AMBIENTE Y LA SALUD. SE DECLARA
QUE LA EMISIÓN DE LA PRESIÓN DE RUIDO LPA ES 56 DB/A VARIABLE DENTRO DE KPA + 1 DB. EL NIVEL DE
POTENCIA ACÚSTICA LWA ES 48 VARIABLE ENTRE EL INTERVALO + 1 DB. EL MBOLO PRESENTE EN EL
PRODUCTO O EN LA DOCUMENTACIÓN DE ACOMPAÑAMIENTO INDICA QUE ESTE PRODUCTO NO DEBE SER
TRATADO COMO DESECHO DOMÉSTICO SINO QUE DEBE SER ENTREGADO A LOS PUNTOS DE RECOGIDA
IDÓNEOS PARA EL RECICLADO DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS. DEJAR DE USAR EL APARATO
SIGUIENDO LAS NORMAS LOCALES PARA LA ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS.
PARA MAYORES INFORMACIONES SOBRE EL TRATAMIENTO, RECUPERACIÓN Y RECICLADO DE ESTE
PRODUCTO, CONTACTAR LA OFICINA COMPETENTE LOCAL, EL SERVICIO DE RECOGIDA DE DESECHOS
DOMÉSTICOS O EL NEGOCIO DONDE HA COMPRADO EL PRODUCTO.
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL LAVAVAJILLAS, POR LO TANTO, ES
NECESARIO CONSERVARLO EN BUEN ESTADO JUNTO CON EL APARATO.
EL POSICIONAMIENTO, LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y LA ELIMINACIÓN DE
INCONVENIENTES Y LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN SER EJECUTADOS
POR PERSONAL CALIFICADO.
ES
OBLIGATORIA LA CONEXIÓN A TIERRA
SEGÚN LAS MODALIDADES PREVISTAS POR LAS
NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
NO INTRODUCIR SOLVENTES COMO ALCOHOL O AGUARRÁS QUE PODRÍAN PROVOCAR UNA
EXPLOSIÓN. NO INTRODUCIR VAJILLAS SUCIAS CON CENIZAS, CERA, PINTURAS.
NO UTILIZAR JAMÁS EL LAVAVAJILLAS O SUS PARTES COMO ESCALERA, SOPORTE O SOSTÉN DE
PERSONAS, COSAS O ANIMALES.
APOYARSE O SENTARSE EN LA PUERTA ABIERTA DEL LAVAVAJILLAS PODRÍA CAUSAR SU
VUELCO, CON EL CONSECUENTE PELIGRO PARA LAS PERSONAS.
NO DEJAR LA PUERTA DEL LAVAVAJILLAS ABIERTA YA QUE PODRÍA CONSTITUIR UN RIESGO DE
TROPIEZOS.
NO BEBER EL AGUA RESIDUAL PRESENTE EN LA VAJILLA O EN EL LAVAVAJILLAS AL FINAL DEL
PROGRAMA DE LAVADO.
EL APARATO NO ES ADECUADO PARA EL USO POR PARTE DE MENORES Y PERSONAS CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, AUSENCIA DE EXPERIENCIA Y
CONOCIMIENTO. LA UTILIZACIÓN DEL APARATO ESTÁ PERMITIDO A ESTAS PERSONAS SÓLO
BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
Verificar tras la limpieza diaria, la ausencia de cuerpos extraños metálicos en el interior de la cuba
que pueden oxidar internamente la máquina. Los restos de oxidación pueden proceder de vajilla no
inoxidable, detergentes no idóneos, cestos de alambre estropeados, estropajos abrasivos o metálicos
y sal de regeneración en el fondo de la cuba.
63
2 – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Temperatura agua de alimentación °C 55
Temperatura agua de alimentación (CON DESCALCIFICADOR) °C Max 30
Dureza agua de alimentación °F 7 – 12
Presión agua de alimentación kPa 200/400
Presión agua de alimentación (CON DESCALCIFICADOR) kPa 300/400
Consumo agua para ciclo a 200 kPa l 2,4/2,6
Temperatura agua de lavado °C 50 - 60
Temperatura agua de aclarado °C 82 - 85
Peso neto kg Min.27
Max 131
Máx. temperatura ambiente °C 40
Tipo de cable de alimentación HAR H07RN-F
Fare riferimento alla targa dati della lavastoviglie posta sulla copertina del presente manuale o sul
pannello laterale destro per le caratteristiche elettriche e di potenza.
3 – EMPLAZAMIENTO
Llevar el lavavajillas al lugar de instalación, quitarlo del embalaje, comprobar el buen estado del aparato y de sus
componentes, en el caso de daños, éstos deben ser comunicados por escrito al transportista.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc) no deben ser dejados al alcance de los
niños y animales domésticos, por constituir fuentes potenciales de peligro.
Todos los materiales utilizados para el embalaje son compatibles con el ambiente. Éstos pueden conservarse sin peligro o
ser eliminados en un centro de eliminación de residuos.
Los componentes de plástico sujetos a eliminación con reciclaje están marcados de los modos siguientes:
PE polietileno: película externa del embalaje, bolsa de instrucciones, bolsas de protección.
PP (polipropileno): precintos.
PS poliestireno expandido: esquineros de protección, tapa de embalaje.
Los componentes de madera y cartón pueden eliminarse respetando las normas vigentes.
Al dejar de usar el producto, evitar de dispersarlo en el ambiente; la eliminación debe realizarse en el respeto de las
normas vigentes. Todas las partes metálicas son de acero inoxidable y desmontables.
Las partes de plástico están marcadas con el símbolo del relativo material.
POSICIONAMIENTO:
Atención:
la instalación interna y los locales donde se instalan los aparatos para comunidad, deben
responde a las normativas vigentes.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños directos o indirectos a personas o cosas que deriven de la
inobservancia de dichas normativas.
Antes de la instalación, comprobar que en las cercanías no haya o estén adecuadamente protegidos, objetos y
materiales que podrían dañarse por el vapor o por salpicaduras de solución de lavado.
Posicionar el lavavajillas en el punto deseado y quitar la película protectora.
Nivelar el lavavajillas (ayudándose con una burbuja de nivel) en los cuatro pies regulados de modo tal de garantizar su
estabilidad; toda otra solución debe ser aprobada por el fabricante.
64
4 – INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Conexión hidráulica
Los tubos hidráulicos y el cable de alimentación eléctrica sobresalen por la zona trasera. Conectar el tubo de alimentación del
agua a una toma con una boca roscada de 3/4" gas.
Usar solamente tubos de nuevos para la conexión a la red del agua; los tubos viejos o usados no se han de usar nunca.
La presión dinámica de alimentación ha de estar comprendida entre 200 y 400 kPa; si es superior instalar un reductor de
presión. (versiones con ablandador incorporado entre 300 y 400 kPa).
En caso de ser inferior, contemplar la instalación de una bomba de aumento de presión.
Es indispensable instalar una llave general en el tubo de llegada del agua de alimentación; la llave ha de resultar accesible tras
haber completado la instalación, no instalar la llave detrás del lavavajillas.
La duración de ciclos declarada se refiera a la alimentación con agua caliente a 50°C.
Si el agua es fría, la duración podría aumentar según la temperatura del agua en la entrada.
Para las versiones con ósmosis integrada, contemplar la instalación del filtro de carbones o de red en dotación con la llave de
alimentación del agua. La dureza del agua ha de estar comprendida entre 7 y 12°F y la temperatura máx. 30°C.
Los filtros se han de sustituir al menos 2 veces anualmente.
El incumplimiento de estos parámetros comporta el deterioro precoz de la membrana interna de ósmosis.
Asegurarse de que la dureza del agua esté comprendida entre 7 y 12 °F; fuera de estos parámetros, instalar un ablandador
para evitar los daños causados por la cal no cubiertos por la garantía.
Desagüe:
Cada lavavajillas tiene un tubo para la conexión al desagüe que ha de estar en el suelo con un sumidero con sifón. En caso de
desagüe mural se requiere una bomba de desagüe.
Atención: asegurarse de que los tubos de alimentación y desagüe no estén plegados, estrangulados o
aplastados tras la instalación.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del lavavajillas y de otros aparatos suplementarios se ha de confiar a personal autorizado y cualificado en
cumplimiento de las normas vigentes; asimismo respetar las disposiciones técnicas para la conexión.
La potencia total instalada aparece indicada en la placa de datos técnicos del aparato.
No se han de proteger otros aparatos junto al lavavajillas.
El empresario ha de instalar según las normas vigentes un interruptor general en la línea de alimentación eléctrica y un
interruptor diferencial compatible con las características de la máquina.
Un técnico cualificado y especializado debe instalar el interruptor general en la línea de alimentación eléctrica y el interruptor
diferencial.
Dichos interruptores se han de instalar cerca del lavavajillas, deben resultar fácilmente accesibles tras la instalación y asegurar
la desconexión completa de la red eléctrica en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
Atención: Asegurarse de no invertir las fases con el neutro en el enchufe pentapolar del cable de alimentación (no
en dotación) ni en el enchufe de la pared.
Si la bomba de lavado es comprobar trifásico que el sentido de giro es el indicado por la flecha en el motor. Si no,
invertir las fases L1 y L2 , L3 o con L2 o L3 con L1.
¡Atención!
El lavavajillas no está alimentado solamente cuando el interruptor general se encuentra desactivado.
- Conectar el aparato al sistema equipotencial de suministro. El borne para la conexión se encuentra en la zona
trasera inferior del aparato.
- El conductor de protección (PE) es de color amarillo-verde, el conductor neutro (N) de color azul y los conductores
de fase (L1, L2, L3) de color negro, gris y marrón.
LAVAVAJILLAS CON DESCALCIFICADOR
AJUSTE
A = dureza agua en entrada en °F
B = cada cuántos ciclos de lavado
aproximadamente debe activarse el ciclo de
regeneración automático
A
14 °F
22 °F
32 °F
37 °F
42 °F
52 °F
B
120
80
50
40
30
25
65
SUSTITUIR EL FILTRO CARTUCHO
( mod. Con Osmosis )
Indica cuando se alcanza el límite de "vida" del filtro de carbones o de la red instalado antes del lavavajillas.
- Apagar y cortar la tensión al lavavajillas.
- Cerrar la llave de entrada del agua
- Con la llave de la dotación desenroscar la tuerca
- Quitar el filtro de carbones o de la red y eliminar el agua del portafiltro
- Colocar el filtro nuevo
- Colocar de nuevo el portafiltro y apretar la tuerca con la llave de la dotación
- Abrir el agua de nuevo y verificar la ausencia de fugas
- Conectar de nuevo la tensión y encender el lavavajillas
-
Entrar en el menú y restablecer el recuento del filtro
5 – PRIMERA PUESTA EN MARCHA
El sistema eléctrico de protección ha de someterse a una prueba funcional antes de la puesta en servicio. El distribuidor
autorizado, encargado de la primera puesta en marcha y de las instrucciones relativas al funcionamiento del lavavajillas, habrá
de efectuar la instalación y/o verificarla.
PREPARACIÓN PARA EL USO
El dosificador de abrillantador se encuentra en todos los modelos y el dosificador de detergente solamente en algunos de ellos.
En los modelos con ambos dosificadores, situar los depósitos externos de detergente y abrillantador e introducir los relativos
tubos de aspiración, situados en la parte trasera de la máquina.
tubo rojo: detergente / tubo transparente: abrillantador
Antes de introducir los tubos en los depósitos, aplicar en los extremos el peso (necesario para mantener el tubo de aspiración
en el fondo del depósito) y el filtro siguiendo las instrucciones de la figura 2. Para la regulación, actuar en los tornillos de
regulación indicados en la figura 1-3; se recomienda que el personal de los proveedores de los productos detergentes efectúen
dicha regulación.
Si el dosificador de detergente no está premontado, se puede pedir el KIT relativo para instalarlo posteriormente. (a cargo de la
asistencia técnica).
Lavavajillas sin dosificador de detergente: introducir el detergente directamente en la cuba cada 4-5 ciclos
aproximadamente, para la tipología y cantidad usada seguir las instrucciones del fabricante de detergentes.
Usar solamente detergentes y abrillantadores para lavavajillas industriales. No usar detergentes para el lavado a mano. Se
aconseja el uso de productos específicamente estudiados para este lavavajillas.
6 - INSTRUCCIONES PARA EL USO
Abrir la llave
de la red del
agua
(suministro).
Verificar:
Activar el interruptor
general (suministro)
El nivel de
detergente y
abrillantador en los
depósitos. El funcionamiento correcto de los filtros, la rotación de
los aspersores, la ausencia de cuerpos extraños en el
lavavajillas.
MÁQUINA APAGADA: PANTALLA OFF
En la pantalla de OFF se visualiza "OFF", la fecha y la hora y a veces el icono inferior
izquierdo cuando el timer de apagado automático se ha habilitado (véase la pág. 8).
Solamente la tecla ON/OFF está iluminada.
En el estado de OFF se puede
encender la máquina al presionar 2 segundos la tecla de ON/OFF.
Se puede acceder al menú del usuario y al menú del técnico (con contraseña) al
presionar 3 segundos el botón M.
Durante el relleno de los depósitos prestar atención para no confundir los productos; ello podría provocar un
funcionamiento incorrecto y causar daños al lavavajillas.
No mezclar detergentes distintos porque estropearían el dispositivo dosificador. Los detergentes para lavavajillas
industriales pueden provocar graves irritaciones. Respetar rigurosamente las instrucciones del fabricante del detergente
indicadas en el paquete.
66
ENCENDIDO DE LA MÁQUINA
Tras haber situado los filtros y el rebosadero (si presente), presionar el botón de 2
segundos
.
Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el
contacto.
El lavavajillas se enciende.
Se visualiza la imagen del logotipo inicial y la indicación del equipo de ósmosis (cuando
lo hay y se ha habilitado en el menú del usuario). Sigue la pantalla de funcionamiento
normal.
Si la cuba o la caldera están vacías la máquina empieza el llenado.
Con el equipo de ósmosis integrado, se indica su activación durante la fase de llenado.
Se visualiza el icono del timer automático (si se ha habilitado en el menú del usuario).
El llenado de la cuba sigue hasta que se alcanza el nivel.
FASE DE CALENTAMIENTO
Tras haber efectuado el llenado, empieza el calentamiento del agua de aclarado y de
lavado.
El icono de la cuba y de la caldera se ponen de color amarillo; esto indica que se
encuentran en fase de calentamiento.
Cuando se alcanzan las temperaturas programadas, los iconos se ponen de color verde.
Visualización máquina lista para iniciar el ciclo de lavado.
CARGAR LA VAJILLA
Eliminar los residuos sólidos de los platos (huesos, cáscaras, etc.); dejar los platos con
residuos de queso, huevo, etc., previamente en remojo en agua fría.
Situar los vasos boca abajo.
Usar el cesto específico para los cubiertos. Situar los cubiertos sueltos preferentemente
con el mango hacia abajo, tener cuidado de no herirse con las puntas de los tenedores y
las hojas de los cuchillos.
ELEGIR Y ACTIVAR UN PROGRAMA DE LAVADO
Los botones + y - permiten seleccionar un programa de lavado.
Los programas de lavado son:
P1: duración 80" – temperatura de lavado 55° - temperatura de aclarado 70°
P2: duración 120" – temperatura de lavado 55° - temperatura de aclarado 75°
P3: duración 180" – temperatura de lavado 55° - temperatura de aclarado 80°
P4: duración 480" – temperatura de lavado 60° - temperatura de aclarado 80°
OPCIONAL: programa para los vasos de cerveza (aclarado en frío) duración 130” -
temperatura de aclarado en frío determinada por el equipo de la red.
Tras haber seleccionado el programa elegido, al presionar la tecla o cerrar la
capota se activa el ciclo de lavado.
La tecla se pone de color azul y la pantalla muestra la cuenta atrás que indica el
final del ciclo de lavado completo. Pantalla del ciclo de lavado en curso.
Si se abre la puerta/capota durante el ciclo de lavado, la fase se interrumpe para
reanudarse luego al cerrarse cuando esto se produce en 20 segundos. El ciclo se
restablece cuando se supera el tiempo antedicho. El programa P4 puede acabar
inmediatamente con la fase de aclarado al presionar de nuevo la tecla (color azul)
durante la fase de lavado.
PROLONGAR LA FASE DE LAVADO: TERMOSTOP
(ACTIVACIÓN EN EL MENÚ DEL TÉCNICO)
Cuando se agota el tiempo de lavado y el aclarado no ha alcanzado la temperatura
programada, la fase de lavado se prolonga hasta que se alcanza el valor programado de
aclarado.
Visualización de termostop activado.
67
PROGRAMA DE LAVADO CON CRV (SI PRESENTE):
El programa de lavado se concluye con la aspiración y la recuperación del vapor.
La cuenta atrás indica el tiempo residual para el final de esta fase. Es aconsejable NO
abrir la puerta durante la recuperación pues esto ayuda a ahorrar energía eléctrica.
Última fase: 30 segundos activación ventilador con notificación deslizante
DESAGÜE AL FINAL DE LA JORNADA (versiones con rebosadero)
Al final del servicio para apagar la máquina, accionar la tecla de .
Abrir la puerta y retirar el rebosadero. Se puede activar la función AUTOCLEAN al
presionar el botón (de color azul) durante el tiempo de visualización del icono
Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el
contacto.
Este icono confirma la función AUTOCLEAN.
El vaciado total del lavavajillas sigue hasta el final de la cuenta atrás.
Vaciado en curso de la cuba.
DESAGÜE AL FINAL DE LA JORNADA CON
CRV (SI PRESENTE):
Los lavavajillas con el sistema CRV tienen la función de autolimpieza del conducto de
aspiración.
La pantalla muestra durante 40 segundos esta fase.
Desagüe con CRV e icono relativo
Si al final del tiempo de vaciado queda agua en la cuba (rebosadero activado), la
pantalla visualiza el icono de cuba llena durante 25 segundos.
DESAGÜE AL FINAL DE LA JORNADA CON DESAGÜE AUTOMÁTICO
Al final del servicio para apagar la máquina, accionar la tecla de ON/OFF.
Se puede activar la función AUTOCLEAN al presionar el botón START (de color azul)
durante el tiempo de visualización del icono.
Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el
contacto.
Cuando acaba el desagüe la máquina permanece en el modo standby en el modo OFF.
Tras haber apagado el interruptor de la pared y haber cerrado la llave de paso del agua,
quitar los filtros, lavar la cuba y los filtros por dentro con productos idóneos, colocar de
nuevo los filtros y el rebosadero en la cuba.
INDICADOR
DE SAL AGOTADA (VERSIONES CON ABLANDADOR):
La sal para el lavavajillas es fundamental para el ciclo regenerador del ablandador
instalado en la máquina. La pantalla muestra la carencia de la sal en el depósito situado
en la cuba; para el llenado usar el embudo de la dotación, limpiar los restos de sal en la
cuba. Indicación de ausencia de sal.
NOTA: ELIMINAR INMEDIATAMENTE LA SAL DERRAMADA EN LA CUBA; si esto se
incumple se podrían causar daños en la superficie de la cuba, tales como manchas de
oxidación o similares.
68
Atención:
usar solamente sal específica, no usar sal de mesa.
En el depósito de la sal cabe 1 kg aproximadamente de sal en gránulos.
El depósito se encuentra en el fondo de la cuba. Tras haber sacado el cesto, desenroscar el tapón, verter la sal con el embudo
de la dotación. Antes de enroscar de nuevo el tapón, eliminar los residuos de sal cerca de la apertura. Efectuar el relleno de la
sal cuando no hay agua en la cuba para evitar que el agua de lavado entre en el dispositivo ablandador del agua; desconectar
siempre la clavija de alimentación del enchufe de la red antes de efectuar la operación. No olvidarse de conectar de nuevo la
clavija de alimentación al enchufe tras haber efectuado la operación.
Durante el primer uso, tras haber echado la sal añadir agua en el depósito de la sal.
CICLO DE REGENERACIÓN AUTOMÁTICO
El ciclo de regeneración es automático, el lavavajillas tiene un contador de lavados que,
al alcanzarse el número programado de ciclos, activa la regeneración durante el primer
apagado y vaciado de la cuba.
Modelos N1300 DOBLE en su lugar al menos una cesta vacía para activar el
contacto.
Cuando la máquina se encuentra en el funcionamiento normal y se alcanza el número
programado de ciclos se visualiza el icono parpadeante correspondiente en la derecha.
Esto indica que la máquina entrará en regeneración durante el primer apagado.
La cuenta atrás indica el tiempo residual para el final de la regeneración.
Cuando acaba la regeneración la máquina permanece en OFF.
LAVAVAJILLAS CON ÓSMOSIS INTEGRADA
SUSTITUIR EL FILTRO DE CARTUCHO O MEMBRANA
Indica cuando se alcanza el mite de "vida" del filtro de carbones o de la red instalado
antes del lavavajillas o de la membrana interna.
Ponerse en contacto con el centro de asistencia.
Mientras se espera la sustitución del filtro o de la membrana se aconseja desactivar la
ósmosis para no deteriorar más los componentes.
Se puede hacer en el menú del usuario (véase el capitulo 8).
Atención: el filtro de cartucho protege la membrana interna; si no se sustituye, la
membrana se deteriora de una forma irreparable.
FUNCIÓN ECONOMY
Cuando no se usa el lavavajillas durante 30 minutos (tiempo programable en el menú
del técnico) entra en el estado de economy para mantener las temperaturas más bajas.
Presionar una tecla o abrir la puerta para salir de esta función.
7 – MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
A pesar de no requerirse una demanda de mantenimiento programado especial, aconsejamos hacer controlar el lavavajillas por
un técnico especializado dos veces anualmente.
NOTA: los daños intencionados o derivados de descuidos, negligencia, incumplimiento del respeto de las indicaciones,
instrucciones y normas o causados por conexiones incorrectas, no se han de considerar responsabilidad del fabricante.
El lavavajillas se clasifica en el grado de protección IPX1 y se prohíbe usar chorros de agua directos para su limpieza.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DURANTE LA JORNADA
Es aconsejable, en caso de uso especialmente gravoso, efectuar cada 30-40 ciclos la limpieza del filtro, manteniendo la
máquina en condiciones operativas; para ello efectuar el "desagüe de la cuba".
Retirar el filtro (1) (solo hay que levantarlo de su alojamiento como se ve en la figura), tener cuidado de que no caigan residuos
en la cuba, limpiar los restos y aclararlo abundantemente.
Eliminar los posibles residuos del filtro interno (2) para limpiarlo.
Colocar de nuevo correctamente el filtro (1) en su alojamiento. No usar objetos puntiagudos o cortantes.
69
Limpiar las posibles incrustaciones de cal para evitar acumulaciones. Limpiar meticulosamente y con frecuencia las superficies
con un paño húmedo; usar detergentes neutros, no abrasivos, sin substancias a base de cloro, productos que corroan y
estropeen el acero inoxidable.
No usar los productos anteriormente indicados tampoco para limpiar el suelo bajo el lavavajillas o en sus proximidades para
evitar que vapores o gotas puedan producir daños en las superficies de acero.
Para la limpieza de la cuba y de las paredes, es aconsejable usar un paño húmedo o de piel agamuzada con agua con jabón y
un detergente suave; no usar nunca estropajos abrasivos o esponjas de hierro.
Controles periódicos
Desenroscar el tornillo central (1) para desmontar los aspersores (inferior y superior 2-3).
Limpiar los orificios y las boquillas bajo un chorro de agua corriente limpia, no intervenir con herramientas que podrían provocar
daños. Montar de nuevo los aspersores con cuidado.
Limpiar por fuera la máquina con un paño húmedo y jabón neutro y aclarar y secar meticulosamente.
Parada prolongada
Si se contempla no usar el lavavajillas durante un periodo de tiempo más bien largo, efectuar el vaciado del dispositivo de
abastecimiento del detergente y abrillantador para evitar cristalizaciones y daños en las bombas: desmontar los tubos de
aspiración de los depósitos de detergente y abrillantador y sumergirlos en un depósito con agua limpia, efectuar algunos ciclos
de lavado y luego el vaciado completo.
Por último, apagar el interruptor general, cerrar la llave de entrada del agua, colocar de nuevo los tubos de aspiración del
detergente y abrillantador en los depósitos durante la puesta en marcha y tener cuidado de no invertirlos (tubo rojo =
detergente; tubo transparente = abrillantador).
No dejar el aparato inactivado encendido e inutilizado durante periodos más o menos largos sin el control directo del operador.
8 – MENÚ DEL USUARIO Y DE LOS PARÁMETROS
No usar nunca los siguientes productos para limpiar la cuba y las superficies de acero:
- Productos con cloruros o ácido clorhídrico
- Lejía
- Productos para limpiar la plata
- Estropajos abrasivos o metálicos
NOTA: el uso incorrecto de los productos anteriormente citados causan la formación de manchas de herrumbre
en la superficie.
70
En la pantalla de OFF, al presionar 3 segundos la tecla M (apagado) se accede a los
menús.
Tras haber seleccionado la opción elegida presionar la tecla START para entrar en la
modificación:
Se usan las teclas + (avance), - (retroceso) y al presionar de nuevo la tecla START se
confirma.
Al presionar la tecla M se abandona el SETUP.
Menú de ajustes del usuario: acceso también en standby
Reloj: ajuste de las horas y los minutos
Luminosidad: aumenta/disminuye la luz de la pantalla
Buzzer: avisador acústico
Idioma: elección del idioma
Activación/desactivación de la ósmosis
Con el parámetro “Timers habil.” se habilita o no el apagado automático.
Para cada jornada se puede introducir la franja horaria de apagado. Si la hora de
apagado es después de las 24.00 se visualiza un asterisco * junto a la hora.
Ciclos diarios: ciclos de lavado ejecutados a diario; se restablece a las 24.00 horas
Ciclos de lavado tot. : ciclos totales de lavado ejecutados
En esta página se visualizan las versiones software cargadas en las tarjetas.
FW Base : versión software cargada en la tarjeta Base
FW LCD : versión software cargada en la tarjeta LCD
Las revisiones descritas son solamente ejemplos.
9 – ERRORES VISUALIZADOS EN LA PANTALLA/PROBLEMAS
Llenado de caldera/cuba no ejecutado en el tiempo
programado.
SOLUCIONES:
- Asegurarse de que el rebosadero se encuentre situado
correctamente (si lo hay).
- Verificar la entrada del agua en la red.
- Presionar la tecla START (roja) para restablecer el
recuento.
-
Si tras haber apagado y encendido de nuevo la máquina, el
LAVAVAJILLAS CON ÓSMOSIS INTEGRADA
SUSTITUIR EL FILTRO DE CARTUCHO O MEMBRANA
Indica cuando se alcanza el límite de "vida" del filtro de carbones o de la red instalado antes
del lavavajillas o de la membrana interna.
Atención: el filtro de cartucho protege la membrana interna; si no se sustituye, la membrana se
deteriora de una forma irreparable.
71
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
POSIBLE REMEDIO
NO SE ENCIENDE EL PILOTO DE LA
RED
Ausencia de la tensión de la red Verificar la conexión a la red eléctrica.
EL CICLO DE LAVADO NO SE PONE EN
MARCHA
El llenado del lavavajillas no ha
acabado.
Esperar que se encienda el led triangular
RESULTADOS NO SATISFACTORIOS
DE LAVADO
Orificios de lavado obstruidos o
con incrustaciones en los
aspersores Desmontar los aspersores y limpiarlos.
Detergente o abrillantador
insuficiente o no adecuado Verificar el tipo y la cantidad de detergente
Plato/vasos situados
incorrectamente. Colocar los platos/vasos correctamente.
Temperatura baja de lavado Verificar la temperatura visualizada en la
pantalla; si es inferior a 50°C, llamar a la
asistencia.
Ciclo programado inadecuado Aumentar la duración del ciclo de lavado y, en
especial, en presencia de mucha suciedad o
secado parcial.
ACLARADO INSUFICIENTE Boquillas de los aspersores
obstruidos
Caldera incrustada con cal
Verificar la limpieza de las boquillas y si el
ablandador montado funciona correctamente.
VASOS Y CUBIERTOS MANCHADOS
Abrillantador inadecuado o mal
suministrado.
Dureza del agua superior a 12°F o
cantidad excesiva de sal disuelta
Verificar el depósito de abrillantador y si es
adecuado para el tipo del agua de la red. Si el
problema persiste, ponerse en contacto con la
asistencia.
PRESENCIA DE AGUA EN EL
DEPÓSITO TRAS EL DESAGÜE
Tubo de desagüe situado
incorrectamente u obstruido
parcialmente
Verificar que el tubo y el desagüe del
lavavajillas no estén obstruidos y que el
desagüe no se encuentre demasiado alto;
consultar el esquema de conexión.
.
Anomalía o sondas de temperatura caldera/cuba rotas.
SOLUCIONES:
- Cortar y suministrar de nuevo tensión.
- Si tras haber apagado y encendido de nuevo la máquina, el
problema persiste ponerse en contacto con la asistencia
técnica y comunicar el tipo de error visualizado en la
pantalla.
.
Nivel de agua demasiado alto en la cuba
Con esta visualización, la electroválvula de carga y el aclarado no se pueden ejecutar.
SOLUCIONES:
- Verificar la ausencia de obstrucciones en el tubo de desagüe.
- Verificar el funcionamiento de la bomba de desagüe.
- Apagar y vaciar la cuba. Encender de nuevo.
- Si tras haber apagado y encendido de nuevo la máquina, el problema persiste ponerse en
contacto con la asistencia técnica y comunicar el tipo de error visualizado en la pantalla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

GGM Gastro GLS290D El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario