KTM 77012005144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Husky Power, HUSABERG Pure Tech
KTM - Sportmotorcycle AG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
KTM - Sportmotorcycle AG
Division HUSABERG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husaberg.com
STEERING DAMPER 3.213.229
*3213229*
77012005144 81312905000
77012005444
77012005544
77212905344
04.2014
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado específi camente para las exigencias de este deporte. Para poder
garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante
que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante y el proveedor de este
producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des
Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung
oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi) Hersteller bzw.
Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed specifi cally for use in sports activities. Correct installation of the pro-
duct is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact
your authorized dealer. The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato specifi camente per gare sportive. Il montaggio corretto del
prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispettare quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessio-
nario autorizzato. Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente
prodotto.aVi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit
est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le
manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi )constructeur
ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
7 ENGLISH
11 ITALIANO
15 FRANÇAIS
19 ESPAÑOL
3 DEUTSCH
DEUTSCH
3
Lieferumfang
81312905000 LENKUNGSDÄMPFER
77012005144 HALTERUNG SERIENGABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M10x50
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
77012005444 HALTERUNG SUPERMOTO GABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
2x Zylinderschraube M10x50
2x Sechskantbundschraube M6x30
2x Buchse
77012005544 HALTERUNG FACTORY GABELBRÜCKE
1x Lenkungsdämpfer Halter links
1x Lenkungsdämpfer Halter rechts
2x Zylinderschraube M10x60
2x Zylinderschraube M8x25 0912080253
77212905344 WIDERLAGER LENKUNGSDÄMPFER
1x Gewindestift M6x16
1x Gewindestift M6x20
1x Schutzring
2x Senkschraube M6x20
1x Zylinderschraube M6x40
1x Lenkungsdämpfer Bolzen
1x Lenkungsdämpfer Halter
1x Lenkungsdämpfer Schelle
Hinweis zum Lenkungsdämpfer:
Es kann vorkommen, dass der Lenkungsdämpfer im Auslieferungszustand
leicht "ölig" ist. Dies bedeutet nicht, dass der Lenkungsdämpfer undicht
ist, sondern hängt lediglich mit der Befüllung im Ölbad zusammen, diese
Ölreste können Sie mit einen Tuch entfernen!
Montageanleitung:
Das gereinigte Motorrad mit einem geeigneten Montageständer so aufbocken,
dass das Gewicht des Motorrades am Vorderrad aufliegt; das Vorderrad zusätzlich
fixieren, damit es nicht nach vorne wegrollen kann.
Achtung: Wenn die obere Gabelbrücke entfernt ist, kann ein wegrutschen
bzw. nach unten tauchen der Gabel sehr leicht passieren!
Lichtmaske bzw. Startnummerntafel, sowie Tacho entfernen.
Schrauben der Lenkerklemmbrücken lösen und Lenker entfernen
Vorderrad so fixieren, dass es nicht nach vorne abrollen kann.
Obere Gabelbrücke demontieren, gegebenenfalls mit Gummihammer leicht
nachhelfen. Darauf achten, dass sich die Gabelbrücke dabei nicht
verkantet. Klemmschrauben der oberen Gabelbrücke lockern und Steuer-
kopfschraube M20 (SW27) losschrauben.
O-Ring, Schutzring und Steuerkopfabdichtung, sofern vorhanden, abnehmen.
Achtung: Wird später wieder zum Zusammenbau benötigt - Einbaulage
merken!
DEUTSCH
4
Montage Widerlager
Widerlager zusammenbauen
Senkschrauben M6x20 mit Loctite 243 sichern, Schelle (1) und Halter (2)
damit verschrauben und mit 15 Nm anziehen.
1
2
Grundeinstellung Widerlager Seriengabelbrücke
Gewindestift M6x16 mm (3) mit Loctite 243 sichern und von oben
einschrauben. Bolzen in den Halter einschieben und Überstand messen.
Gewindestift so justieren, dass der Bolzen (4) 18 mm weit heraus steht.
HINWEIS: Der Bolzen ist im Auslieferungszustand geschmiert und sollte
von Zeit zu Zeit nachgeschmiert werden. Auch auf Freigängigkeit ist zu
achten.
18
3
4
Abb. 77012005144
Grundeinstellung Widerlager für Factory Gabelbrücke
Gewindestift M6x20 mm (1) mit Loctite 243 sichern und von oben
einschrauben. Bolzen in den Halter einschieben und Überstand messen.
Gewindestift so justieren, dass der Bolzen (2) 23 mm weit heraus steht.
HINWEIS: Der Bolzen ist im Auslieferungszustand geschmiert und sollte
von Zeit zu Zeit nachgeschmiert werden. Auch auf Freigängigkeit ist zu
achten.
2323
1
2
Das Steuerkopfrohr im oberen Bereich in dem das Widerlager befestigt
wird (siehe Bild) gründlich reinigen. Auf Fettfreiheit achten! Widerlager
über Steuerkopfrohr schieben, nötigenfalls einen Keil od. Schraubenzieher
in den Spalt des Rings treiben, sodass sich der Ring über das
Steuerkopfrohr schieben lässt. Obere Ebene der Schelle (3) bündig mit
dem Rahmen (4) justieren (siehe Bild), das Widerlager so ausrichten, dass
der Bolzen in der Rahmen- bzw. Fahrzeugmitte liegt!
Innensechskantschraube M6x40 mit Loctite 243 sichern und 10 Nm
anziehen, vergewissern Sie sich, dass das Widerlager gut am ganzen
Umfang des Steuerkopfrohres aufliegt und fest sitzt!
Anschließend beigelegten kürzeren Schutzring mit Steuerkopfabdichtung
und O-Ring wieder in der selben Weise montieren wie er demontiert wurde.
Der Abstand des Schutzringes zum Widerlager ist knapp bemessen,
vermeiden sie aber ein Streifen des Schutzringes am Widerlager.
Obere Gabelbrücke vorsichtig montieren; achten Sie darauf, dass das
Vorderrad nicht wegrutschen kann und vergewissern Sie sich, dass die
Gabelbrücke richtig im Steuerkopf sitzt, bzw. die Kegelrollenlager des
Gabelschaftrohres richtig in den Lagerschalen sind und sich nicht
verkanten. Nun die Steuerkopfschraube M20 (SW27) wieder anziehen,
Steuerkopflagerung laut Bedienungsanleitung einstellen und prüfen.
Bei Modellen mit Tacho diesen wieder montieren. Freigängigkeit der
Gabelbrücke überprüfen, gegebenenfalls freistehende Kabel am Steckerboard
zusätzlich mit Kabelbinder an den Steckern so fixieren, dass sie nicht an
der vorderen Verschraubung des Widerlagers streifen.
3
4
Abb. 77012005344
Abb. 77012005544
DEUTSCH
5
Bei Verwendung der Halterung 77012005144 und 77012005444
Lenkungsdämpfer mit den Halterungskit verschrauben (Innensechskant-
schrauben M8x25 leicht anziehen).
Hinweis: Lenkeraufnahme kann in 3 Positionen verwendet werden. In der
vorderen Lochposition,in beiden Positionen der Lenkeraufnahme und in der
hinteren Lochposition mit nach vorne gedrehten Lenkeraufnahmen.
Anbaukit mit Lenkungsdämpfer auf Gabelbrücke so auflegen, dass der
Lenkungsdämpferhebel mit dem Bolzen des Widerlagers verbunden ist. Der
Bolzen (1) sollte nun mindestens 0.5mm über dem Hebel (2) sein (siehe
Bild); nötigenfalls den Gewindestift im Widerlager nachpositionieren!
Bei Verwendung der Halterung 77012005544
Lenkungsdämpfer mit dem Halterungskit verschrauben (Innensechskant-
schrauben M8x25 leicht anziehen).
Hinweis: Anbaukit in den vorderen beiden Lochpositionen der Werksgabel-
brücke montieren (siehe Bild), diese Position ist exakt auf die Lenkachse
und Mittelachse des Lenkungsdämpfers ausgerichtet! (siehe Bild)
Anbaukit 77012005544 mit Lenkeraufnahme 37mm (Standardlenker-
aufnahme) und den beigelegten Schrauben M10x60mm mit Loctite 243
sichern und 40 Nm festschrauben. Innensechskantschrauben M8x25mm
mit Loctite 243 sichern und 20Nm verschrauben.
2
1
Anbaukit 77012005144 und 77012005444 mit Lenkeraufnahme 37mm
(Standard) und den beigelegten Schrauben M10x50 mm mit Loctite 243
sichern und mit 40 Nm festschrauben (siehe Bild). Innensechskantschrauben
M8x25mm des Lenkungsdämpfers mit Loctite 243 und 20 Nm festschrauben.
Darauf achten, dass der Hebel des Lenkungsdämpfers mit dem Bolzen des
Steuerkopfkits verbunden ist.
min. 0,5 mm
Bei Verwendung der Halterung 77012005444
Beigelegte Distanzbuchsen 12x6,2x15 (3) zwischen Gabelbrücke
und Halterung für Startnummerntafel mit den Sechskantbund-
schrauben M6x30 (4) verschrauben.
Hinweis:
Bei höheren Lenkeraufnahmen 42, 46 od. 47mm (Standard = 37mm)
kann bei verschiedenen Modellen die Bremsleitung zu kurz sein! Siehe dazu
auch Hinweis in der Endmontage!
3
4
DEUTSCH
6
Wenn sie noch niemals einen Lenkungsdämpfer benutzt haben, beginnen
sie mit der leichtesten Einstellung (Stufe 1)! Die Positionsnummern sind
ein Anhaltspunkt für die Einstellung, Sie können die Einstellschraube in
jede beliebige Position zwischen den Endanschlägen einstellen. (siehe Bild)
Die Dämpfung ist im Bereich 1-4 sehr feinfühlig ausgelegt und wird danach
zunehmend stärker. Wählen Sie beim Fahren eine Einstellung die Ihnen am
besten liegt.
Bei komplett geschlossener Dämpfung (Stufe 7) kann unter Umständen
Unfallgefahr bestehen. Vergewissern Sie sich vor Fahrtantritt ob die
Dämpfung nicht versehentlich auf die stärkste Stufe eingestellt wurde!
Überprüfen Sie in periodischen Abständen alle Verschraubungen; besonders
die des Widerlagers am Steuerkopfrohr M6x40 (Anzugsmoment 15Nm)!
Überprüfen Sie auch die Bolzenhöhe im Lenkungsdämpferhebel; der Bolzen
sollte leicht überstehen!
Der Lenkungsdämpfer ist von Schmutz normal abwaschbar; vermeiden Sie
allerdings den direkten Strahl des Hochdruckreinigers im Bereich der
Einstellschraube.
Die Lenkanschlagschrauben (1) dürfen nicht entfernt oder zu weit hinein-
geschraubt werden. Es muss zu jeder Zeit gewährleistet sein, dass die Gabel-
brücke zuerst an den Lenkanschlagschrauben und nicht am Lenkungs-
dämpferendanschlag ansteht.
Verwendung Lenkungsdämpfer:
Vor der ersten Inbetriebnahme Verstellrad des Lenkungsdämpfers auf
Position1 stellen (siehe Bild). Position 1 ist die Einstellung mit der
geringsten Dämpfung. Für Fahrten in engem, kurvenreichem Gelände
aber auch zum Rangieren in der Garage. Position 7 ist die Einstellung
mit der stärksten Dämpfung für schnelle gerade Strecken.
Endmontage
Lenker montieren und Bundschrauben der Lenkerklemmbrücke mit 20 Nm
festschrauben
Hinweis: Bei einigen Motocross Modellen muss die obere Bremsleitungs-
befestigung etwas nach unten gedreht werden, sodass in ausgefedertem
Zustand keine Spannung an der Bremsleitung vorliegt (siehe Bild).
Vorsicht: Hohlschraube der oberen Bremsleitungsbefestigung nur soweit
aufschrauben, bis sich die Bremsleitung verdrehen lässt. Gegebenfalls
Bremssystem laut Reperaturanleitung entlüften.
Lichtmaske bzw. Startnummerntafel montieren.
Gas- , Brems- und Kupplungsleitungen überprüfen (Länge/Knickfreiheit).
Lenker links und rechts einschlagen und kontrollieren, ob Kabel oder
Leitungen anstehen.
1
Hinweis für 2 Takt Modelle:
Falls das Gasseil bei nach rechts eingeschlagenem Lenker am
Lenkungsdämpfer anliegt und unter Spannung steht, können Sie das
Gasseil auch auf die - in Fahrtrichtung gesehen - rechte Seite des
Rahmens verlegen.
ENGLISH
7
Scope of supply
81312905000 STEERING DAMPER
77012005144 MOUNTING KIT FOR STANDARD TRIPLE CLAMP
1x steering damper holder, left
1x steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x50
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
77012005444 MOUNTING KIT FOR SUPERMOTO TRIPLE CLAMP
1x steering damper holder, left
1x steering damper holder, right
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
2x cylinder screw, M10x50
2x HH collar screw, M6x30
2x bush
77012005544 MOUNTING KIT FOR FACTORY TRIPLE CLAMP
1x steering damper holder, left
1x steering damper holder, right
2x cylinder screw, M10x60
2x cylinder screw, M8x25 0912080253
77212905344 DOLLY FOR STEERING DAMPER
1x threaded pin M6x16
1x threaded pin M6x20
1x protection ring
2x flat-head screw, M6x20
1x cylinder screw M6x40
1x steering damper bolt
1x steering damper holder
1x steering damper clamp
Note to steering damper:
Sometimes the steering damper is a little "oily" in the condition at delivery.
This does not indicate that the steering damper leaks. This is
merely the result of being filled in the oil bath. Any residual oil can be
wiped away with a cloth.
Mounting instructions:
Jack up the clean motorcycle on a suitable assembly stand, shifting
the weight of the motorcycle on the front wheel. Block the front wheel so it
cannot roll forward.
Warning: It is easy for the wheel to roll forward or the fork to dip down
when the upper triple clamp is removed!
Remove the headlight mask or starting number plate as well as the speedometer.
Loosen the screws on the handlebar clamp and remove the handlebar.
Make sure the front wheel cannot roll forward.
Loosen the clamp screws on the upper triple clamp and unscrew the M20
steering head screw (wrench size 27).
Dismount the upper triple clamp (tap lightly with a rubber hammer if
necessary). Make sure the triple clamp does not tilt. Loosen the clamp
screws.
Remove the O-ring, the protection ring and the steering head seal, if
applicable.
Warning: will be used to reassemble - remember the mounted position.
ENGLISH
8
Mounting the dolly
Assembling the dolly
Apply Loctite 243 to the M6x20 flat-head screws, screw on the clamp (1)
and holder (2) and tighten to 15 Nm.
1
2
Basic dolly setting for factory triple clamp
Apply Loctite 243 to the M6x16 mm threaded pin (3) and screw in from
above. Slide the bolt into the holder and measure the protrusion. Adjust
the threaded pin until the bolt (4) protrudes 18 mm.
NOTE: the bolt is lubricated in the condition at delivery and should be
relubricated from time to time. Also make sure it moves freely.
18
3
4
Fig. 77012005144
Basic dolly setting for factory triple clamp
Apply Loctite 243 to the M6x20 mm threaded pin (1) and screw in from
above. Slide the bolt into the holder and measure the protrusion. Adjust
the threaded pin until the bolt (2) protrudes 23 mm.
NOTE: the bolt is lubricated in the condition at delivery and should be
relubricated from time to time. Also make sure it moves freely.
2323
1
2
Thoroughly clean the upper end of the steering head pipe where the dolly
will be fastened (see photo). Make sure it is degreased. Slide the dolly
over the steering head pipe. If necessary, insert a wedge or screwdriver in
the gap in the ring to be able to slide the ring over the steering head pipe.
Align the upper edge of the clamp (3) flush with the frame (4) (see photo).
Adjust the dolly so that the bolt is in the center of the frame/vehicle.
Apply Loctite 243 to the thread of the AH M6x40 screw and tighten to
10Nm. Make sure the dolly rests against the entire circumference of the
steering head pipe and is firmly seated.
Afterwards, remount the shorter protection ring included in the scope of
supply with the steering head seal and O-ring in the same position they
were in before dismounting. The distance between the protection ring
and the dolly is very small so try to keep the protection ring from brushing
against the dolly.
Carefully mount the upper triple clamp. Make sure the front wheel cannot
roll forward and make sure the triple clamp is correctly seated in the
steering head and the tapered roller bearings in the steering stem are
correctly seated in the bearing shells and cannot tilt. Now tighten the M20
steering head screw (wrench size 27) again, adjust the steering head
support as described in the owner's manual and check the adjustment.
For models with speedometer, remount this. Check the free movement
of the triple clamp; fasten any cables hanging from the connector support
to the connectors with cable ties to prevent them from brushing against the
dolly's front screw connections.
3
4
Fig. 77012005344
Fig. 77012005544
ENGLISH
9
When using the mount 77012005144
Screw the steering damper together with the mounting kit. Tighten the M8x25
mm AH screws a little bit.
Note: the handlebar mount can be mounted in 3 positions: in the front hole
position, in both handlebar mount positions and in the rear hole position with
the handlebar mount turned towards the front.
Position the customizing kit with the steering damper on the triple clamp so
that the steering damper lever is connected to the dolly bolt. The bolt (1)
should now protrude at least 0.5 mm beyond the lever (2) (see photo). If
necessary, reposition the threaded pin in the dolly.
When using the mount 77012005544
Screw the steering damper together with the mounting kit. Tighten the
M8x25 mm AH screws a little bit.
Note: mount the customizing kit in the two front hole positions on the
factory triple clamp (see photo). This position is precisely aligned on the
steering axle and center axle of the steering damper (see photo).
Apply Loctite 243 to the 77012005544 customizing kit and 37 mm
handlebar mount (standard handlebar mount) as well as the thread of the
M10x60 mm screws included in the scope of supply and screw together,
tightening to 40 Nm.
Apply Loctite 243 to the thread of the M8x25 mm AH screws and tighten to
20 Nm.
2
1
Apply Loctite 243 to the 77012005144 customizing kit and 37 mm handle-
bar mount (standard handlebar mount) as well as the thread of the
M10x50 mm screws
included in the scope of supply and tighten to 40 Nm (see photo). Apply
Loctite 243 to the M8x25 mm AH steering head screws and tighten to 20
Nm. Make sure the lever on the steering damper is connected to the bolt on
the steering head kit.
min. 0,5 mm
Fig. 77012005544
Final assembly
Mount the handlebar and tighten the collar screws on the handlebar clamp to
20 Nm.
Note: the upper brake line holder must be turned down a little bit on some
motocross models to ease the tension on the brake cable when rebounded
(see photo).
Caution: only unscrew the banjo bolt on the upper brake line holder far enough
to be able to turn the brake line. Bleed the brake system as described in the
owner's manual if necessary.
Mount the headlight mask or starting number plate.
Check the fuel, brake and clutch lines (length/kinkfree).
Turn the handlebar to the left and right and check whether any cables or lines
interfere.
Note to 2-stroke models:
If the throttle cable is energized and rests against the steering damper
with the handlebar turned to the right, you can also run the throttle cable
on the right side of the frame (in the direction of travel).
3
ENGLISH
10
If you have never used a steering damper before, start with the lightest dam-
ping setting (position 1). The position numbers are an indication of the dam-
ping characteristic. You can adjust the knob in any position between the left
and right stop (see photo).
The damping characteristic is very sensitive between position 1 and 4 and
becomes increasingly harder in the higher positions. Choose the setting that
is most comfortable for you.
A completely closed damping (position 7) can lead to accidents. Make
sure you have not inadvertently set the damping to the hardest position
before driving off.
Periodically check whether all screws are correctly tightened, especially the
M6x40 screws on the dolly in the steering head pipe, tightening torque 15
Nm. Also check the height of the bolt in the steering damper lever; the bolt
should protrude slightly.
Any dirt accumulating on the steering damper can be washed off. If using a
power washer, do not direct the water jet anywhere near the adjusting knob.
Do not remove the steering lock screws (3) or screw them in too far. It must
be possible for the triple clamp to touch the steering lock screws instead of
the steering damper end stop at all times.
Using the steering damper:
Before initial start-up, set the control knob on the steering damper in the 1
position (see photo). Position 1 is the lightest damping setting used to drive
on narrow, winding roads or to maneuver in the garage. Position 7 is the set-
ting with the hardest damping characteristic, used on fast, straight stretches
of road.
ITALIANO
11
Volume della fornitura
81312905000 AMMORTIZZATORE DI STERZO
77012005144 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA DI SERIE
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M10x50
N. 2 viti TC M8x25 0912080253
77012005444 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA SUPERMOTO
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M8x25 0912080253
N. 2 viti TC M10x50
N. 2 viti TE flangiate M6x30
N. 2 boccole
77012005544 KIT ATTACCHI PER PIASTRA FORCELLA FACTORY
N. 1 attacco sinistro
N. 1 attacco destro
N. 2 viti TC M10x60
N. 2 viti TC M8x25 0912080253
77212905344 COLLARINO
N. 1 vite senza testa M6x16
N. 1 vite senza testa M6x20
N. 1 anello di protezione
N. 2 viti TS M6x20
N. 1 vite TC M6x40
N. 1 perno
N. 1 supporto
N. 1 collarino
Avvertenza per l'ammortizzatore di sterzo:
Può capitare che allo stato di consegna l'ammortizzatore di sterzo sia
leggermente "oleoso". Ciò non significa che l'ammortizzatore di sterzo
abbia un difetto di tenuta, ma è dovuto al suo riempimento in bagno
d'olio. Questi residui d'olio possono essere rimossi con un panno!
Istruzioni di montaggio:
Pulire la motocicletta e metterla su un cavalletto di montaggio adatto
in maniera che il peso della moto sia spostato sulla ruota anteriore e
fissare ulteriormente la ruota anteriore per impedire che ruoti in avanti.
Attenzione: quando è stata smontata la piastra forcella superiore, è molto
facile che la forcella scivoli in basso!
Togliere la mascherina faro ossia il portanumero e tachimetro.
Svitare le viti dei cavallotti serramanubrio e togliere il manubrio.
Bloccare la ruota anteriore in modo che non possa ruotare in avanti.
Allentare le viti di serraggio della piastra forcella superiore e svitare la vite
testa sterzo M20.
Smontare la piastra forcella superiore aiutandosi, se necessario, con un
martello di plastica. Far attenzione a non angolare la piastra forcella allo
smontaggio.
Togliere l'O-ring, l'anello di protezione e la guarnizione testa sterzo, se
presente.
Attenzione: più tardi l'O-ring e la guarnizione devono essere rimontati -
tener a mente la posizione di montaggio!
ITALIANO
12
Montaggio collarino di attacco
Assemblaggio collarino di attacco
Assicurare le viti TS M6x20 con Loctite 243, collegare con esse il
collarino (1) e il supporto (2) e serrare le viti a 15 Nm.
1
2
Regolazione base collarino di attacco per piastra forcella di serie
Spalmare la vite senza testa M6x16 (3) con Loctite 243 e avvitarla
dall'alto. Spingere il perno nel supporto e misurarne la sporgenza.
Regolare la vite senza testa in modo che il perno (4) sporga di 18 mm.
AVVERTENZA: allo stato di consegna il perno è lubrificato e di tanto in
tanto dovrebbe essere lubrificato di nuovo. Far attenzione anche alla sua
scorrevolezza.
18
3
4
fig. 77012005144
Regolazione base collarino di attacco per piastra forcella factory
Spalmare la vite senza testa M6x20 (1) con Loctite 243 e avvitarla
dall'alto. Spingere il perno nel supporto e misurarne la sporgenza.
Regolare la vite senza testa in modo che il perno (2) sporga di 23 mm.
AVVERTENZA: allo stato di consegna il perno è lubrificato e di tanto in
tanto dovrebbe essere lubrificato di nuovo. Far attenzione anche alla sua
scorrevolezza.
2323
1
2
Pulire bene la parte superiore del cannotto sterzo dove verrà fissato il
collarino di attacco (vedi foto). Assicurarsi che sia priva di grasso!
Spingere il collarino sul cannotto, se necessario inserire un cuneo o un
cacciavite nella fessura del collarino. Aggiustare il collarino in modo che il
piano superiore del collarino (3) sia a filo con la flangia del cannotto
sterzo (4) (vedi foto) e il perno si trovi al centro del telaio ossia della moto.
Assicurare la vite TCEI M6x40 con Loctite 243 e serrarla a 10 Nm.
Assicurarsi che il collarino aderisca bene a tutta la circonferenza del
cannotto e che il fissaggio sia saldo!
Dopodiché montare l'anello di protezione più basso accluso con la
guarnizione testa sterzo e l'O-ring così come erano montati prima.
La distanza tra l'anello di protezione e il collarino è minima, evitare che
l'anello sfreghi sul collarino.
Montare con cautela la piastra forcella superiore; far attenzione che la
ruota anteriore non scivoli via e accertarsi della sede corretta della piastra
forcella sul cannotto sterzo e dei cuscinetti a rulli conici del perno di
sterzo. Ora serrare la vite testa sterzo M20 (chiave 27), regolare e
controllare i cuscinetti di sterzo come descritto nel manuale d'uso.
Sui modelli con tachimetro, rimontarlo ed avvitare.
Controllare la scorrevolezza della piastra forcella, all'occorrenza
fissare i cavi ulteriormente con fascette serracavi ai
connettori in modo che non sfreghino contro la vite di chiusura
anteriore del collarino.
3
4
fig. 77012005344
fig. 77012005544
ITALIANO
13
Se viene usato il supporto 77012005144
Avvitare l'ammortizzatore di sterzo sui due attacchi (serrare leggermente le viti
TCEI M8x25 mm).
Avvertenza: i supporti manubrio possono essere utilizzati in tre posizioni. Nei
fori anteriori della piastra forcella in ambedue le posizioni del supporto
manubrio e nei fori posteriori con il supporto girato solo nella posizione
anteriore.
Posizionare gli attacchi con l'ammortizzatore di sterzo sulla piastra forcella in
modo tale che la leva dell'ammortizzatore di sterzo sia collegata con il perno
del collarino di attacco. Il perno (1) dovrebbe sporgere di almeno 0,5 mm
fuori dalla leva (2) (vedi foto). All'occorrenza riaggustare la vite senza testa nel
supporto!
Se viene usato il supporto 77012005544
Avvitare l'ammortizzatore di sterzo sui due attacchi (serrare leggermente le
viti TCEI M8x25 mm).
Avvertenza: Montare gli attacchi nelle due posizioni anteriori sulla piastra
forcella factory (vedi foto). Così il perno del kit collarino di attacco è posizio-
nato al centro dell'asola della leva dell'ammortizzatore di sterzo! (vedi foto).
Unire gli attacchi 77012005544 con i supporti manubrio 37mm (supporti
manubrio standard) mediante le viti M10x60 mm incluse nel kit, assicurare le
viti con Loctite 243 e serrarle a 40 Nm (vedi foto). Assicurare le viti TCEI
M8x25mm dell'ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm.
2
1
Unire gli attacchi 77012005144 con i supporti manubrio 37 mm (standard)
mediante le viti M10x50 mm incluse nel kit, assicurare le viti con Loctite 243
e serrarle a 40 Nm (vedi foto). Assicurare le viti TCEI M8x25 mm
dell'ammortizzatore di sterzo con Loctite 243 e serrarle a 20 Nm.
Far attenzione che la leva dell'ammortizzatore di sterzo sia collegata con il
perno del kit collarino di attacco.
min. 0,5 mm
fig. 77012005544
Montaggio finale
Montare il manubrio e serrare le viti flangiate dei cavallotti serramanubrio a
20 Nm.
Avvertenza: su alcuni modelli Motocross è necessario girare il tubo freno al
fissaggio superiore leggermente verso il basso per evitare tensioni al tubo freno
quando la forcella è estesa (vedi foto).
Attenzione: aprire la vite passaggio olio della pompa freno anteriore quel tanto
che basta per poter girare il tubo freno. All'occorrenza spurgare il sistema
frenante come descritto nel manuale di riparazione.
Rimontare la mascherina faro ossia il portanumero.
Controllare i cavi gas, freno e frizione (lunghezza/senza pieghe).
Sterzare il manubrio a sinistra ed a destra e controllare che il suo movimento
non sia ostacolato da cavi o tubazioni.
1
Avvertenza per i modelli a 2 tempi:
Se il cavo gas si appoggia all'ammortizzatore di sterzo ed è teso quando il
manubrio è sterzato a destra, si consiglia di sistemare il cavo gas sul lato
destro del telaio (guardando in direzione di marcia).
ITALIANO
14
Se non avete mai utilizzato un ammortizzatore di sterzo, iniziate con la rego-
lazione più leggera (posizione 1). I numeri fungono solo da riferimento per
la regolazione, la rotella di registro può essere regolata in qualsiasi posizione
tra le due battute di finecorsa (vedi foto). Nel campo 1-4 la frenatura è molto
sensibile e poi aumenta progressivamente. Durante la guida scegliete la
regolazione con la quale vi sentite più a vostro agio.
Con il registro completamente chiuso (posizione 7) può sussistere il peri-
colo di incidente. Prima di partire accertarsi che la frenatura non sia
regolata per sbaglio al massimo.
Ad intervalli regolari controllare il serraggio di tutte le viti, specialmente il
serraggio a 15 Nm della vite M6x40 del collarino sul cannotto sterzo!
Controllare anche che il perno sporga leggermente fuori dalla leva dell'am-
mortizzatore di sterzo!
Quando è sporco, l'ammortizzatore può essere lavato normalmente, evitare
però il getto diretto del pulitore ad alta pressione sulla rotella di registro.
Non rimuovere o non avvitare eccessivamente le viti di arresto dello sterzo
(1). Assicurarsi sempre che la piastra della forcella sia a contatto con le
viti di arresto dello sterzo e non con la battuta di arresto dell'ammortizza-
tore dello sterzo.
Uso dell'ammortizzatore di sterzo:
Prima del primo impiego girare la rotella di registro sull'ammortizzatore di
sterzo in posizione 1 (vedi foto). La posizione 1 è la posizione con la
minima frenatura. Per la guida nei percorsi stretti con molte curve, ma
anche per manovrare la moto nel garage. La posizione 7 è la regolazione
con la massima frenatura per percorsi dritti e veloci.
FRANCAIS
15
Kit de livraison
81312905000 AMORTISSEUR DE DIRECTION
77012005144 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE SÉRIE
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M10x50
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
77012005444 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE SUPERMOTO
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
2 vis à tête cylindrique M10x50
2 vis six pans à épaulement M6x30
2 entretoises
77012005544 FIXATION POUR TÉ DE FOURCHE FACTORY
1 support d'amortisseur gauche
1 support d'amortisseur droit
2 vis à tête cylindrique M10x60
2 vis à tête cylindrique M8x25 0912080253
77212905344 FIXATION SUR COLONNE DE DIRECTION
1 goujon M6x16
1 goujon M6x20
1 bague de protection
2 vis à tête fraisée M6x20
1 vis à tête cylindrique M6x40
1 doigt
1 support
1 collier
Remarque concernant l'amortisseur de direction:
Il peut arriver que l'amortisseur, quand il est livré, soit un peu gras. Cela
ne signifie nullement qu'il ait une fuite. C'est simplement en rapport avec
le mode de remplissage en bain. Il suffit d'essuyer ces traces d'huile avec
un chiffon.
Notice de montage:
La moto ayant été nettoyée, la béquiller sur une béquille appropriée de
manière à ce que le poids soit sur la roue avant. Fixer également la roue
avant de sorte que la machine ne puisse pas avancer.
Attention : Quand on retire le té supérieur de fourche, celle-ci peut
facilement glisser ou s'enfoncer.
Selon le cas, retirer le capotage de phare ou la plaque de course,
et tachymètre.
Enlever les vis de fixation du guidon et déposer celui-ci.
Fixer la roue avant de manière à ce qu'elle ne puisse pas se dérober.
Desserrer les vis de fixation du té supérieur de fourche et retirer la vis
M20 de la colonne. Déposer le té supérieur en s'aidant, si besoin est, de
quelques coups de maillet en caoutchouc. Ce faisant, faire attention à ce
que le té ne se mette pas de travers.
Retirer le joint torique, la bague de protection et le cache de la colonne,
le cas échéant.
Attention : Ces éléments seront nécessaires lors du remontage. Repérer la
position.
FRANCAIS
16
Montage de la fixation sur colonne de direction
Assemblage de la fixation
Assembler le collier (1) et le support (2) au moyen des vis à tête fraisée
M6x20. Freiner à la loctite 243 et serrer à 15 Nm.
1
2
Réglage de base pour la fixation té de fourche série
Mettre de la loctite 243 sur le goujon M6x16 mm (3) et le visser par le
dessus. Enfiler le doigt dans la fixation et mesurer de combien il dépasse.
Visser ou dévisser le goujon pour que le doigt (4) dépasse de 18 mm.
Remarque : Quand il est livré, le doigt est graissé. Il faudra remettre de la
graisse de temps à autre. Il faut faire en sorte qu'il n'y ait pas de point
dur.
18
3
4
fig. 77012005144
Réglage de base pour la fixation té de fourche factory
Mettre de la loctite 243 sur le goujon M6x20 mm (1) et le visser par le
dessus. Enfiler le doigt dans la fixation et mesurer de combien il dépasse.
Visser ou dévisser le goujon pour que le doigt (2) dépasse de 23 mm.
Remarque : Quand il est livré, le doigt est graissé. Il faudra remettre de la
graisse de temps à autre. Il faut faire en sorte qu'il n'y ait pas de point
dur.
2323
1
2
Bien nettoyer la partie supérieure de la colonne de direction, là où se
met la fixation (voir illustration). Faire attention à ce qu'il n'y ait pas de
graisse. Enfiler la fixation sur la colonne en mettant, si besoin est, un
coin ou un tournevis dans la fente pour écarter un peu de manière à
pouvoir enfiler sans problème. Le bord supérieur du collier (3) doit
affleurer avec la colonne (4) (voir illustration). Ajuster la fixation pour
que le doigt soit dans l'axe de la moto.
Freiner la vis M6x40 à la loctite 243 et la serrer à 10 Nm. S'assurer que
le contact entre la fixation et la colonne se fait sur tout le tour et que la
fixation tient bien.
Puis mettre la bague de protection plus courte, qui fait partie du kit livré,
ainsi que le cache et le joint torique. Tenir compte du repérage
effectué au démontage. L'écartement entre la bague de protection et la
fixation est faible. Veiller à ce qu'il n'y ait pas de frottement entre les deux.
Monter le té supérieur de fourche avec précaution. Faire attention à ce
que la roue avant ne se dérobe pas et veiller à ce que le té prenne bien sa
place et que les roulements ne se mettent pas de travers. Serrer alors la
vis M20 (clef de 27) et régler les roulements comme cela est indiqué dans
le manuel d'utilisation.
Sur les modèles avec Tachymètre, monter le compteur. Vérifier que le té
n'est pas entravé ; éventuellement utiliser des colliers rilsan pour fixer les
fils électriques de manière à ce qu'ils ne risquent pas d'accrocher sur la vis
à l'avant de la fixation.
3
4
fig. 77012005344
fig. 77012005544
FRANCAIS
17
L'utilisation de la rehausse 77012005144
Fixer l'amortisseur de direction au kit de fixation. (Serrer légèrement les vis six
pans creux M8x25 mm).
Remarque : La fixation de guidon peut être montée dans 3 positions : dans les
trous avant du té dans les deux sens ou dans les trous arrière uniquement vers
l'avant. Présenter le kit de fixation avec l'amortisseur de manière à ce que le
levier de l'amortisseur prenne sur le doigt de la fixation sur la colonne. Le
doigt (1) doit dépasser du levier (2) d'au moins 0,5 mm (voir illustration). Si
besoin est, visser ou dévisser le goujon dans la fixation.
L'utilisation de la rehausse 77012005544
Fixer l'amortisseur de direction au kit de fixation. (Serrer légèrement les vis
six pans creux M8x25 mm).
Remarque : Monter l'ensemble en position avant sur le té fabrique (voir illustra-
tion). Cela correspond exactement aux axes de l'amortisseur de direction (voir
illustration).
Assembler le kit de fixation 77012005544 et la fixation de guidon 37 mm
(fixation de guidon standard) au moyen des vis M10x60 mm faisant partie du kit.
Freiner à la loctite 243 et serrer à 40 Nm. Freiner les vis six pans creux
M8x25 mm à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm.
2
1
Assembler le kit de fixation 77012005144 et la fixation de guidon 37 mm
(fixation de guidon standard) au moyen des vis M10x50 mm faisant partie du kit.
Freiner à la loctite 243 et serrer à 40 Nm (voir illustration). Freiner les vis six pans
creux M8x25 mm de l'amortisseur à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm. Faire
attention à ce que le levier de l'amortisseur prenne bien sur le doigt de la
fixation sur la colonne.
min. 0,5 mm
fig. 77012005544
Montage final
Monter le guidon et serrer les vis à épaulement des pontets à 20 Nm.
Remarque : Sur certains modèles motocross la fixation haute de la durite de
frein doit être un peu tournée vers le bas de manière à ce qu'il n'y ait pas de
contrainte sur la durite quand la fourche est en extension. (Voir illustration).
Remarque : Dévisser la vis creuse en haut de la durite juste suffisamment
pour pouvoir tourner cette dernière. Si besoin est, purger le circuit selon les
indications du manuel d'utilisation.
Remonter le capotage de phare ou la plaque de course.
Vérifier câble ou durite pour ce qui est de la poignée de gaz, du frein et de
l'embrayage (bonne longueur, pas de croc). Braquer le guidon à fond à droite
et à gauche et vérifier que les fils, câbles et durites restent libres.
Remarque concernant les modèles deux-temps:
Si le câble de gaz touche à l'amortisseur de direction quand le guidon
est tourné vers la droite et se trouve alors tendu, il est possible de faire
passer ce câble sur la droite du cadre (dans le sens de la marche).
1
FRANCAIS
18
Si l'on n'a jamais utilisé d'amortisseur de direction, on commencera avec
l'amortissement minimum (position 1). Les chiffres donnent une idée de rég-
lage, mais on peut mettre le bouton dans n'importe quelle position entre les
deux butées extrêmes (voir illustration). L'amortissement se fait en douceur
sur la plage 1 à 4, puis devient ensuite de plus en plus fort. Choisir le rég-
lage sur lequel on se sent le mieux.
En position complètement fermée (position 7), dans des conditions par-
ticulières il peut y avoir un certain danger. S'assurer avant de démarrer
que l'amortissement n'a pas été mis par erreur dans cette position.
S'assurer périodiquement du serrage de tous les assemblages, en particulier
de la vis M6x40 sur la colonne (couple de serrage 15 Nm). Vérifier aussi que
le doigt qui prend dans le levier de l'amortisseur est à la bonne hauteur. Il
doit dépasser légèrement.
Quand la moto est sale, on peut procéder normalement au lavage. Il faut tou-
tefois éviter de diriger le jet du nettoyeur haute pression sur la vis de rég-
lage de l'amortisseur.
Les vis de butée de braquage (1) ne doivent être ni enlevées ni vissées trop
profondément. Il faut toujours que le té de fourche bute contre ces vis et
non contre la butée de l'amortisseur de direction.
Utilisation de l'amortisseur
Avant la première utilisation, tourner le bouton de réglage de l'amortisseur
sur la position 1 (voir illustration), ce qui correspond à l'amortissement mini-
mum. C'est la position pour quand on roule sur un terrain avec beaucoup de
virages étroits et pour manœuvrer dans le garage. La position 7 correspond
à l'amortissement maximum, un réglage pour les terrains avec de longues
lignes droites rapides.
ESPANOL
19
Volumen de suministro
81312905000 AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
77012005144 SOPORTE PARA LA TIJA SERIE
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M10x50 mm
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
77012005444 SOPORTE PARA LA TIJA SUPERMOTO
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M8x25 mm
2 tornillos del cilindro M10x50 mm 0912080253
2 tornillos collar hexagonales M6x30 mm
2 casquillos
77012005544 SOPORTE PARA LA TIJA FACTORY
1 soporte izquierdo del amortiguador de la dirección
1 soporte derecho del amortiguador de la dirección
2 tornillos del cilindro M10x60 mm
2 tornillos del cilindro M8x25 mm 0912080253
77212905344 CONTRASOPORTE DEL AMORTIGUADOR DE LA DIRECCIÓN
1 espárrago roscado M6x16 mm
1 espárrago roscado M6x20 mm
1 anillo de seguridad
2 tornillos de cabeza rebajada M6x20 mm
1 tornillo del cilindro M6x40
1 bulón del amortiguador de la dirección
1 soporte del amortiguador de la dirección
1 abrazadera del amortiguador de la dirección
Advertencia para el amortiguador de la dirección:
Puede ser que el amortiguador en el estado de suministro sea ligeramente
"aceitoso". Esto no significa que el amortiguador esté permeable, sino que
está relacionado solamente con el llenado en el baño de aceite; ¡estos
restos de aceite puede eliminarlos con un trapo!
Instrucciones para el montaje
Levantar la motocicleta limpia en un caballete de montaje adecuado de
manera tal que el peso de la motocicleta quede en la rueda delantera,
fijar la rueda delantera adicionalmente para que no pueda rodar hacia delante.
Atención: ¡Si está retirada la tija superior puede ocurrir fácilmente un
deslizamiento y/o la inmersión de la horquilla hacia abajo!
Quitar la placa portafaros y/o la placa para el número de competición, y el
velocímetro.
Retirar los tornillos de las bridas del manillar y quitar el manillar.
Fijar la rueda delantera de forma tal que no pueda rodar hacia adelante.
Aflojar los tornillos de fijación de la tija superior y desatornillar el tornillo
de la pipa de dirección M20 (ancho de llave 27).
Desmontar la tija inferior, si fuera necesario ayudarse ligeramente con un
martillo de goma. Tener cuidado de que la tija no se atasque.
Quitar el aro tórico, el anillo de seguridad y la junta de la pipa de
dirección, si está disponible.
Atención: ¡Se necesita más tarde para el ensamblaje - acordarse de la
posición de montaje!
ESPANOL
20
Montaje del contrasoporte
Ensamblar el contrasoporte
Asegurar los tornillos de cabeza rebajada M6x20 con Loctite 243,
atornillarlos además con la abrazadera (1) y el soporte (2) y apretarlos con
15 Nm.
1
2
Ajuste básico del contrasoporte para la tija serie
Asegurar el espárrago roscado M6x16 mm (3) con Loctite 243 y
atornillarlo desde arriba. Insertar el bulón en el soporte y medir la
sobreposición. Ajustar el espárrago roscado de manera que el bulón (4)
sobresalga 18 mm.
ADVERTENCIA: En estado de suministro el bulón se encuentra lubricado y
debería ser relubricado de vez en cuando. Poner atención a la libre
movilidad.
18
3
4
fig. 77012005144
Ajuste básico del contrasoporte para la tija factory
Asegurar el espárrago roscado M6x20 mm (1) con Loctite 243 y
atornillarlo desde arriba. Insertar el bulón en el soporte y medir la
sobreposición. Ajustar el espárrago roscado de manera que el bulón (2)
sobresalga 23 mm.
ADVERTENCIA: En estado de suministro el bulón se encuentra lubricado y
debería ser relubricado de vez en cuando. Poner atención a la libre
movilidad.
2323
1
2
Limpiar minuciosamente el tubo de la pipa de dirección en el área
superior en el cual se fija el contrasoporte (véase fig.). ¡Poner atención a
un estado libre de grasa! Empujar el contrasoporte sobre el tubo de la pipa
de dirección, si fuera necesario, empujar una chaveta o un destornillador
en la fisura del anillo de manera tal que el anillo se pueda empujar sobre
el tubo de la pipa de dirección. ¡Ajustar el nivel superior de la abrazadera
(3) a ras con el bastidor (4) (véase la fotografía), ajustar el contrasoporte
de manera tal que el bulón quede en el centro del bastidor y/o del vehículo!
¡Asegurar el tornillo allen M6x40 con Loctite 243 y apretarlo con 10 Nm,
asegurarse de que el contrasoporte se apoye bien en toda la circunferencia
del tubo de la pipa de dirección y tenga un asiento fijo!
Enseguida montar el anillo de seguridad adjunto más corto con la junta de
la pipa de dirección y el aro tórico de la misma manera como fue desmontado.
La distancia del anillo de seguridad al contrasoporte es
bastante escasa, pero se debe evitar el roce del anillo de seguridad en el
contrasoporte.
Montar cuidadosamente la tija superior, tener cuidado de que la rueda
delantera no pueda deslizarse y asegurarse de que la tija esté asentada
correctamente en la pipa de dirección y que todos los rodamientos de
rodillos cónicos del fuste de la horquilla estén correctamente en los
casquillos del rodamiento y no se ladeen. Ahora apretar de nuevo el
tornillo de la pipa de dirección M20 (ancho de llave 27), ajustar y
controlar el soporte de la pipa de dirección según las instrucciones para el
uso.
En los modelos montar de nuevo con velocímetro casquillos. Controlar el
libre movimiento de la tija, si fuera necesario, fijar adicionalmente los
cables sueltos en el tablero de terminales con sujetadores de cables en las
terminales, de manera tal que no rocen en la atornilladura anterior del
contrasoporte.
3
4
fig. 77012005344
fig. 77012005544
ESPANOL
21
Con utilización la soporte 77012005144
Unir con tornillos el amortiguador de la dirección con el juego de soporte
(apretar ligeramente los tornillos allen M8x25).
Advertencia: El alojamiento del manillar se puede usar en 3 posiciones. En la
posición anterior del agujero, en ambas posiciones del alojamiento del
manillar y en la posición posterior del agujero con el alojamiento del manillar
girado hacia delante.
Colocar el juego de montaje con el amortiguador de la dirección sobre la tija
de manera tal que la palanca del amortiguador de la dirección esté conectada
con el bulón del contrasoporte. El bulón (1) debería sobresalir ahora por arriba
de la palanca (2) por lo menos 0,5mm (véase la fotografía). ¡Si fuera
necesario reposicionar el espárrago roscado en el contrasoporte!
Con utilización la soporte 77012005544
Atornillar el amortiguador de la dirección con el juego de soporte (apretar
ligeramente los tornillos allen M8x25).
Advertencia: Montar el juego de soporte en las dos posiciones anteriores del
agujero de la tija factory (véase la fotografía), ¡esta posición está ajustada
exactamente al eje de dirección y al eje central del amortiguador de la direc-
ción! (véase fotografía)
Asegurar el juego de montaje 77012005544 con alojamiento del manillar 37 mm
(alojamiento del manillar estándar) y los tornillos adjuntos M10x60mm con
Loctite 243 y apretar con 40 Nm. Asegurar tornillos allen M8x25mm con
Loctite 243 y atornillar con 20 Nm
2
1
Asegurar el juego de montaje 77012005144 con el alojamiento del manillar
37 mm (estándar) y los tornillos adjuntos M10x50 mm con Loctite 243 y
atornillar con 40 Nm (véase la fotografía).
Apretar los tornillos allen M8x25 mm del amortiguador de la dirección con
Loctite 243 y 20 Nm. Tener cuidado de que la palanca del amortiguador de la
dirección esté conectada con el bulón del juego de la pipa de dirección.
min. 0,5 mm
fig. 77012005544
Montaje final
Montar el manillar y apretar bien los tornillos collar de la brida de manillar con
20 Nm. Advertencia: En algunos modelos motocross hay que girar la fijación
del conducto del freno superior un poco hacia abajo, de forma que en estado
del muelle no cargado no se produzca una tensión en el conducto del freno
(véase la fotografía).
Cuidado: Aflojar el racor de la fijación superior del conducto del freno
solamente tanto, que el conducto del freno se pueda girar. Si fuera necesario,
sangrar el sistema de frenos según las instrucciones de reparación. Montar la
placa portafaros y/o la placa para el número de competición. Examinar los
conductos de gasolina, frenos y acoplamiento (longitud / libre de dobladuras).
Girar el manillar hacia la izquierda y hacia la derecha y controlar si el cable o
los conductos rozan.
1
Advertencia para los modelos de 2 ciclos:
En caso de que el cable del acelerador con el manillar girado hacia la
derecha toque el amortiguador de la dirección y esté bajo tensión, Usted
puede también colocar el cable del acelerador al lado derecho - visto en
dirección de conducción - del bastidor.
ESPANOL
22
¡Si no ha usado nunca un amortiguador de la dirección, comience con el
ajuste más liviano (nivel 1)! Los números de posición son un punto de indi-
cación para el ajuste. Puede ajustar el tornillo de ajuste en cualquier posi-
ción entre los topes finales (véase la fotografía).
La amortiguación está diseñada de manera muy sensible en el área 1-4 y
después es más fuerte progresivamente. Seleccione durante el recorrido el
ajuste que más le guste.
Con la amortiguación completamente cerrada (nivel 7) puede darse bajo
ciertas circunstancias el peligro de un accidente. ¡Asegúrese antes de
empezar el recorrido si erróneamente no se ha ajustado la amortiguación
al nivel más fuerte!
¡Controle en intervalos periódicos todas las atornilladuras; en forma parti-
cular la del contrasoporte en el tubo de la pipa de dirección M6x40 (par de
apriete 15Nm)! ¡Controle también la altura del bulón en la palanca del amor-
tiguador de la dirección; el bulón debería sobresalir ligeramente!
El amortiguador de la dirección puede lavarse normalmente de la suciedad;
pero evite el rayo directo de la máquina de lavado de alta presión en el área
del tornillo de ajuste.
Los tornillos del tope del manillar (1) no deben ser retirados o atornillados
demasiado adentro. Debe ser garantizado en cada momento que la tija toque
primeramente los tornillos del tope del manillar y no el tope final del amor-
tiguador de la dirección.
Uso del amortiguador de la dirección:
Antes de la primera puesta en marcha, girar la rueda de ajuste del amorti-
guador de la dirección a la posición 1 (véase la fotografía). La posición 1
corresponde al ajuste con la amortiguación más baja. Para viajes en terreno
estrecho, lleno de curvas, pero también para aparcar en el garaje. La posi-
ción 7 corresponde al ajuste con la amortiguación más fuerte, para recorri-
dos rectos rápidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

KTM 77012005144 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para