Ryobi GDM330-GDM421 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USING THE CORD REEL
See Figures 2 and 3.
To extend the cord reel, grasp the cord itself and pull
downward.
To retract the cord reel, pull down, then release gently
and allow the cord to rewind itself onto the reel. Do not
allow the cord to snap back into place.
WARNING:
Do not allow the cord to retract quickly, which can cause
it to snap back or swing and cause serious personal
injury or property damage.
To use the cord stop, extend the cord to the desired
length. Push the cord stop up or down to keep the cord
from rewinding past the stop.
NOTICE:
The cord can be extended up to 30 feet. The end of the
cord has been marked to indicate that the cord is nearly
fully extended. When the yellow marker is visible, only
2 feet of cord remain. When the red marker is visible,
only 1 foot remains. Do not continue to pull the cord,
which can damage the cord reel.
NOTE: The two AC outputs of the RYOBI Garage Door
Opener have a maximum combined power capacity of 10
Amps. If the accessories connected to the two AC recep-
tacles total more than 10 Amps, the circuit breaker will be
tripped. If this occurs, press the reset button.
If the AC cord reel is not working, it may indicate that GFCI
is tripped. To reset the GFCI, remove all attached accesso-
ries and press the reset button on the console. If power to
the garage door opener fluctuates, this may trip the GFCI.
the accessory is secured to the port on the garage door
opener.
NOTE: When the cord reel is installed, the LED light on
the 3-conductor cord will come on.
WARNING:
Always deactivate accessory ports when you are assem-
bling parts, making adjustments, cleaning, or when not
in use. Deactivating accessory ports will prevent acci-
dental starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
PACKING LIST
Cord Reel, Operator’s Manual
WARNING:
Ensure the accessory is properly and securely connect-
ed to the port on the garage door opener. Failure to
properly secure the accessory can cause it to fall and
could result in serious injury or property damage.
WARNING:
Use extreme care if you need to stand on a ladder to
install or adjust this accessory. Ensure someone is hold-
ing the ladder on the ground to keep it stable. Failure to
safely use a ladder can cause a fall and result in death
or serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING CORD REEL
ACCESSORY
See Figures 1 and 2.
Assemble and mount the garage door opener as
described in the RYOBI Garage Door Opener operator’s
manual.
Connect the garage door opener to an AC power supply.
The garage door opener has two 120 Volt AC GFCI
protected receptacles with a combined rating of 10
Amps. These can be used for operating AC garage door
accessories as well as appropriate appliances, electrical
lighting, and tools.
Select one of the AC accessory ports to power the cord
reel.
Remove both accessory port covers on the side where
you will install the accessory.
Attach the accessory to the top of the garage door
opener by inserting the hooks on the accessory into the
slots on the accessory port. Ensure the bottom latch on
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
CORD REEL ACCESSORY FOR
RYOBI GARAGE DOOR OPENERS
ACCESSOIRE DE DÉVIDOIR DE CORDON POUR
POUR OUVRE-PORTE DE GARAGE RYOBI
CARRETE DE CABLE PARA EL SISTEMA DE APERTURA
PARA PORTÓN DE GARAJE RYOBI
GDM330
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-877-205-5714
États-Unis, Téléphone 1-877-205-5714 • USA, Teléfono 1-877-205-5714
www.ryobitools.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, do not attempt to use this
product until you have read thoroughly and understand
completely this operator’s manual and the operator’s
manual for the RYOBI garage door opener. Ensure com-
patibility and fit before using this accessory. Do not use
this accessory if a part is damaged or missing.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
DO NOT handle this cord reel or try to plug it in when
your hands are wet or damp or when you are standing
on a wet or damp surface or in water.
The cord reel is not waterproof and is not intended for
use in showers, saunas or in potentially wet locations.
ALWAYS keep this cord reel away from sinks, tubs, show-
ers, etc. NEVER attempt to pick up plugged-in power
tools or appliance should they fall into standing water.
Electrocution could result!
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Where possible use a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Inspect before every use; do not use if parts are loose or
damaged or if insulation is worn.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1.
This cord reel must always be used in accordance with
all electrical and safety codes and ordinances, including
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
the most recent National Electric Code (NEC) and with
the Occupational Safety and Health Act (OSHA) Volume 1
on General Industry Standards and interpretations.
Always make certain that the power source conforms to
the requirements on the cord reel.
Always disconnect the power before servicing or inspect-
ing the cord reel for any reason.
This cord reel is only for use on 10-125V and is equipped
with an approved 3 conductor cord with a 3-prong,
grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, it
should only be plugged into a properly grounded 3-prong
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs. Connect only devices with a 3-prong
grounded plug.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control
of the product in unexpected situations.
When pulling cord from the cord reel, grasp the cord
itself, and not the device or tool the cord is plugged into.
This cord reel is intended for use as a general indoor
power source, DO NOT use in potential dangerous loca-
tions, such as in flammable or explosive atmospheres.
Do not use cord reel or attached product outside of the
garage.
Do not attach an extension cord to the AC receptacle
on the garage door opener or the cord reel.
Keep away from heating vents, radiators, or other sourc-
es of heat.
Keep out of the reach of children.
Keep the cord reel clean and free from oil and grease.
Always use a clean, dry cloth when cleaning. Never use
brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any
strong solvents to clean the cord reel.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also to
prevent misuse of the product and possible injury.
The following signal words and meanings are intended to explain
the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates important information not
related to an injury hazard, such as
a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the product better
and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal
injury hazard.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury,
user must read and understand
operator’s manual before using
this product.
Electrocution/
Electric Shock
Do not touch electrical connec-
tions, do not install with wet
hands, and keep accessory away
from water to reduce the risk of
electrocution or electric shock.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in
damp conditions.
Alternating
Current
Type of current
ASSEMBLY
OPERATION
FIG. 1
D
B
E
F
C
A
G
A - Accessory port (prise du accessoire, los
puertos del accessorios)
B - AC receptacle (prise CA, receptáculo CA)
C - Hooks (crochets, ganchos)
D - Latches (loquets, pestillos)
E - Cord reel (dérouler le cordon, carrete de cable)
F - Cord stop (butée d’arrêt du cordon, detención
del cable)
G - Slots (rainures, ranuras)
FIG. 2
FIG. 3
A - 3-conductor cord (cordon
à 3 conducteurs, cable de 3
conductores)
B - LED light (lampe à DEL, diodo
luminiscente)
C - 3-prong grounded plug (fiche
à 3 broches mise à la terre,
enchufe a tierra de 3 patas)
C
B
A
A
B
A - Red mark (marque rouge, marca rojo)
B - Yellow mark (marque jaune, marca amarillo)
991000810
2-21-17 (REV:05)
This product has a Three-Year Limited Warranty.
For Warranty details go to www.ryobitools.com
USO DEL CARRETE DE CABLE
Vea las figura 2 y 3.
Para extender el carrete de cable, tome el cable y tire hacia abajo.
Para contraer el carrete de cable, tire hacia abajo y suelte lentamente y permita
que el cable se rebobine solo sobre el carrete. No permita que el cable vuelva a
encajar en su lugar. No permita que el cable vuelva a encajar en su lugar.
ADVERTENCIA:
No permita que el cable se retraiga rápidamente, puede hacer que se regrese
bruscamente o girar y podría causar lesiones serias o daños a los bienes.
Para usar la detención del cable, extienda el cable hasta la longitud deseada.
Presione la detención del cable hacia arriba o abajo para evitar que el cable se
rebobine más allá de la detención.
AVISO:
El cable se puede extender hasta 914 cm (30 pies). El extremo del cable tiene
marcas que indican que el cable está casi completamente prolongado. Cuando
la marca amarillo es visible, sólo 60,9 cm (2 pies) de cable permanecen en el
carrete. Cuando la marca rojo es visible, sólo 30,5 cm (1 pies) permanecen. No
continúe tire del cable, esto podría causar daños al producto.
NOTA: Los dos tomacorrientes CA del sistema de apertura para portón de garaje
RYOBI tienen una capacidad de potencia máxima combinada de 10 amperes. Si los
accessorios conectados a los dos receptáculos CA suman más de 10 amperios, se
activará el disyuntor. Si esto sucede, presione el botón de restablecimiento.
Si el carrete de cable CA no funciona, es posible que se haya activado el GFCI. Para
restablecer el GFCI, retire todos los accessorios conectados y presione el botón de
restablecimiento en la consola. Si fluctúa la alimentación hacia el sistema de apertura
para portón de garaje, es posible que se active el GFCI.
LISTA DE EMPAQUETADO
Carrete de cable, manual del operador.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los accessorios estén conectados de manera segura y
correcta a sus puertos en el sistema de apertura para portón de garaje. Si no
fija el accessorio de manera correcta puede provocar que se caiga y causar
lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Tenga mucho cuidado si debe pararse en una escalera para instalar o ajustar
el accessorio. Asegúrese de que alguien sostenga la escalera en el suelo para
mantenerla estable. Si no usa la escalera de manera segura puede provocar
una caída y causar la muerte o lesiones personales graves.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DEL CARRETE DE CABLE
Vea las figuras 1 y 2.
Arme y monte el sistema de apertura para portón de garaje como se describe en
el manual del operador del sistema de apertura para portón de garaje RYOBI.
Conecte el sistema de apertura para portón de garaje a un suministro de
alimentación CA.
El sistema de apertura para portón de garaje tiene dos receptáculos protegidos
por GFCI de 120 voltios CA con una calificación combinada de 10 amperios.
Pueden utilizarse para hacer funcionar los accessorios del portón del garaje CA y
para los dispositivos, la iluminación eléctrica y las herramientas correspondientes.
Retire ambas cubiertas de los puertos del accessorio en la parte lateral donde
se instalará el accessorio.
Seleccione uno de los puertos del accessorio CA para alimentar el carrete de
cable.
Enganche el accesorio en la parte superior del sistema de apertura para portón
de garaje e insértelo en el puerto del accesorio. Asegúrese de que el pestillo
inferior del accesorio esté fijo en el puerto del sistema de apertura para portón
de garaje.
NOTA: Cuando se instala el carrete de cable, el diodo luminiscente en el cable
de 3 conductores se iluminará.
ADVERTENCIA:
Siempre desactive los puertos del accessorio cuando arme las piezas, realice
ajustes, limpieza o cuando la unidad no esté en uso. Si desactiva los puertos
del accessorio evitará un arranque accidental que podría provocar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de
cumplimiento con la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle
lesiones graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours désactiver les prises du accessoire avant d’assembler des pièces,
d’effectuer des réglages, de nettoyer ou lorsque le accessoire n’est pas utilisé.
Désactiver les prises du accessoire pour éviter un démarrage accidentel pouvant
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Dévidoir de cordon, manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les accessoires sont branchés correctement et fermement insérés
dans les prises de l’ouvre-porte de garage. Une connexion mal effectuée du
accessoire représente un risque de chute pouvant causer des blessures graves
ou des dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT :
Une grande prudence est requise avec l’utilisation d’un chevalet ou d’une
échelle lors de l’installation ou de la mise au point de ce accessoire. S’assurer
que la personne tenant l’échelle au sol est en position stable. Ne pas utiliser
une échelle en toute sécurité représente un risque de chute pouvant causer des
blessures graves ou mortelles.
INSTALLATION ET RETRAIT DU ACCESSOIRE DE DÉVIDOIR DE
CORDON
Voir les figures 1 et 2.
Assembler et monter l’ouvre-porte de garage comme décrit dans le manuel de
l’ouvre-porte de garage RYOBI.
Brancher l’ouvre-porte de garage dans une source d’alimentation CA.
L’ouvre-porte de garage est équipé de prises DDFT de 120 VCA et d’une
puissance nominale de 10 A. Ces caractéristiques sont utilisées pour faire
fonctionner les accessoires CA de la porte de garage ainsi que des appareils,
de l’éclairage électrique et des outils adaptés.
Sélectionner l’une des prises CA du accessoire pour alimenter le dévidoir de
cordon.
Retirer les deux couvercles de prise du accessoire du côté où sera installé le
accessoire.
Accrocher le accessoire au-dessus de l’ouvre-porte de garage et l’insérer dans
la prise du accessoire. S’assurer que la languette inférieure du accessoire est
insérée correctement dans la prise de l’ouvre-porte de garage.
NOTE : Lorsque le dévidoir de cordon est installé, la lampe à DEL sur le cordon
se allumera.
ADVERTENCIA:
A fin de reducir el riesgo de lesiones, no intente usar este producto sin antes
haber leído y comprendido por completo tanto este manual del operador como el
de Sistema de apertura para portón de garaje RYOBI. Antes de usar el accesorio,
asegúrese de que sea compatible y se ajuste. No use este accesorio si está
dañado o si falta alguna pieza.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) que
son consideradas por el estado de California causa de defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el
aparato.
NO manipule este carrete de cable ni intente enchufarlo cuando tenga las manos
mojadas o húmedas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada o
húmeda o sobre el agua.
El carrete de cable no es resistente al agua y no está diseñado para usarse en
duchas, saunas o en ubicaciones potencialmente húmedas. SIEMPRE mantenga
este carrete de cable lejos de sumideros, tinas, duchas, etc. NUNCA intente
recoger herramientas o eléctricas o artefactos enchufados o pueden caerse en
el agua. ¡Podría provocar una electrocución!
Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies de objetos conectados
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está haciendo tierra.
Utilice suministro protegido por un Interruptor de circuito con descarga a
tierra (GFCI) cada vez que sea posible. El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Inspeccione el producto antes de cada uso, no lo utilice si hay piezas flojas o
dañadas o si el aislamiento está desgastado.
UTILISATION DU DÉVIDOIR DE CORDON
Voir les figures 2 et 3.
Pour dérouler le cordon hors du dévidoir, tenir le cordon et tirer vers le bas.
Pour enrouler le cordon dans le dévidoir, tirer vers le bas, et relâcher lentement
et laisser le cordon se rembobiner seul dans le dévidoir. Ne pas permettre au
cordon de se frapper contre le dévidoir.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser le
cordon
se rétracter rapidement, ce qui peut provoquer
revenir brusquement ou balancer et peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
Pour utiliser la butée d’arrêt du cordon, dérouler le cordon jusqu’à la longueur
désirée. Pousser la butée d’arrêt du cordon vers le haut ou le bas pour empêcher
le réenroulement du cordon au-delà de la butée.
AVIS :
Le cordon cordon peut être prolongée jusqu’à 914 cm (30 pi). L’extrémité du
cordon a été marquée pour indiquer que le cordon est presque complètement
prolongée. Quand le marque jaune est visible, seulement 60,9 cm (2 pi) de cordon
reste dans la dévidoir. Quand le marque rouge est visible, seulement 30,5 cm
(1 pi) reste. Ne pas continuer à tirer sur le cordon, ceci risque d’endommager
le produit.
NOTE : Les deux sorties CA de l’ouvre-porte de garage RYOBI ont une capacité de
puissance combinée maximum de 10 A. Si le total des deux prises AC de accessoire
est supérieur à 10 A, le disjoncteur se déclenchera. Si cela se produit, appuyez sur
le bouton de réinitialisation.
Si le dévidoir de cordon CA ne fonctionne pas, s’assurer que le DDFT n’est pas
déclenché. Pour réarmer le DDFT, retirer tous les accessoires installés et appuyer
sur le bouton de réinitialisation de la console. Le déclenchement du DDFT peut se
produire si l’alimentation de l’ouvre-porte de garage fluctue.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, ne pas tenter d’utiliser ce produit avant
d’avoir lu entièrement et bien compris le présent manuel d’utilisation ainsi
que le manuel d’utilisation de la ouvre-porte de garage RYOBI. S’assurer que
l’accessoire est compatible et qu’il est bien installé avant de l’utiliser. Ne pas
utiliser cet accessoire si des pièces sont endommagées ou manquantes.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon
l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et
d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après
toute manipulation.
NE PAS manipuler ce dévidoir de cordon ou tenter de le brancher lorsque les
mains sont humides ou mouillées ou lorsque l’on se tient sur une surface humide
ou mouillée ou dans l’eau.
Ce dévidoir de cordon n’est pas imperméable et n’est pas conçu pour être utilisé
dans les douches, saunas ou endroits humides. TOUJOURS garder ce dévidoir
de cordon éloigné des éviers, bains, douches, etc. NE JAMAIS tenter de prendre
des outils électriques ou des appareils branchés pour éviter qu’ils ne tombent
dans de l’eau stagnante. Ceci représente un risque d’électrocution!
Éviter le contact du corps avec les surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Ces articles représentent un risque accru
de décharge électrique si le corps devient conducteur.
Utiliser un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) si cela est
possible. L’utilisation d’un DDFT diminue le risque de décharge électrique.
Inspecter avant chaque utilisation et ne pas utiliser si des pièces sont mal fixées
ou endommagées ou si l’isolation est défectueuse.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme
à la norme ANSI Z87.1
Ce dévidoir de cordon doit toujours être utilisé conformément à tous les codes
de l’électricité et de sécurité et les règlements y compris ceux du Code national
de l’électricité récent et du volume 1 de la OSHA (Occupational Safety and Health
Act) concernant les normes et interprétations générales de l’industrie.
Toujours s’assurer que la source d’alimentation est conforme aux exigences du
dévidoir de cordon.
Toujours débrancher de la source d’alimentation avant d’entretenir ou d’inspecter
le dévidoir de cordon, quelle que soit la raison.
Ce dévidoir de cordon ne doit être utilisé qu’avec une tension de 10 à 125 V et est
équipé avec un cordon à 3 conducteurs à 3 broches et d’une fiche mise à la terre.
Brancher dans une prise de courant à 3 broches mises à la terre seulement afin
de réduire le risque de décharge électrique. Ne jamais modifier la fiche, d’aucune
manière. Ne pas utiliser aucun adaptateur de prises. Brancher seulement les
appareils équipés d’une fiche à 3 broches.
Ne pas passer par-dessus. Garder les pieds au sol et être en équilibre en tout
temps. Une bonne position des pieds et un bon équilibre permettent un meilleur
contrôle du produit lors de situations imprévisibles.
Lors du déroulement du cordon hors du dévidoir de cordon, prendre le cordon
pour tirer et non pas le dispositif ou l’outil branché au cordon.
Ce dévidoir de cordon est conçu pour être utilisé comme source d’alimentation
générale à l’intérieur et NE DOIT PAS être utilisé dans des endroits dangereux
comme dans des atmosphères inflammables ou explosives.
Ne pas utiliser le dévidoir de cordon ou y brancher un produit à l’extérieur du
garage.
Ne pas brancher une rallonge à la prise CA de l’ouvre-porte de garage ou au
dévidoir de cordon.
Garder éloigné des registres de chauffage, radiateurs ou d’autres sources de
chaleur.
Garder hors de la portée des enfants.
Garder les mains propres, sèches, sans graisse ni lubrifiant. Toujours nettoyer
avec un linge sec et propre. Ne jamais utiliser de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole ni de solvants puissants pour nettoyer le dévidoir de
cordon.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire
les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
Français
Español
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer
le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée,
occasionnera des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait occasionner des blessures graves
ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait occasionner des blessures graves
ou mortelles.
AVIS :
(Sans pictogramme d’alerte à la sécurité)
Indique une information importante ne
concernant pas un risque de blessure
comme une situation pouvant occasionner
des dommages matériels.
SYMBOLES
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour
connaître les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à
les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces
symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Électrocution/
Choc électrique
Ne pas toucher aux connexions électriques, ne
pas installer lorsque les mains sont mouillées
et garder le accessoire éloigné de l’eau afin de
réduire le risque d’électrocution ou de décharge
électrique.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de
l’entrée d’air peut entraîner des blessures.
Courant
alternatif
Tipo de corriente
ASSEMBLAGE
UTILISATION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que
indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
Este carrete de cable debe utilizarse siempre según los códigos y ordenanzas
eléctricos y de seguridad, incluido el Código de Electricidad Nacional (NEC) más
reciente y la Ley de seguridad y salud ocupacional (OSHA), Volumen 1, sobre
los estándares e interpretaciones de la industria general.
Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos
del carrete de cable.
Desconecte siempre la alimentación antes de realizar el mantenimiento o
inspeccionar el carrete de cable por cualquier motivo.
Este carrete de cable es solo para usar con un voltaje de 10-125 V y está equipado
con un cable de 3 conductores aprobado con enchufe con descarga a tierra de
3 patas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, solo debe enchufarse en
un tomacorriente de 3 patas correctamente conectado a tierra. Nunca modifique
el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores. Conecte solo
dispositivos con un enchufe conectado a tierra de 3 patas.
No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga un punto de apoyo firme y buen
equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un
mejor control del producto en situaciones inesperadas.
Cuando tire del cable del carrete de cable, tome el cable y no el dispositivo o la
herramienta al que está conectado el cable.
Este carrete de cable está diseñado para usarse como fuente de alimentación
general de uso interior, NO lo use en ubicaciones potencialmente peligrosas,
como atmósferas inflamables o explosivas.
No utilice el carrete de cable o el producto conectado fuera del garaje.
No conecte un cable de extensión en el receptáculo CA del sistema de apertura
para portón de garaje ni el en carrete de cable.
Manténgalo lejos de ventilaciones, radiadores u otras fuentes de calor.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
No utilice el carrete de cable si el panel interno o la aplicación para teléfono
inteligente no pueden encenderlo o apagarlo. Un carrete de cable que no puede
controlarse con el panel o la aplicación es peligroso y debe repararse.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a
otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta
a alguien, facilítele también las instrucciones para evitar un mal uso del producto
y posibles lesiones.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años.
Para ver los detalles de la garantía, visite www.ryobitools.com
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de
explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la
cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa
la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica
información importante no relacionada con
ningún peligro de lesiones, como una situación
que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos.
Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación
de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Electrocución/
descarga eléctrica
No toque las conexiones eléctricas,
no realice la instalación con las manos
mojadas y mantenga el accessorio lejos del
agua para reducir el riesgo de electrocución
o descarga eléctrica.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use
a condiciones húmedas.
Corriente alterna Tipo de corriente
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi GDM330-GDM421 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para