Manual del T940 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
561516610001 R00
Brasileiro
Início rápido
Dansk
Hurtig opstart
Deutsch
Schnellstart
English
Quick Start
Español
Inicio Rápido
Ελληνικά
Σύντομη Έναρξη
Français
Démarrage Rapide
Italiano
Preparazione rapida
1
Em casa
Ligue o transformador a.c.
(Comprado em separado)
para carregar a bateria.
Ao carregar a bateria
pela primeira vez,
deverá carregá-la
durante pelo menos 8
horas.
Hjemme
Batteriet oplades ved at
tilslutte
vekselstrømsopladeren
(Anskaffes separate).
Under første opladning
bør du oplade batteriet
mindst 8 timer.
Zu Hause
Schließen Sie das Netzteil
an (Separat gekauft), um
die Batterie aufzuladen.
Beim erstmaligen Laden
der Batterie sollten Sie
sie mindestens 8
Stunden lang laden.
At Home
Connect the AC adapter
(purchased separately) to
charge the battery.
When charging the
battery for the very first
time, you should charge
it for at least 8 hours.
En casa
Conecte el adaptador AC
(Se vende por separado)
para cargar la batería.
Si carga la batería por
primera vez, deberá
cargarla durante al
menos 8 horas.
Στο Σπίτι
Συνδέστε το
μετασχηματιστή (Πωλείται
ξεχωριστά).για φορτίσετε
τη μπαταρία.
Όταν φορτίζετε τη
μπαταρία για πρώτη
φορά, θα πρέπει να τη
φορτίσετε για
τουλάχιστον 8 ώρες.
A la maison
Connectez l'adaptateur
(Acheté séparément)
secteur pour recharger la
batterie.
Lorsque vous chargez la
batterie pour la toute
première fois, vous
devez la charger
pendant au moins 8
heures.
A casa
Collegare l’adattatore CA
(Acquistato separatamente)
per ricaricare la batteria.
Quando si carica la
batteria per la prima
volta, lasciare che la
batteria si ri
Num veículo
Monte o suporte para o
carro.
I et køretøj
Monter bil-holderen.
In einem Fahrzeug
Richten Sie den Kfz-Halter
ein.
In a Vehicle
Set up the car holder.
En el coche
File la sujección para
coche.
Σε ένα Όχημα
Εγκαταστήστε τη θήκη
αυτοκινήτου.
Dans un véhicule
Installez le support de
voiture
In auto
Fissare il supporto da
macchina.
2
Ligação ao isqueiro do
carro: ligue uma
extremidade do cabo ao
dispositivo e a outra
extremidade ao isqueiro.
Faça a ligação ao
isqueiro do carro apenas
após pôr o motor do
carro a trabalhar.
Tilslut bil-opladeren: en
ende til din enhed og den
anden ende til
cigarettænderen.
For at beskytte din
enhed mod
strømklumper bør du
kun tilslutte opladeren
efter at bilmotoren er
startet.
Schließen Sie das
Kfz-Ladegerät an: Ein
Ende an Ihr Gerät und das
andere Ende an den
Zigarettenanzünder.
Zum Schutz Ihres
Geräts gegen
Spannungsspitzen
schließen Sie das
Kfz-Ladegerät nur an,
wenn das Fahrzeug
bereits angelassen ist.
Connect the car charger:
one end to your device and
the other end to the
cigarette lighter.
Connect the car charger
only after the car engine
has been started.
Conecte el cargador para
coche: Un extremo a su
dispositivo y el otro
extremo al encendedor.
Conecte el cargador
después de poner el
contacto en el coche.
Συνδέστε το φορτιστή
αυτοκινήτου: το ένα άκρο
στη συσκευή σας και το
άλλο στον αναπτήρα
αυτοκινήτου.
Να συνδέετε το
φορτιστή αυτοκινήτου
μόνο μετά που έχει
ανάψει ο κινητήρας του
αυτοκινήτου.
Connectez le chargeur de
voiture : une extrémité sur
votre appareil et l'autre
extrémité sur
l'allume-cigare.
Connectez le chargeur
de voiture uniquement
après avoir démarré le
moteur.
Collegare una delle
estremità del caricabatteria
all’apparecchiatura e’altra
estremità all’accendisigari.
Collegare l’alimentatore
auto solo dopo aver
avviato il motore.
3
Usando uma caneta
esferográfica, deslize a
tomada ON/OFF para a
posição ON.
Para as operações
normais, deixe sempre a
tomada ON/OFF na
posição ON.
Ved brug af en spids pen,
skub TÆND/SLUK
kontakten hen på TÆND
positionen.
Efterlad altid
TÆND/SLUK
kontakten på TÆND
positionen under normal
drif
Drücken Sie mit einem
spitzen Stift den
EIN/AUS-Schalter auf die
Position ON.
Bei normalem Betrieb
sollte der
EIN/AUS-Schalter
immer auf ON gesetzt
sein.
Using a pointed pen, slide
the ON/OFF switch to the
ON position.
Always leave the
ON/OFF switch in the
ON position for normal
operation
Use un bolígrafo con punta,
coloque el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO
en posición ENCENDIDO.
Siempre mantenga el
interruptor
ENCENDIDO/APAGA
DO en posición
ENCENDIDO para un
funcionamiento normal.
Χρησιμοποιώντας ένα
μυτερό στυλό, βάλτε το
διακόπτη ON/OFF στη
θέση ON.
Να αφήνετε πάντα το
διακόπτη ON/OFF στη
θέση ΟΝ για κανονική
λειτουργία.
Utilisez un stylo pointu,
faites coulisser le
commutateur ON/OFF sur
la position ON.
Laissez toujours le
commutateur ON/OFF
sur la position ON en
utilisation normale.
Usando la punta di una
penna, spostate
l’interruttore ON/OFF in
posizione ON.
Lasciate sempre
l’interruttore su ON per
un normale uso del
dispositivo.
4
De eerste keer dat u uw
apparaat inschakelt, wordt
het startscherm
weergegeven. Het
startscherm is uw startpunt
voor verschillende taken.
Tike op een knop om een
taak te starten, of om een
ander menu te openen.
Proceda à definição do
idioma e da data/hora.
Første gang du starter dit
apparat, viser Hjem
skærmen sig. Hjem
skærmen er dit start sted for
forskellige opgaver. Tryk
på en knap for at starte en
opgave eller åbne en anden
menu.
Færdiggør sprog- og dato/
tidsindstillingerne.
Beim erstmaligen
Initialisieren Ihres Geräts
wird der Startbildschirm
angezeigt. Der
Startbildschirm ist Ihr
Ausgangspunkt für
unterschiedliche Aufgaben.
Tippen Sie eine
Schaltfläche an, um eine
Aufgabe zu starten oder ein
anderes Menü zu öffnen.
Vervollständigen Sie die
Einstellungen für Sprache
und Datum/Uhrzeit.
The first time you turn on
the device, the Home
screen appears. The Home
screen is your starting place
for various tasks. Tap a
button to start an
application or open another
menu screen.
Complete the language and
date/time settings.
La primera vez que conecte
su dispositivo, aparecerá la
pantalla personal. La
pantalla personal es el lugar
de inicio para varias
funciones. Haga clic en el
botón para iniciar una
función o abrir otro menú.
Configure el idioma y la
fecha/hora.
Η πρώτη φορά που
ανοίγετε τη συσκευή σας,
εμφανίζεται η Αρχική
οθόνη (Home). Η Αρχική
οθόνη αποτελεί το σημείο
εκκίνησης για διάφορες
ενέργειες. Πατήστε ένα
πλήκτρο για να ξεκινήσει
μια ενέργεια ή να ανοίξετε
άλλο μενού.
Ολοκληρώστε τις ρυθμίσεις
γλώσσας και
ημερομηνίας/ώρας.
La première fois que vous
initialisez votre dispositif,
l'écran Accueil apparaît.
L'écran Accueil est votre
point de départ pour
diverses tâches. Appuyez
sur un bouton pour
démarrer une tâche ou pour
ouvrir un autre menu.
Terminez le réglage de la
langue et de la date et de
l'heure.
Alla prima inizializzazione
del dispositivo, apparirà la
schermata iniziale. La
schermata iniziale è il
vostro punto ti partenza per
varie operazioni. Toccate
un pulsante per avviare
un’operazione o aprire un
altro menu.
Completare le impostazioni
di lingua e data/ora.
5

Transcripción de documentos

1 2 3 4 5 561516610001 R00 Brasileiro Dansk Deutsch English Español Ελληνικά Français Italiano Início rápido Hurtig opstart Schnellstart Quick Start Inicio Rápido Σύντομη Έναρξη Démarrage Rapide Preparazione rapida Em casa Ligue o transformador a.c. (Comprado em separado) para carregar a bateria.  Ao carregar a bateria pela primeira vez, deverá carregá-la durante pelo menos 8 horas. Hjemme Batteriet oplades ved at tilslutte vekselstrømsopladeren (Anskaffes separate).  Under første opladning bør du oplade batteriet mindst 8 timer. Zu Hause Schließen Sie das Netzteil an (Separat gekauft), um die Batterie aufzuladen.  Beim erstmaligen Laden der Batterie sollten Sie sie mindestens 8 Stunden lang laden. At Home Connect the AC adapter (purchased separately) to charge the battery.  When charging the battery for the very first time, you should charge it for at least 8 hours. En casa Conecte el adaptador AC (Se vende por separado) para cargar la batería.  Si carga la batería por primera vez, deberá cargarla durante al menos 8 horas. Στο Σπίτι Συνδέστε το μετασχηματιστή (Πωλείται ξεχωριστά).για φορτίσετε τη μπαταρία.  Όταν φορτίζετε τη μπαταρία για πρώτη φορά, θα πρέπει να τη φορτίσετε για τουλάχιστον 8 ώρες. A la maison Connectez l'adaptateur (Acheté séparément) secteur pour recharger la batterie.  Lorsque vous chargez la batterie pour la toute première fois, vous devez la charger pendant au moins 8 heures. A casa Collegare l’adattatore CA (Acquistato separatamente) per ricaricare la batteria.  Quando si carica la batteria per la prima volta, lasciare che la batteria si ri Num veículo Monte o suporte para o carro. I et køretøj Monter bil-holderen. In einem Fahrzeug Richten Sie den Kfz-Halter ein. In a Vehicle Set up the car holder. En el coche File la sujección para coche. Σε ένα Όχημα Εγκαταστήστε τη θήκη αυτοκινήτου. Dans un véhicule Installez le support de voiture In auto Fissare il supporto da macchina. Ligação ao isqueiro do carro: ligue uma extremidade do cabo ao dispositivo e a outra extremidade ao isqueiro.  Faça a ligação ao isqueiro do carro apenas após pôr o motor do carro a trabalhar. Tilslut bil-opladeren: en ende til din enhed og den anden ende til cigarettænderen.  For at beskytte din enhed mod strømklumper bør du kun tilslutte opladeren efter at bilmotoren er startet. Schließen Sie das Kfz-Ladegerät an: Ein Ende an Ihr Gerät und das andere Ende an den Zigarettenanzünder.  Zum Schutz Ihres Geräts gegen Spannungsspitzen schließen Sie das Kfz-Ladegerät nur an, wenn das Fahrzeug bereits angelassen ist. Connect the car charger: one end to your device and the other end to the cigarette lighter.  Connect the car charger only after the car engine has been started. Conecte el cargador para coche: Un extremo a su dispositivo y el otro extremo al encendedor.  Conecte el cargador después de poner el contacto en el coche. Συνδέστε το φορτιστή αυτοκινήτου: το ένα άκρο στη συσκευή σας και το άλλο στον αναπτήρα αυτοκινήτου.  Να συνδέετε το φορτιστή αυτοκινήτου μόνο μετά που έχει ανάψει ο κινητήρας του αυτοκινήτου. Connectez le chargeur de voiture : une extrémité sur votre appareil et l'autre extrémité sur l'allume-cigare.  Connectez le chargeur de voiture uniquement après avoir démarré le moteur. Collegare una delle estremità del caricabatteria all’apparecchiatura e’altra estremità all’accendisigari.  Collegare l’alimentatore auto solo dopo aver avviato il motore. Usando uma caneta esferográfica, deslize a tomada ON/OFF para a posição ON.  Para as operações normais, deixe sempre a tomada ON/OFF na posição ON. Ved brug af en spids pen, skub TÆND/SLUK kontakten hen på TÆND positionen.  Efterlad altid TÆND/SLUK kontakten på TÆND positionen under normal drif Drücken Sie mit einem spitzen Stift den EIN/AUS-Schalter auf die Position ON.  Bei normalem Betrieb sollte der EIN/AUS-Schalter immer auf ON gesetzt sein. Using a pointed pen, slide the ON/OFF switch to the ON position.  Always leave the ON/OFF switch in the ON position for normal operation Use un bolígrafo con punta, coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO en posición ENCENDIDO.  Siempre mantenga el interruptor ENCENDIDO/APAGA DO en posición ENCENDIDO para un funcionamiento normal. Χρησιμοποιώντας ένα μυτερό στυλό, βάλτε το διακόπτη ON/OFF στη θέση ON.  Να αφήνετε πάντα το διακόπτη ON/OFF στη θέση ΟΝ για κανονική λειτουργία. Utilisez un stylo pointu, faites coulisser le commutateur ON/OFF sur la position ON.  Laissez toujours le commutateur ON/OFF sur la position ON en utilisation normale. Usando la punta di una penna, spostate l’interruttore ON/OFF in posizione ON.  Lasciate sempre l’interruttore su ON per un normale uso del dispositivo. De eerste keer dat u uw apparaat inschakelt, wordt het startscherm weergegeven. Het startscherm is uw startpunt voor verschillende taken. Tike op een knop om een taak te starten, of om een ander menu te openen. Proceda à definição do idioma e da data/hora. Første gang du starter dit apparat, viser Hjem skærmen sig. Hjem skærmen er dit start sted for forskellige opgaver. Tryk på en knap for at starte en opgave eller åbne en anden menu. Færdiggør sprog- og dato/ tidsindstillingerne. Beim erstmaligen Initialisieren Ihres Geräts wird der Startbildschirm angezeigt. Der Startbildschirm ist Ihr Ausgangspunkt für unterschiedliche Aufgaben. Tippen Sie eine Schaltfläche an, um eine Aufgabe zu starten oder ein anderes Menü zu öffnen. Vervollständigen Sie die Einstellungen für Sprache und Datum/Uhrzeit. The first time you turn on the device, the Home screen appears. The Home screen is your starting place for various tasks. Tap a button to start an application or open another menu screen. Complete the language and date/time settings. La primera vez que conecte su dispositivo, aparecerá la pantalla personal. La pantalla personal es el lugar de inicio para varias funciones. Haga clic en el botón para iniciar una función o abrir otro menú. Configure el idioma y la fecha/hora. Η πρώτη φορά που ανοίγετε τη συσκευή σας, εμφανίζεται η Αρχική οθόνη (Home). Η Αρχική οθόνη αποτελεί το σημείο εκκίνησης για διάφορες ενέργειες. Πατήστε ένα πλήκτρο για να ξεκινήσει μια ενέργεια ή να ανοίξετε άλλο μενού. Ολοκληρώστε τις ρυθμίσεις γλώσσας και ημερομηνίας/ώρας. La première fois que vous initialisez votre dispositif, l'écran Accueil apparaît. L'écran Accueil est votre point de départ pour diverses tâches. Appuyez sur un bouton pour démarrer une tâche ou pour ouvrir un autre menu. Terminez le réglage de la langue et de la date et de l'heure. Alla prima inizializzazione del dispositivo, apparirà la schermata iniziale. La schermata iniziale è il vostro punto ti partenza per varie operazioni. Toccate un pulsante per avviare un’operazione o aprire un altro menu. Completare le impostazioni di lingua e data/ora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Manual del T940 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido