Ferm BGM1009 - FSM150N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AMOLADORA DE BANCO
LOS NÚMEROS CONTENIDOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE SE REFIEREN A LAS ILUSTRACIONES
DE LA PÁGINA 2
CONTENIDOS:
1. Datos técnicos
2. Instrucciones es de seguridad
3. Installación
4. Functionamiento
5. Mantenimiento
1 DATOS TÉCNICOS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Fig. A
1 Interruptor de encendido
2 Soporte de la herramienta (derecho)
3 Protector de ojos
4 Abrazadera del protector de ojos
5 Tornillo
6 Soporte de herramienta (izquierdo)
CONTENIDO DEL PAQUETE
1 Amoladora de banco
2 Conjuntos de abrazadera de visera + visera
1 Soporte de la herramienta (derecho)
1 Soporte de herramienta (Izquierdo)
1 Guía del operador
1 Tarjeta de garantía
2 INSTRUCCIONES ES DE
SEGURIDAD
En esta guía del operador se utilizan los siguientes
símbolos gráficos:
Peligro de lesiones físicas o daños en el material.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
CE se atiene a las normas aplicables de seguridad
europea.
Lea las instrucciones.
Desenchufe la clavija inmediatamente de la
corriente en caso de que el cable sufra daños y
durante la reparación.
Lleve protectores para los ojos y los oídos.
Lea esta guía del operador detenidamente antes de
utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el
funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse.
Mantenga la máquina de acuerdo con las instrucciones
para asegurar un correcto funcionamiento. Mantenga
con la máquina esta guía del operador y el resto de la
documentación incluida.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación de
la red eléctrica se corresponde con el valor nominal de la
placa de especificaciones.
Cuando cambie el cable de alimentación o el
enchufe
Deshágase del enchufe viejo. Es peligroso enchufar un
cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de
la red eléctrica.
Cuando utilice cables de extensión
La amoladora está equipada con un cable de
alimentación triple y un enchufe con toma de tierra.
Por tanto, debe utilizar siempre un enchufe que
también tenga toma de tierra. Si necesita un cable
de extensión, utilice siempre uno triple con enchufe
y toma con toma de tierra.
Los cables internos deben tener una sección
cruzada de 1,5 mm como mínimo
2
.
ATENCIÓN!
Cuando utilice máquinas eléctricas, observe
siempre las instrucciones locales de seguridad en
relación con peligros de fuego y descargas eléctricas
y riesgos de heridas corporales. Lea detenidamente
las instrucciones que se indican abajo.
1 Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada
Una zona de trabajo desordenada puede provocar
accidentes.
Voltaje | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 200 W
Velocidad de giro sin carga | 2950/min
| S2=30 min
Velocidad periférica de la |
rueda de amolado | 23 m/s
Dimensiones de la rueda de |
amolado | Ø 150 x 16 mm
Diámetro del orificio del |
husillo | Ø 12,7 mm
Peso | 6.85 kg
Lpa (nivel de presión del |
sonido) | 58.0 dB (A)
Lwa (nivel de potencia del |
sonido) | 71.0 dB (A)
Ferm 21
in caso di guasti, rivolgersi ad un tecnico
specializzato. Controllare regolarmente anche le
prolunghe e sostituirle se appaiono danneggiate.
Controllare che le impugnature non siano sporche
di grasso e d’olio e perfettamente asciutte.
14 Scollegare l’utensile dall’alimentazione
Staccare la spina dalla presa di corrente quando la
macchina non è in uso prima di eseguire le
operazioni di manutenzione e prima di cambiare gli
accessori quali seghe, mole, trapani, etc.
15 Non lasciare mai gli attrezzi di regolazione
sulla macchina
Prima di accendere l’utensile, controllare che tutte
le chiavi e gli altri attrezzi di regolazione siano stati
rimossi.
16 Evitare le accensioni involontarie
Non trasportare mai un utensile collegato alla
corrente tenendo il dito sull’interruttore.
Controllare sempre che l’interruttore sia spento o
in posizione 0 prima di collegarlo all’alimentazione.
17 Prolunghe per uso esterno
Se il lavoro viene svolto all’esterno, usare solo
prolunghe approvate e dotate di etichetta.
18 Stare sempre vigili
Prestare attenzione al lavoro che si sta svolgendo.
Non usare l’utensile se non si è ben concentrati.
19 Controllare che non vi siano parti
danneggiate nella macchina
Prima di usare la macchina, controllare che le
protezioni siano in buono stato e che tutte le parti
funzionino correttamente anche quando il danno è
minimo. Controllare che le parti mobili siano
correttamente allineate, che non siano inceppate e
che non vi siano danni alle parti importanti. Tutti i
componenti devono essere perfettamente montati
e funzionanti perché la macchina esegua un buon
lavoro. I coperchi, le protezioni e le altre parti
danneggiate devono essere riparati in una officina
autorizzata, salvo indicazioni diverse contenute nel
Manuale utilizzati. Gli interruttori danneggiati
devono essere riparati solo in un’officina
autorizzata. Non usare mai utensili che non
possano essere accesi o spenti in maniera adeguata.
20 Uso di utensili ed accessori
Al fine di garantire la sicurezza dell’operatore, non
usare mai accessori o utensili ausiliari non indicati
nella guida dell’operatore o non consigliati dal
fabbricante di utensili. L’uso di accessori o di
utensili ausiliari diversi può causare ferimenti.
21 Le riparazioni e l’assistenza devono essere
eseguite solo da tecnici qualificati
Questo utensile elettrico è conforme alle direttive
attinenti alla sicurezza. Al fine di evitare rischi
derivanti dall’uso di manodopera non qualificata, le
riparazioni devono essere eseguite solo da
personale specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SPECIALI
DA OSSERVARE AL PRIMO USO DELLA
MACCHINA
Fig. B
Controllare quanto segue:
La tensione nominale della Rettificatrice a banco
corrisponde alla tensione di alimentazione?
E’ disponibile una presa di corrente a massa?
Il cavo di alimentazione e la spina sono in buone
condizioni (robusti, non logori o danneggiati)?
Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe.
Usare prolunghe a massa.
La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti.
Rettificare sempre sul bordo anteriore della mola e
mai sul lato. Non usare mai una mola fessurata ma
sostituirla subito poiché l’alta velocità di rotazione
potrebbe far andare in pezzi la pietra causando gravi
incidenti.
Indossare sempre occhiali protettivi durante le
operazioni di rettifica.
Non usare la rettificatrice senza il coperchio a
protezione della mola.
Fissare saldamente il coperchio della mola ed il
portautensile e controllare che vi sia il gioco
adeguato.
Controllare che il gioco fra il portautensili e la mola
non sia superiore a 1-1,5 mm.
La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui
è stata progettata (ad esempio per affilare gli
utensili) e NON per eseguire lavori di costruzione
pesanti.
Prima di usare una nuova mola è necessario conoscere
le seguenti informazioni:
Informazioni dettagliate sul fabbricante.
Materiale legante.
Dimensioni.
Velocità di rotazione ammessa.
Non alesare il foro nella mola per ottenere un
diametro superiore.
La velocità di rotazione massima della mola non
deve mai superare la velocità massima indicata per
la mola.
Non usare mai mole danneggiate o deformate.
Al fine di lavorare sulla rettificatrice in tutta
sicurezza, la macchina deve essere fissata
saldamente ad un banco di lavoro.
Il portautensili deve essere sostituito quando la sua
ampiezza è inferiore a 20 mm.
La profondità della cavità della flangia (T) consigliata
è di 2 mm ed il diametro del foro del mandrino è di
13 mm (vedi Fig. B).
OGNI VOLTA CHE SI USA LA MACCHINA
Controllare che l’interruttore NON sia in
posizione ON/’1’ prima di collegare la macchina alla
corrente di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti
mobili dell’utensile.
SPEGNERE IMMEDIATAMENTE LA
MACCHINA QUANDO:
La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o
danneggiati.
L’interruttore è difettoso.
Sentite odore di fumo o si isolante bruciato.
32 Ferm
2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Nel presente Manuale utilizzati sono contenuti i seguenti
simboli:
Perigo de ferimentos ou danos no material.
Indica perigo adveniente de tensão eléctrica.
CE conforme ai requisiti di sicurezza europei
applicabili
Legga il manuale
Stacchi la spina immediatamente dalla linea
principale in caso di danni al cavo durante la
manutenzione
Indossi una protezione auricolare e per gli occhi
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
usare la macchina. E’ necessario conoscere il
funzionamento della macchina e le modalità d’uso. Per la
manutenzione della macchina seguire le istruzioni e
verificare che la macchina funzioni correttamente.
Conservare il Manuale utilizzati e la documentazione
allegata insieme alla macchina.
SICUREZZA ELETTRICA
Controllare sempre che la corrente di alimentazione
corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targa.
Sostituzione dei cavi di alimentazione o delle
spine
Eliminare subito le vecchie spine non appena quelle
nuove sono disponibili. E’ pericoloso inserire un cavo di
alimentazione allentato nella presa di corrente.
Uso di prolunghe
La rettificatrice è dotata di un cavo di alimentazione
a tre conduttori interni isolati e di una spina a
massa. E’ quindi consigliabile usare una presa di
alimentazione anch’essa a massa. Nel caso fosse
necessaria una prolunga, usare sempre una
prolunga a tre conduttori interni isolati con spina e
presa a massa.
I conduttori interni isolati devono avere una
sezione trasversale di almeno 1.5 mm
2
.
ATTENZIONE!
Seguire attentamente le istruzioni di sicurezza locali
nell’uso degli utensili elettrici al fine di evitare
incendi, scariche elettriche e ferite corporali.
Leggere attentamente le istruzioni di seguito
descritte.
1 Mantenere il piano di lavoro sgombro ed
ordinato
Un piano di lavoro disordinato può causare
incidenti.
2 Fare attenzione alle condizioni
dell’ambiente circostante
Non usare mai le attrezzature elettriche in luoghi
umidi o bagnati e proteggerle dalla pioggia.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben illuminata.
Non usare mai le attrezzature elettriche in
presenza di fluidi o gas infiammabili.
3 Prevenire le scariche elettriche
Impedire che qualsiasi parte del corpo entri in
contatto con oggetti a massa quali tubi, radiatori,
riscaldatori e/o frigoriferi.
4 Tenere i bambini a distanza di sicurezza
Il lavoro richiede concentrazione. Durante l’uso
delle attrezzature, tenere il personale ad una
distanza di sicurezza in maniera che nessuno possa
inciampare o calpestare il cavo di alimentazione.
5 Riporre l’utensile in luogo sicuro
In periodi di inattività, riporre gli utensili in luogo
asciutto e non esposto, lontano dalla portata dei
bambini.
6 Non sovraccaricare l’utensile
Il lavoro sarà migliore e più sicuro se vengono
rispettati i carichi massimi previsti.
7 Utilizzare l’utensile appropriato al lavoro
richiesto
Per lavori pesanti, non utilizzare utensili o maschere
inadeguati al lavoro da svolgere. Non forzare
l’utensile ad eseguire un lavoro per cui non è stato
progettato.
8 Indossare un abbigliamento da lavoro
adeguato
Non indossare abiti troppo larghi e gioielli che
potrebbero impigliarsi nelle parti mobili
dell’utensile. Durante l’uso, indossare guanti in
gomma e calzature antiscivolo. Proteggere i capelli
lunghi con una retina per capelli.
9 Indossare occhiali di sicurezza
Durante i lavori che producono polveri, indossare
sempre gli occhiali di sicurezza ed una maschera.
10 Non usare impropriamente il cavo di
alimentazione
Non tenere mai l’utensile per il cavo di
alimentazione e non togliere la spina dell’utensile
dalla presa di corrente tirando il cavo di
alimentazione. Proteggere il cavo di alimentazione
dal calore, dagli spruzzi d’olio e/o dai bordi taglienti.
11 Fissare il pezzo da lavorare
Se possibile, usare i morsetti o una morsa per
trattenere il pezzo che sarà più saldo che se
trattenuto con le mani. Ciò permetterà inoltre di
usare entrambe le mani per lavorare con l’utensile.
12 Controllare che la posizione dei piedi sia
stabile
Non assumere posizioni strane per lavorare.
Mantenere la posizione ad angolo retto ed in
equilibrio. Ciò è importante soprattutto quando si
deve lavorare su una scala a pioli.
13 Eseguire un’accurata manutenzione
dell’utensile
Mantenere l’utensile in buone condizioni per
garantire i migliori risultati e lavorare in tutta
sicurezza. Controllare che gli accessori siano
appuntiti. Seguire le istruzioni per la manutenzione
ed il cambio degli accessori. Controllare
regolarmente la spina ed il cavo di alimentazione e,
Ferm 31
2 Conozca bien las condiciones de los
alrededores.
Nunca utilice herramientas eléctricas en entornos
húmedos y no las deje bajo la lluvia. Asegure una
buena iluminación en la zona de trabajo. Nunca
utilice herramientas eléctricas en presencia de
líquidos o grasas inflamables.
3 Evite las descargas eléctricas
Evite el contacto corporal con objetos conectados
a masa, como tuberías, radiadores, calentadores y
refrigeradores.
4 Mantenga a los niños a una distancia segura
Mientras trabaja, no permita que otros le distraigan
y manténgalos a una distancia segura de modo que
no puedan tropezar o pisar el cable de
alimentación.
5 Guarde la herramienta en un lugar seguro
Cuando no utilice las herramientas, guárdelas en un
lugar seco y no expuesto, fuera del alcance de los
niños.
6 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y de forma más segura cuando
trabaje dentro del límite de carga máxima.
7 Use la herramienta adecuada para el trabajo
que vaya a realizar
Para trabajos más pesados, no use herramientas o
plantillas para trabajos ligeros. Nunca fuerce una
herramienta a hacer un trabajo para el que no se
haya diseñado.
8 Lleve la ropa de trabajo adecuada
No lleve ropa suelta o colgando, ni joyas o
similares. Pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles de la herramienta eléctrica. Mientras
trabaje en exteriores, lleve guantes de goma
protectores y calzado antideslizante. Si tiene el pelo
largo, utilice una redecilla.
9 Lleve gafas protectoras
Cuando realice trabajos muy polvorientos, utilice
siempre gafas protectoras y una máscara antipolvo.
10 No use indebidamente el cable de
alimentación
Nunca tire de la herramienta por el cable de
alimentación y no la desenchufe de la toma de
corriente tirando del cable. Proteja el cable de
alimentación del calor, aceite y las formas afiladas.
11 Asegure la pieza de trabajo
Cuando sea posible, use uso prensas de sujeción o
un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.
Estas herramientas sujetan la pieza más firmemente
de lo que podría hacerlo usted con las manos.
Además, le dejan libre ambas manos para operar la
herramienta.
12 Asegúrese de disponer de estar colocado
sobre una base firme
No adopte una posición de trabajo anormal.
Permanezca bien asentado y mantenga el equilibrio
en todo momento. Esto es especialmente
importante cuando trabaje desde una escalera
(escalón).
13 Mantenga la herramienta con cuidado
Mantenga la herramienta en buena condición para
obtener los mejores resultados y realizar un trabajo
seguro. Compruebe que los accesorios están
afilados. Siga las instrucciones de mantenimiento y
cambio de accesorios. Compruebe con frecuencia
el enchufe y el cable de alimentación y haga que los
repare un electricista si tienen algún daño. También
debe inspeccionar con frecuencia los cables de
extensión y cambiarlos si presentan daños.
Mantenga las manos secas y sin grasa o aceite.
14 Desconecte la herramienta de la toma de
potencia
Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no
esté usando la máquina, antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento y antes de cambiar la
rueda de amolar.
15 Nunca deje herramientas de ajuste en la
máquina
Antes de ponerla en marcha, compruebe que se han
retirado las llaves de tuercas y otras herramientas
de ajuste.
16 Evite que se ponga en marcha de forma no
intencionada
Nunca transporte una máquina enchufada a la toma
de corriente con un dedo sobre el interruptor.
Compruebe siempre si el interruptor está en la
posición de apagado (OFF) o en 0 posición antes de
conectarlo a la fuente de alimentación.
17 Cables de extensión para uso en el exterior
Para exteriores, utilice sólo cables de extensión
aprobados y etiquetados como de exteriores.
18 Esté siempre alerta
Tenga cuidado cuando trabaje. Sea consciente de lo
que está haciendo. No utilice la herramienta
cuando esté poco concentrado.
19 Compruebe si la máquina tiene piezas
dañadas
Compruebe detenidamente que hay protecciones
funcionando y que todas las piezas siguen
funcionando correctamente, incluso aunque estén
ligeramente dañadas, antes de usar la máquina.
Inspeccione las partes móviles para comprobar que
están correctamente alineadas, que no están
agarrotadas y que no hay ninguna parte esencial
dañada. Todos los componentes deben estar
correctamente montados y en funcionamiento para
que la máquina haga su trabajo correctamente.
Cubiertas, protecciones y otras piezas dañadas
deben repararse o cambiarse en un taller
cualificado, excepto que se indique otra medida en
el manual del operador. Los interruptores dañados
sólo deben cambiarse en un taller cualificado.
Nunca utilice una herramienta que no pueda
encenderse y apagarse correctamente.
20 Uso de accesorios y herramientas
Por su propia seguridad, no utilice accesorios o
herramientas auxiliares que no estén indicadas en la
guía del operador no recomendadas por el
fabricante de dichas herramientas. Otros
accesorios y herramientas auxiliares pueden
provocar heridas a las personas.
21 Las reparaciones y trabajos de
mantenimiento deben realizarlas técnicos
cualificados
Esta herramienta eléctrica cumple las instrucciones
de seguridad pertinentes. Para evitar los peligros de
una mano de obra no experta, las reparaciones y
trabajos de mantenimiento deben realizarlas
técnicos cualificados.
22 Ferm
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD
CUANDO SE UTILICE LA MÁQUINA POR
PRIMERA VEZ
Fig. B
Compruebe lo siguiente:
La tensión nominal de la amoladora de banco ¿se
corresponde con la de la fuente de alimentación?
Hay disponible alguna toma de corriente de red
eléctrica con conexión a tierra?
Están en buenas condiciones el cable de
alimentación y el enchufe (firmes, sin deshilar ni
otros daños)?
No utilice cables de extensión demasiado largos.
Los cables de extensión que utilice deben estar
siempre conectados a tierra.
La rueda de amolar es una herramienta frágil. La
piedra no es resistente a los golpes. Realice el
amolado con el borde delantero de la rueda de
amolar, nunca por la cara interior. Nunca instale
una rueda de amolar rota. Cámbiela
inmediatamente, ya que la alta velocidad de giro
podría hacer que saliese despedida, provocando un
accidente grave.
Lleve siempre gafas protectoras cuando realice un
amolado.
Nunca realice un amolado sin la cubierta colocada
sobre la rueda de amolar.
Coloque siempre firmemente la cubierta de la
rueda de amolar y el soporte de la herramienta, y
con la holgura adecuada.
Nunca deje un huelgo de más de 1-1,5 mm entre el
soporte de la herramienta y la rueda de amolar.
Utilice la rueda de amolar sólo para los trabajos
para los que se ha diseñado, por ejemplo, el afilado
de herramientas, NO para trabajos de
construcción. La siguiente información debe estar
disponible antes de que instale una nueva rueda de
amolar:
Detalles acerca del fabricante.
Material de amolar.
Dimensiones.
Velocidad de giro permisible.
Nunca rectifique el orificio de una rueda de amolar
para agrandar el diámetro.
La velocidad máxima de giro de la rueda de amolar
nunca debe superar la máxima dada para la rueda.
Nunca utilice una rueda de amolar dañada o
deformada.
Para poder amolar de forma segura, la máquina
debe estar firmemente atornillada a un banco de
taller.
El soporte de la herramienta debe cambiarse
cuando el ancho del soporte de la herramienta mida
menos de 20 mm.
La profundidad recomendada del rebaje en la brida
(T) es de 2 mm y el diámetro del orificio del husillo
es de 13 mm (consulte la fig. B).
CUANDO UTILICE LA MÁQUINA
Compruebe que el interruptor NO está en la
posición "ON/’1" antes de conectar la máquina a la
fuente de alimentación.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejada
de las piezas móviles de la herramienta.
0DESCONECTE INMEDIATAMENTE LA
MÁQUINA SIEMPRE QUE:
El enchufe o el cable de alimentación esté
defectuoso o dañado.
El interruptor esté defectuoso.
Huela a humo o se queme el aislante.
Ferm 23
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
produto está em conformidade com as seguintes
normas e documentos normalizados.
EN 61029-1, EN 61029-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
de 17-04-2003
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de
Qualidade
RETTIFICATRICE DA BANCO
I NUMERI CONTENUTI NEL TESTO
SOTTOSTANTE SI RIFERISCONO ALLE
ILLUSTRAZIONI A PAGINA 2
CONTENUTO:
1. Specifiche tecniche
2. Instruzioni di sicurezza
3. Installazione
4. Funzionamento
5. Manutenzione
1 SPECIFICHE TECNICHE
DATI TECNICI
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A
1 Interruttore accensione/spegnimento
2 Portautensile (destro)
3 Schermo protettivo per gli occhi
4 Staffa per schermo protettivo per gli occhi
5Vite
6 Portautensile (sinistro)
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Rettificatrice a banco
2 Kit staffa per schermo di protezione occhi +
schermo di protezione occhi
1 Portautensile (destro)
1 Portautensile (sinistro)
1 Manuale utilizzati
1 Scheda di garanzia
Alimentazione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza nominale | 200 W
Velocità di rotazione | 2950/min
senza carico | S2=30 min
Velocità di taglio mola | 23 m/s
Dimensioni mola | Ø150 x 16 mm
Diametro foro mandrino | Ø12,7 mm
Peso | 6,85 kg
Lpa (livello pressione sonora) | 58.0 dB(A)
Lwa (livello potenza sonora) | 71.0 dB(A)
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
30 Ferm
para o lado do esmeril. Agora aperte a porca contra
o veio. Não aperte excessivamente! Agora volte a
montar a cobertura do esmeril e volte a ajustar
correctamente o apoio da ferramenta. Deixe o
motor andar um pouco sem esmerilar.
4 FUNCIONAMENTO
SELECCIONAR O ESMERIL
O esmeril mais abrasivo remove em geral a maior parte
do material e o esmeril fino é utilizado para acabamento.
Se a superfície for muito irregular, comece com um
esmeril bastante abrasivo e esmerile a peça até ficar
regular. A seguir, faça o acabamento com um esmeril fino
para remover as ranhuras e riscos deixados pelo esmeril
mais abrasivo.
COMO ESMERILAR
Para evitar que a superfície do esmeril fique entupida,
evite encostar ao esmeril materiais macios como
madeira, chumbo e outro material macio. Para evitar
criar ranhuras não prima a peça a ser trabalhada
demasiado firmemente contra o esmeril. Use água para
arrefecer regularmente a peça a ser desbastada. Os
formões não podem ser afiados de modo a ficarem
“azuis”. Tenha cuidado para não soltar objectos a serem
desbastados, porque podem ficar entalados entre o
apoio da ferramenta e o esmeril. Isto pode fazer estalar a
pedra esmeriladora, bloquear o motor ou projectar a
peça a ser trabalhada, qualquer destas situações pode
provocar ferimentos e danos.
Quando a máquina estiver mais de 30 minutos a
trabalhar, esta deve ser desligada. Deixe a máquina
arrefecer até ficar à temperatura ambiente.
LIGAR A MÁQUINA
Antes de ligar a máquina à tomada, verifique
primeiro se o interruptor está na posição de
desligado “OFF/0”.
Prima o interruptor de ligar para a posição “ON/1”
para fazer arrancar a esmeriladora.
Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado
das peças que movem.
FALHAS
No caso de falha da máquina, um número de causas
possíveis e as soluções apropriadas são dadas a seguir:
1 O motor eléctrico fica quente
O motor está sobrecarregado.
Deixe o motor arrefecer.
O motor tem defeito.
Contacte a assistência.
2 A máquina está ligada mas não funciona
um corte no fornecimento de energia à
máquina.
Verifique se o cabo de alimentação está quebrado.
O interruptor pode estar danificado.
Contacte a assistência.
Reparações e assistência apenas devem ser feitas por
técnicos qualificados ou empresa de assistência.
5 MANUTENÇÃO
Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da
corrente quando efectuar a manutenção nas partes
mecânicas.
Estas máquinas são desenhadas para funcionar sem
problemas durante um longo período, com um mínimo
de manutenção. Através da limpeza regular e
tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida
da sua máquina.
Limpar
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um
pano suave, de preferência depois de ser usada.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão
livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade persistente com um pano suave
húmido com espuma de sabão. Não use quaisquer
solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes
químicos danificam os componentes sintéticos.
Lubrificação
A máquina não requer lubrificação extra.
FALHAS
Se ocorrer uma falha, por exemplo, como resultado de
desgaste duma peça, contacte a assistência.
No fim deste manual do operador encontra um
diagrama de componentes expandido com as peças que
pode encomendar.
AMBIENTE
Para evitar danos no transporte, a máquina é fornecida
numa embalagem de protecção resistente. Na
embalagem é utilizado o máximo de materiais
reciclados. Você também pode ajudar o ambiente,
reciclando a embalagem sempre que possível.
GARANTIA
Para as condições de garantia, consulte o cartão de
garantia fornecido em separado.
Ferm 29
3 INSTALACIÓN
Fig. C
La amoladora debe estar firmemente sujeta con pernos a
un banco de taller. La longitud de los pernos de fijación
dependerá del grosor del banco de taller. Si el banco de
taller está fabricado en acero, es aconsejable utilizar un
bloque o tablón de madera entre la amoladora y el banco
para aislarlo y evitar las vibraciones.
MONTAJE Y AJUSTE DEL SOPORTE DE LA
VISERA Y DE LA PROPIA VISERA
El soporte de la visera y la propia visera deben montarse
y ajustarse sólo con la rueda de amolar parada y la
máquina desconectada de la fuente de alimentación.
Sujete el soporte de la visera (4) con la propia
visera a la cubierta de la rueda de amolar utilizando
el tornillo que se incluye).
Coloque el soporte de la visera a la altura adecuada.
El huelgo (b) entre la rueda y el soporte de la visera
debe ser de entre 1 y 1,5 mm.
A continuación, apriete firmemente el tornillo (A).
Coloque la visera de modo que ofrezca la máxima
protección cuando trabaje.
Lleve siempre gafas protectoras.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL SOPORTE DE
LA HERRAMIENTA
El soporte de la herramienta sólo debe ajustarse
cuando la piedra de amolar esté completamente
parada y la máquina desconectada de la fuente de alimentación
(la toma de la pared).
Coloque el soporte de la herramienta como se
indica en la fig. C.
Sujételo lo más firmemente posible en su posición,
con un huelgo máximo © de 1 a 1,5 mm entre el
soporte de la herramienta y la rueda de amolar.
SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA DE AMOLAR
Fig. D
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas de 19 mm
Llave de tuercas de 8 mm
Destornillador
Sustituya la rueda de amolar sólo cuando el motor esté
completamente parado y la alimentación eléctrica
desconectada.
Saque las protecciones de la rueda de amolar
utilizando las herramientas que se indican. La tuerca
del husillo situada a la derecha tiene la rosca a la
derecha. La tuerca del husillo situada a la izquierda
tiene la rosca a la izquierda. Téngalo en cuenta
cuando cambie la rueda de amolar.
Afloje la tuerca utilizando la llave adecuada. Saque la
rueda antigua del husillo.
Limpie las bridas. Coloque una brida (A) en el
husillo, con el lado del hueco hacia la rueda de
amolar. Deslice la nueva rueda en el husillo.
Coloque la segunda brida (A) en el husillo, también
con el lado del hueco hacia la rueda de amolar. A
continuación, apriete la tuerca en el husillo. ¡No los
sobreapriete! A continuación, vuelva a instalar la
cubierta de la rueda de amolar y a ajustar el soporte
de la herramienta correctamente. Ponga en marcha
el motor brevemente, sin amolar.
4 FUNCIONAMIENTO
SELECCIÓN DE LA RUEDA DE AMOLAR
Las ruedas de amolar gruesas eliminarán, en general, la
mayor parte del material y las finas se usan para el
acabado. Si la superficie es desigual, empiece utilizando
una rueda de amolar gruesa y amole la pieza de trabajo
hasta que quede suave. Después, utilice una rueda de
amolar fina para eliminar los surcos y estrías dejadas por
la rueda gruesa, y acabe la pieza de trabajo.
CÓMO AMOLAR
Para evitar que la superficie que se va a amolar se
obstruya, no apoye madera, plomo o cualquier otro
material o metal blando contra la rueda de amolar. Para
evitar que se creen surcos, no presione la pieza de
trabajo con demasiada fuerza sobre la rueda de amolar.
Utilice agua con cierta frecuencia para refrigerar la pieza
de que se está amolando. Los cinceles de madera nunca
deben afilarse con efecto "pavonado". Tenga cuidado de
que no se suelte el mango sobre el objeto que se está
amolando, ya que podría atascarse entre el soporte de la
herramienta y la rueda de amolar. Esto podría provocar
que la piedra se quebrase, el motor se gripase o la pieza
de trabajo saliese despedida, todo lo cual puede causar
heridas y daños.
Cuando haya utilizado la máquina durante 30 minutos,
debe apagarla. Deje que la máquina de amolar se enfríe a
la temperatura ambiente.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Compruebe que el interruptor está en la posición
"OFF/’0" antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación.
Pulse el interruptor de encendido para colocarlo en
la posición “ON/1” para arrancar la amoladora de
banco.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejada
de las piezas móviles de la herramienta.
FALLOS
A continuación se indican varias posibles causas y
soluciones si la máquina no funciona correctamente:
1 El motor eléctrico se calienta
Se ha sobrecargado el motor.
Deje que se enfríe.
El motor está defectuoso.
Póngase en contacto con un centro de servicio.
2 La máquina está encendida pero no funciona
Hay una discontinuidad en el suministro de
alimentación a la máquina.
Compruebe si el cable de alimentación está roto.
El interruptor puede estar dañado.
Póngase en contacto con un centro de servicio.
24 Ferm
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben
realizarlas técnicos cualificados o una compañía de
servicios.
5 MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en
las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no
está conectada a la fuente de alimentación.
Estas máquinas se han diseñado para funcionar sin
problemas durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato
correcto, ayudará a asegurar una larga vida de
funcionamiento para la máquina.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un
paño suave, preferiblemente después de cada uso.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación están
libres de polvo y suciedad.
Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave
humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes
como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias
químicas de este tipo dañan los componentes sintéticos.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación extra.
FALLOS
Si se produce algún fallo, por ejemplo como resultado
del desgaste de una pieza, póngase en contacto con un
centro de servicio.
En la parte posterior de esta guía del operador
encontrará un diagrama detallado con las piezas que se
pueden pedir.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, la máquina se
entrega en un embalaje protector robusto. El embalaje
utiliza el máximo materiales reciclados. Usted también
puede colaborar con la conservación del medio
ambiente reciclando el embalaje cuando sea posible.
GARANTÍA
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la
tarjeta de garantía que se proporciona por separado.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados
EN 61029-1, EN 61029-2-5,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
según las regulaciones:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
del 17-04-2003
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 25
Fig. B
Verifique o seguinte:
A voltagem de funcionamento da esmeriladora é a
da rede eléctrica?
A tomada da rede também dispõe de fio terra?
O cabo de alimentação e a ficha estão em bom
estado (sólido, sem desgaste ou outro dano)?
Evite o uso de cabos de prolongamento longos.
Os cabos de prolongamento que utiliza devem ter
ligação de terra.
O esmeril é uma peça de ferramenta frágil. A pedra
esmeriladora não é resistente a impactos. Esmerile
sempre na frente do esmeril e nunca lateralmente
no esmeril. Nunca monte um esmeril estalado.
Substitua imediatamente um esmeril estalado,
porque a alta velocidade rotativa pode fazer
projectar parte da pedra esmeriladora e provocar
acidentes graves.
Use sempre óculos de protecção quando esmerilar.
Nunca esmerile sem a cobertura montada por cima
do esmeril.
Quando monta a cobertura do esmeril e o apoio da
ferramenta aperte-os bem e mantenha a folga
correcta.
Nunca permita uma abertura superior a 1 a 1,5 mm
entre o apoio da ferramenta e o esmeril.
Apenas use o esmeril no trabalho para o qual foi
desenhado para, por exemplo, afiar ferramentas e
NÃO em trabalho de construção pesado. A
informação seguinte deve estar disponível, antes de
encaixar um esmeril novo:
Detalhes acerca do fabricante.
Material de união.
Dimensões.
Velocidade rotativa permitida.
Nunca abra o furo no esmeril para obter um
diâmetro maior.
A velocidade rotativa máxima do esmeril nunca
poderá exceder a velocidade máxima indicada para
o esmeril.
Nunca use qualquer esmeril que esteja danificado
ou deformado.
Para conseguir esmerilar em segurança, a máquina
deve estar firmemente aparafusada à banca de
trabalho.
O apoio da ferramenta deve ser substituído sempre
que a largura do apoio da ferramenta seja inferior a
20 mm.
A profundidade recomendada do desbaste na flange
(T) é 2 mm e o diâmetro do furo do veio é 13 mm
(veja a Fig. B).
QUANDO USAR A MÁQUINA
Antes de ligar a máquina à tomada, verifique
primeiro se o interruptor NÃO está na posição de
ligado ON/1.
Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado
das peças que movem.
DESLIGUE IMEDIATAMENTE A MÁQUINA
SEMPRE QUE:
A ficha ou cabo de alimentação tiverem defeito ou
danos.
O interruptor tiver defeito.
Cheirar a fumo ou isolamento queimado.
3 INSTALAÇÃO
Fig. C
A esmeriladora deve estar firmemente aparafusada à
banca de trabalho. O comprimento dos parafusos de
fixação depende da espessura da banca de trabalho. Se a
banca de trabalho for feita em aço, aconselha-se o uso
duma tábua ou bloco em madeira entre a esmeriladora e
a banca de trabalho, para isolar e evitar vibração.
MONTAGEM E AJUSTE DO SUPORTE DA
PROTECÇÃO DOS OLHOS
O suporte da protecção dos olhos e a protecção dos
olhos apenas devem ser montados/ajustados se o
esmeril estiver parado e a máquina desligada do fornecimento de
energia.
Use os parafusos (A) fornecidos para fixar o
suporte da protecção dos olhos (4) com a
protecção dos olhos à tampa do esmeril.
Coloque o suporte da protecção dos olhos à altura
correcta. A distância (B) entre o esmeril e o
suporte da protecção dos olhos deve ser de 1 a 1,5
mm.
A seguir, fixe o parafuso (A) firmemente.
Posicione a protecção dos olhos de modo a dar
uma protecção máxima durante o trabalho.
Use sempre óculos de protecção.
ENCAIXAR E AJUSTAR O APOIO DA
FERRAMENTA
O apoio da ferramenta apenas deve ser ajustado
quando o esmeril estiver completamente parado e a
máquina estiver desligada do fornecimento de energia (tomada
na parede).
Encaixe o apoio da ferramenta como mostrado na
fig. C.
Fixe-o em posição o mais apertado possível, com
uma folga máxima © de 1 a 1,5 mm entre o apoio da
ferramenta e o esmeril.
SUBSTITUIR O ESMERIL
Fig. D
Ferramentas necessárias:
Chave de 19 mm
Chave de 8 mm
Chave de fendas
Apenas substitua o esmeril quando o motor estiver
parado e a alimentação estiver desligada.
Remova as protecções do esmeril utilizando as
chaves acima descritas. A porca do veio no lado
direito tem a rosca para a direita. A porca do veio
no lado esquerdo tem a rosca para a esquerda.
Tenha isto em atenção quando substituir o esmeril.
Solte a porca com a chave correcta. Retire o
esmeril velho do veio.
Limpe as flanges. Volte a colocar a flange (A) no
veio, com o lado côncavo para o lado do esmeril.
Encaixe o esmeril novo no veio. Coloque a segunda
flange (A) no veio, também com o lado côncavo
28 Ferm

Transcripción de documentos

14 15 16 17 18 19 20 21 in caso di guasti, rivolgersi ad un tecnico specializzato. Controllare regolarmente anche le prolunghe e sostituirle se appaiono danneggiate. Controllare che le impugnature non siano sporche di grasso e d’olio e perfettamente asciutte. Scollegare l’utensile dall’alimentazione Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non è in uso prima di eseguire le operazioni di manutenzione e prima di cambiare gli accessori quali seghe, mole, trapani, etc. Non lasciare mai gli attrezzi di regolazione sulla macchina Prima di accendere l’utensile, controllare che tutte le chiavi e gli altri attrezzi di regolazione siano stati rimossi. Evitare le accensioni involontarie Non trasportare mai un utensile collegato alla corrente tenendo il dito sull’interruttore. Controllare sempre che l’interruttore sia spento o in posizione 0 prima di collegarlo all’alimentazione. Prolunghe per uso esterno Se il lavoro viene svolto all’esterno, usare solo prolunghe approvate e dotate di etichetta. Stare sempre vigili Prestare attenzione al lavoro che si sta svolgendo. Non usare l’utensile se non si è ben concentrati. Controllare che non vi siano parti danneggiate nella macchina Prima di usare la macchina, controllare che le protezioni siano in buono stato e che tutte le parti funzionino correttamente anche quando il danno è minimo. Controllare che le parti mobili siano correttamente allineate, che non siano inceppate e che non vi siano danni alle parti importanti. Tutti i componenti devono essere perfettamente montati e funzionanti perché la macchina esegua un buon lavoro. I coperchi, le protezioni e le altre parti danneggiate devono essere riparati in una officina autorizzata, salvo indicazioni diverse contenute nel Manuale utilizzati. Gli interruttori danneggiati devono essere riparati solo in un’officina autorizzata. Non usare mai utensili che non possano essere accesi o spenti in maniera adeguata. Uso di utensili ed accessori Al fine di garantire la sicurezza dell’operatore, non usare mai accessori o utensili ausiliari non indicati nella guida dell’operatore o non consigliati dal fabbricante di utensili. L’uso di accessori o di utensili ausiliari diversi può causare ferimenti. Le riparazioni e l’assistenza devono essere eseguite solo da tecnici qualificati Questo utensile elettrico è conforme alle direttive attinenti alla sicurezza. Al fine di evitare rischi derivanti dall’uso di manodopera non qualificata, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale specializzato. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI La tensione nominale della Rettificatrice a banco corrisponde alla tensione di alimentazione? • E’ disponibile una presa di corrente a massa? • Il cavo di alimentazione e la spina sono in buone condizioni (robusti, non logori o danneggiati)? • Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe. Usare prolunghe a massa. • La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti. Rettificare sempre sul bordo anteriore della mola e mai sul lato. Non usare mai una mola fessurata ma sostituirla subito poiché l’alta velocità di rotazione potrebbe far andare in pezzi la pietra causando gravi incidenti. • Indossare sempre occhiali protettivi durante le operazioni di rettifica. • Non usare la rettificatrice senza il coperchio a protezione della mola. • Fissare saldamente il coperchio della mola ed il portautensile e controllare che vi sia il gioco adeguato. • Controllare che il gioco fra il portautensili e la mola non sia superiore a 1-1,5 mm. • La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui è stata progettata (ad esempio per affilare gli utensili) e NON per eseguire lavori di costruzione pesanti. Prima di usare una nuova mola è necessario conoscere le seguenti informazioni: • Informazioni dettagliate sul fabbricante. • Materiale legante. • Dimensioni. • Velocità di rotazione ammessa. • Non alesare il foro nella mola per ottenere un diametro superiore. • La velocità di rotazione massima della mola non deve mai superare la velocità massima indicata per la mola. • Non usare mai mole danneggiate o deformate. • Al fine di lavorare sulla rettificatrice in tutta sicurezza, la macchina deve essere fissata saldamente ad un banco di lavoro. • Il portautensili deve essere sostituito quando la sua ampiezza è inferiore a 20 mm. • La profondità della cavità della flangia (T) consigliata è di 2 mm ed il diametro del foro del mandrino è di 13 mm (vedi Fig. B). 2 INSTRUCCIONES ES DE SEGURIDAD • OGNI VOLTA CHE SI USA LA MACCHINA • Controllare che l’interruttore NON sia in posizione ON/’1’ prima di collegare la macchina alla corrente di alimentazione. • Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti mobili dell’utensile. SPEGNERE IMMEDIATAMENTE LA MACCHINA QUANDO: • La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o danneggiati. • L’interruttore è difettoso. • Sentite odore di fumo o si isolante bruciato. AMOLADORA DE BANCO LOS NÚMEROS CONTENIDOS EN EL TEXTO SIGUIENTE SE REFIEREN A LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 CONTENIDOS: 1. 2. 3. 4. 5. Datos técnicos Instrucciones es de seguridad Installación Functionamiento Mantenimiento 1 DATOS TÉCNICOS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje Frecuencia Potencia nominal Velocidad de giro sin carga Velocidad periférica de la rueda de amolado Dimensiones de la rueda de amolado Diámetro del orificio del husillo Peso Lpa (nivel de presión del sonido) Lwa (nivel de potencia del sonido) Peligro de lesiones físicas o daños en el material. Indica peligro de sufrir descargas eléctricas. CE se atiene a las normas aplicables de seguridad europea. Lea las instrucciones. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación. Lleve protectores para los ojos y los oídos. 23 m/s Lea esta guía del operador detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina de acuerdo con las instrucciones para asegurar un correcto funcionamiento. Mantenga con la máquina esta guía del operador y el resto de la documentación incluida. Ø 150 x 16 mm SEGURIDAD ELÉCTRICA Ø 12,7 mm 6.85 kg Asegúrese siempre de que la fuente de alimentación de la red eléctrica se corresponde con el valor nominal de la placa de especificaciones. 230 V~ 50 Hz 200 W 2950/min S2=30 min 58.0 dB (A) 71.0 dB (A) INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Fig. A 1 Interruptor de encendido 2 Soporte de la herramienta (derecho) 3 Protector de ojos 4 Abrazadera del protector de ojos 5 Tornillo 6 Soporte de herramienta (izquierdo) CONTENIDO DEL PAQUETE 1 Amoladora de banco 2 Conjuntos de abrazadera de visera + visera 1 Soporte de la herramienta (derecho) 1 Soporte de herramienta (Izquierdo) 1 Guía del operador 1 Tarjeta de garantía DA OSSERVARE AL PRIMO USO DELLA MACCHINA Fig. B • Controllare quanto segue: 32 | | | | | | | | | | | | | | | | En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos gráficos: Cuando cambie el cable de alimentación o el enchufe Deshágase del enchufe viejo. Es peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica. Cuando utilice cables de extensión • La amoladora está equipada con un cable de alimentación triple y un enchufe con toma de tierra. Por tanto, debe utilizar siempre un enchufe que también tenga toma de tierra. Si necesita un cable de extensión, utilice siempre uno triple con enchufe y toma con toma de tierra. • Los cables internos deben tener una sección cruzada de 1,5 mm como mínimo2. ATENCIÓN! Cuando utilice máquinas eléctricas, observe siempre las instrucciones locales de seguridad en relación con peligros de fuego y descargas eléctricas y riesgos de heridas corporales. Lea detenidamente las instrucciones que se indican abajo. 1 Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada Una zona de trabajo desordenada puede provocar accidentes. Ferm Ferm 21 2 Conozca bien las condiciones de los alrededores. Nunca utilice herramientas eléctricas en entornos húmedos y no las deje bajo la lluvia. Asegure una buena iluminación en la zona de trabajo. Nunca utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos o grasas inflamables. 3 Evite las descargas eléctricas Evite el contacto corporal con objetos conectados a masa, como tuberías, radiadores, calentadores y refrigeradores. 4 Mantenga a los niños a una distancia segura Mientras trabaja, no permita que otros le distraigan y manténgalos a una distancia segura de modo que no puedan tropezar o pisar el cable de alimentación. 5 Guarde la herramienta en un lugar seguro Cuando no utilice las herramientas, guárdelas en un lugar seco y no expuesto, fuera del alcance de los niños. 6 No sobrecargue la herramienta Trabajará mejor y de forma más segura cuando trabaje dentro del límite de carga máxima. 7 Use la herramienta adecuada para el trabajo que vaya a realizar Para trabajos más pesados, no use herramientas o plantillas para trabajos ligeros. Nunca fuerce una herramienta a hacer un trabajo para el que no se haya diseñado. 8 Lleve la ropa de trabajo adecuada No lleve ropa suelta o colgando, ni joyas o similares. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la herramienta eléctrica. Mientras trabaje en exteriores, lleve guantes de goma protectores y calzado antideslizante. Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla. 9 Lleve gafas protectoras Cuando realice trabajos muy polvorientos, utilice siempre gafas protectoras y una máscara antipolvo. 10 No use indebidamente el cable de alimentación Nunca tire de la herramienta por el cable de alimentación y no la desenchufe de la toma de corriente tirando del cable. Proteja el cable de alimentación del calor, aceite y las formas afiladas. 11 Asegure la pieza de trabajo Cuando sea posible, use uso prensas de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Estas herramientas sujetan la pieza más firmemente de lo que podría hacerlo usted con las manos. Además, le dejan libre ambas manos para operar la herramienta. 12 Asegúrese de disponer de estar colocado sobre una base firme No adopte una posición de trabajo anormal. Permanezca bien asentado y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto es especialmente importante cuando trabaje desde una escalera (escalón). 13 Mantenga la herramienta con cuidado Mantenga la herramienta en buena condición para obtener los mejores resultados y realizar un trabajo seguro. Compruebe que los accesorios están afilados. Siga las instrucciones de mantenimiento y cambio de accesorios. Compruebe con frecuencia 22 14 15 16 17 18 19 20 21 el enchufe y el cable de alimentación y haga que los repare un electricista si tienen algún daño. También debe inspeccionar con frecuencia los cables de extensión y cambiarlos si presentan daños. Mantenga las manos secas y sin grasa o aceite. Desconecte la herramienta de la toma de potencia Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no esté usando la máquina, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y antes de cambiar la rueda de amolar. Nunca deje herramientas de ajuste en la máquina Antes de ponerla en marcha, compruebe que se han retirado las llaves de tuercas y otras herramientas de ajuste. Evite que se ponga en marcha de forma no intencionada Nunca transporte una máquina enchufada a la toma de corriente con un dedo sobre el interruptor. Compruebe siempre si el interruptor está en la posición de apagado (OFF) o en 0 posición antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Cables de extensión para uso en el exterior Para exteriores, utilice sólo cables de extensión aprobados y etiquetados como de exteriores. Esté siempre alerta Tenga cuidado cuando trabaje. Sea consciente de lo que está haciendo. No utilice la herramienta cuando esté poco concentrado. Compruebe si la máquina tiene piezas dañadas Compruebe detenidamente que hay protecciones funcionando y que todas las piezas siguen funcionando correctamente, incluso aunque estén ligeramente dañadas, antes de usar la máquina. Inspeccione las partes móviles para comprobar que están correctamente alineadas, que no están agarrotadas y que no hay ninguna parte esencial dañada. Todos los componentes deben estar correctamente montados y en funcionamiento para que la máquina haga su trabajo correctamente. Cubiertas, protecciones y otras piezas dañadas deben repararse o cambiarse en un taller cualificado, excepto que se indique otra medida en el manual del operador. Los interruptores dañados sólo deben cambiarse en un taller cualificado. Nunca utilice una herramienta que no pueda encenderse y apagarse correctamente. Uso de accesorios y herramientas Por su propia seguridad, no utilice accesorios o herramientas auxiliares que no estén indicadas en la guía del operador no recomendadas por el fabricante de dichas herramientas. Otros accesorios y herramientas auxiliares pueden provocar heridas a las personas. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados Esta herramienta eléctrica cumple las instrucciones de seguridad pertinentes. Para evitar los peligros de una mano de obra no experta, las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados. Ferm 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Nel presente Manuale utilizzati sono contenuti i seguenti simboli: Perigo de ferimentos ou danos no material. Indica perigo adveniente de tensão eléctrica. CE conforme ai requisiti di sicurezza europei applicabili Legga il manuale Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione Indossi una protezione auricolare e per gli occhi Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare la macchina. E’ necessario conoscere il funzionamento della macchina e le modalità d’uso. Per la manutenzione della macchina seguire le istruzioni e verificare che la macchina funzioni correttamente. Conservare il Manuale utilizzati e la documentazione allegata insieme alla macchina. SICUREZZA ELETTRICA Controllare sempre che la corrente di alimentazione corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targa. Sostituzione dei cavi di alimentazione o delle spine Eliminare subito le vecchie spine non appena quelle nuove sono disponibili. E’ pericoloso inserire un cavo di alimentazione allentato nella presa di corrente. Uso di prolunghe • La rettificatrice è dotata di un cavo di alimentazione a tre conduttori interni isolati e di una spina a massa. E’ quindi consigliabile usare una presa di alimentazione anch’essa a massa. Nel caso fosse necessaria una prolunga, usare sempre una prolunga a tre conduttori interni isolati con spina e presa a massa. • I conduttori interni isolati devono avere una sezione trasversale di almeno 1.5 mm2. ATTENZIONE! Seguire attentamente le istruzioni di sicurezza locali nell’uso degli utensili elettrici al fine di evitare incendi, scariche elettriche e ferite corporali. Leggere attentamente le istruzioni di seguito descritte. 1 Mantenere il piano di lavoro sgombro ed ordinato Un piano di lavoro disordinato può causare incidenti. Ferm 2 Fare attenzione alle condizioni dell’ambiente circostante Non usare mai le attrezzature elettriche in luoghi umidi o bagnati e proteggerle dalla pioggia. Assicurarsi che l’area di lavoro sia ben illuminata. Non usare mai le attrezzature elettriche in presenza di fluidi o gas infiammabili. 3 Prevenire le scariche elettriche Impedire che qualsiasi parte del corpo entri in contatto con oggetti a massa quali tubi, radiatori, riscaldatori e/o frigoriferi. 4 Tenere i bambini a distanza di sicurezza Il lavoro richiede concentrazione. Durante l’uso delle attrezzature, tenere il personale ad una distanza di sicurezza in maniera che nessuno possa inciampare o calpestare il cavo di alimentazione. 5 Riporre l’utensile in luogo sicuro In periodi di inattività, riporre gli utensili in luogo asciutto e non esposto, lontano dalla portata dei bambini. 6 Non sovraccaricare l’utensile Il lavoro sarà migliore e più sicuro se vengono rispettati i carichi massimi previsti. 7 Utilizzare l’utensile appropriato al lavoro richiesto Per lavori pesanti, non utilizzare utensili o maschere inadeguati al lavoro da svolgere. Non forzare l’utensile ad eseguire un lavoro per cui non è stato progettato. 8 Indossare un abbigliamento da lavoro adeguato Non indossare abiti troppo larghi e gioielli che potrebbero impigliarsi nelle parti mobili dell’utensile. Durante l’uso, indossare guanti in gomma e calzature antiscivolo. Proteggere i capelli lunghi con una retina per capelli. 9 Indossare occhiali di sicurezza Durante i lavori che producono polveri, indossare sempre gli occhiali di sicurezza ed una maschera. 10 Non usare impropriamente il cavo di alimentazione Non tenere mai l’utensile per il cavo di alimentazione e non togliere la spina dell’utensile dalla presa di corrente tirando il cavo di alimentazione. Proteggere il cavo di alimentazione dal calore, dagli spruzzi d’olio e/o dai bordi taglienti. 11 Fissare il pezzo da lavorare Se possibile, usare i morsetti o una morsa per trattenere il pezzo che sarà più saldo che se trattenuto con le mani. Ciò permetterà inoltre di usare entrambe le mani per lavorare con l’utensile. 12 Controllare che la posizione dei piedi sia stabile Non assumere posizioni strane per lavorare. Mantenere la posizione ad angolo retto ed in equilibrio. Ciò è importante soprattutto quando si deve lavorare su una scala a pioli. 13 Eseguire un’accurata manutenzione dell’utensile Mantenere l’utensile in buone condizioni per garantire i migliori risultati e lavorare in tutta sicurezza. Controllare che gli accessori siano appuntiti. Seguire le istruzioni per la manutenzione ed il cambio degli accessori. Controllare regolarmente la spina ed il cavo di alimentazione e, 31 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD CEı DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados. EN 61029-1, EN 61029-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo com os regulamentos 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC de 17-04-2003 ZWOLLE NL W. Kamphof Departamento de Qualidade CUANDO SE UTILICE LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ Fig. B • Compruebe lo siguiente: • La tensión nominal de la amoladora de banco ¿se corresponde con la de la fuente de alimentación? • Hay disponible alguna toma de corriente de red eléctrica con conexión a tierra? • Están en buenas condiciones el cable de alimentación y el enchufe (firmes, sin deshilar ni otros daños)? • No utilice cables de extensión demasiado largos. Los cables de extensión que utilice deben estar siempre conectados a tierra. • La rueda de amolar es una herramienta frágil. La piedra no es resistente a los golpes. Realice el amolado con el borde delantero de la rueda de amolar, nunca por la cara interior. Nunca instale una rueda de amolar rota. Cámbiela inmediatamente, ya que la alta velocidad de giro podría hacer que saliese despedida, provocando un accidente grave. • Lleve siempre gafas protectoras cuando realice un amolado. • Nunca realice un amolado sin la cubierta colocada sobre la rueda de amolar. • Coloque siempre firmemente la cubierta de la rueda de amolar y el soporte de la herramienta, y con la holgura adecuada. • Nunca deje un huelgo de más de 1-1,5 mm entre el soporte de la herramienta y la rueda de amolar. • Utilice la rueda de amolar sólo para los trabajos para los que se ha diseñado, por ejemplo, el afilado de herramientas, NO para trabajos de construcción. La siguiente información debe estar disponible antes de que instale una nueva rueda de amolar: • Detalles acerca del fabricante. • Material de amolar. • Dimensiones. • Velocidad de giro permisible. • Nunca rectifique el orificio de una rueda de amolar para agrandar el diámetro. • La velocidad máxima de giro de la rueda de amolar nunca debe superar la máxima dada para la rueda. • Nunca utilice una rueda de amolar dañada o deformada. • Para poder amolar de forma segura, la máquina debe estar firmemente atornillada a un banco de taller. • El soporte de la herramienta debe cambiarse cuando el ancho del soporte de la herramienta mida menos de 20 mm. • La profundidad recomendada del rebaje en la brida (T) es de 2 mm y el diámetro del orificio del husillo es de 13 mm (consulte la fig. B). RETTIFICATRICE DA BANCO I NUMERI CONTENUTI NEL TESTO SOTTOSTANTE SI RIFERISCONO ALLE ILLUSTRAZIONI A PAGINA 2 CONTENUTO: 1. 2. 3. 4. 5. Specifiche tecniche Instruzioni di sicurezza Installazione Funzionamento Manutenzione 1 SPECIFICHE TECNICHE DATI TECNICI Alimentazione Frequenza Potenza nominale Velocità di rotazione senza carico Velocità di taglio mola Dimensioni mola Diametro foro mandrino Peso Lpa (livello pressione sonora) Lwa (livello potenza sonora) | | | | | | | | | | | 230 V~ 50 Hz 200 W 2950/min S2=30 min 23 m/s Ø150 x 16 mm Ø12,7 mm 6,85 kg 58.0 dB(A) 71.0 dB(A) INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Fig. A 1 Interruttore accensione/spegnimento 2 Portautensile (destro) 3 Schermo protettivo per gli occhi 4 Staffa per schermo protettivo per gli occhi 5 Vite 6 Portautensile (sinistro) CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Rettificatrice a banco 2 Kit staffa per schermo di protezione occhi + schermo di protezione occhi 1 Portautensile (destro) 1 Portautensile (sinistro) 1 Manuale utilizzati 1 Scheda di garanzia • Mantenga siempre el cable de alimentación alejada de las piezas móviles de la herramienta. 0DESCONECTE INMEDIATAMENTE LA MÁQUINA SIEMPRE QUE: • El enchufe o el cable de alimentación esté defectuoso o dañado. • El interruptor esté defectuoso. • Huela a humo o se queme el aislante. CUANDO UTILICE LA MÁQUINA • Compruebe que el interruptor NO está en la posición "ON/’1" antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación. 30 Ferm Ferm 23 3 INSTALACIÓN Fig. C La amoladora debe estar firmemente sujeta con pernos a un banco de taller. La longitud de los pernos de fijación dependerá del grosor del banco de taller. Si el banco de taller está fabricado en acero, es aconsejable utilizar un bloque o tablón de madera entre la amoladora y el banco para aislarlo y evitar las vibraciones. MONTAJE Y AJUSTE DEL SOPORTE DE LA VISERA Y DE LA PROPIA VISERA El soporte de la visera y la propia visera deben montarse y ajustarse sólo con la rueda de amolar parada y la máquina desconectada de la fuente de alimentación. • • • • • Sujete el soporte de la visera (4) con la propia visera a la cubierta de la rueda de amolar utilizando el tornillo que se incluye). Coloque el soporte de la visera a la altura adecuada. El huelgo (b) entre la rueda y el soporte de la visera debe ser de entre 1 y 1,5 mm. A continuación, apriete firmemente el tornillo (A). Coloque la visera de modo que ofrezca la máxima protección cuando trabaje. Lleve siempre gafas protectoras. INSTALACIÓN Y AJUSTE DEL SOPORTE DE LA HERRAMIENTA El soporte de la herramienta sólo debe ajustarse cuando la piedra de amolar esté completamente parada y la máquina desconectada de la fuente de alimentación (la toma de la pared). • • Coloque el soporte de la herramienta como se indica en la fig. C. Sujételo lo más firmemente posible en su posición, con un huelgo máximo © de 1 a 1,5 mm entre el soporte de la herramienta y la rueda de amolar. SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA DE AMOLAR Fig. D Herramientas necesarias: • Llave de tuercas de 19 mm • Llave de tuercas de 8 mm • Destornillador Sustituya la rueda de amolar sólo cuando el motor esté completamente parado y la alimentación eléctrica desconectada. • • • 24 Saque las protecciones de la rueda de amolar utilizando las herramientas que se indican. La tuerca del husillo situada a la derecha tiene la rosca a la derecha. La tuerca del husillo situada a la izquierda tiene la rosca a la izquierda. Téngalo en cuenta cuando cambie la rueda de amolar. Afloje la tuerca utilizando la llave adecuada. Saque la rueda antigua del husillo. Limpie las bridas. Coloque una brida (A) en el husillo, con el lado del hueco hacia la rueda de amolar. Deslice la nueva rueda en el husillo. Coloque la segunda brida (A) en el husillo, también con el lado del hueco hacia la rueda de amolar. A continuación, apriete la tuerca en el husillo. ¡No los sobreapriete! A continuación, vuelva a instalar la cubierta de la rueda de amolar y a ajustar el soporte de la herramienta correctamente. Ponga en marcha el motor brevemente, sin amolar. para o lado do esmeril. Agora aperte a porca contra o veio. Não aperte excessivamente! Agora volte a montar a cobertura do esmeril e volte a ajustar correctamente o apoio da ferramenta. Deixe o motor andar um pouco sem esmerilar. 4 FUNCIONAMENTO 4 FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA RUEDA DE AMOLAR Las ruedas de amolar gruesas eliminarán, en general, la mayor parte del material y las finas se usan para el acabado. Si la superficie es desigual, empiece utilizando una rueda de amolar gruesa y amole la pieza de trabajo hasta que quede suave. Después, utilice una rueda de amolar fina para eliminar los surcos y estrías dejadas por la rueda gruesa, y acabe la pieza de trabajo. CÓMO AMOLAR Para evitar que la superficie que se va a amolar se obstruya, no apoye madera, plomo o cualquier otro material o metal blando contra la rueda de amolar. Para evitar que se creen surcos, no presione la pieza de trabajo con demasiada fuerza sobre la rueda de amolar. Utilice agua con cierta frecuencia para refrigerar la pieza de que se está amolando. Los cinceles de madera nunca deben afilarse con efecto "pavonado". Tenga cuidado de que no se suelte el mango sobre el objeto que se está amolando, ya que podría atascarse entre el soporte de la herramienta y la rueda de amolar. Esto podría provocar que la piedra se quebrase, el motor se gripase o la pieza de trabajo saliese despedida, todo lo cual puede causar heridas y daños. Cuando haya utilizado la máquina durante 30 minutos, debe apagarla. Deje que la máquina de amolar se enfríe a la temperatura ambiente. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA • Compruebe que el interruptor está en la posición "OFF/’0" antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación. • Pulse el interruptor de encendido para colocarlo en la posición “ON/1” para arrancar la amoladora de banco. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejada de las piezas móviles de la herramienta. SELECCIONAR O ESMERIL O esmeril mais abrasivo remove em geral a maior parte do material e o esmeril fino é utilizado para acabamento. Se a superfície for muito irregular, comece com um esmeril bastante abrasivo e esmerile a peça até ficar regular. A seguir, faça o acabamento com um esmeril fino para remover as ranhuras e riscos deixados pelo esmeril mais abrasivo. COMO ESMERILAR Para evitar que a superfície do esmeril fique entupida, evite encostar ao esmeril materiais macios como madeira, chumbo e outro material macio. Para evitar criar ranhuras não prima a peça a ser trabalhada demasiado firmemente contra o esmeril. Use água para arrefecer regularmente a peça a ser desbastada. Os formões não podem ser afiados de modo a ficarem “azuis”. Tenha cuidado para não soltar objectos a serem desbastados, porque podem ficar entalados entre o apoio da ferramenta e o esmeril. Isto pode fazer estalar a pedra esmeriladora, bloquear o motor ou projectar a peça a ser trabalhada, qualquer destas situações pode provocar ferimentos e danos. Quando a máquina estiver mais de 30 minutos a trabalhar, esta deve ser desligada. Deixe a máquina arrefecer até ficar à temperatura ambiente. LIGAR A MÁQUINA • Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor está na posição de desligado “OFF/0”. • Prima o interruptor de ligar para a posição “ON/1” para fazer arrancar a esmeriladora. • Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem. 5 MANUTENÇÃO Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da corrente quando efectuar a manutenção nas partes mecânicas. Estas máquinas são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo período, com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina. Limpar Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de ser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade. Remova a sujidade persistente com um pano suave húmido com espuma de sabão. Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicos danificam os componentes sintéticos. Lubrificação A máquina não requer lubrificação extra. FALHAS Se ocorrer uma falha, por exemplo, como resultado de desgaste duma peça, contacte a assistência. No fim deste manual do operador encontra um diagrama de componentes expandido com as peças que pode encomendar. AMBIENTE Para evitar danos no transporte, a máquina é fornecida numa embalagem de protecção resistente. Na embalagem é utilizado o máximo de materiais reciclados. Você também pode ajudar o ambiente, reciclando a embalagem sempre que possível. GARANTIA Para as condições de garantia, consulte o cartão de garantia fornecido em separado. FALHAS No caso de falha da máquina, há um número de causas possíveis e as soluções apropriadas são dadas a seguir: FALLOS A continuación se indican varias posibles causas y soluciones si la máquina no funciona correctamente: 1 El motor eléctrico se calienta • Se ha sobrecargado el motor. Deje que se enfríe. • El motor está defectuoso. Póngase en contacto con un centro de servicio. 2 La máquina está encendida pero no funciona • Hay una discontinuidad en el suministro de alimentación a la máquina. Compruebe si el cable de alimentación está roto. • El interruptor puede estar dañado. Póngase en contacto con un centro de servicio. Ferm 1 O motor eléctrico fica quente • O motor está sobrecarregado. Deixe o motor arrefecer. • O motor tem defeito. Contacte a assistência. 2 A máquina está ligada mas não funciona • Há um corte no fornecimento de energia à máquina. Verifique se o cabo de alimentação está quebrado. • O interruptor pode estar danificado. Contacte a assistência. Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos qualificados ou empresa de assistência. Ferm 29 Fig. B • Verifique o seguinte: • A voltagem de funcionamento da esmeriladora é a da rede eléctrica? • A tomada da rede também dispõe de fio terra? • O cabo de alimentação e a ficha estão em bom estado (sólido, sem desgaste ou outro dano)? • Evite o uso de cabos de prolongamento longos. Os cabos de prolongamento que utiliza devem ter ligação de terra. • O esmeril é uma peça de ferramenta frágil. A pedra esmeriladora não é resistente a impactos. Esmerile sempre na frente do esmeril e nunca lateralmente no esmeril. Nunca monte um esmeril estalado. Substitua imediatamente um esmeril estalado, porque a alta velocidade rotativa pode fazer projectar parte da pedra esmeriladora e provocar acidentes graves. • Use sempre óculos de protecção quando esmerilar. • Nunca esmerile sem a cobertura montada por cima do esmeril. • Quando monta a cobertura do esmeril e o apoio da ferramenta aperte-os bem e mantenha a folga correcta. • Nunca permita uma abertura superior a 1 a 1,5 mm entre o apoio da ferramenta e o esmeril. • Apenas use o esmeril no trabalho para o qual foi desenhado para, por exemplo, afiar ferramentas e NÃO em trabalho de construção pesado. A informação seguinte deve estar disponível, antes de encaixar um esmeril novo: • Detalhes acerca do fabricante. • Material de união. • Dimensões. • Velocidade rotativa permitida. • Nunca abra o furo no esmeril para obter um diâmetro maior. • A velocidade rotativa máxima do esmeril nunca poderá exceder a velocidade máxima indicada para o esmeril. • Nunca use qualquer esmeril que esteja danificado ou deformado. • Para conseguir esmerilar em segurança, a máquina deve estar firmemente aparafusada à banca de trabalho. • O apoio da ferramenta deve ser substituído sempre que a largura do apoio da ferramenta seja inferior a 20 mm. • A profundidade recomendada do desbaste na flange (T) é 2 mm e o diâmetro do furo do veio é 13 mm (veja a Fig. B). QUANDO USAR A MÁQUINA • Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor NÃO está na posição de ligado ON/1. • Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem. DESLIGUE IMEDIATAMENTE A MÁQUINA SEMPRE QUE: • A ficha ou cabo de alimentação tiverem defeito ou danos. • O interruptor tiver defeito. • Cheirar a fumo ou isolamento queimado. 28 3 INSTALAÇÃO Fig. C A esmeriladora deve estar firmemente aparafusada à banca de trabalho. O comprimento dos parafusos de fixação depende da espessura da banca de trabalho. Se a banca de trabalho for feita em aço, aconselha-se o uso duma tábua ou bloco em madeira entre a esmeriladora e a banca de trabalho, para isolar e evitar vibração. MONTAGEM E AJUSTE DO SUPORTE DA PROTECÇÃO DOS OLHOS O suporte da protecção dos olhos e a protecção dos olhos apenas devem ser montados/ajustados se o esmeril estiver parado e a máquina desligada do fornecimento de energia. • • • • • Use os parafusos (A) fornecidos para fixar o suporte da protecção dos olhos (4) com a protecção dos olhos à tampa do esmeril. Coloque o suporte da protecção dos olhos à altura correcta. A distância (B) entre o esmeril e o suporte da protecção dos olhos deve ser de 1 a 1,5 mm. A seguir, fixe o parafuso (A) firmemente. Posicione a protecção dos olhos de modo a dar uma protecção máxima durante o trabalho. Use sempre óculos de protecção. ENCAIXAR E AJUSTAR O APOIO DA FERRAMENTA O apoio da ferramenta apenas deve ser ajustado quando o esmeril estiver completamente parado e a máquina estiver desligada do fornecimento de energia (tomada na parede). • • Encaixe o apoio da ferramenta como mostrado na fig. C. Fixe-o em posição o mais apertado possível, com uma folga máxima © de 1 a 1,5 mm entre o apoio da ferramenta e o esmeril. SUBSTITUIR O ESMERIL Fig. D Ferramentas necessárias: • Chave de 19 mm • Chave de 8 mm • Chave de fendas Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados o una compañía de servicios. 5 MANTENIMIENTO Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación. Estas máquinas se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina. Limpieza Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan los componentes sintéticos. CEı DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas o documentos normalizados EN 61029-1, EN 61029-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 según las regulaciones: 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC del 17-04-2003 ZWOLLE NL W. Kamphof Departamento de calidad Lubricación La máquina no requiere lubricación extra. FALLOS Si se produce algún fallo, por ejemplo como resultado del desgaste de una pieza, póngase en contacto con un centro de servicio. En la parte posterior de esta guía del operador encontrará un diagrama detallado con las piezas que se pueden pedir. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños durante el transporte, la máquina se entrega en un embalaje protector robusto. El embalaje utiliza el máximo materiales reciclados. Usted también puede colaborar con la conservación del medio ambiente reciclando el embalaje cuando sea posible. GARANTÍA Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado. Apenas substitua o esmeril quando o motor estiver parado e a alimentação estiver desligada. • • • Remova as protecções do esmeril utilizando as chaves acima descritas. A porca do veio no lado direito tem a rosca para a direita. A porca do veio no lado esquerdo tem a rosca para a esquerda. Tenha isto em atenção quando substituir o esmeril. Solte a porca com a chave correcta. Retire o esmeril velho do veio. Limpe as flanges. Volte a colocar a flange (A) no veio, com o lado côncavo para o lado do esmeril. Encaixe o esmeril novo no veio. Coloque a segunda flange (A) no veio, também com o lado côncavo Ferm Ferm 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm BGM1009 - FSM150N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para