BLACK DECKER RC1014CD Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario
12
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el
cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se
enfríe antes de instalarle o retirarle las piezas.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
dañado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Cliente, llamando gratis al número que
aparece en la sección de Garantía.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni en un horno caliente.
Se debe proceder con extrema precacución cuando se
mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
Para desconectar, mueva hacia arriba el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) (la luz
indicadora de cocción (Cook) se apagará y la luz indicadora
de mantener caliente (Warm) se encenderá), luego retire el
enchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que
fué diseñado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a
menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
El aparato no está diseñado para funcionar a través de
un reloj automático externo o con un sistema de control
remoto separado.
No utilice este aparato sobre una supercie inestable.
No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en
este aparato.
Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Medidas de Seguridad Adicionales:
Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no
cocine sobre la base de cocción. Solo cocine en la olla de
cocción incluída.
Este aparato genera calor y escape de vapor durante su
uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para evitar
quemaduras y permitir que el agua caiga dentro de la olla
de cocción.
Nunca utilice la olla de cocción sobre una estufa de gas o
eléctrica ni sobre una llama al descubierto.
A fin de evitar rayones, no corte los aliments directamente
en la olla de cocción.
Utilice la cuchara de servir plástica (o una cuchara de
madera) para revolver los alimentos. No utilice utensilios de
metal que puedan rayar la olla de cocción antiadherente.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de
reducir el riesgo de un incendio, un choque ectrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque
eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia:
Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior.
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado
CABLE ELÉCTRICO
1) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
2) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso.
3) Si se utiliza un cable de extensión:
a) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del
aparato; y
b) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
Nota:
Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en
estar instrucciones.
13
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Botón de liberación de la tapa
2. Tapa del escape de vapor (Pieza # GCD1014-01)
3. Asa de la tapa
4. Recipiente desmontable para la condensación (Pieza # GCD1014-06)
5. Tapa
6. Recipiente de cocción (Pieza # GCD1014-03)
7. Luz indicadora de cocción (Cook)
8. Interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm)
9. Luz indicadora de tibio (Warm)
10. Cesta para para cocinar al va (Pieza # GCD1014-02))
11. Cucharón para servir (Pieza # GCD1014-04)
12. Taza para medir el arroz (Pieza # GCD1014-05)
13. Cable eléctrico (no mostrado)
14. Forro de la tapa (no mostrado) (Pieza # GCD1014-07)
Nota: † indica piezas reemplazables/separables por el consumidor
14
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
PRIMEROS PASOS
Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del enchufe.
Retire y guarde todo el material de lectura.
Por favor ir a www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía.
Lave todas las piezas separables cómo se instruye en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este manual.
Nota: Para abrir la tapa, agarre el asa, presione el botón de liberación de la tapa y levántela.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo; séquelo completamente.
Coloque la unidad encima de una superficie plana y estable.
Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, por la rejilla de la tapa saldrá vapor.
Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes, ni
demasiado cerca de la pared.
Retire la atadura plástica del cable y desenróllelo.
PARA COCINAR ARROZ
1. Mida la cantidad de arroz deseada utilizando la taza para medir
el arroz que se proporciona (A). Añada mantequilla, aceite y/o
sazones según desee.
Nota: La taza para medir el arroz que se proporciona se basa
en 5 oz (150 g). Su arrocera tiene capacidad para un máximo de
7 tazas de arroz seco, que consecuentemente rinden 14 tazas de
arroz cocinado.
Precaución: Para reducir el riego de descarga eléctrica, cocine solamente en
el recipiente antiadherente de cocción que se proporciona.
2. Use las medidas para el nivel de agua dentro del recipiente de cocción cómo guía para
añadir la cantidad de agua adecuada.
Importante: Tenga cuidado de no añadir demasiada agua ya que puede que
se derrame por fuera de la unidad al hervir.
Nota: El sabor/dureza del arroz varían en dependencia de la calidad/variedad de arroz que
se utilice y la cantidad de tiempo que se cocine. Para lograr que el arroz salga más suave y
esponjoso, añada un poco más de agua. Para lograr que salga más crujiente y firme utilice
menos agua. Ver la GUÍA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ. Puede que necesite experimentar
un poco hasta dar con el sabor que usted guste.
3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que
ambos, la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente, estén limpios y secos.
Importante: No deje que se derrame arroz ni que caigan partículas dentro de
la arrocera.
4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle
vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado
con la placa calefactora.
5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
6. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM)
se enciende.
7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, saldrá vapor por la rejilla de la tapa.
Taza de 8 oz.
Taza para medir
el arroz
8oz
6oz
4oz
2oz
1oz
2oz
3oz
4oz
5oz
A
15
Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes,
ni demasiado cerca de la pared.
Precaución: No ponga la mano encima de la rejilla de vapor ya que puede
quemarse con vapor caliente.
8. Una vez que el arroz se cocine, la luz de cocción (COOK) se apaga.
Nota: No trate de evitar que la arrocera cambie al ciclo tibio (WARM). No vuelva a
presionar el interruptor la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) después
que haya comenzado el ciclo de mantener caliente.
9. El interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) salta
automáticamente y la arrocera cambia al ciclo de mantener caliente.
10. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende y permanece así, mientras los
alimentos se mantienen a la temperatura para servir.
11. Luego que se dispare el interruptor deje la tapa cerrada por lo menos durante
15 minutos para continuar hirviendo el arroz al vapor.
Nota: Si va a dejar el arroz más de 30 minutos, revuélvalo ocasionalmente para prevenir
que se dore demaciado en el fondo del recipiente de cocción.
12. Abra la tapa y revuelva el arroz antes de servirlo.
Nota: El recipiente para condensación captura el goteo de la tapa para evitar que caiga
sobre el mostrador.
Precaución: Al retirar la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede
quemarse con el vapor caliente.
13. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Permanecerá
encendido
en el ciclo tibio (WARM) y la luz indicadora de tibio (WARM) se quedará
encendida hasta que lo desenchufe.
CONSEJOS UTILES
Aunque la taza para medir el arroz sin cocinar tiene una capacidad para 5 onzas
de arroz; el arroz cocinado se da en medidas de tazas de 8 onzas.
La sal Kosher no tiene impuresas y se disuelve más rápido que la sal corriente.
Si usa sal kosher, puede que quiera añadir un poco más que si usa sal corriente.
Use alrededor de 3/4 de cdta a por cada taza de arroz sin cocinar.
El arroz blanco debe guardarse en un recipiente hermético en un lugar oscuro.
El arroz integral se conserva por poco tiempo, no lo use si ha estado guardado más
de un mes.
Pruebe el usar caldo en lugar de agua para añadir más sabor. De hacerlo así, puede
que no sea necesario añadir sal.
PARA USAR LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR
Consulte la TABLA DE COCCIÓN DE VEGETALES para sugerencias de tiempo de cocción
y sazones a utilizar.
1. Eche alrededor de1 1/2 tazas de agua fría dentro del recipiente de cocción, usando
una taza de medir estándar. Añada sazón, si así lo desea.
2. Coloque los vegetales y otros alimentos en la cesta para cocinar al vapor.
3. Coloque la cesta para cocinar al vapor encima del recipiente de cocción.
Nota: Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de
que la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente de cocción estén limpios y
secos. asegúrese de que no caigan alimentos dentro de la arrocera.
4. Cierre la tapa. Presione hacia abajo hasta que escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
16
Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla.
Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes y las paredes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se
cocina; el vapor caliente puede quemar.
5. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende.
6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas
para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y no deje los
alimentos desatendidos.
7. Comience a revisar los vegetales o otros alimentos alrededor de 8 minutos.
Nota: El tiempo de cocción varía en dependencia del tipo y cantidad de comida que se cocine.
8. Cuando la cocción se termine, retire los alimentos y sírvalos.
9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Asegúrese de
desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
PARA PREPARAR COMIDAS ENVASADAS
Las comidas envasadas, cómo las sopas, frijoles, productos de pasta y caldos condensados
o listos para servir se pueden calentar en la arrocera siguiendo estas instrucciones:
1. Coloque la comida/los alimentos que vaya a calentar dentro del recipiente de cocción.
Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea de nivel
máximo (MAX).
2. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su
superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos.
Nota: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera.
3. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera.
4. Cierre la tapa. Presione hasta que escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
5. Desenrolle el cable y enchúfelo a un tomacorriente estándar. La luz de tibio (WARM) se
enciende.
6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/
Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción.
Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla.
Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes o a las
paredes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se
cocina;
el vapor caliente le puede quemar.
7. Para calentar la comida de forma uniforme, revuélvala ocasionalmente durante
la cocción.
8. Cierre la tapa una vez que termine de revolver. Presione hasta que escuche un clic.
9. Cocine los alimentos hasta que alcancen el tiempo o temperatura de indicada en las
instrucciones del paquete del alimento.
Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la
función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas
para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y nunca deje
los alimentos desatendidos.
10. Cuando termine de cocinarlos, desenchufe el aparato y sirva los alimentos
inmediatamente.
17
Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. asegúrese de
desenchufar el aparato cuando no esté en uso.
CÓMO PREPARAR SOPAS Y ESTOFADOS
1. Seleccione recetas que se cocinen en una hora o menos. Use solamente carne de res
o aves sin hueso, picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas de tamaño. No es
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. En lo que se comienza a cocinar la
sopa o el estofado, saldrá vapor por la rejilla de la tapa.
Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes.
Nota: Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio
para el líquido que lleva la receta.
Importante: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cocine solamente
dentro del recipiente antiadherente separable que se proporciona.
2. Combine las carnes, vegetales y líquidos dentro del recipiente de cocción.
Revuélvalos con una cuchara de madera o plástica hasta que los ingredientes se
mezclen bien.
Nota: Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido,
es mejor añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la
mezcla se cocine de 5 a 10 minutos.
Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea del
nivel MAX.
3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su
superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos.
Importante: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera.
4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle
vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado
con la placa calefactora.
5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina.
6. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM)
se enciende.
7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente
(Cook/Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de
cocción.
Nota: Mientras la sopa o el estofado se cocinan, puede salir vapor por la rejilla.
Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes.
Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor ya que se puede
quemar con el vapor caliente.
8. Ajuste su reloj automático para el tiempo de cocción deseado.
Nota: Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de
cocción/mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el
tiempo de cocción para sopas y guisos.
9. Para mejores resultados, revuelva varias veces durante el proceso de cocción
Precaución: Al abrir la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede
quemarse con el vapor caliente.
10. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic.
11. Si lo desea, revise el nivel de sazón durante la cocción y añada sazones según guste.
12. Cuando la cocción termine, desenchufe la unidad.
Precaución: No deje las sopas o estofados en el ciclo tibio (WARM).
Siempre desenchufe la unidad cuando se termine el tiempo de cocción.
Importante: El aparato no tiene interruptor de encender/apagar. Asegúrese
de desenchufarlo cuando no esté en uso.
18
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
1. Escoja recetas que se cocinen en 1 hora o menos.
2. Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de cocción/
mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el tiempo de
cocción para sopas y guisos.
3. Use solamente carnes sin hueso picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas. No es
necesario dorar las carnes antes de cocinarlas.
4. Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio para el
líquido que lleva la receta.
5. Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido, es mejor
añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la mezcla se
cocine de 5 a 10 minutos.
GUÍA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ
Si lo desea, añada mantequilla, aceite y sazones luego de añadir el agua y antes de comenzar
a cocinar. Permita que el arroz descanse en el ciclo tibio (WARM) durante
15 minutos antes de servirlo.
TABLA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ
Para arroz blanco de grano largo, jazmín, basmati, amarillo o arroz de grano mediano.
Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona.
CANTIDAD DE
ARROZ
CANTIDAD DE
AGUA
TIEMPO
APROXIMADO
DE COCCIÓN
CANTIDAD
DE ARROZ
COCINADO EN
TAZAS DE 8 OZ
2 medidas de arroz Hasta la marca 2 17 - 19 minutos 5 tazas
3 medidas de arroz Hasta la marca 3 18 – 20 minutos 7 tazas
4 medidas de arroz Hasta la marca 4 19 – 21 minutos 8-1/2 tazas
5 medidas de arroz Hasta la marca 5 22 – 24 minutos 10 tazas
6 medidas de arroz Hasta la marca 6 25 – 28 minutos 14 tazas
PARA ARROZ INTEGRAL
Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona.
2 medidas de arroz 3 tazas 48 – 50 minutos 4.5 tazas
3 medidas de arroz 4.5 tazas 51 – 53 minutos 6 tazas
4 medidas de arroz 5.5 tazas 54 – 56 minutos 7.5 tazas
5 medidas de arroz 6.5 tazas 57 – 59 minutos 9 tazas
19
TABLA PARA VEGETALES COCINADOS AL VAPOR
Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria o
ambiente).
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Espárragos
frescos
½ libra Lave; parta la base
dura donde los
espárragos se parten
con facilidad.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Habichuelas
verdes, frescas
½ libra Deje entera, recorte
la punta o corte en
trozos de 2 pulgadas.
15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y eneldo
fresco.
Remolachas
frescas
(cortadas en
cuartos)
1 libra.
(aproxi-
madamente
5 de
tamaño
mediano)
Remueva el tallo y los
extremos con raices.
Pele y corte en forma
de cuñas.
26 a 28
minutos
Sirva con
mantequilla.
Brócoli fresco 1 libra. Corte en ramilletes. 15 a 18
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de limón rallada.
Coles o
repollos de
Bruselas
4 tazas Corte a tráves de la
base de cada col.
24 a 26
minutos
Adorne con
avellanas
tostadas, picadas.
Col 1 libra Cortada en forma de
cuñas.
24 a 26
minutos
Adorne con
tocino cocinado,
desmoronado.
Zanahorias 12 onzas Rebane. 18 a 20
minutos
Sazone con sal,
pimienta y cáscara
de naranja rallada.
Coliflor 12 onzas Cortada en ramilletes. 22 a 25
minutos
Adorne con migas
de pan tostadas y
mantequilla.
Maíz 1 ½ libra 2 a 4 mazorcas 20 a 22
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Guisantes de
vaina plana o
guisantes de
vaina redonda
8 onzas Recórtelos y déjelos
enteros.
12 a 14
minutos
Sirva con
cebolletas
picaditas y
rociadas con salsa
de soya.
Papas nuevas
(de piel roja)
6 de tamaño
mediano
(aproxima-
damente
1 libra)
Corte a la mitad. 24 a 26
minutos
Mezcle con
mantequilla y
perejil.
Espinaca de
hoja, fresca
4 tazas,
empacadas
de forma
compacta
Utilice hojas enteras. 10 a 15
minutos
Adorne con ajo
asado y piñones
tostados.
20
VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Calabaza
moscada
1 libra Pele y corte en
cubitos de 1 pulgada.
24 a 26
minutos
Sirva con
mantequilla y
condimentos.
Calabacín
de verano
(calabacin
amarillo o
verde)
1 libra Rebane. 16 a 18
minutos
Sazone con sal y
pimienta de ajo.
Vegetales
congelados,
incluyendo
vegetales
mixtos,
tales como
una mezcla
de brócoli,
salteado de
brócoli y
salteado de
pimientos
10 onzas a
1 libra
Retire de la bolsa y
sazone.
16 a 18
minutos
Guisantes
congelados
1 libra Remueva de la bolsa. 14 a 16
minutos
Incorpore menta
fresca, picada.
21
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario. Consulte a personal calificado de
servicio.
LIMPIEZA
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni en ningún otro líquido.
1. Siempre desenchufe la arrocera y espere a que se enfríe completamente antes de
limpiarla.
2. Lave la olla de cocción, la cuchara de servir, la cesta de vapor y la taza medidora de arroz
con agua caliente y líquido de fregar. Si los alimentos se pegan a la olla, déjela remojada
antes de limpiarla con un estropajo de fregar plástico.
Nota: La olla de cocción es apta para la máquina lavaplatos.
3. Retire la tapa del escape de vapor (A) halándola directo hacia arriba.
Gire la parte superior hacia la izquierda (B) para separar las mitades
superiores e inferiores (C). Retire la junta pequeña (D). Lave a mano,
seque y vuelva a ensamblar. No haga funcionar la arrocera sin la tapa
del escape de vapor en su lugar.
4. Retire el recolector de condensación y el forro de la tapa (E). Lávelos
a mano y séquelos.
5. Limpie el interior y el exterior de la base de cocción con un paño
suave, ligeramente humedecido o una esponja.
7. Vuelva a ensamblar la tapa del escape de vapor, el recolector de
condensación, forro de la tapa, y la olla de cocción en la arrocera.
Importante: Ni utilice limpiadores abrasivos ni estropajos de
metal—estos pueden rayar la superficie antiadherente de la
olla de cocción o puede resultar en pobre contacto con la
placa de calor.
8. Si el agua entra en contacto accidentalmente con el el interruptor o
con la placa de calor, permita que se sequen bien antes de utilizar la
arrocera.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca
enrolle el cable apretado alrededor del aparato, manténgalo enrollado
holgadamente.
A
E
D
B
C
22
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070,
para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
33
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que
se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
34
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado
por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la
compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el
centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de
instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
35
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Atención al consumidor
0800 444 7296
Horario de atención:
Lunes a viernes de 9 a 13 hs
y de 14.30 a 17 hs.
Humboldt 2495 piso 3
C.A.B.A. – Argentina
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre
Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San Jo, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12
Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jes P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
36
www.BlackAndDeckerAppliances.com
500 W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina
004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP
54030 Tlalnepantla, Estado de MéxicoTelefono:
01-800-714-2503
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones
y Accesorios
01 800 714 2503
Importado y Distribuido por:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495
Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T
NO. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina
004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP
54030 Tlalnepantla, Estado de México
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands En Chile,
Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands Colombia S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente: 018000510012
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black &
Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black &
Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
T22-9000781-A
21898
© 2018 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.

Transcripción de documentos

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro líquido. • No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. • Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle las piezas. • No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Cliente, llamando gratis al número que aparece en la sección de Garantía. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones personales. • No utilice el aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. • No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni en un horno caliente. • Se debe proceder con extrema precacución cuando se mueve un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Para desconectar, mueva hacia arriba el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) (la luz indicadora de cocción (Cook) se apagará y la luz indicadora de mantener caliente (Warm) se encenderá), luego retire el enchufe del tomacorriente. • No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que fué diseñado. • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • El aparato no está diseñado para funcionar a través de un reloj automático externo o con un sistema de control remoto separado. • No utilice este aparato sobre una superficie inestable. • No trate de calentar o cocinar nada que no sea alimento en este aparato. • Los ninos deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. Medidas de Seguridad Adicionales: • Para prevenir daños o riesgos de descarga eléctrica, no cocine sobre la base de cocción. Solo cocine en la olla de cocción incluída. • Este aparato genera calor y escape de vapor durante su uso. Levante la tapa de vidrio cuidadosamente para evitar quemaduras y permitir que el agua caiga dentro de la olla de cocción. • Nunca utilice la olla de cocción sobre una estufa de gas o eléctrica ni sobre una llama al descubierto. • A fin de evitar rayones, no corte los aliments directamente en la olla de cocción. • Utilice la cuchara de servir plástica (o una cuchara de madera) para revolver los alimentos. No utilice utensilios de metal que puedan rayar la olla de cocción antiadherente. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado CABLE ELÉCTRICO 1) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. 2) E xisten cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso. 3) Si se utiliza un cable de extensión: a) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato; y b) E l cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta. Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de garantía que aparece en estar instrucciones. 12             1. Botón de liberación de la tapa † 2. Tapa del escape de vapor (Pieza # GCD1014-01) 3. Asa de la tapa † 4. Recipiente desmontable para la condensación (Pieza # GCD1014-06) 5. Tapa † 6. Recipiente de cocción (Pieza # GCD1014-03) 7. Luz indicadora de cocción (Cook) 8. Interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) 9. Luz indicadora de tibio (Warm) † 10. Cesta para para cocinar al va (Pieza # GCD1014-02)) † 11. Cucharón para servir (Pieza # GCD1014-04) † 12. Taza para medir el arroz (Pieza # GCD1014-05) 13. Cable eléctrico (no mostrado) 14. Forro de la tapa (no mostrado) (Pieza # GCD1014-07) Nota: † indica piezas reemplazables/separables por el consumidor Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 13 COM O USA R Este producto es para uso doméstico solamente. PR IME R OS PAS OS • • • • Retiere todo material de empaque, etiquetas y la tira plástica alrededor del enchufe. Retire y guarde todo el material de lectura. Por favor ir a www.prodprotect.com/blackanddecker para registrar su garantía. Lave todas las piezas separables cómo se instruye en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual. Nota: Para abrir la tapa, agarre el asa, presione el botón de liberación de la tapa y levántela. • Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo; séquelo completamente. • Coloque la unidad encima de una superficie plana y estable. Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, por la rejilla de la tapa saldrá vapor. Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes, ni demasiado cerca de la pared. • Retire la atadura plástica del cable y desenróllelo. PA R A CO C IN A R A R ROZ 8oz 6oz 5oz 4oz 3oz 4oz 2oz 1oz Taza para medir el arroz A 2oz Taza de 8 oz. 1. Mida la cantidad de arroz deseada utilizando la taza para medir el arroz que se proporciona (A). Añada mantequilla, aceite y/o sazones según desee. Nota: La taza para medir el arroz que se proporciona se basa en 5 oz (150 g). Su arrocera tiene capacidad para un máximo de 7 tazas de arroz seco, que consecuentemente rinden 14 tazas de arroz cocinado. Precaución: Para reducir el riego de descarga eléctrica, cocine solamente en el recipiente antiadherente de cocción que se proporciona. 2. Use las medidas para el nivel de agua dentro del recipiente de cocción cómo guía para añadir la cantidad de agua adecuada. Importante: Tenga cuidado de no añadir demasiada agua ya que puede que se derrame por fuera de la unidad al hervir. Nota: El sabor/dureza del arroz varían en dependencia de la calidad/variedad de arroz que se utilice y la cantidad de tiempo que se cocine. Para lograr que el arroz salga más suave y esponjoso, añada un poco más de agua. Para lograr que salga más crujiente y firme utilice menos agua. Ver la GUÍA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ. Puede que necesite experimentar un poco hasta dar con el sabor que usted guste. 3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que ambos, la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente, estén limpios y secos. Importante: No deje que se derrame arroz ni que caigan partículas dentro de la arrocera. 4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado con la placa calefactora. 5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic. Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina. 6. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende. 7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/ Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción. Nota: Mientras el arroz se expande y se cocina, saldrá vapor por la rejilla de la tapa. 14 Importante: No coloque la arrocera directamente debajo de sus gabinetes, ni demasiado cerca de la pared. Precaución: No ponga la mano encima de la rejilla de vapor ya que puede quemarse con vapor caliente. 8. Una vez que el arroz se cocine, la luz de cocción (COOK) se apaga. Nota: No trate de evitar que la arrocera cambie al ciclo tibio (WARM). No vuelva a presionar el interruptor la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) después que haya comenzado el ciclo de mantener caliente. 9. El interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) salta automáticamente y la arrocera cambia al ciclo de mantener caliente. 10. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende y permanece así, mientras los alimentos se mantienen a la temperatura para servir. 11. Luego que se dispare el interruptor deje la tapa cerrada por lo menos durante 15 minutos para continuar hirviendo el arroz al vapor. Nota: Si va a dejar el arroz más de 30 minutos, revuélvalo ocasionalmente para prevenir que se dore demaciado en el fondo del recipiente de cocción. 12. Abra la tapa y revuelva el arroz antes de servirlo. Nota: El recipiente para condensación captura el goteo de la tapa para evitar que caiga sobre el mostrador. Precaución: Al retirar la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede quemarse con el vapor caliente. 13. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Permanecerá encendido en el ciclo tibio (WARM) y la luz indicadora de tibio (WARM) se quedará encendida hasta que lo desenchufe. CONS EJ OS UT I LE S • Aunque la taza para medir el arroz sin cocinar tiene una capacidad para 5 onzas de arroz; el arroz cocinado se da en medidas de tazas de 8 onzas. • La sal Kosher no tiene impuresas y se disuelve más rápido que la sal corriente. Si usa sal kosher, puede que quiera añadir un poco más que si usa sal corriente. Use alrededor de 3/4 de cdta a por cada taza de arroz sin cocinar. • El arroz blanco debe guardarse en un recipiente hermético en un lugar oscuro. • El arroz integral se conserva por poco tiempo, no lo use si ha estado guardado más de un mes. • Pruebe el usar caldo en lugar de agua para añadir más sabor. De hacerlo así, puede que no sea necesario añadir sal. PARA USAR LA CESTA PARA COCINAR AL VAPOR Consulte la TABLA DE COCCIÓN DE VEGETALES para sugerencias de tiempo de cocción y sazones a utilizar. 1. Eche alrededor de1 1/2 tazas de agua fría dentro del recipiente de cocción, usando una taza de medir estándar. Añada sazón, si así lo desea. 2. Coloque los vegetales y otros alimentos en la cesta para cocinar al vapor. 3. Coloque la cesta para cocinar al vapor encima del recipiente de cocción. Nota: Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que la placa calefactora y la superficie exterior del recipiente de cocción estén limpios y secos. asegúrese de que no caigan alimentos dentro de la arrocera. 4. Cierre la tapa. Presione hacia abajo hasta que escuche un clic. Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina. 15 Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla. Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes y las paredes. Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se cocina; el vapor caliente puede quemar. 5. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende. 6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/ Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción. Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y no deje los alimentos desatendidos. 7. Comience a revisar los vegetales o otros alimentos alrededor de 8 minutos. Nota: El tiempo de cocción varía en dependencia del tipo y cantidad de comida que se cocine. 8. Cuando la cocción se termine, retire los alimentos y sírvalos. 9. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. Asegúrese de desenchufar el aparato cuando no esté en uso. PA RA PR E PA R A R CO M IDAS E N VASADAS Las comidas envasadas, cómo las sopas, frijoles, productos de pasta y caldos condensados o listos para servir se pueden calentar en la arrocera siguiendo estas instrucciones: 1. Coloque la comida/los alimentos que vaya a calentar dentro del recipiente de cocción. Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea de nivel máximo (MAX). 2. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos. Nota: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera. 3. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. 4. Cierre la tapa. Presione hasta que escuche un clic. Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina. 5. Desenrolle el cable y enchúfelo a un tomacorriente estándar. La luz de tibio (WARM) se enciende. 6. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/ Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción. Importante: Mientras los alimentos se cocinan, saldrá vapor por la rejilla. Asegúrese de que la rejilla no quede de frente a los gabinetes o a las paredes. Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor mientras el arroz se cocina; el vapor caliente le puede quemar. 7. Para calentar la comida de forma uniforme, revuélvala ocasionalmente durante la cocción. 8. Cierre la tapa una vez que termine de revolver. Presione hasta que escuche un clic. 9. Cocine los alimentos hasta que alcancen el tiempo o temperatura de indicada en las instrucciones del paquete del alimento. Nota: Cuando caliente alimentos preparados, tenga en cuenta que el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) y la luz indicadora no están diseñadas para indicar el tiempo de cocción. Use siempre un reloj automático de cocina y nunca deje los alimentos desatendidos. 10. Cuando termine de cocinarlos, desenchufe el aparato y sirva los alimentos inmediatamente. 16 Importante: El aparato no tiene botón de encender/apagar. asegúrese de desenchufar el aparato cuando no esté en uso. CÓMO P R E PAR A R SO PAS Y E STOFADOS 1. Seleccione recetas que se cocinen en una hora o menos. Use solamente carne de res o aves sin hueso, picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas de tamaño. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. En lo que se comienza a cocinar la sopa o el estofado, saldrá vapor por la rejilla de la tapa. Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes. Nota: Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio para el líquido que lleva la receta. Importante: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, cocine solamente dentro del recipiente antiadherente separable que se proporciona. 2. Combine las carnes, vegetales y líquidos dentro del recipiente de cocción. Revuélvalos con una cuchara de madera o plástica hasta que los ingredientes se mezclen bien. Nota: Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido, es mejor añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la mezcla se cocine de 5 a 10 minutos. Precaución: No llene el recipiente de cocción por encima de la línea del nivel MAX. 3. Antes de colocar el recipiente de cocción dentro de la arrocera, asegúrese de que su superficie exterior y que la placa calefactora estén limpios y secos. Importante: No permita que caigan alimentos dentro de la arrocera. 4. Inserte el recipiente de cocción dentro de la arrocera. Puede que tenga que darle vueltas ligeramente hacia la izquierda y la derecha para asegurar contacto adecuado con la placa calefactora. 5. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic. Nota: Siempre mantenga la tapa de la arrocera cerrada mientras cocina. 6. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. La luz indicadora de tibio (WARM) se enciende. 7. Presione hacia abajo el interruptor de la función de cocción/mantener caliente (Cook/Warm). La luz indicadora de cocción (Cook) se ilumina y comienza el ciclo de cocción. Nota: Mientras la sopa o el estofado se cocinan, puede salir vapor por la rejilla. Importante: No coloque el aparato directamente debajo de sus gabinetes. Precaución: No coloque su mano sobre la rejilla de vapor ya que se puede quemar con el vapor caliente. 8. Ajuste su reloj automático para el tiempo de cocción deseado. Nota: Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de cocción/mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el tiempo de cocción para sopas y guisos. 9. Para mejores resultados, revuelva varias veces durante el proceso de cocción Precaución: Al abrir la tapa, levántela alejada de su cuerpo ya que puede quemarse con el vapor caliente. 10. Cierre la tapa. Haga presión hasta que encaje y se escuche un clic. 11. Si lo desea, revise el nivel de sazón durante la cocción y añada sazones según guste. 12. Cuando la cocción termine, desenchufe la unidad. Precaución: No deje las sopas o estofados en el ciclo tibio (WARM). Siempre desenchufe la unidad cuando se termine el tiempo de cocción. Importante: El aparato no tiene interruptor de encender/apagar. Asegúrese de desenchufarlo cuando no esté en uso. 17 PA RA OBT E NE R LOS M E JO R E S R ESULTADOS 1. Escoja recetas que se cocinen en 1 hora o menos. 2. Siempre utilice un reloj automático de cocina. No confíe en el interruptor de cocción/ mantener caliente (Cook/Warm) ya que esté no está diseñado para indicar el tiempo de cocción para sopas y guisos. 3. Use solamente carnes sin hueso picada en cubitos de no más de 1 1/2 pulgadas. No es necesario dorar las carnes antes de cocinarlas. 4. Cuando vaya a cocinar pasta o arroz dentro de la sopa, deje suficiente espacio para el líquido que lleva la receta. 5. Debido a que la mayoría de los vegetales congelados se cocinan muy rápido, es mejor añadirlos al final. Revuélvalos dentro de la sopa o estofado y permita que la mezcla se cocine de 5 a 10 minutos. GU ÍA D E CO CC I Ó N PA R A E L A R R OZ Si lo desea, añada mantequilla, aceite y sazones luego de añadir el agua y antes de comenzar a cocinar. Permita que el arroz descanse en el ciclo tibio (WARM) durante 15 minutos antes de servirlo. TABLA DE COCCIÓN PARA EL ARROZ Para arroz blanco de grano largo, jazmín, basmati, amarillo o arroz de grano mediano. Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona. CANTIDAD DE ARROZ CANTIDAD DE AGUA TIEMPO APROXIMADO DE COCCIÓN CANTIDAD DE ARROZ COCINADO EN TAZAS DE 8 OZ 2 medidas de arroz Hasta la marca 2 17 - 19 minutos 5 tazas 3 medidas de arroz Hasta la marca 3 18 – 20 minutos 7 tazas 4 medidas de arroz Hasta la marca 4 19 – 21 minutos 8-1/2 tazas 5 medidas de arroz Hasta la marca 5 22 – 24 minutos 10 tazas 6 medidas de arroz Hasta la marca 6 25 – 28 minutos 14 tazas PARA ARROZ INTEGRAL Mida la cantidad de arroz que desee con la taza de medir que se proporciona. 2 medidas de arroz 3 tazas 48 – 50 minutos 4.5 tazas 3 medidas de arroz 4.5 tazas 51 – 53 minutos 6 tazas 4 medidas de arroz 5.5 tazas 54 – 56 minutos 7.5 tazas 5 medidas de arroz 6.5 tazas 57 – 59 minutos 9 tazas 18 TABL A PAR A V E G E TA L E S CO C IN ADOS AL VAPOR Cocine al vapor utilizando 1 ½ a 2 tazas de agua, o caldo (a temperatura fria o ambiente). VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Espárragos frescos ½ libra Lave; parta la base dura donde los espárragos se parten con facilidad. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Habichuelas verdes, frescas ½ libra Deje entera, recorte la punta o corte en trozos de 2 pulgadas. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y eneldo fresco. Remolachas frescas (cortadas en cuartos) 1 libra. (aproximadamente 5 de tamaño mediano) Remueva el tallo y los extremos con raices. Pele y corte en forma de cuñas. 26 a 28 minutos Sirva con mantequilla. Brócoli fresco 1 libra. Corte en ramilletes. 15 a 18 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de limón rallada. Coles o repollos de Bruselas 4 tazas Corte a tráves de la base de cada col. 24 a 26 minutos Adorne con avellanas tostadas, picadas. Col 1 libra Cortada en forma de cuñas. 24 a 26 minutos Adorne con tocino cocinado, desmoronado. Zanahorias 12 onzas Rebane. 18 a 20 minutos Sazone con sal, pimienta y cáscara de naranja rallada. Coliflor 12 onzas Cortada en ramilletes. 22 a 25 minutos Adorne con migas de pan tostadas y mantequilla. Maíz 1 ½ libra 2 a 4 mazorcas 20 a 22 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Guisantes de vaina plana o guisantes de vaina redonda 8 onzas Recórtelos y déjelos enteros. 12 a 14 minutos Sirva con cebolletas picaditas y rociadas con salsa de soya. Papas nuevas (de piel roja) 6 de tamaño mediano (aproximadamente 1 libra) Corte a la mitad. 24 a 26 minutos Mezcle con mantequilla y perejil. Espinaca de hoja, fresca 4 tazas, empacadas de forma compacta Utilice hojas enteras. 10 a 15 minutos Adorne con ajo asado y piñones tostados. 19 VEGETAL CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS Calabaza moscada 1 libra Pele y corte en cubitos de 1 pulgada. 24 a 26 minutos Sirva con mantequilla y condimentos. Calabacín de verano (calabacin amarillo o verde) 1 libra Rebane. 16 a 18 minutos Sazone con sal y pimienta de ajo. Vegetales congelados, incluyendo vegetales mixtos, tales como una mezcla de brócoli, salteado de brócoli y salteado de pimientos 10 onzas a 1 libra Retire de la bolsa y sazone. 16 a 18 minutos Guisantes congelados 1 libra Remueva de la bolsa. 14 a 16 minutos 20 Incorpore menta fresca, picada. CUIDA D O Y L I M P IE ZA Este producto no contiene piezas reparables por el usuario. Consulte a personal calificado de servicio. LIM PIEZA Importante: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni en ningún otro líquido. 1. Siempre desenchufe la arrocera y espere a que se enfríe completamente antes de limpiarla. 2. Lave la olla de cocción, la cuchara de servir, la cesta de vapor y la taza medidora de arroz con agua caliente y líquido de fregar. Si los alimentos se pegan a la olla, déjela remojada antes de limpiarla con un estropajo de fregar plástico. Nota: La olla de cocción es apta para la máquina lavaplatos. 3. Retire la tapa del escape de vapor (A) halándola directo hacia arriba. Gire la parte superior hacia la izquierda (B) para separar las mitades superiores e inferiores (C). Retire la junta pequeña (D). Lave a mano, seque y vuelva a ensamblar. No haga funcionar la arrocera sin la tapa del escape de vapor en su lugar. A 4. Retire el recolector de condensación y el forro de la tapa (E). Lávelos a mano y séquelos. 5. Limpie el interior y el exterior de la base de cocción con un paño suave, ligeramente humedecido o una esponja. 7. Vuelva a ensamblar la tapa del escape de vapor, el recolector de condensación, forro de la tapa, y la olla de cocción en la arrocera. Importante: Ni utilice limpiadores abrasivos ni estropajos de B metal—estos pueden rayar la superficie antiadherente de la olla de cocción o puede resultar en pobre contacto con la placa de calor. 8. Si el agua entra en contacto accidentalmente con el el interruptor o con la placa de calor, permita que se sequen bien antes de utilizar la arrocera. Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado. AL MAC E NA M I E NTO C Asegúrese de que el aparato esté completamente frío y seco. Nunca enrolle el cable apretado alrededor del aparato, manténgalo enrollado holgadamente. D E 21 INFOR M AC I ÓN DE GA R A N TÍA Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá). ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/blackanddecker, o llame al número 1-800-465-6070, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • • • • • • • • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. Los productos que han sido alterados de alguna manera. Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 22 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 33 ¿ N E C E S I TA AY UDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • • • • • • • • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. Los productos que han sido alterados de alguna manera. Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 34 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Atención al consumidor 0800 444 7296 Horario de atención: Lunes a viernes de 9 a 13 hs y de 14.30 a 17 hs. email: [email protected] Humboldt 2495 piso 3 C.A.B.A. – Argentina Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 35 www.BlackAndDeckerAppliances.com 500 W 120 V ~ 60 Hz Código de fecha / Date Code / Le code de date: Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Importado por / Imported by: Spectrum Brands de México, SA de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP 54030 Tlalnepantla, Estado de MéxicoTelefono: 01-800-714-2503 Spectrum Brands de México, SA de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Col. Centro Industrial Tlalnepantla CP 54030 Tlalnepantla, Estado de México Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado y Distribuido por: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T NO. 30-70706168-1 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Importado por / Imported by: Spectrum Brands En Chile, Household Products Chile Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700 Importado por / Imported by: Spectrum Brands Colombia S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc. Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc. Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc. Made in China. Fabricado en China. Fabriqué en Chine. T22-9000781-A 36© 2018 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562 21898
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK DECKER RC1014CD Guía del usuario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
Guía del usuario