Worx WG509 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario

El Worx WG509 es un potente y versátil dispositivo 3 en 1 que combina las funciones de soplador, aspirador y triturador en una sola herramienta. Con su potente motor de 12 amperios y su diseño compacto y liviano, el Worx WG509 es ideal para limpiar patios, entradas de vehículos, jardines y otras áreas al aire libre. Además, cuenta con un sistema de trituración que reduce el volumen de las hojas y otros desechos hasta 18 veces, lo que facilita su eliminación y compostaje.

El Worx WG509 es un potente y versátil dispositivo 3 en 1 que combina las funciones de soplador, aspirador y triturador en una sola herramienta. Con su potente motor de 12 amperios y su diseño compacto y liviano, el Worx WG509 es ideal para limpiar patios, entradas de vehículos, jardines y otras áreas al aire libre. Además, cuenta con un sistema de trituración que reduce el volumen de las hojas y otros desechos hasta 18 veces, lo que facilita su eliminación y compostaje.

12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
12 AMP Souffleur/aspirateur/broyeur tout en 1 F
12 AMP Aspiradora/soplador/mulcher todo-en-uno ES
P04
P10
P17
WG509
HELPLINE NUMBER
1-866-354-WORX (9679)
HELPLINE NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
a
B C
D1
D2 D3
E
F G
H
I J
K
L M
N
A
1
2
a
B C
D1
D2 D3
E
F G
H
I J
K
L M
N
A
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
54
TECHNICAL DATA
Rated voltage 120V~60Hz
Rated power 12A
No load speed 6000-15000/min
Airflow: 350cfm
Air speed: 80-210mph
Mulching ratio 18:1
Collection bag capacity 1.2 Bushel
Weight 9.3 lbs
Protection class
/II
ACCESSORIES
Debris Collection Bag 1
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can be found
on the product packaging, at a WORX retailer, on our website at www.worx.com or by calling
1-866-354-WORX (9679)
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. RELEASE BUTTON
4. UPPER VACUUM TUBE
5. LOWER VACUUM TUBE
6. DEBRIS COLLECTION BAG
7. BLOWER TUBE
8. BLOWER/VACUUM SELECTOR LEVER
9. QUICK RELEASE BAG COLLAR
10. MOTOR HOUSING
11. EXTENSION CORD HOLDER
12. VARIABLE SPEED SWITCH
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
54
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
 
 
and other masonry products and
 
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product maybe
contains lead, phthalate or other
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other
reproductive harm. Please wash your hands
after use.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
WARNING: READ ALL
INSTRUCTIONS
FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t
use appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors
should be kept at a distance from work
area.
4) Dress Properly - Do not wear loose
clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended
when working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face
or dust mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use
appliance for any job except that for
which it is intended.
7) Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protection should be provided
on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the gardening appliance.
Receptacles are available having built-in
GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
8) WARNING -To reduce the risk of
electric shock, use only with an
extension cord intended for outdoor use,
such as an extension cord of cord type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A. or SJTOW-A.
9) Extension Cord - Make sure your
extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows
the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the
cord. To reduce the risk of disconnection
of appliance cord from the extension cord
during operating:
 
ii) Use one of the plug-receptacle retaining
straps or connectors described in this
manual.
10)Avoid Unintentional Starting - Don’t
carry plugged-in appliance with finger
on switch. Be sure switch is off when
plugging in.
11)Don’t Abuse Cord - Never carry
appliance by cord or yank it to disconnect
from receptacle. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
12)Don’t Force Appliance - It will do the
job better and with less likelihood of a
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
76
risk of injury at the rate for which it was
designed.
13)Don’t Overreach - Keep proper footing
and balance at all times.
14)Stay Alert - Watch what you are doing.
Use common sense. Do not operate
appliance when you are tired.
15)Disconnect Appliance - Disconnect
the appliance from the power supply
when not in use, before servicing, when
changing accessories such as blades, and
the like.
16)Store Idle Appliances Indoors - When
not in use, appliances should be stored
indoors in dry, and high or locked-up
place - out of reach of children.
17)Maintain Appliance With Care -
Keep cutting edge sharp and clean for
best performance and to reduce the
risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by
an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
18)Check Damaged Parts - Before further
use of the appliance, a guard or other
part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate
properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other
condition that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Table 1
Minimum gauge for extension cords
Volts Total length of cord in feet
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Ampere rating
more than not
more than
AWG
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Not
recommended
NOTE: Only the applicable parts of the Table
need to be included. For instance, a 120-
volt product need not include the 240-volt
heading.
Figure 1
Method of securing extension cord
CORD
SET

(A) TIE CORD AS
SHOWN
(B) CONNECT PLUG
AND RECEPTACLE
FOR ALL DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
1) Replacement Parts
When servicing use only identical
replacement parts.
2) Polarized Appliance Connections
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other) and will require the use
of a polarized extension cord. The appliance
plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
76
into the extension cord, reverse the plug.
If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the wall outlet, reverse
the plug. If the plug still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug,
extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
Double insulation
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
98
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE BLOWER/VACUUM
TUBE (See Fig. A, B, C)
Before assembling the Blower/Vacuum Tube,
be sure the on/off switch (2) is in position ‘’O’
and the tool is unplugged.
First align the upper and lower tubes as
shown in Fig A. Make sure the notches engage
the holes on both sides.
Then fit the Blower/Vacuum Tube to the motor
housing as shown in Fig. B and C.
Position the bottom of tube on the motor
housing near the switch lever. (See Fig B).
Then as seen in Fig C, swing the top of the
Tube upward and lock into place. Check the
Blower/Vacuum Tube is firmly secured.
WARNING! Do not attempt to
operate or disable the on/off
switch.
NOTE: After attaching the Blower/Vacuum
Tube to the motor housing (10), you may later
remove it by moving the On/Off switch to the
off position. Then press the Release Button
(3), in order to release the tube. Do not try to
separate the tubes by force or by using tools,
unplug the tool before separating the tube.
ATTACHING THE DEBRIS COLLECTION
BAG (See Fig. D1-D3)
The TRIVAC is equipped with a Debris
Collection Bag (6), which is designed for
collecting leaves and debris. Attach the Debris
Collection Bag as shown in Fig D1 – To install
the Debris Collection Bag, just align Quick
Release Bag Collar slots with the locking pins
on the motor housing and push the collar
up into position. To release, just depress the
Quick Release Button (a) and pull the Debris
Collection Bag down.
OPERATION
CONNECTING TO A POWER SOURCE
Use only a polarized (i.e., one blade is wider

Canada) extension cord recommended for
outdoor use. A polarized plug will fit in a
polarized cord only one way. If the plug does
not fit fully in the cord, reverse the cord and
try again. If it still does not fit then you are not
using a proper extension cord and you should
purchase a polarized extension cord. Never
attempt to force fit an extension cord or change
the cords design to make it fit better.
Extension Cord
Length
Minimum Wire
Gage (A.W.G.)
100ft. 14
150ft 12
NOTE: Do not use an extension cord over
150 feet.
If you do not fully seat the extension
cord on the inlet plug, the loose plug
could lead to overheating and cause a
fire, possibly burning you or others.
Ensure that you fully seat the cord on
the plug and use the cord lock feature to
secure the cord.
IMPORTANT: Check the power cord
frequently during use for holes in the
insulation. Do not use a damaged cord. Do not
run the cord through standing water or wet
grass.
STARTING/STOPPING (See Fig. E)
IMPORTANT: The TRIVAC will not run
unless the Blower/Vacuum Tube is
attached to the Motor Housing (10).
STARTING
Connect the plug to the power outlet and
switch ON. Move the On/Off switch (2) to
position “I”.
STOPPING
Move the On/Off switch (2) to position O”.
WARNING! The tool runs for a few
seconds after it has been switched off.

before setting the tool down or removing the
debris collection bag.
CONVERTING FROM BLOWER TO
VACUUM (See Fig. F)
For selection of the operating mode, rotate
the Blower/vacuum selector lever (8) to the
required symbol (See Fig. F).
Blowing operating mode
12 AMP All-in-One blower/vac/mulcher EN
98
Vacuum operating mode
USING THE BLOWER (See Fig. G)
The blower is intended for residential use
only. Use the blower outdoors to move or
vacuum yard debris as needed.
CAUTION!
The blower can throw debris, possibly
causing serious personal injury to the
operator or bystanders.
 Do not blow hard objects such as
nails, bolts, or rocks.
 Do not operate the blower near
children, bystanders or pets.
 Use extra care when cleaning debris
from stairs or other tight areas.
 Wear safety goggles or other suitable
eye protection, long pants, and
shoes.
VARIABLE SPEED SWITCH (See Fig. H)
The speed of the blower can be altered by
rotating the Variable Speed Switch (12). Rotate
upward to decrease speed and downward to
increase speed. Position 1 is the lowest and
Position 6 is the highest speed.
USING THE VACUUM (See Fig. I)
CAUTION!
The vacuum can throw debris, possibly
causing serious personal injury to the
operator or bystanders.
Do not operate the vacuum without
the bag installed or with the bag
zipper open.
Do not vacuum sharp, pointed, or
hard objects that could be thrown
through the fabric of the bag, such as
wires, staples, nails, or rocks.
IMPORTANT: Always keep the vacuum tube
1” above debris. Do not force the vacuum tube
into a pile of debris or hold the tube upright
while force feeding debris into the tube.
Either action may clog and damage the Impeller
and blade located inside the blower. If the
vacuum starts to vibrate or make abnormal
noise, stop it, unplug the cord, and check for the
cause.
EMPTYING THE DEBRIS COLLECTION
BAG
Turn off and unplug the vacuum from the
power source. Empty the Bag as shown in Fig
J-K.
Do not store debris inside the bag. To clean
the bag, turn it inside out and shake out any
excess debris. Once a year, hand wash the bag
in soapy water and allow it to air dry.
WARNING: Normal usage of the
Debris Collection bag causes it to
wear and deteriorate over time. A worn
or deteriorated bag allows small objects
to be thrown through the bag, possibly
injuring the operator or bystanders.
Check the bag frequently. If it is worn
or deteriorated, replace it with a new
WORX debris collection bag.
REMOVING CLOGGED DEBRIS FROM
THE IMPELLER AND BLADE
WARNING: Wear protective glasses
and gloves.
1. Turn off and wait for all moving parts to
stop.
2. Unplug the tool.
3. Press the release button and separate
the Blower/Vacuum tube from the motor

4. Now you can remove the debris from the
Impeller as shown in Fig M. (Use an item
that is long and sturdy. Be sure to be gentle
to not damage any of the internal items).
5. Check the Impeller and/or blade for any
signs of damage. If it is damaged do not
use and contact your Authorized WORX
Dealer.
6. Reassemble the Blower/Vacuum Tube by
referring to the Assembly section of this
manual.
STORAGE
Store the blower/vacuum and extension cord
indoors, in a cool dry location, out of reach of
children and animals.
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1110
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120V~ 60Hz
Courant assigné 12A
vitesse à vide 6000-15000/min
Débit d’air 350cfm
Vitesse de l’air 80-210mph
Rapport de hachage 18:1
Capacité du sac de récupération 1.2Bushel
Poids de la machine 4.2kg (9.3lbs)
Double isolation
/II
ACCESSOIRES
Sac de ramassage des feuilles 1

être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant WORX ou sur notre site Web www.
worx.com ou en appelant au 1-866-354-WORX(9679).
1. POIGNÉE
2. COMMUTATEUR
3. BOUTON DE LIBÉRATION
4. TUBE SUPÉRIEUR D’ASPIRATION
5. TUBE INFÉRIEUR D’ASPIRATION
6. SAC DE RAMASSAGE DES FEUILLES
7. TUBE DE SOUFFLAGE
8. LEVIER DU SÉLECTEUR DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
9. COLLIER DU SAC À VIDANGE RAPIDE
10. LOGEMENT DU MOTEUR
11. SUPPORT DE RALLONGE
12. INTERRUPTEUR DU DÉBIT D’AIR VARIABLE
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1110
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État
de Californie comme susceptibles de
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
 
 
ciment et autres produits de maçonnerie
 
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques :

un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou
d’autres agents chimiques connus dans l’État
de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres

mains après chaque utilisation.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
l’utilisation d’appareils électriques de
jardinage, des précautions de base doivent
être observées afin de réduire les risques de
feu, choc électrique, et blessure grave,
incluant ce qui suit :
AVERTISSEMENT! LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS
POUR TOUS LES APPAREILS
1.
Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez pas les appareils dans des
environnements très humides ou mouillés.
2. N’utilisez pas sous la pluie.
3. Tenez les enfants éloignés. Tous les
visiteurs devraient se tenir éloignés de
l’aire de travail.
4. Habillez-vous convenablement. Ne
portez pas des vêtements lâches ou
des bijoux. Ils peuvent se prendre dans

de gants de caoutchouc et chaussures
épaisses est recommandée lors de
travaux extérieurs. Portez une protection
pour cheveux afin de contenir les cheveux
longs.
5. Utilisez des lunettes de sécurité Toujours
porter un masque pour le visage ou
pour la poussière si l’opération est
poussiéreuse.
6. Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas
l’appareil pour tout autre travail que pour
celui auquel il est destiné.
7. Un disjoncteur différentiel devrait
être utilisé sur le(s) circuit(s) et
prise(s) murale(s) destinée(s) à
l’appareil de jardinage. Des prises
de défaut à la terre sont disponibles et
peuvent être utilisées également.
8. AVERTISSEMENT! Afin de réduire
le risque de choc électrique, utilisez
seulement avec une rallonge électrique
destinée à un usage extérieur, tel que les
rallonges de types SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A. ou
SJTOW-A.
9. Rallonge électrique! Assurez-vous
que votre rallonge électrique est en bon

électrique, assurez-vous qu’elle puisse
soutenir l’intensité du courant demandé
par votre produit. Une rallonge électrique
trop petite cause une baisse de la tension
d’alimentation, entraînant une perte de

1 montre le calibre approprié en fonction
de la longueur de la rallonge électrique
et de l’ampérage indiqué sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez le
calibre supérieur. Plus le calibreest petit,
plus la rallonge électrique est grosse. Afin
de réduire le risque de déconnexion de
l’appareil et de la rallonge électrique alors
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1312
qu’il est en fonction:
 
ii) Utilisez une courroie de retenue ou les
connecteurs décrits dans ce manuel.
10. Évitez les démarrages non
intentionnels. Ne transportez pas les
appareils alors qu’ils sont connectés
et que vous avez le doigt sur le
commutateur. Soyez certain que le
commutateur est en position « OFF »
lorsque connecté.
11. Ne soumettez pas le cordon
d’alimentation électrique à des abus.
Ne transportez jamais l’appareil par le
cordon d’alimentation électrique ou le
tirer d’un coup sec afin de le déconnecter
du réceptacle. Tenez le cordon
d’alimentation électrique éloigné de la
chaleur, l’huile, et les arêtes tranchantes.
12. Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un
meilleur travail et avec moins de risques
de blessure en travaillant au taux de
charge pour lequel il a été conçut.
13. N’essayez pas d’utiliser l’appareil
hors de votre portée normale. Gardez
votre équilibre et les pieds bien ancrés en
tout temps.
14. Restez alerte. Faites attention à ce que
vous faites. Utilisez le bon sens. N’utilisez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
15. Déconnectez l’appareil. Déconnectez
l’appareil de la source d’alimentation
lorsqu’il n’est pas en utilisation, avant
d’en faire l’entretien, lors du changement
d’accessoires tels que lames, et autres
accessoires du même genre.
16. Entreposez à l’intérieur les
appareils qui ne sont pas utilisés
fréquemment.
appareils devraient êtres entreposés à
l’intérieur dans un endroit sec, élevé et
gardé sous clef, hors de la portée des
enfants.
17. Entretenez les appareils avec soins.
Gardez les arêtes de coupe aiguisées et
propres pour une meilleure performance
et risque réduit de blessure. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer
les accessoires. Inspectez le cordon
d’alimentation électrique de l’appareil
périodiquement, et si endommagé,
faites le réparer par un dépôt de
service autorisé. Inspectez les cordons
prolongateurs périodiquement et
remplacez si endommagés. Gardez les
poignées sèches, propres, et libres d’huile
et de graisse.
18. Vérifier les pièces endommagées.
Avant d’employer l’appareil, une
garde ou autre pièce endommagée
devrait être soigneusement vérifiée
afin de déterminer qu’elle fonctionnera
correctement et exécutera la fonction
pour laquelle elle a été conçue. Vérifier
l’alignement des parties mobiles, leur
pincement, la brisure de pièces, montage,
et toute autre condition qui peut affecter
son opération. Une garde ou autre pièce
endommagée devrait être correctement
réparée ou remplacée par un centre de
service autorisé à moins d’avis contraire
ailleurs dans ce manuel.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Tableau 1
Grosseur minimum de fil pour rallonges
Tension
électrique

rallonge électrique, en pieds
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Ampérage
supporté (A)
AWG
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
Déconseillé
NOTE : Seules les parties applicables de
la table ont besoin d’être considérées.
Par exemple, un produit de 120 Volts ne
nécessite pas les caractéristiques d’un
produit de 240 Volts.
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1312
Figure 1
Méthode pour sécuriser la rallonge
électrique




(A) ATTACHEZ LA
RALLONGE TELLE
QU’ILLUSTRÉE
(B) CONNECTEZ FICHE ET
PRISE
POUR TOUS LES APPAREILS
ÉLECTRIQUES À DOUBLE ISOLATION
1) Pièces de remplacement

des pièces identiques de remplacement.
2) Connexions polarisées des appareils
électriques
Afin de réduire le risque de choc électrique,
cet outil a une fiche de connexion polarisée
(une des lames est plus large que l’autre)
et requiert l’utilisation d’une rallonge

s’accouple seulement dans un sens avec
une rallonge électrique polarisée. Si la fiche
ne s’accouple pas complètement avec la
rallonge électrique, tournez la fiche. Si la
fiche ne s’accouple toujours pas, utilisez une
rallonge électrique polarisée. Une rallonge
électrique polarisée nécessite une prise
murale polarisée. Cette fiche entre seulement
d’une seule façon à la prise murale polarisée.
Si la fiche ne rentre pas complètement
dans la prise murale, tournez la fiche. Si la
fiche ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié afin d’installer une prise
murale appropriée. Ne changez pas la fiche
de l’équipement, ou l’une des fiches de la
rallonge électrique, de quelque façon que ce
soit.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
SYMBOLES
Double isolation
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1514
ASSEMBLAGE
MONTAGE DU TUBE DE SOUFFLAGE/
D’ASPIRATION (Fig. A, B, C)
Avant de monter le tube de soufflage/
d’aspiration, assurez-vous que l’interrupteur
marche/arrêt (2) est en position « O ».
Aligner les deux segments du tube(inférieur
et supérieur) comme cela est montré à la Fig
A. Assurez-vous que les encoches s’engagent
dans les trous des deux côtés.
Attachez ensuite le tube soufflage/d’aspiration
au boîtier du moteur, comme illustré sur les
schémas Fig. B et C.
Placer le bouton du tube sur le carter moteur
près du levier du commutateur (voir fig. B).
Puis, tel qu’illustré à la fig. C, basculer le haut
du tube vers le haut et l’enclencher. Vérifiez
que le tube de soufflage/d’aspiration est
fermement installé.
AVERTISSEMENT! N’essayez
pas d’opérer ou de désactiver le
commutateur de sécurité d’une façon
autre que le montage ou le retrait normal
du couvercle.
REMARQUE: Après avoir fixé le ventilateur/
le tube de l’aspirateur au caisson moteur (10),
vous pouvez le retirer plus tard, en déplaçant
le commutateur marche/arrêt en position
d’arrêt. Ensuite, appuyez sur le bouton de
libération (3) pour pouvoir séparer le tube.
N’essayez pas de séparer le tube en forçant ou
à l’aide d’outils, débrancher l’outil avant de
retirer le tube.
FIXATION DU SAC DE RAMASSAGE DE
FEUILLES (Fig. D1-D3)

des feuilles (6) conçu pour récupérer les
feuilles et les débris. Fixez le sac à déchets
comme illustré en Fig D1 –Pour installer
le sac de récupération des débris, aligner
simplement les fentes du collier de
dégagement rapide du sac de récupération
avec les goupilles de verrouillage du bloc
moteur et poussez vers le haut en position.
Pour l’enlever, simplement enfoncer le bouton
de dégagement rapide (a) et tirer le sac de
récupération des débris vers le bas.
OPÉRATION
CONNEXION À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION
Utilisez une rallonge électrique polarisée (c-à-d
qu’une lame est plus large que l’autre) conforme

recommandée pour une utilisation en extérieur
uniquement. Une prise polarisée ne peut être
branchée à une rallonge électrique polarisée
que dans un sens. Si elle ne s’adapte toujours
pas, ne pas utiliser une rallonge appropriée
mais achetez une rallonge polarisée. Ne jamais
essayer jamais de forcer l’ajustement d’une
rallonge ou de changer la conception des fils
pour obtenir un meilleur ajustement.
Longueur de
la rallonge
électrique
Calibre de fils
minimal (réseau
sélectif planaire)
100 pi. 14
150 pi. 12
REMARQUE: N’utilisez pas une rallonge
électrique de plus de 150 pieds.
Si vous ne branchez pas complètement
la rallonge électrique dans la prise
d’entrée, la prise lâche risque d’entraîner
une surchauffe et en conséquence un
incendie, avec des risques de brûlures
pour vous et d’autres personnes.
Veillez à brancher complètement
la rallonge électrique et utilisez le
dispositif de fixation de la rallonge pour
la sécuriser.
IMPORTANT: Vérifiez fréquemment que le
cordon d’alimentation en cours d’utilisation
ne comporte pas de trous dans l’isolation.
N’utilisez pas une rallonge endommagée.
Ne faites pas passer la rallonge sur de l’eau
stagnante ou de l’herbe mouillée.
DÉMARRAGE ET ARRÊT (Voir E)
IMPORTANT: L’appareil ne fonctionnera
pas si le tube de soufflage/d’aspiration
n’est pas monté sur le logement du
moteur.
DÉMARRAGE
Branchez la prise à la sortie d’alimentation et
mettez l’appareil sous tension. Déplacez le
commutateur marche/arrêt (2) en position «I».
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1514
ARRÊT
Déplacez le commutateur marche/arrêt (2) en
position « O ».
AVERTISSEMENT! 
encore pendant quelques secondes une

un arrêt complet avant de poser l’outil à terre.
CONVERSION DE SOUFFLEUR À
ASPIRATEUR (Fig. F)
Pour sélectionner le mode de fonctionnement,
faites tourner le levier du sélecteur de
soufflage/d’aspiration (8) sur le symbole

Mode soufflage
Mode aspiration
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
(Reportez-vous à la Fig. G)

privée uniquement. Utilisez la souffleuse en
extérieur pour déplacer des débris selon les
besoins.
ATTENTION!

des risques de blessures corporelles pour
l’opérateur ou les spectateurs.
 
des clous, des boulons ou des pierres.
 
spectateurs ou d’animaux.
 
lorsque vous nettoyez des débris sur des
escaliers ou autres zones étroites.
 
protection adaptée pour les yeux, un
pantalon et des chaussures.
INTERRUPTEUR DU DÉBIT D’AIR
VARIABLE (Reportez-vous à la Fig. H)

en tournant le sélecteur de vitesse variable.
Tournez vers le haut pour réduire la vitesse

est la vitesse la plus basse et la position 6 la
vitesse la plus rapide.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
(Reportez-vous à la Fig. I)
ATTENTION!

des risques de blessures corporelles pour
l’opérateur ou les spectateurs.
 
installé ou avec la fermeture éclair du sac
ouverte.
 
durs qui pourraient être projetés à travers
le tissu du sac, comme des câbles, des
agrafes, des clous ou des pierres.
IMPORTANT: Garder toujours le tube
d’aspiration à 1 pouce au-dessus des débris.Ne
forcez pas le tube d’aspiration sur une pile de
débris ou ne tenez pas le tube verticalement en
forçant les débris à l’intérieur du tube.

l’hélice et la lame situées à l’intérieur du
souffleur.
Si l’aspirateur se met à vibrer ou à émettre
des bruits anormaux, arrêtez-le, débranchez le
cordon et vérifiez la cause.
VIDAGE DU SAC
Eteignez l’aspirateur et débranchez-le
de la source d’alimentation. Videz le sac
conformément à la Fig J - K.
Ne stockez pas de débris dans le sac. Pour
nettoyer le sac, retournez-le à l’envers et
secouez l’excédant de débris. Une fois par
an, nettoyez le sac à la main avec de l’eau
savonneuse et laissez-le refroidir à l’air libre.
AVERTISSEMENT! Une utilisation
normale du sac entraîne une usure
et une détérioration au fil du temps.
Un sac usé ou détérioré permet que de
petits objets soient projetés à travers
le sac, avec des risques de blessure
pour l’opérateur ou les spéctateurs.
Vérifiez fréquemment le sac. S’il est usé
ou détérioré, remplacez-le par un sac
d’aspirateur.
COMMENT ENLEVER LES BOUCHONS DE
DÉBRIS DE L’HÉLICE ET DE LA LAME
AVERTISSEMENT! Porter des
lunettes et des gants de protection.
1. Éteindre et attendre que toutes les pièces
mobiles arrêtent de bouger.
1716
F
12 AMP Souffleur/aspirateur/
broyeur tout en 1
1716
2. Débrancher l’appareil.
3. Enfoncer le bouton de déclenchement et
retirer le tube de l’aspirateur/souffleur du

4. Vous pouvez ensuite retirer les déchets des
pales de la turbine comme illustré en Fig
M. Utiliser un objet long et solide. Prendre
soin de ne pas endommager les éléments
internes.
5. Vérifier que l’hélice ou la lame ne présente
aucun signe de dommage. Si l’une des
pièces est endommagée, cessez d’utiliser
l’appareil et contactez votre détaillant
autorisé.
6. Installez le tube souffleur/aspirateur en
vous référant à la section Montage du tube
souffleur/aspirateur.
ENTREPOSAGE
Entreposez le souffleur/aspirateur et la
rallonge électrique en intérieur, dans un
endroit sec et frais, hors de portée des enfants
et des animaux.
1716
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
1716
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal 120V~60Hz
Corriente nominal 12A
Velocidad nominal sin carga 6000-15000/min
Flujo de aire 350cfm
Velocidad del aire 80-210mph
Relación de triturado 18:1
Capacidad de la bolsa de recolección 1.2Bushel
Peso de la máquina 9.3libras (4.2kg)
Doble aislamiento
/II
ACCESORIOS
Bolsa de recolección de hojas 1
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar
información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un distribuidor de
WORX o en nuestro sitio Web: www.worx.com o comunicándose al 1-866-354-WORX (9679).
1. MANGO
2. INTERRUPTOR
3. BOTÓN DE LIBERACIÓN
4. TUBO DE ASPIRADO SUPERIOR
5. TUBO DE ASPIRADO INFERIOR
6. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE HOJAS
7. TUBO DEL SOPLADOR
8. PALANCA DE SELECCIÓN DEL SOPLADOR/ASPIRADORA
9. CUELLO DE LA BOLSA PARA LIBERACIÓN RÁPIDA
10. CUBIERTA DEL MOTOR
11. SOPORTE DEL CABLE DE EXTENSIÓN
12. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
1918
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
¡ADvERtENCIA! El polvo originado
por la utilización de herramientas
motorizadas contiene químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
 
 
del cemento y de otros productos de
albañilería
 
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área

adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto podría
contener plomo, ftalato y otros
químicos identificados por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras lesiones

utilizar.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA! Cuando se emplean
herramientas eléctricas para jardinería,
siempre deben seguirse ciertas pautas
básicas de seguridad a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesión seria, incluyendo las siguientes:
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones.
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
1. Evite ambientes peligrosos. No utilice
las herramientas en lugares húmedos o
mojados.
2. No trabaje bajo la lluvia.
3. Mantenga alejados a los niños.
Todos los visitantes deben mantenerse a
distancia del área de trabajo.
4. Vístase apropiadamente. No use ropas
sueltas o alhajas, ya que pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles. Cuando
se trabaja al aire libre se recomienda
el uso de guantes de goma y calzado
resistente. Emplee protección adecuada
para contener el cabello largo.
5. Utilice gafas de seguridad. Emplee
siempre máscara para la cara o máscara
anti-polvo en operaciones donde se emite
mucho polvo.
6. Utilice la herramienta correcta.
Emplee la herramienta únicamente para
la finalidad para la cual fue diseñada.
7. La protección de interruptores de
circuito con polo a tierra (GFCI)
debe ser proporcionada en todos
los circuitos o tomacorrientes a ser
empleados para herramientas de
jardinería. Se encuentran disponibles
receptáculos con protección incorporada
GFCI que pueden utilizarse para esta
medida de seguridad.
8.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica, utilice
únicamente cables prolongadores
diseñados para uso al aire libre, del tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
9. ¡Cable prolongador! Cerciórese de que
su cable prolongador esté en buenas
condiciones. Asegúrese de utilizar un
prolongador lo suficientemente resistente
como para soportar la corriente que
requiere su producto. Un cable pequeño
causará una caída de corriente en la
línea de voltaje, dando por resultado
recalentamiento y pérdida de potencia.

a utilizar, dependiendo de la longitud
del cable y del amperaje indicado en
la placa de identificación. En caso de
duda, utilice el tamaño mayor siguiente.
Cuanto menor es el calibre, mayor
es la capacidad del cable. A fin de
evitar la desconexión del cable de la
1918
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
herramienta del prolongador durante el
funcionamiento:
i) Haga un nudo como se muestra en la

ii) Utilice una de las bandas de sujeción
del enchufe-receptáculo o conectores
descritos en este manual.
10. Evite el arranque accidental. No
transporte la herramienta enchufada con
el dedo en el interruptor. Cerciórese de
que el interruptor esté apagado cuando
enchufe la máquina.
11. No abuse del cable. Nunca transporte
la herramienta por el cable ni tire de éste
para desconectarla del tomacorriente.
Proteja el cable del calor, el aceite y los
bordes agudos.
12. No fuerce la herramienta. Hará un
trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la cual fue diseñada.
13. No se extralimite. Manténgase firme y
con buen equilibrio en todo momento.
14. Permanezca alerta. Ponga siempre
atención en lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la
herramienta cuando esté cansado.
15. Desconecte la herramienta. Cuando
no se encuentre en uso, antes de
hacer mantenimiento o al cambiar
accesorios tales como hojas de corte o
similares, desenchufe la herramienta del
tomacorriente.
16. Guarde las herramientas que no
usa en lugares cerrados. Cuando no
se encuentran en uso, las herramientas
deben guardarse en un lugar seco,
elevado o cerrado con llave, lejos del
alcance de los niños.
17. Mantenga la herramienta con
cuidado. Conserve los bordes cortantes
limpios y bien afilados, a fin de obtener
el mejor rendimiento y reducir los riegos
de lesiones. Siga las instrucciones
para la lubricación y el cambio de
accesorios. Examine periódicamente
el cable de la herramienta y si está
dañado hágalo reparar por un agente
autorizado. Examine periódicamente los
prolongadores y sustitúyalos si están
dañados. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de aceite y grasa.
18. Verifique las piezas dañadas.

partes dañadas deben verificarse
cuidadosamente antes de cualquier
uso futuro de la herramienta, a fin de
determinar si funcionarán correctamente
y realizarán la función prevista.
Compruebe que las piezas móviles se
encuentren alineadas y correctamente
ajustadas, que no haya rotura de piezas,
de montaje o cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento.
Una guarda protectora u otra pieza que
se encuentre dañada debe ser reparada o
sustituida correctamente en un centro de
servicio autorizado, a menos que en este
manual de instrucciones se indique lo
contrario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Tabla 1 - Calibre mínimo para los
cables prolongadores
Voltaje

en metros
120V 25 50 100 150
240V 50 100 200 300
Amperaje
Mayor de - No
Mayor de
AWG
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10-12 16 16 14 12
12-16 14 12
No
recomendado
NOTA-Sólo las partes aplicables de la Tabla
deben ser tenidas en cuenta. Por ejemplo,
para un producto de 120 V no se necesita
tener en cuenta lo especificado para 240 V.
2120
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
Figura 1
Método para asegurar el cable
prolongador



(A) ATE LOS CABLES
COMO SE MUESTRA
(B) CONECTE EL
ENCHUFE Y EL
RECEPTÁCULO
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
DOBLE AISLACIÓN
a) Piezas de repuesto.
Toda vez que efectúe un servicio técnico
emplee piezas de repuesto idénticas.
b) Conexiones polarizadas de la
herramienta.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
esta herramienta posee un enchufe polarizado
(un perno es más ancho que el otro) y
requerirá el uso de un cable prolongador
polarizado. El enchufe de la herramienta se
inserta en el cable prolongador polarizado de
un único modo. Si no encaja completamente,
invierta el enchufe. Si aún así no se inserta,
adquiera un prolongador polarizado
adecuado. Este tipo de prolongadores
requiere el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del prolongador se
inserta en el tomacorriente polarizado de un
único modo. Si no encaja completamente,
invierta el enchufe. Si aún así no se inserta,
acuda a un electricista calificado para instalar
el tomacorriente apropiado. Bajo ningún
concepto cambie el enchufe del equipo ni el
enchufe o el receptáculo del prolongador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
Doble aislamiento
2120
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
ENSAMBLE
ENSAMBLE DEL TUBO DEL SOPLADOR/
ASPIRADORA (Fig. A y B y C)
Antes de colocar el tubo del soplador/
aspiradora, asegúrese de que el interruptor
de encendido/apagado (2) se encuentre en la
posición ‘’0’.
Alinee los tubos superior einferior como se
muestra en la Fig A. Asegúrese de que las
ranuras queden enganchadas con los orificios
de ambos lados.
A continuación, coloque el tubo del soplador/
aspiradora en la cubierta del motor como se
muestra en la Fig. B y C.
Coloque la parte inferior del tubo en el
alojamiento del motor ubicado cerca
del interruptor. (Consulte la figura B). A
continuación, tal como se muestra en la figura
C, mueva la parte superior del tubo hacia arriba
para asegurarlo en su posición. Compruebe
que el tubo del soplador/aspiradora se
encuentre ajustado de manera firme.
¡ADVERTENCIA! No intente utilizar
o deshabilitar el interruptor de
seguridad de ningún modo que no sea
el ensamble y la extracción normal de la
cubierta.
NOTA: Después de colocar el tubo de
soplador/vacío en el alojamiento del
motor (10), puede extraerlo posteriormente
colocando el interruptor de encendido/
apagado en la posición Off” (“Apagado”).

para poder separar el tubo. No intente separar
los tubos utilizando la fuerza o herramientas,
desenchufe la herramienta antes de separar el
tubo.
COLOCACIÓN DE LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN DE HOJAS
(Fig. D1-D3)

de hojas (6) que se encuentra diseñada para
recolectar hojas y desechos. Coloque la
bolsa de residuos como se muestra en la Fig.
D1-- Para instalar la bolsa de recolección de
residuos, simplemente alinee las ranuras de
la arandela de la bolsa de liberación rápida
con las clavijas de bloqueo del alojamiento
del motor y presione el tubo. Para liberar,
simplemente presione el botón de liberación
rápida (a) y tire hacia abajo la bolsa de
recolección de residuos.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN CON UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
Utilice sólo un cable de extensión polarizado
(es decir, una de las clavijas deberá ser más

certificación CSA en Canadá) que se encuentre
recomendado para uso exterior. Un enchufe
polarizado sólo podrá ser colocado de una
forma. Si continúa sin poder conectarlo, no
está utilizando un cable de extensión correcto
y deberá adquirir un cable de extensión
polarizado. Nunca intente forzar la conexión de
un cable de extensión o cambie el diseño de los
cables para lograr una conexión más sencilla.
Longitud del
cable de
extensión
Calibre de
alambre mínimo
(A.W.G., por sus
siglas en inglés)
100 pies 14
150 pies 12
NOTA: No utilice un cable de extensión
superior a los 150 pies.
Si no se coloca correctamente el
enchufe del cable de extensión en el
tomacorriente, el enchufe suelto puede
sobrecalentarse, causar un incendio y
posiblemente causar quemaduras a usted
u otras personas.
Asegúrese de que el cable de extensión
se encuentre colocado correctamente
en el tomacorriente o utilice la
característica de bloqueo de cable para
asegurar el cable.
IMPORTANTE: El equipo no funcionará a
menos que se instale el tubo del soplador/
aspirador en el bloque de motor.
ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. E)
IMPORTANTE: La unidad no funcionará
hasta que el tubo del soplador/aspiradora
se encuentre correctamente colocado en
su lugar.
2322
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
ENCENDIDO
Conecte el enchufe en el tomacorriente y
encienda la unidad. Mueva el interruptor de
encendido/apagado (2) a la posición “I”.
APAGADO
Mueva el interruptor de encendido/apagado
(2) a posición O”.
¡ADVERTENCIA! 
seguirá funcionando durante algunos
segundos luego de que haya sido apagada.
Espere a que el motor se detenga por
completo antes de apoyar la herramienta.
CAMBIO DE SOPLADOR A ASPIRADORA
(Fig. F)
Para la selección del modo de funcionamiento,
gire la palanca de selección del soplador/
aspiradora (8) al símbolo necesario (Fig. F)
Modo de funcionamiento del
soplador
Modo de funcionamiento de
la succión
UTILIZACIÓN DEL SOPLADOR (Fig. G)
El soplador se encuentra diseñado sólo
para uso residencial. Utilice el soplador en
exteriores para mover los desechos cuando
sea necesario.
¡PRECAUCIÓN!
El soplador puede arrojar desechos y
causar lesiones personales graves al
operador u otras personas.
 
como clavos, pernos o rocas.
 
mascotas.
 
limpieza de desechos en escaleras u otras
áreas pequeñas.
 
protección ocular apropiada, pantalones
largos y zapatos.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
(Fig. H)

modificar girando el selector de velocidad
variable. Muévalo hacia arriba para reducir
la velocidad y hacia abajo para aumentar

representan, respectivamente, las velocidades
mínima y máxima.
UTILIZACIÓN DE LA ASPIRADORA (Fig. I)
¡PRECAUCIÓN!

lesiones personales graves al operador u otras
personas.
 
instalada o con el cierre de la bolsa
abierto.
 
o duros que podrían perforar la bolsa,
como alambres, grapas, clavos o rocas.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el tubo de
vacío 1” (2,5 cm) por encima de los residuos.
No aplique fuerza en el tubo de la aspiradora
sobre una pila de desechos ni sostenga el tubo
derecho aplicando fuerza cuando se aspiran
desechos a través del tubo.
Ambas acciones podrían atascar y dañar la
hoja y rotor ubicados dentro del soplador. Si
la aspiradora comienza a vibrar o posee un
ruido anormal, deténgala, desconecte el cable y
descubra la causa.
VACIADO DE LA BOLSA
Apague y desconecte la aspiradora de la
fuente de alimentación. Vacíe la bolsa como se
muestra en la Fig. J y K.
No almacene desechos en la bolsa. Para
limpiar la bolsa, colóquela del revés y
sacúdala para eliminar todos los desechos.
Una vez al año, lave la bolsa a mano con agua
jabonosa y espere a que se seque con el aire.
¡ADVERTENCIA! La utilización
normal de la bolsa causa con el
tiempo un desgaste y deterioro de ésta.
Una bolsa desgastada o deteriorada
permite que los objetos pequeños
atraviesen la bolsa y puedan causar
lesiones al operador u otras personas.
Revise la bolsa en forma periódica. Si
se encuentra desgastada o deteriorada,
reemplácela por una bolsa para
aspiradoras.
2322
ES
12 AMP Aspiradora/soplador/
mulcher todo-en-uno
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS
ATASCADOS EN LA HOJA Y ROTOR
¡ADVERTENCIA! Utilice guantes y
anteojos de protección.
1. Apague y espere a que se detengan todas
las partes móviles.
2. Desenchufe la herramienta.
3. Presione el botón de liberación y separe el
tubo del soplador/vacío del alojamiento del

4. Podrá retirar entonces la bolsa de residuos
de las cuchillas impulsoras, como muestra
la Fig. M. Utilice un objeto que sea largo
y macizo. Asegúrese de no dañar ninguna
pieza interna.
5. Inspeccione si el impulsor y/o la hoja
poseen algún signo de daños. Si algunos
de estos elementos se encuentran
dañados, no utilice la herramienta y
póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
6. Instale el tubo del soplador/aspirador
consultando la sección Montar el tubo del
soplador/aspirador.
ALMACENAMIENTO
Almacene el soplador/aspiradora y el cable
de extensión en interiores y en un lugar
fresco, seco y alejado del alcance de niños y
animales.
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
Copyright © 2014, Positec. All Rights Reserved.
2GBV01DPK11000A0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Worx WG509 El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario

El Worx WG509 es un potente y versátil dispositivo 3 en 1 que combina las funciones de soplador, aspirador y triturador en una sola herramienta. Con su potente motor de 12 amperios y su diseño compacto y liviano, el Worx WG509 es ideal para limpiar patios, entradas de vehículos, jardines y otras áreas al aire libre. Además, cuenta con un sistema de trituración que reduce el volumen de las hojas y otros desechos hasta 18 veces, lo que facilita su eliminación y compostaje.