Transcripción de documentos
DM-45
Typical Measurements
Resistance Measurement
Continuity Check
Capacitance Measurement
Diode Measurement
Reverse
Bias
Forward
Bias
11
DM-45
Descripción
El multímetro modelo DM-45 de Greenlee es una unidad de bolsillo que cabe perfectamente en la
palma de la mano y permite realizar los siguientes tipos de mediciones: tensión alterna y continua,
corriente alterna y continua, temperatura (únicamente los modelos con termocupla tipo “K”),
frecuencia, ciclo de trabajo, resistencia y capacitancia. Este multímetro también sirve para verificar
diodos y continuidad.
Otras de sus funciones y capacidades especializadas incluyen:
• Pantalla de LCD con luz de fondo que facilita la lectura en condiciones de iluminación tenue.
• Modo de cero relativo.
• Modo de retención de datos en pantalla.
• Apagado automático.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el Multímetro digital modelo DM-45
de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera
gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee
Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
19
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
20
DM-45
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar.
Consulte la información sobre categoría y tensión nominal del cable de prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar
limpios y secos, y su forro aislante deberá estar en buenas condiciones. Destruya los cables de
prueba y reemplácelos inmediatamente si es visible la capa de aislamiento interior de contraste.
• Utilice la unidad únicamente para los fines que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se
describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por
la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• Los cables de prueba suministrados con este producto cumplen con las normativas IEC 61010031:2008, UL 61010-031:2010 y CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031A-07–Enmienda 1:2010. Estas
normativas de seguridad limitan la longitud expuesta de la punta de la sonda a 4 mm para las
categorías de medición III y IV. Estos cables de prueba incluyen una tapadera que debe estar
colocada en posición cuando se utilizan en aplicaciones con categoría de medición III o IV.
• No aplique más de la tensión nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre un
terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro
aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
21
Important Safety Information
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese
que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan
al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede
quemarse un fusible.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte
de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte
la sección “Especificaciones”.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones y daños a la unidad.
22
DM-45
Identificación
1. Pantalla: Cristal líquido (LCD), resolución de 4000 puntos
2. Botones de funciones: Consulte la explicación pertinente en la sección
“Cómo utilizar las distintas funciones”.
3. Interruptor de selección: Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad.
4. 10A Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta.
5. COM Terminal de entrada a tierra, común o negativo, para todo tipo de mediciones.
6. INPUT Terminal de entrada positivo para todo tipo de mediciones excepto alta corriente.
Iconos de la pantalla
7.
Batería baja
8. 8.8.8.8 Pantalla numérica
9.
Está seleccionada la medición de CC.
10.
Está seleccionada la medición de CA.
11. –
Indicador de polaridad
12.
Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
13. REL
Está activa la función de Cero relativo.
14. AUTO Está activa la selección automática de escala.
Diodo
15.
16.
Continuidad
17. %
Está activa la función de ciclo de operación.
18. k
Kilo (103)
19. M
Mega (106)
20. Ω Ohmios
21. Hz
Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
22. n
Nano (10-9)
23. m
Mili (10-3)
24. µ
Micro (10-6)
25. F Faradio
26. A Amperio
14
27. V Voltio
13
28. °C °F Indicador de grados
12
Celsius o Fahrenheit
11
Símbolos en la unidad
10
Advertencia — Lea el manual
9
de instrucciones
Peligro de electrocución
Batería
Fusible
Doble forro aislante
1
2
3
4
15
8
5
16 17 18–21
7
6
22–27
28
23
Cómo utilizar las distintas funciones
• RANGE (Escala): Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
“AUTO” desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra.
Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala.
• Hz %: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones de frecuencia y ciclo de
trabajo. Este botón está activo solamente cuando el selector se establece en Hz/%.
• REL: Le muestra la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima REL
para poner la pantalla en ceros. “REL” aparecerá en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El
valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones. Oprímalo
nuevamente para salir de este modo.
• HOLD: Oprímalo momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento.
Oprímalo nuevamente para salir de este modo.
•
: Manténgalo oprimido hasta que se ilumine la luz de fondo. Oprímalo nuevamente sin soltar para
apagarla.
• : Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones.
• Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por
sí solo después de aproximadamente 15 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima
cualquier otro botón o gire el interruptor de selección hacia OFF y vuelva a encender la unidad. Para
desactivar esta función, oprima cualquier botón en el momento en que enciende la unidad.
Cómo utilizar los cables de prueba
Peligro de electrocución:
Los cables de prueba suministrados con este producto cumplen con las normativas IEC 61010031:2008, UL 61010-031:2010 y CAN/CSA-C22.2 NO. 61010-031A-07–Enmienda 1:2010. Estas
normativas de seguridad limitan la longitud expuesta de la punta de la sonda a 4 mm para las
categorías de medición III y IV. Estos cables de prueba incluyen una tapadera que debe estar
colocada en posición cuando se utilizan en aplicaciones con categoría de medición III o IV.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
24
DM-45
Cómo utilizar los cables de prueba (continuación)
La tapadera debe estar en
posición para aplicaciones
con categoría de medición
III o IV.
CAT IV 600V
CAT III 1000V
CAT IV 600V
CAT III 1000V
CAT II 1000V
Se puede retirar la tapadera para aplicaciones con categoría de medición I o II.
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima
(cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la batería y/o los fusibles.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para
obtener asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
25
Operación (continuación)
Tabla de ajustes
Para medir esta función …
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo …
Enseguida
Conecte
Conecte
aparecerán estos el cable
el cable
iconos en la
de prueba de prueba
pantalla …
rojo a … negro a …
Tensión CC (600 V máx.)
V
yV
INPUT
COM
Tensión CA (600 V máx.)
V
yV
INPUT
COM
INPUT
COM
INPUT
COM
INPUT
COM
INPUT
COM
°C o °F
(oprima para
cambiar de escala)
INPUT
COM
Ω
Resistencia
Continuidad*
Diodo
yΩ
/
y oprima
yV
AUTO y nF
Capacitancia**
Frecuencia
MΩ
Ciclo de trabajo
Hz/% y oprima
Hz %
Temperatura
Temp
AUTO y Hz
%
Corriente (4000 µA máx.)†
µA
µA,
AUTO
o
INPUT
COM
Corriente (400 mA máx.)†
mA
AUTO
mA,
o
INPUT
COM
Corriente (10 A máx.)†
A
10A
COM
A,
AUTO
o
* El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 20 Ω y 150 Ω.
** Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores
grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
† Oprima para CA o CC, según sea necesario.
26
DM-45
Mediciones más comunes
Medición de tensión de CA
Medición de tensión de CC
Medición de corriente
27
Mediciones más comunes
Medición de resistencia
Verificación de continuidad
Medición de capacitancia
Verificación de diodo
Polarización
inversa
Polarización
directa
28
DM-45
Mediciones más comunes
Temperatura
29
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente
de temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija)
a 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa.
La precisión se especifica a partir de 5% hasta el 100% de la escala, a menos que se indique
algo diferente.
Tensión de CA
Escala
Precisión
(40 Hz a 400 Hz)
4,000 V
± (0,8% + 0,005 V)
40,00 V
± (1,2% + 0,05 V)
400,0 V
± (1,2% + 0,5 V)
600 V*
± (1,2% + 5 V)
Impedancia de entrada: 10 MΩ, < 100 pF
* La escala de 600 V se especifica del 20% al
100% de la escala.
Tensión de CC
Escala
Precisión
400,0 mV
± (0,8% + 0,5 mV)
4,000 V
± (0,8% + 0,005 V)
40,00 V
± (0,8% + 0,05 V)
400,0 V
± (0,8% + 0,5 V)
600 V*
± (1,0% + 5 V)
Impedancia de entrada:
Escala de 400 mV: > 100 MΩ
Otras escalas: 10 MΩ, < 100 pF
* La escala de 600 V se especifica del 20% al
100% de la escala.
Resistencia
Verificación de diodos
Escala
Precisión
400,0 Ω
± (1,0% + 0,5 Ω)
4,000 kΩ
± (1,0% + 0,005 kΩ)
40,00 kΩ
± (1,0% + 0,05 kΩ)
400,0 kΩ
± (1,0% + 0,5 kΩ)
4,000 MΩ
± (1,5% + 0,005 MΩ)
40,00 MΩ
± (3,0% + 0,10 MΩ)
Tensión de circuito abierto: < 0,7 VDC
Escala de medición: 2,000 V
Corriente de prueba (típica): 0,8 mA
Tensión de circuito abierto (típica): < 3 V
30
Continuidad
Umbral de tono: Entre 20 Ω y 150 Ω
DM-45
Precisión (continuación)
Corriente alterna (CA)
Escala (40 Hz a 400 Hz)
400,0 µA
4000 µA
40,00 mA
400,0 mA
4,000 A
10,00 A*
Precisión
± (1,8% + 1,0 µA)
± (1,8% + 10 µA)
± (1,8% + 0,10 mA)
± (1,8% + 1,0 mA)
± (2,5% + 0,010 A)
± (2,5% + 0,10 A)
Voltaje de carga (típico)
51 µV/µA
2,7 mV/mA
0,04 V/A
* 2 A continuos, > 2 A hasta 10 A durante 10 segundos como máx.
con 15 minutos de intervalo de enfriamiento.
La escala de 10,00 A se especifica del 20% al 100% de la escala.
Corriente continua (CC)
Escala
400,0 µA
4000 µA
40,00 mA
400,0 mA
4,000 A
10,00 A*
Precisión
± (1,0% + 0,7 µA)
± (1,0% + 7 µA)
± (1,0% + 0,07 mA)
± (1,0% + 0,7 mA)
± (1,5% + 0,007 A)
± (1,5% + 0,07 A)
Voltaje de carga (típico)
51 µV/µA
2,7 mV/mA
0,04 V/A
* 2 A continuos, > 2 A hasta 10 A durante 10 segundos como máx.
con 15 minutos de intervalo de enfriamiento.
La escala de 10,00 A se especifica del 20% al 100% de la escala.
Frecuencia
Ciclo de trabajo
Escala
Precisión
9,999 Hz
± (1,0% + 0,005 Hz)
99,99 Hz
± (1,0% + 0,05 Hz)
999,9 Hz
± (1,0% + 0,5 Hz)
9,999 kHz
± (1,0% + 0,005 kHz)
99,99 kHz
± (1,0% + 0,05 kHz)
999,9 kHz
± (1,0% + 0,5 kHz)
9,999 MHz
No especificada
Tensión de entrada: 1 V rms ~ 20 V rms
Escala: 5% ~ 95%
Precisión: ± (2% + 0,7)
Tensión de entrada: 4 V ~ 10 V pico a pico
Escala de frecuencia: 4 Hz ~ 1 kHz
31
Precisión (continuación)
Capacitancia
Escala
40,00 nF
400,0 nF
4,000 µF
40,00 µF
200,0 µF
Precisión
± (3,5% + 0,20 nF)
± (2,5% + 0,5 nF)
± (3,5% + 0,005 µF)
± (4,0% + 0,05 µF)
± (5,0% + 0,5 µF)
Oprima REL antes de conectar los cables de prueba al capacitor.
Esto compensa la capacitancia del cable de prueba.
Estas precisiones son para los condensadores de película
(condensadores con absorción dieléctrica insignificante). Las mediciones
de condensadores más grandes pueden demorar hasta 10 segundos.
Temperatura
°C
°F
Escala
–20 °C ~ 0 °C
0 °C ~ 400 °C
400 °C ~ 1000 °C
–4 °F ~ 32 °F
32 °F ~ 752 °F
752 °F ~ 1832 °F
Precisión
± (6,0% + 5 °C)
± (1,5% + 4 °C)
± (1,8% + 5 °C)
± (6,0% + 9 °F)
± (1,5% + 7,2 °F)
± (1,8% + 9 °F)
La escala y la precisión del termopar tipo K no están incluidas.
El termopar suministrado con el multímetro tiene capacidad nominal de
– 50 °C a 204 °C (– 58 °F a 400 °F). La precisión es ±2,5 °C (4,5 °F) o
0,75% de la lectura, lo que sea mayor.
La especificación de precisión supone que la temperatura ambiente
se encuentra entre 18 °C y 28 °C y es estable a ±1 °C. Para cambios
de temperatura ambiente de ±5 °C, la precisión nominal es aplicable
después de 1 hora.
32
DM-45
Especificaciones
Pantalla: Cristal líquido (LCD), resolución de 4000 puntos
Polaridad: Automática
Velocidad de muestreo de pantalla numérica: 3 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal de 0,2 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C o
mayor que 28 °C
Apagado automático: Después de 15 minutos de inactividad. Para desactivar esta función, oprima
cualquier botón en el momento en que enciende la unidad.
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 75% máxima para temperaturas mayores de
31 °C (88 °F), disminuyendo linealmente a 50% como máximo a 40 °C (104 °F)
Altitud: 2000 m (6500 pies) máxima
Uso en interiores únicamente
Grado de contaminación: 2
Condiciones de almacenamiento:
Temperatura: –10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 0% a 85%
Retire la batería.
Batería: Una batería de 9 V (6F22)
Protecciones contra sobrecarga:
Terminal de entrada: 400 mA/600 V fusible de accionamiento rápido,
condiciones mínimas de corte 20 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. o 13/32 pulg. x 1 3/8 pulg.
Terminal de 10 A: Fusible de 10 A/600 V de accionamiento rápido,
condiciones mínimas de corte 20 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Categoría de sobretensión: Categoría III 600 V
E.M.C.: Cumple las normativas EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8,
EN61000-4-11)
33
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden
citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y
modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal
del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden
citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa
de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por
el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
34
DM-45
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la batería
1. Desconecte la unidad del circuito.
Apague (OFF) la unidad.
2. Retire los tornillos de la tapa del compartimiento
de las baterías.
3. Retire la cubierta del compartimiento de la batería.
4. Reemplace la batería (observe la polaridad).
5. Vuelva a colocar la cubierta de la batería
y los tornillos.
Cubierta del
compartimiento
de la batería
Batería
Cómo cambiar los fusibles
Tapa
posterior
1. Desconecte la unidad del circuito.
Apague (OFF) la unidad.
Fusibles
2. Retire la cubierta de goma.
3. Retire los tornillos de la tapa del compartimiento
de las baterías.
4. Retire la cubierta del compartimiento de la batería.
5. Retire los tornillos de la tapa posterior.
6. Retire la tapa posterior.
7. Reemplace el o los fusibles.
8. Vuelva a colocar la tapa posterior y los tornillos, la cubierta de la batería y los tornillos,
y la cubierta de goma.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave;
no utilice abrasivos ni solventes.
35
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p roducts will be free from
defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject
to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available
upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b atteries or make sure the battery is at
full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de
defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido
el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada
válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al
800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario
reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun
défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie
aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an
de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander
une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage
abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la
batterie est complètement chargée.
Lebenslange beschränkte Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß
oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind. Diese
Garantie unterliegt denselben Bedingungen, die auch für die standardmäßige beschränkte Einjahresgarantie von
Greenlee Textron Inc. gelten.
Bei allen Reparaturen von Messgeräten muss eine Rücksendegenehmigung bei der Kundendienstabteilung unter
+1-800-435-0786 angefordert werden.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein
Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: Bitte prüfen Sie vor dem Einsenden des Geräts die austauschbaren Batterien bzw. stellen Sie sicher, dass
die Batterie vollständig geladen ist.
www.greenlee.com
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
Made in China
USA
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-451-2632
Canada
Tel: 800-435-0786
Fax: 800-524-2853
International
Tel: +1-815-397-7070
Fax: +1-815-397-9247