Black & Decker BCM1411B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
MODELO/MODEL
BCM1411B
CAFETERA PROGRAMABLE DE 12 TAZAS
12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO!
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
2
3
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
❍Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
❍No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. si el producto llegase
a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
❍El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
❍Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
❍No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
❍Para desconectar, presione el interruptor de encendido / apagado (I/O)
a la posición de apagado (O) y desenchufe del tomacorriente.
❍La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
❍La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
❍Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni
húmeda.
❍No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está
débil.
❍No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
❍El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
❍Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los
ciclos de colado
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL
4
5
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa enteriza
2. Distribuidor de agua
3. Tanque de agua
4. Indicadores del nivel de llenado con marcas de las tazas
5. Compartimiento del cesto removible
6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®
7. Placa antiadherente calefactora
8. Pantalla digital (ver B)
9. Panel de control
10. Jarra Duralife™ 12 tazas / 60 onzas / 1 800 ml
11. Filtro permanente
12. Cesto removible para el filtro
ESPAÑOL
1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
2. Botón de programación (PROG)
3. Luz indicadora de colado automático (AUTO)
4. Botón de los minutos (MIN)
5. Botón de la hora (HR)
6. Luz indicadora de funcionamiento
7. Pantalla digital
PANEL DE CONTROL
AUTO
PROG
MIN
AUTO
HR
CLOCK
AM
B
A
HR
-12-
-10-
-8-
-6-
-4-
-2-
12
10
8
6
4
6
7
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto
Retire y conserve el manual de Uso y Cuidado.
Lave todas las piezas según las instrucciones de la sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA en este manual.
• Vierta agua fría hasta el nivel que indica 2 tazas en el
tanque de agua (C).
Coloque el filtro permanente en el cesto removible.
Desenrolle y enchufe el cable a un tomacorriente normal.
Presione el botón de programación (PROG) para colar el agua a través del
aparato, sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo que
pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
Deseche el agua de la jarra y el filtro usado. Apague y desconecte el aparato y
espere que se enfríe.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente.
2. La pantalla digital muestra las 2:00 AM.
3. Presione el botón de programación (PROG); la
palabra reloj (CLOCK) aparece en la parte superior
derecha de la pantalla (D).
4. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HR)
hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla.
Repita el mismo paso para ajustar los minutos MIN).
Consejo: El mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos
más rápido; el toque ligero cambia la hora en incrementos de minuto.
Nota : Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente
momentáneamente, la hora debe ser reajustada (seguir los pasos del 1 al 4).
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Llene el tanque con agua fría de la llave, observado las marcas del nivel de
llenado en la jarra (E). no sobrepase el nivel de llenado máximo (MAX) de
2 tazas (F).
2. Coloque el filtro permanente en el cesto removible.
3. Coloque el cesto removible adentro del compartimiento respectivo.
4. Agregue la cantidad de café molido deseada.
5. Cierre y asegure bien la tapa enteriza.
6. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
7. Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
8. Presione el botón de funcionamiento (I/O); aparece la luz roja indicadora
de funcionamiento y comienza el ciclo de colado, o programe el colado
automático y aparece la luz verde. (Consultar, COLADO AUTOMÁTICO
a continuación).
9. Una vez que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado la tapa
enteriza. Retire el filtro permanente y deseche el café. Cierre la tapa
enteriza.
10. Al finalizar el ciclo de colado y después de servir el café, mantenga la
jarra sobre la placa calefactora para conservar caliente el café.
11. La cafetera se apaga automáticamente después de 2 horas.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP
®
Gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup
®
, uno puede
servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la
jarra, el ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa
calefactora y el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos.
ESPAÑOL
-12-
-10-
- 8 -
- 6 -
- 4 -
-2-
12
10
8
6
4
C
HR
MIN
AUTO
AUTO
PROG
CLOCK
AM
D
-12-
-10-
- 8 -
- 6 -
- 4 -
-2-
12
10
8
6
4
E
12
10
8
6
4
12
F
8
9
ESPAÑOL
COLADO AUTOMÁTICO
1. Siga los pasos del 1 al 7 a continuación, PREPARACIÓN DEL CAFÉ.
2. Presione el botón de programación (PROG) dos veces; aparece la palabra
TIMER en la parte superior izquierda de la pantalla.
3. La pantalla digital exhibe las 2:00 AM (G).
4. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HR)
hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla.
Repita el mismo paso para ajustar los minutos
(MIN).
5. Presione dos veces el botón de funcionamiento (I/O); aparece la luz roja
indicadora de funcionamiento, seguida por la luz verde del colado automático.
6. Una vez que empieza el ciclo de colado a la hora programada, la luz verde se
apaga y la luz roja se enciende.
7. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón del interruptor
(I/O).
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ
Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.
El café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad.
¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir cucharada rasada de
café molido de textura media por cada taza de café a colar.
Para un sabor diferente, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de
2 pulgadas de piel de limón o naranja.
Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar o 2 cucharas de licor
de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café.
Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla.
Sorprendentemente, resulta muy sabrosa.
Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente limpia.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese que el aparato esté apagado y que se haya enfriado.
2. Abra la tapa enteriza, retire el cesto removible (alzar derecho para arriba) y
el filtro permanente, luego deseche el café molido.
3. El cesto removible, el filtro permanente, la tapa y la jarra pueden ser
lavados en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua
tibia y jabón. Consulte la sección a continuación para el cuidado de la jarra.
4. Uno puede limpiar el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa
calefactora con un paño suave humedecido
Nota: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la
cafetera en agua.
5. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, abra la tapa enteriza,
permitiendo que ésta descanse en posición abierta. Hale y retire el
distribuidor de agua por debajo de la guía.
6. Llimpie las superficies con un paño humedecido,
después, cierre la tapa enteriza (H).
CUIDADO DE LA JARRA
Nota: Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras a
consecuencia del líquido caliente.
Para evitar que la jarra se rompa:
No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece
sobre la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía.
Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada.
Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores
fuertes ni almohadillas abrasivas.
No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.
Evite el manejo brusco y los golpes.
H
HR
MIN
AUTO
AUTO
PROG
TIMER
AM
G
10
11
LIMPIANDO CON VINAGRE
los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
Se recomienda una limpieza cada una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica
6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica
10 tazas.
2. Coloque un filtro de papel no. 2 en el cesto removible y coloque la jarra sobre
la placa calefactora.
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza
adentro de la jarra o bien, hasta que el nivel de agua baje a la marca 5. Apague
la cafetera y espere 5 minutos para dar lugar a que se ablanden los depósitos
minerales.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro
de la jarra.
5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. enjuague bien
la jarra con agua limpia.
6. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 2, inserte un filtro de papel en el
cesto removible, coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la
cafetera para colar un ciclo completo, a fin de enjuagar la solución de limpieza.
Podría ser necesario repetir este proceso para eliminar todo olor o sabor a
vinagre.
7. Lave el cesto removible y la jarra según las instrucciones en la sección
LIMPIEZA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por
personal autorizado.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
ESPAÑOL
12
13
ESPAÑOL
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
14
15
ESPAÑOL
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
900 W 120 V
~
60 Hz
900 W 220 V
~
50 Hz
28
2010/8-19-70S/E
Impreso en papel reciclado.
Printed on recycled paper.
© 2010 Applica Consumer Products, Inc.

Transcripción de documentos

CAFETERA PROGRAMABLE DE 12 TAZAS 12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER Servicio para el cliente: México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 IMPORTANTE ¡LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO! IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! MODELO/MODEL ❍ BCM1411B Customer Care Line: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❍ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ❍ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❍ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Para desconectar, presione el interruptor de encendido / apagado (I/O) a la posición de apagado (O) y desenchufe del tomacorriente. ❍ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❍ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda. ❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. ❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❍ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. ❍ Existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos de colado ESPAÑOL Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 2 3        ESPAÑOL PANEL DE CONTROL El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. CLOCK  AUTO HR AM -12- -10- AUTO PROG  -8- MIN -6-  -4- 12  -2-   10   8  6 4 B HR A   1. Tapa enteriza 2. Distribuidor de agua 3. Tanque de agua 4. Indicadores del nivel de llenado con marcas de las tazas 5. Compartimiento del cesto removible 6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® 7. Placa antiadherente calefactora 8. Pantalla digital (ver B) 9. Panel de control 10. Jarra Duralife™ 12 tazas / 60 onzas / 1 800 ml 11. Filtro permanente 12. Cesto removible para el filtro 4  1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 2. Botón de programación (PROG) 3. Luz indicadora de colado automático (AUTO) 4. Botón de los minutos (MIN) 5. Botón de la hora (HR) 6. Luz indicadora de funcionamiento 7. Pantalla digital 5 12 12 12 10 8 10 6 4 Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES • Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto • Retire y conserve el manual de Uso y Cuidado. • Lave todas las piezas según las instrucciones de la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA en este manual. • Vierta agua fría hasta el nivel que indica 2 tazas en el tanque de agua (C). PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Llene el tanque con agua fría de la llave, observado las marcas del nivel de llenado en la jarra (E). no sobrepase el nivel de llenado máximo (MAX) de 2 tazas (F). ESPAÑOL Como usar 8 6 -1212 10 -10- 8 F 4 6 4 E -8- -6- -4-12-2- -10- -8- -6- C -4- -2- • Coloque el filtro permanente en el cesto removible. • Desenrolle y enchufe el cable a un tomacorriente normal. • Presione el botón de programación (PROG) para colar el agua a través del aparato, sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación. • Deseche el agua de la jarra y el filtro usado. Apague y desconecte el aparato y espere que se enfríe. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ 1. Enchufe la cafetera a un tomacorriente. 2. La pantalla digital muestra las 2:00 AM. 3. Presione el botón de programación (PROG); la palabra reloj (CLOCK) aparece en la parte superior derecha de la pantalla (D). HR 4. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HR) MIN hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. D Repita el mismo paso para ajustar los minutos MIN). Consejo: El mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos más rápido; el toque ligero cambia la hora en incrementos de minuto. Nota : Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente, la hora debe ser reajustada (seguir los pasos del 1 al 4). AUTO CLOCK AM PROG AUTO 6 2. Coloque el filtro permanente en el cesto removible. 3. Coloque el cesto removible adentro del compartimiento respectivo. 4. Agregue la cantidad de café molido deseada. 5. Cierre y asegure bien la tapa enteriza. 6. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora. 7. Enchufe el cable a un tomacorriente normal. 8. Presione el botón de funcionamiento (I/O); aparece la luz roja indicadora de funcionamiento y comienza el ciclo de colado, o programe el colado automático y aparece la luz verde. (Consultar, COLADO AUTOMÁTICO a continuación). 9. Una vez que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado la tapa enteriza. Retire el filtro permanente y deseche el café. Cierre la tapa enteriza. 10. Al finalizar el ciclo de colado y después de servir el café, mantenga la jarra sobre la placa calefactora para conservar caliente el café. 11. La cafetera se apaga automáticamente después de 2 horas. DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP® Gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la jarra, el ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa calefactora y el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos. 7 AUTO TIMER AM PROG AUTO 5. Presione dos veces el botón de funcionamiento (I/O); aparece la luz roja indicadora de funcionamiento, seguida por la luz verde del colado automático. 6. Una vez que empieza el ciclo de colado a la hora programada, la luz verde se apaga y la luz roja se enciende. 7. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón del interruptor (I/O). CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ • Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor. • El café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad. • ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir cucharada rasada de café molido de textura media por cada taza de café a colar. • Para un sabor diferente, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de 2 pulgadas de piel de limón o naranja. • Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar o 2 cucharas de licor de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café. • Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla. Sorprendentemente, resulta muy sabrosa. • Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente limpia. 8 Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. LIMPIEZA 1. Asegúrese que el aparato esté apagado y que se haya enfriado. 2. Abra la tapa enteriza, retire el cesto removible (alzar derecho para arriba) y el filtro permanente, luego deseche el café molido. 3. El cesto removible, el filtro permanente, la tapa y la jarra pueden ser lavados en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia y jabón. Consulte la sección a continuación para el cuidado de la jarra. 4. Uno puede limpiar el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa calefactora con un paño suave humedecido Nota: No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. 5. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, abra la tapa enteriza, permitiendo que ésta descanse en posición abierta. Hale y retire el distribuidor de agua por debajo de la guía. 6. Llimpie las superficies con un paño humedecido, después, cierre la tapa enteriza (H). ESPAÑOL COLADO AUTOMÁTICO 1. Siga los pasos del 1 al 7 a continuación, PREPARACIÓN DEL CAFÉ. 2. Presione el botón de programación (PROG) dos veces; aparece la palabra TIMER en la parte superior izquierda de la pantalla. 3. La pantalla digital exhibe las 2:00 AM (G). 4. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HR) HR hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. Repita el mismo paso para ajustar los minutos MIN (MIN). G H CUIDADO DE LA JARRA Nota: Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras a consecuencia del líquido caliente. Para evitar que la jarra se rompa: • No permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía. • Deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada. • Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores fuertes ni almohadillas abrasivas. • No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni adentro de un horno caliente ni en uno de microonda. • Evite el manejo brusco y los golpes. 9 10 PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. ESPAÑOL LIMPIANDO CON VINAGRE los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Se recomienda una limpieza cada una vez al mes. 1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica 6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica 10 tazas. 2. Coloque un filtro de papel no. 2 en el cesto removible y coloque la jarra sobre la placa calefactora. 3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de limpieza adentro de la jarra o bien, hasta que el nivel de agua baje a la marca 5. Apague la cafetera y espere 5 minutos para dar lugar a que se ablanden los depósitos minerales. 4. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de la jarra. 5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el filtro sucio. enjuague bien la jarra con agua limpia. 6. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel 2, inserte un filtro de papel en el cesto removible, coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda la cafetera para colar un ciclo completo, a fin de enjuagar la solución de limpieza. Podría ser necesario repetir este proceso para eliminar todo olor o sabor a vinagre. 7. Lave el cesto removible y la jarra según las instrucciones en la sección LIMPIEZA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a ­continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. 11 12 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. ESPAÑOL ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 13 Argentina SERVICIO TECNICO CENTRAL ATTENDANCE Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 14 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / Date Code ESPAÑOL Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx 900 W 120 V ~ 60 Hz 900 W 220 V ~ 50 Hz es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por / Imported by: APPLICA AMERICAS, INC. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 5263-9900 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 15 © 2010 Applica Consumer Products, Inc. 2010/8-19-70S/E Impreso en papel reciclado. Printed on recycled paper. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker BCM1411B Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas