Applica CM3000S El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
1
* Filters not included
* No incluye los filtros
MODEL/MODELO
CM3000S
IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE
FIRST USE!
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES DEL
PRIMER USO!
12-Cup Programmable Coffee & Tea Maker
Máquina programable de café y té de 12 tazas
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
México 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Para servicio al cliente y para
registrar su garantía, visite
www.prodprotect.com/applica
10
11
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Three-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliabilitywill
not exceed the purchase price of product.
For how long?
•Threeyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
•Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseithernewor
factory refurbished.
How do you get service?
•Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
•Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.com/applica,orcallourtoll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damagefromcommercialuse
•Damagefrommisuse,abuseorneglect
•Productsthathavebeenmodifiedinanyway
•Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
•Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
•Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
•Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsomestatesdo
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrights
that vary from state to state or province to province.
MadeandPrintedinPeople’sRepublicofChina
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas básicas de seguridad:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en
agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de
funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de
servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este
manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones
a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o
del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o
eléctricas ni adentro de un horno caliente.
Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado
(OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está
en uso.
Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing Company, LLC, including
FARBERWARE
TM
and FARBERWARE
®
, are used under license from Farberware Licensing
Company, LLC
12
13
El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar
quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se
deberá utilizar sobre la estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni
húmeda.
No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está
débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
(incluído niños) con capacidad limitada física, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisión o instrucción.
Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen
el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ESPAÑOL
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio
autorizado
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
14
15
ESPAÑOL
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
•Porfavorvayaawww.prodprotect.com/applicapararegistrarsugarantíae
información sobre las piezas remplazables.
•Lavetodaslaspartesseparablesdeacuerdoalasinstruccionesenlasecciónde
CUIDADO Y LIMPIEZA.
•Abralatapayecheaguafrescayfríadentrodeltanquedeaguadelacafeterahasta
dondelaventanamarca12tazas(MAX).
•Coloqueelfiltropermanenteounfiltrodepapel8–12tazasdentrodelcestodel
filtro.
•Cierrelatapa.
•Asegurequelajarraestécerradaycoloquelasobrelaplacacalefactora.
•Enchufeelcableauntomacorriente.
•Cueleaguaatravésdelaunidad,deacuerdoalasinstruccionesPARACOLAR
CAFÉ–sinañadircafémolido.
•Desecheelaguadelajarra;enjuagueelfiltropermanenteodesecheelfiltrode
papel, si lo usó.
•Apaguelaunidad,desenchúfelaypermitaqueseenfrie.
FILTRO DE AGUA
Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses
después de removerlo del empaque sellado. Para repuestos, por favor llame gratis al
número 800 que aparece en la cubierta del manual.
1. Desempaque el filtro de carbón.
2. Presione la aldaba para abrir el filtro.
3. Inserte el filtro de carbón.
4. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado.
5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura
inferior, a la izquierda.
COLOCACIÓN DEL REPUESTO DEL FILTRO DE AGUA
1. Presione la aldaba para abrir.
2. Deseche el filtro de carbón usado.
3. Desempaque el filtro de carbón nuevo.
4. Instale el filtro de carbón nuevo.
5. Cierre bien el porta filtro.
6. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura
inferior izquierda.
PROGRAMACIÓN DEL RELÓJ
1. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar.
2. La pantalla digital del reloj muestra 12:00 en forma intermitente.
Nota: Usted debe ajustar el reloj para poder utilizar la función de COLADO
PROGRAMABLE.
3. Para ajustar la hora: Presione el botón HOUR hasta que la hora correcta aparezca
en la pantalla digital.
Nota:Cuandolahorapasedelmediodía,laluzalladodelasletras“PM”seilumina
para indicar que la hora es P.M. Si la luz al lado de las letras "PM" no estáiluminada,
significa que la hora es A.M.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa
2. Filtro de té permanente (Pieza No. CM3000S-03)
3. Filtro de café permanente (Pieza No. CM3000S-04)
4. Filtro de agua removible (Pieza No. CM3000S-01)
5. Ventanilla para ver el nivel de agua
6. Pantalla digital con iluminación azul
7. Panel de controles
8. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® (solo para café)
9. Jarra de vidrio Duralife™ (Pieza No. CM3000S-05)
10. Placa calefactora antiadherente
11. Cesto del filtro removible (no ilustrado) (Pieza No. CM3000S-02)
12. Compartimento del cable integrado (no ilustrado)
Nota: † Reemplazable por el consumidor/removible
16
17
ESPAÑOL
Nota: Oprima el botón de 1 - 4 CUPS de nuevo para cancelar esta función.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP
®
(solo para café)
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque
de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a
empezar.
Importante: El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® no se puede usar para hacer
té porque el cesto del filtro es removido cuando el té está colando. Se debe esperar a
que termine el ciclo de colado.
PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - (AUTO OFF)
Una vez que el café cuele, la cafetera mantendrá la placa calefactora caliente durante
1 a 2 horas; luego se apagará automáticamente.
La cafetera tiene 2 tiempos de apagado automático preprogramados para su selección.
Presione el botón AUTO OFF (apagado automatico) 1 vez para seleccionar 2 horas (2).
Presione el botón AUTO OFF 2 veces para seleccionar 1 hora (1).
Nota: La cafetera se apagará en cuanto alcance el tiempo de apagado (AUTO O FF)
seleccionado.
COLADO FUERTE
1. Sideseaelcafémásfuerte,presioneelbotónBREWSTRGantesdepresionarel
botón de encendido/apagado (ON/OFF). Su luz se ilumina y la función se activa.
2. Si está usando la función de colado automático, siga los pasos del 1 al 5 bajo la
seccióncoladoautomático,presioneelbotónBREWSTRGyluegopresioneel
botónAUTO.Paracancelar,presioneelbotónBREWSTRGdenuevoylaluzse
apagará.
PARA HACER TÉ
Nota: No es necesario ajustar la hora para hacer té a no ser que desee usar la función
de colado automático.
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel
máximo de 12 tazas.
3. Retire el filtro permanente dorado y el cesto del filtro para evitar que penetre el
sabor de café en el té.
4. Cierre la tapa.
5. Llene el filtro permanente de té con la cantidad de hojas de té deseada.
6. Coloque el filtro de te con el arco en la parte superior del cesto del filtro, colocado
hacia la boquilla de la jarra. Presione hasta que quede seguro en su lugar.
7. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté bien colocada. Cierre la tapa.
Nota: El té puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente.
8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
9. Enchufe el cable a un tomacorriente.
10. Presione el botón de té (TEA), su luz se ilumina.
11. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), su luz se ilumina y el colado
comienza.
12. Cuando el agua para de caer en la jarra, se recomienda dejar el té reposar en el
filtro dentro de la jarra por 5 minutos para mejor extracción.
13. Cuando el té está listo, la cafetera emite una señal para indicar que el ciclo de
colado ha terminado.
Importante: La función de Sneak-A-Cup® no se puede usar cuando se está colando té.
Usted tiene que esperar hasta que el té termine de colarse.
14. La cafetera mantendrá el té colado caliente por 2 horas y luego se apagara
automáticamente.
4. Para ajustar los minutos, repita las instrucciones presionando el botón (MIN).
Nota: Si la unidad está desenchufada o hay una interrupción de corriente, aunque sea
momentánea, la hora debe ser ajustada de nuevo.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel
máximo de 12 tazas.
Importante: La cafetera tiene dos agujeros por la parte de atrás por si se desborda el
agua. Tenga cuidado de no sobrellenar el tanque para evitar que se derrame agua sobre el
mostrador o superficie de trabajo.
3. Coloque el cesto removible del filtro dentro de la cafetera.
4.Coloqueelfiltropermanenteounfiltrodepapelenformadeconopara8–12tazas
dentro de el cesto removible.
Nota: Asegúrese de colocar el cesto del filtro firme en su lugar, el asa del cesto debe estar
posicionado hacia adelante.
5. Añada la cantidad de café deseada.
6. Cierre la tapa.
7. Asegure que la jarra tenga su tapa bien colocada y cerrada.
Nota: El café puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente.
8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
9. Enchufe el cable a un tomacorriente.
10. Si desea intensidad regular, la cafetera está lista. Su cafetera está programada para
colarconintensidaregular.Asegurequeelbotónestéenlaposición“Full”.
11.Sideseamayorintensidad,presioneelbotónBREWSTRGparaseleccionaruncolado
más fuerte (asegure que el botón está en la posición de FULL)
12. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de
colado comienza.
13. Cuando el café pare de verter dentro de la jarra, el ciclo de colado ha terminado. La
cafetera emite una señal cuando el ciclo de colado ha terminado. El tiempo desde que
se coló el café aparece en la parte inferior de la pantalla digital.
14. Una vez que el café molido ya usado se refresque, levante la tapa con cuidado y
agarre el cesto del filtro por el asa para desechar el café. Cierre la tapa.
15. La cafetera mantendrá el café colado caliente por 2 horas y luego se apagará
automáticamente (consultar PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - AUTO OFF).
16. La cafetera se apaga después de 2 horas si el tiempo de apagado automático (AUTO
OFF) no se cambia. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón
de encendido/apagado (ON/OFF). La luz ON/OFF se apaga. Desenchufe la unidad
cuando no esté en uso.
PARA COLAR DE 1 A 4 TAZAS
Nota: Esta opción modera la velocidad del ciclo de colado para extraer el mejor sabor del
café al colar una pequeña cantidad.
1. Añada la cantidad de agua adecuada para el número de tazas de café que va a colar
(de1–4).
2. Llene el filtro permanente o un filtro de papel dentro de la cesta con la cantidad
deseada de café molido.
3. Oprimaelbotón1–4CUPS.Suluzseilumina.
Nota: La opción de intensidad de colado no puede seleccionarse en esta modalidad.
El café se colará con intensidad regular.
4. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de
colado comienza.
18
19
ESPAÑOL
• Paralimpiarlapartedeadentrodelacubierta,abralatapaenterizaydéjelaen
posición abierta.
• Limpielassuperficiesconunpañosuaveyhúmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN)
Se recomienda que limpie su cafetera una vez al mes.
Importante: Retire el soporte del filtro de agua junto con el filtro de carbón, antes
de activar la function de limpieza automatica (AUTO CLEAN).
1. Combine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
2. Vierta adentro del tanque de agua.
3. Coloque un filtro de papel para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro. Coloque el cesto
adentro de su compartimiento.
4. Asegúrese que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra sobre la placa de
calentamiento.
5. Enchufe el cable en el tomacorriente.
6. Presione el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). La luz se ilumina de
forma intermitente.
7. Parte de la mezcla se colará. E l resto de la mezcla demorará unos 30 minutos en
colar.
Nota: Un ciclo completo de limpieza demora alrededor de 45 a 60 minutos.
8. Cuando la cafetera acabe el ciclo de limpieza automática (AUTO CLEAN), emite un
sonido y se apaga automáticamente.
9. Antes de colar café, cuele agua limpia siguiendo las instrucciones en la sección
PARA COMENZAR.
PORTA FILTRO
1. Presione la aldaba para abrir el porta filtro.
2. Retire el filtro de carbón.
3. Coloque el filtro de carbón sobre una toalla de papel.
4. El porta filtro puede ser lavado a mano con agua y jabón o en la bandeja superior de
la máquina lavaplatos.
5. Enjuague el filtro de carbón con agua de la llave.
6. Coloque el filtro adentro del porta filtro nuevamente.
7. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado.
8. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura en la
esquina inferior izquierda.
Nota: Para reemplazar el filtro de agua, consulte la sección REPUESTO DEL FILTRO
DEAGUA.
Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses
después de removerlo del empaque sellado.
Nota: La cafetera se apaga después de 2 horas si el horario de apagado automático no se ha
cambiado a 1 hora.
15. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado
(ON/OFF). La luz se apaga.
16. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
COLADO PROGRAMABLE PARA CAFÉ Y
PARA CAFÉ
1. Siga los pasos del 1 al 10 bajo PARA COLAR CAFÉ.
2. Asegure que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día.
3.Presioneelbotóndeprogramación(PROG).
4.Elrelojdigitalmostrará“12:00”olahoraanteriormenteprogramadaparacomenzar
el ciclo de colado.
Nota: Si la cafetera no se ha desenchufado desde la ultima vez que se programó el ciclo
de colado, la última hora programada aparecerá en el panel digital.
5. Para cambiar la hora, inmediatamente presione el botón HOUR hasta que la pantalla
digital muestre la hora deseada. Repita lo mismo para ajustar los minutos, oprimiendo
el botón MIN.
Nota: Si la hora no se cambia el reloj continuará mostrando "12:00" de forma intermitente.
6. Presione el botón de colado programable (AUTO) para activar el ciclo programable. La
luz del botón de colado programable (AUTO) se encenderá.
7.Pararevisareltiempopreprogramado,presioneelbotóndeprogramación(PROG)y
mantengalo presionado. Cuando suelte el botón, el reloj aparece de nuevo con la hora
seleccionada.
8. Si desea cambiar el tiempo preprogramado, presione el botón de colado programable
(AUTO) para cancelarlo.
9.Sigalasinstruccionesenlospasos3a6bajolaseccióndeCOLADOPROGRAMABLE.
10. Para cancelar el ciclo de colado programable, oprima el botón de colado programable
(AUTO). La luz del botón se apaga. O para colar café inmediatamente presione el
botón ON/OFF.
PARA TÉ
1. Siga los pasos del 1 al 10 en la sección PARA HACER TÉ.
2. Sigalospasosdel2al10enlasecciónCOLADOPROGRAMABLEparacafé.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
• Asegurequelaunidadestédesenchufadayquesehayaenfriado.
• Abralatapa.
• Pararetirarelcestodelfiltro,sujeteelasaylevantehaciaarriba.
• Desecheelfiltrodepapel,silousóyelcafémolido.
• Laveelcestodelfiltro,elfiltropermanente,elfiltrodeté,lajarraysutapaenel
compartimiento de arriba de la máquina lavaplatos, o lávelos a mano en agua caliente y
jabón.
• Limpielasuperficieexteriordelaunidad,elpaneldecontrolylaplacacalefactoracon
un paño suave y húmedo.
• Nouselimpiadoresabrasivosniestropajos.Nuncasumerjalacafeteraenagua.
20
21
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraqueno
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Portresañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetengauna
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserveelrecibooriginaldecompra.
•Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
•Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalasnormales.
•Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
•Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
•Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
•Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
•Laspiezasdevidrioydemásaccesoriosempacadosconelaparato.
•Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodelproducto.
•Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
•Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícosyelconsumidorpodría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC, incluyendo
FARBERWARE
y FARBERWARE
®
, se utilizan bajo licencia de Farberware Licensing
Company, LLC.
ESPAÑOL
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 3 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
EstaGarantíacubrecualquierdefectoquepresentenlaspiezas,componentesy
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
ParareclamarsuGarantíadeberápresentaralCentrodeServicioAutorizadola
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantíaselladaoelcomprobantedecompraoriginal,ahísereemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
nal.EstaGarantíaincluyelosgastosdetransportaciónquesederivendesu
cumplimiento.
Excepciones
EstaGarantíanoseráválidacuandoelproducto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
22
23
975 W 120 V~
60 Hz
Código de fecha / Date Code
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables
por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente
por personal autorizado.
ESPAÑOL
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago–Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
México
Tel: (52) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG)C.A.B.A.Argentina
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
RAYOVAC DE MÉXICO SA DE C.V
KM 14.5 Carretera Puente de Vigas
Col. Lechería Tultitlán
Estado de México
CP 54940,
México
Teléfono: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503

Transcripción de documentos

12-Cup Programmable Coffee & Tea Maker Máquina programable de café y té de 12 tazas Customer Care Line: Servicio para el cliente: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to México 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/applica www.prodprotect.com/applica IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! IMPORTANTE ¡LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO! * Filters not included * No incluye los filtros MODEL/MODELO ❍ CM3000S 1 Copyrights and Trademarks of Farberware Licensing Company, LLC, including FARBERWARETM and FARBERWARE®, are used under license from Farberware Licensing Company, LLC Made and Printed in People’s Republic of China 10 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas básicas de seguridad: ❍ Por favor lea todas las instrucciones. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente. ❍ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. ❍ La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso. ESPAÑOL NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Three-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Three years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our tollfree number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. 11 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado ESPAÑOL ❍ El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar quemaduras. ❍ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la estufa. ❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda. ❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil. ❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. ❍ Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción. ❍ Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como juguete. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 12 13 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.          1. Tapa † 2. Filtro de té permanente (Pieza No. CM3000S-03) † 3. Filtro de café permanente (Pieza No. CM3000S-04) † 4. Filtro de agua removible (Pieza No. CM3000S-01) 5. Ventanilla para ver el nivel de agua 6. Pantalla digital con iluminación azul 7. Panel de controles 8. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup® (solo para café) † 9. Jarra de vidrio Duralife™ (Pieza No. CM3000S-05) 10. Placa calefactora antiadherente † 11. Cesto del filtro removible (no ilustrado) (Pieza No. CM3000S-02) 12. Compartimento del cable integrado (no ilustrado) Nota: † Reemplazable por el consumidor/removible 14 Este aparato es solamente para uso doméstico. PRIMEROS PASOS • Por favor vaya a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía e información sobre las piezas remplazables. • Lave todas las partes separables de acuerdo a las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA. • Abra la tapa y eche agua fresca y fría dentro del tanque de agua de la cafetera hasta donde la ventana marca 12 tazas (MAX). • Coloque el filtro permanente o un filtro de papel 8 – 12 tazas dentro del cesto del filtro. • Cierre la tapa. • Asegure que la jarra esté cerrada y coloquela sobre la placa calefactora. • Enchufe el cable a un tomacorriente. • Cuele agua a través de la unidad, de acuerdo a las instrucciones PARA COLAR CAFÉ – sin añadir café molido. • Deseche el agua de la jarra; enjuague el filtro permanente o deseche el filtro de papel, si lo usó. • Apague la unidad, desenchúfela y permita que se enfrie. FILTRO DE AGUA Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. Para repuestos, por favor llame gratis al número 800 que aparece en la cubierta del manual. 1. Desempaque el filtro de carbón. 2. Presione la aldaba para abrir el filtro. 3. Inserte el filtro de carbón. 4. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado. 5. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior, a la izquierda. COLOCACIÓN DEL REPUESTO DEL FILTRO DE AGUA 1. Presione la aldaba para abrir. 2. Deseche el filtro de carbón usado. 3. Desempaque el filtro de carbón nuevo. 4. Instale el filtro de carbón nuevo. 5. Cierre bien el porta filtro. 6. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura inferior izquierda. PROGRAMACIÓN DEL RELÓJ 1. Enchufe la unidad a un tomacorriente estándar. 2. La pantalla digital del reloj muestra 12:00 en forma intermitente. Nota: Usted debe ajustar el reloj para poder utilizar la función de COLADO PROGRAMABLE. 3. Para ajustar la hora: Presione el botón HOUR hasta que la hora correcta aparezca en la pantalla digital. Nota: Cuando la hora pase del mediodía, la luz al lado de las letras “PM” se ilumina para indicar que la hora es P.M. Si la luz al lado de las letras "PM" no estáiluminada, significa que la hora es A.M. ESPAÑOL  Como usar 15 16 Nota: Oprima el botón de 1 - 4 CUPS de nuevo para cancelar esta función. DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP® (solo para café) Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque de nuevo la jarra sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a empezar. Importante: El dispositivo de interrupción Sneak-A-Cup® no se puede usar para hacer té porque el cesto del filtro es removido cuando el té está colando. Se debe esperar a que termine el ciclo de colado. PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - (AUTO OFF) Una vez que el café cuele, la cafetera mantendrá la placa calefactora caliente durante 1 a 2 horas; luego se apagará automáticamente. La cafetera tiene 2 tiempos de apagado automático preprogramados para su selección. Presione el botón AUTO OFF (apagado automatico) 1 vez para seleccionar 2 horas (2). Presione el botón AUTO OFF 2 veces para seleccionar 1 hora (1). Nota: La cafetera se apagará en cuanto alcance el tiempo de apagado (AUTO O FF) seleccionado. COLADO FUERTE 1. Si desea el café más fuerte, presione el botón BREW STRG antes de presionar el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Su luz se ilumina y la función se activa. 2. Si está usando la función de colado automático, siga los pasos del 1 al 5 bajo la sección colado automático, presione el botón BREW STRG y luego presione el botón AUTO. Para cancelar, presione el botón BREW STRG de nuevo y la luz se apagará. PARA HACER TÉ Nota: No es necesario ajustar la hora para hacer té a no ser que desee usar la función de colado automático. 1. Abra la tapa. 2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel máximo de 12 tazas. 3. Retire el filtro permanente dorado y el cesto del filtro para evitar que penetre el sabor de café en el té. 4. Cierre la tapa. 5. Llene el filtro permanente de té con la cantidad de hojas de té deseada. 6. Coloque el filtro de te con el arco en la parte superior del cesto del filtro, colocado hacia la boquilla de la jarra. Presione hasta que quede seguro en su lugar. 7. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté bien colocada. Cierre la tapa. Nota: El té puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente. 8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora. 9. Enchufe el cable a un tomacorriente. 10. Presione el botón de té (TEA), su luz se ilumina. 11. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), su luz se ilumina y el colado comienza. 12. Cuando el agua para de caer en la jarra, se recomienda dejar el té reposar en el filtro dentro de la jarra por 5 minutos para mejor extracción. 13. Cuando el té está listo, la cafetera emite una señal para indicar que el ciclo de colado ha terminado. Importante: La función de Sneak-A-Cup® no se puede usar cuando se está colando té. Usted tiene que esperar hasta que el té termine de colarse. 14. La cafetera mantendrá el té colado caliente por 2 horas y luego se apagara automáticamente. ESPAÑOL 4. Para ajustar los minutos, repita las instrucciones presionando el botón (MIN). Nota: Si la unidad está desenchufada o hay una interrupción de corriente, aunque sea momentánea, la hora debe ser ajustada de nuevo. PARA COLAR CAFÉ 1. Abra la tapa. 2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda el nivel máximo de 12 tazas. Importante: La cafetera tiene dos agujeros por la parte de atrás por si se desborda el agua. Tenga cuidado de no sobrellenar el tanque para evitar que se derrame agua sobre el mostrador o superficie de trabajo. 3. Coloque el cesto removible del filtro dentro de la cafetera. 4. Coloque el filtro permanente o un filtro de papel en forma de cono para 8 –12 tazas dentro de el cesto removible. Nota: Asegúrese de colocar el cesto del filtro firme en su lugar, el asa del cesto debe estar posicionado hacia adelante. 5. Añada la cantidad de café deseada. 6. Cierre la tapa. 7. Asegure que la jarra tenga su tapa bien colocada y cerrada. Nota: El café puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente. 8. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora. 9. Enchufe el cable a un tomacorriente. 10. Si desea intensidad regular, la cafetera está lista. Su cafetera está programada para colar con intensida regular. Asegure que el botón esté en la posición “Full”. 11. Si desea mayor intensidad, presione el botón BREW STRG para seleccionar un colado más fuerte (asegure que el botón está en la posición de FULL) 12. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de colado comienza. 13. Cuando el café pare de verter dentro de la jarra, el ciclo de colado ha terminado. La cafetera emite una señal cuando el ciclo de colado ha terminado. El tiempo desde que se coló el café aparece en la parte inferior de la pantalla digital. 14. Una vez que el café molido ya usado se refresque, levante la tapa con cuidado y agarre el cesto del filtro por el asa para desechar el café. Cierre la tapa. 15. La cafetera mantendrá el café colado caliente por 2 horas y luego se apagará automáticamente (consultar PARA MANTENER EL CAFÉ CALIENTE - AUTO OFF). 16. La cafetera se apaga después de 2 horas si el tiempo de apagado automático (AUTO OFF) no se cambia. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La luz ON/OFF se apaga. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso. PARA COLAR DE 1 A 4 TAZAS Nota: Esta opción modera la velocidad del ciclo de colado para extraer el mejor sabor del café al colar una pequeña cantidad. 1. Añada la cantidad de agua adecuada para el número de tazas de café que va a colar (de 1 – 4). 2. Llene el filtro permanente o un filtro de papel dentro de la cesta con la cantidad deseada de café molido. 3. Oprima el botón 1 – 4 CUPS. Su luz se ilumina. Nota: La opción de intensidad de colado no puede seleccionarse en esta modalidad. El café se colará con intensidad regular. 4. Oprima el botón de encendido/apagado (ON/OFF); su luz se ilumina y el ciclo de colado comienza. 17 Cuidado y limpieza Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado. LIMPIEZA • Asegure que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado. • Abra la tapa. • Para retirar el cesto del filtro, sujete el asa y levante hacia arriba. • Deseche el filtro de papel, si lo usó y el café molido. • Lave el cesto del filtro, el filtro permanente, el filtro de té, la jarra y su tapa en el compartimiento de arriba de la máquina lavaplatos, o lávelos a mano en agua caliente y jabón. • Limpie la superficie exterior de la unidad, el panel de control y la placa calefactora con un paño suave y húmedo. • No use limpiadores abrasivos ni estropajos. Nunca sumerja la cafetera en agua. 18 • Para limpiar la parte de adentro de la cubierta, abra la tapa enteriza y déjela en posición abierta. • Limpie las superficies con un paño suave y húmedo. LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN) Se recomienda que limpie su cafetera una vez al mes. Importante: Retire el soporte del filtro de agua junto con el filtro de carbón, antes de activar la function de limpieza automatica (AUTO CLEAN). 1. Combine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra. 2. Vierta adentro del tanque de agua. 3. Coloque un filtro de papel para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro. Coloque el cesto adentro de su compartimiento. 4. Asegúrese que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra sobre la placa de calentamiento. 5. Enchufe el cable en el tomacorriente. 6. Presione el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). La luz se ilumina de forma intermitente. 7. Parte de la mezcla se colará. E l resto de la mezcla demorará unos 30 minutos en colar. Nota: Un ciclo completo de limpieza demora alrededor de 45 a 60 minutos. 8. Cuando la cafetera acabe el ciclo de limpieza automática (AUTO CLEAN), emite un sonido y se apaga automáticamente. 9. Antes de colar café, cuele agua limpia siguiendo las instrucciones en la sección PARA COMENZAR. PORTA FILTRO 1. Presione la aldaba para abrir el porta filtro. 2. Retire el filtro de carbón. 3. Coloque el filtro de carbón sobre una toalla de papel. 4. El porta filtro puede ser lavado a mano con agua y jabón o en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. 5. Enjuague el filtro de carbón con agua de la llave. 6. Coloque el filtro adentro del porta filtro nuevamente. 7. Cierre el porta filtro hasta quedar bien enganchado. 8. Coloque el porta filtro adentro del tanque de agua e insértelo en la hendidura en la esquina inferior izquierda. Nota: Para reemplazar el filtro de agua, consulte la sección REPUESTO DEL FILTRO DE AGUA. Nota: Reemplace el filtro de carbón después de cada 60 ciclos, o cada dos meses después de removerlo del empaque sellado. ESPAÑOL Nota: La cafetera se apaga después de 2 horas si el horario de apagado automático no se ha cambiado a 1 hora. 15. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La luz se apaga. 16. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso. COLADO PROGRAMABLE PARA CAFÉ Y TÉ PARA CAFÉ 1. Siga los pasos del 1 al 10 bajo PARA COLAR CAFÉ. 2. Asegure que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día. 3. Presione el botón de programación (PROG). 4. El reloj digital mostrará “12:00” o la hora anteriormente programada para comenzar el ciclo de colado. Nota: Si la cafetera no se ha desenchufado desde la ultima vez que se programó el ciclo de colado, la última hora programada aparecerá en el panel digital. 5. Para cambiar la hora, inmediatamente presione el botón HOUR hasta que la pantalla digital muestre la hora deseada. Repita lo mismo para ajustar los minutos, oprimiendo el botón MIN. Nota: Si la hora no se cambia el reloj continuará mostrando "12:00" de forma intermitente. 6. Presione el botón de colado programable (AUTO) para activar el ciclo programable. La luz del botón de colado programable (AUTO) se encenderá. 7. Para revisar el tiempo preprogramado, presione el botón de programación (PROG) y mantengalo presionado. Cuando suelte el botón, el reloj aparece de nuevo con la hora seleccionada. 8. Si desea cambiar el tiempo preprogramado, presione el botón de colado programable (AUTO) para cancelarlo. 9. Siga las instrucciones en los pasos 3 a 6 bajo la sección de COLADO PROGRAMABLE. 10. Para cancelar el ciclo de colado programable, oprima el botón de colado programable (AUTO). La luz del botón se apaga. O para colar café inmediatamente presione el botón ON/OFF. PARA TÉ 1. Siga los pasos del 1 al 10 en la sección PARA HACER TÉ. 2. Siga los pasos del 2 al 10 en la sección COLADO PROGRAMABLE para café. 19 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 3 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. ESPAÑOL ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. TRES AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por tres años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. Copyrights y marcas registradas de Farberware Licensing Company, LLC, incluyendo FARBERWARE™ y FARBERWARE®, se utilizan bajo licencia de Farberware Licensing Company, LLC. Fabricado e Impreso en la República Popular de China 20 21 Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 22 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (52) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Código de fecha / Date Code ESPAÑOL Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 975 W 120 V~ 60 Hz PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a ­continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: RAYOVAC DE MÉXICO SA DE C.V KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Teléfono: (55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Applica CM3000S El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas