Wayne FloodAlert WSA120 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto WSA120
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea atentamente antes de intentar ensamblar, instalar, hacer funcionar o dar servicio al producto
descrito. Protéjase y proteja a los demás cumpliendo con toda la información de seguridad. El no seguir las instrucciones podría dar como
resultado lesiones personales y/o daños a la propiedad. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Para obtener información sobre piezas de repuesto,
productos y servicio visite www.waynepumps.com
© 2010 WAYNE Pumps 370700-001 3/10
RECUERDE: ¡mantenga su comprobante de compra fechado para la garantía!
Adjúntelo a este manual o archívelo para mantenerlo seguro.
Sistema inalámbrico de
monitoreo para bomba
de sumidero
Información general
de seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su
cable de corriente
pueden contener productos químicos
conocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños reproduc-
tivos. Lávese las manos después
de manipularlo.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea estas reglas e instrucciones cuidado-
samente. El no seguir estas instrucciones
podría causar graves lesiones corporales
y/o daños a la propiedad.
Un electricista
calificado debe
realizar todo el cableado. La bomba de-
be instalarse de acuerdo con todos los
códigos locales y con el Código Eléctrico
Nacional (NEC).
LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Instalación
Siempre desconecte
la fuente de energía
antes de intentar instalar, efectuar un ser-
vicio, reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. Nunca toque la bomba de
sumidero, el motor de la bomba, la tubea
del agua o de descarga cuando la bomba
esté conectada a la corriente eléctrica.
Nunca manipule la bomba ni el motor
de la bomba con las manos húmedas o
cuando se encuentre sobre una superficie
húmeda o mojada ni dentro del agua.
Corre riesgo de choque eléctrico mortal.
1. Desenchufe la bomba de sumidero.
2. Afloje la tuerca superior del interruptor
de flotador.
3. Deslice la tuerca fuera del camino del
cable del interruptor de flotador (Fig. 1).
4. Deslice el interruptor de flotador en el
soporte de montaje (Fig. 1).
Descripción
El sistema inalámbrico de monitoreo para
bomba de sumidero Flood Alert es
diseñado para notificar al propietario de la
vivienda sobre un problema inmediato en
el pozo de sumidero. Sonará una alarma y
se encenderá una luz en forma intermitente
para indicar que subió el nivel del agua
en el pozo de sumidero y que podría
posiblemente desbordarse.
Desempaque
Después de desempacar la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para detec-
tar cualquier daño que pueda haber ocu-
rridoduranteelenvío.Verifiquequeno
haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas.
El empaque incluye:
• Bateríadelitiode3V
• Transmisor
• Ensambledelinterruptordeflotador
• Receptor
• Transformador
• Ménsuladelinterruptordeflotador
• 3abrazaderasplásticas
• Clip
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca y com-
prenda. Esta información se proporciona
confinesdeSEGURIDADyparaEVITAR
PROBLEMASCONELEQUIPO.Paraayudar
a reconocer esta información, observe lo
siguiente:
Peligro indica una
situación inminen-
temente peligrosa, que si no se evita,
OCASIONARÁ la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución indica
una posible lesión
leve o moderada.
Aviso indica
información impor-
tante que, si no se cumple, puede causar
daños al equipo.
1
2
Figura 1 – Montaje del flotador en el soporte
TECHNOLOGY
10
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
www.waynepumps.com
5. Apriete manualmente la tuerca contra
el soporte del interruptor de flotador.
6. Luego, quite el amarre torneado que
sostiene unido el manojo de cable.
Estire el cable y no permita que el trans-
misor caiga en el pozo de sumidero.
7. El interruptor de flotador debería
colocarse justo encima del máximo
nivel de agua normal en el pozo de
sumidero. Use las marcas del nivel de
agua existentes como una guía.
NOTA: LA ALARMA SONARÁ CUANDO
EL FLOTADOR SE ELEVE EN EL VÁSTAGO
DEL FLOTADOR. ASEGÚRESE DE QUE EL
FLOTADOR ESTÉ COLOCADO POR ENCIMA
DEL NIVEL DE “ACTIVACIÓN” NORMAL
PARA EL POZO DE SUMIDERO.
8. El interruptor de flotador debe instalarse
con el cable apuntando hacia arriba.
9. Use dos abrazaderas plásticas para asegurar
el interruptor de flotador a la tubea de
descarga de la bomba (Fig. 2).
10. Ahora enchufe el adaptador de CA al
receptor (Fig. 3) y enchufe el transfor-
madorauntomacorrientede120V
CA y desenrolle el cable de la antena.
11. El LED verde parpadeará ya que no hay
untransmisoractivo.Quitelatapa
superior del transmisor con una mone-
da o destornillador (Fig. 4) e introduz-
calabateríadelitiode3V(Fig.5).
12. Después de introducir la batería en el
sensor de agua, el receptor emitirá un
pitido y el LED verde en el receptor deja-
rá de parpadear y permanecerá fijo.
NOTA: SI LA LUZ CONTINÚA
PARPADEANDO, LEVANTE EL FLOTADOR
PARA REINICIAR EL SISTEMA.
13. Luego instale el transmisor sobre una
superficie lisa y plana (Fig. 6).
NOTA: CONVIENE INSTALAR EL
TRANSMISOR LO MÁS ALTO POSIBLE
PARA MEJORAR EL ALCANCE. PEGUE EL
TRANSMISOR CON LA VENTOSA QUE SE
PROPORCIONA EN LA PARTE TRASERA
DEL TRANSMISOR. SI FUERA NECESARIO,
LA VENTOSA SE PUEDE PEGAR
DIRECTAMENTE SOBRE LA TUBERÍA DE
DESCARGA DE LA BOMBA UTILIZANDO
CEMENTO PARA PVC. SI SE HACE ESTO,
ASEGÚRESE DE UBICAR EL TRANSMISOR
EN UN LUGAR POR ENCIMA DE LA TAPA
DEL POZO DE SUMIDERO.
Funcionamiento
PRUEBA
El Sistema inalámbrico de monitoreo
para bomba de sumidero Flood Alert™ se
debe probar levantando el interruptor de
flotador (Fig. 7). Debería emitir un pitido
y luego se debería iluminar el LED. Sólo la
porción del interruptor de flotador es a
prueba de agua, la porción del transmisor
nunca debe estar sumergida en agua.
Cuando el interruptor de flotador quede
sumergido en agua el receptor emitirá un
pitido y parpadeará. El pitido continuará
hasta que el interruptor de flotador vuel-
va a bajar a su posición normal. Ahora se
puede colocar el receptor en otra parte
de la casa. Haga que un asistente levante
el interruptor de flotador para verificar
si el sistema está funcionando. Si la luz
verde está parpadeando el transmisor ya
no se detecta. El receptor está equipado
con un control de volumen en la parte
lateral de la unidad (Fig. 8).
Instalación (continuación)
1
2
3
4
Figura 3: Conecte el adaptador al receptor
Figura 4: Abra la tapa superior del transmisor
Figura 6: Instale el transmisor
Figura 7: Pruebe el sensor manualmente
1
2
3
4
Figura 8: Deslice el control de volumen
1
2
3
4
5
6
Figura 5: Introduzca la batería de ión de litio
en el transmisor
Figura 2: Coloque las abrazaderas plásticas
en el interruptor de flotador
Maximum
normal
water level
11
WSA120
www.waynepumps.com
Durante una emergencia de inundación
se puede reducir o apagar totalmente el
volumen del pitido de advertencia. Se puede
usar el botón de silencio (Fig. 10) para silenciar
temporalmente la alarma. Recuerde volver
a activar el pitido después de que se haya
resuelto el problema del pozo de sumidero.
OPCIONAL: ADICIÓN DE
TRANSMISORES ADICIONALES
El receptor es capaz de monitorear hasta
4 pozos de sumidero diferentes. Se pueden
comprar por separado transmisores para
hogares con varios pozos de sumidero.
Se requieren pasos de programación adicio-
nales para estaciones de monitoreo múltiple.
Para obtener transmisores
adicionales llame a WAYNE pumps
al 1-800-237-0987 para ordenar el
número de pieza: 66902-001
CONECTORES DE CÓDIGO
Los conectores de código consisten en
6 circuitos móviles tanto en el transmisor
como en el receptor. Los conectores de
código son necesarios para que el sensor
se comunique con el receptor.
Abra la tapa superior del sensor (Fig. 9) y
la tapa posterior del receptor (Fig. 10) para
obtener acceso a los conectores de código.
Ambos conjuntos de conectores de código
deben coincidir para que la alarma inalám-
brica funcione correctamente.
Estos conectores de código se pueden
ajustar en cualquier patrón aleatorio.
Asegúrese de usar el mismo patrón
en el receptor que el que se usó en
el transmisor.
Funcionamiento (continuación)
Cada circuito se puede colocar de 3 formas.
1. Positivo (+): el circuito
se conecta a la clavija
“0” y a la clavija “+”.
2. Negativo (-): el
circuito se conecta a
la clavija “0” y a la
clavija “-”.
3. Cero (0): se quita el
circuito
Use el clip que se proporciona (Fig. 11)
para ajustar adecuadamente los conecto-
res de código.
NOTA: SI EXPERIMENTA INTERFERENCIA
DE UN SISTEMA CERCANO, QUE PUEDA
ACTIVAR ACCIDENTALMENTE SU SISTEMA,
CAMBIE LA CONFIGURACIÓN DEL
CÓDIGO EN EL SENSOR Y EL RECEPTOR.
LA CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO
EN EL SENSOR Y EL RECEPTOR DEBE
COINCIDIR DESPUÉS DE CAMBIAR LA
CONFIGURACIÓN DE CÓDIGO.
CONECTORES DE ZONA
El receptor puede funcionar con hasta 4
sensores diferentes. Hay 4 luces diferentes en
el receptor que corresponden a cada zona.
En el transmisor, hay 2 conectores que
determinan los números de zona 1, 2, 3 y
4. Estos 2 conectores se pueden encontrar
abriendo la tapa plástica superior, cerca de
los conectores de código con la marca “A”
y“B”(Fig.12).
Siga la tabla A para definir la zona.
•Unsignopositivo(+)significaqueel
conector está colocado en las barras.
•Unsignonegativo(–)significaque
el conector se ha quitado de las barras.
Después de configurar todos los conec-
tores, ambas unidades están listas
para encenderse.
Enchufe el adaptador al receptor, el LED
verde comenzará a parpadear indicando
que la unidad del receptor está encendida
pero que no se detecta ningún sensor.
Quitelatapasuperiordelsensoreintro-
duzcalabateríadelitiode3Veneltrans-
misor (Fig. 5).
Después de introducir la batería en el sen-
sor de agua, el receptor emitiun pitido y
el LED verde en el receptor dejará de par-
padear y permanecerá fijo.
NOTA: SI LA LUZ CONTINÚA
PARPADEANDO, LEVANTE EL FLOTADOR
PARA REINICIAR EL SISTEMA.
NOTA: SÓLO LA PORCIÓN DEL SENSOR DEL
SENSOR DE AGUA ES A PRUEBA DE AGUA,
LA PORCIÓN DEL TRANSMISOR NUNCA
DEBE ESTAR SUMERGIDA EN AGUA.
Vuelvaacolocarlatapasuperioryahora
está listo para instalar el sensor de agua.
1
2
3
4
5
6
Figura 12: Conectores de zona (Transmisor)
CONECTORES
DEZONA
1
2
3
4
5
6
Figura 9: Conectores de código (Transmisor)
CONECTORES
DECÓDIGO
Figura 11: Remoción de la conexión
1
2
3
4
5
6
Figura 10: Conectores de código (Receptor)
CONECTORES
DECÓDIGO
TABLA A
ZONA A B e j e m p l o
zona 1
+ +
zona 2
+
zona 3
+
zona 4
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
0
A
A
A
A
B
B
B
B
12
Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto
www.waynepumps.com
Garantía limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida,
paraelcompradororiginal,cualquier pieza opiezasdesusBombasdesumideroo Bombas deagua(“Producto”)quedespués
de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a Wayne
(800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar los números de modelo y
de serie cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los productos o piezas enviadas para su
reparación o reemplazo serán de cargo del comprador.
Esta Garantía limitada no cubre Productos que estén dañados debido a accidentes, abuso, uso indebido, negligencia, instalación
incorrecta, mantenimiento inadecuado, o no hacerlo funcionar según las instrucciones escritas de Wayne.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ESTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO Y SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR TODO Y CUALQUIER DAÑO
INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTOS AFINES.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas o no permiten la exclusión ni la limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos legales que varían de un
estado a otro.
Bajoningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, incumplimiento extracontractual (incluyendo
negligencia) u otro, Wayne o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial, consecuente, incidental o penal,
incluyendo, pero sin limitarse a pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o cualquier equipo asociado, daños al equipo
asociado, costo de capital, costo de productos sustitutos, instalaciones, poderes de servicio o reemplazo, costos de inutilidad,
o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
Usted DEBE conservar su recibo de compra junto con este formulario. En caso de tener que ejercer un reclamo de garantía,
DEBE enviar una copia del recibo de compra junto con el material o correspondencia. Sírvase llamar a Wayne (800-237-0987) para
obtener autorizaciones e instrucciones de devolución.
NO ENVÍE ESTE FORMULARIO A WAYNE. Utilice este formulario sólo para mantener un registro.
N.ºDEMODELO________________________N.ºDESERIE________________________FECHADEINSTALACIÓN________________________
ADJUNTE AQUÍ SU RECIBO
WSA120
Diagnóstico y resolución de problemas
Síntoma Causa(s) posible(s) Acciones a tomar
La alarma no suena ni
se ilumina.
1. Ajuste incorrecto de la
frecuencia
2. Bateríasincargaofaltante
3. Función de silencio activada
4. Volumenapagado
1. Consulte la sección de “Adición de transmisores adicionales”
(pág. 3) para verificar o cambiar la selección de frecuencia
2. Cambie la batería
3. Presione el botón de silencio
4. Veriqueelajustedevolumen
La alarma indica una zona
equivocada
Ajuste de zona incorrecto Consulte la sección de “Adición de transmisores adicionales”
(pág. 3) para verificar o cambiar la selección de zona
No se enciende la luz verde
en el receptor
1. El transformador no
está instalado
2. El tomacorriente no
está funcionando
1. Veriquelasconexionesdeltransformador
2. Haga que un técnico calificado verifique el tomacorriente
La señal afecta a otros
equipos inalámbricos
La frecuencia del transmisor está
demasiado cerca de otro dispositivo
Cambie la frecuencia del transmisor, consulte la sección
“Adición de transmisores adicionales” (página 3)
Luz verde parpadeando
• Eltransmisornosedetecta
• Labateríadeltransmisorse
introdujo antes de conectar el
adaptador de energía al receptor
1. Levante el flotador
2. Veriquelaseleccióndefrecuenciaadecuada,consultela
sección “Adición de transmisores adicionales” en la página 3.
3. Veriqueocambielabateríadeltransmisor(vealaFig.5).
4. Cambie el transmisor

Transcripción de documentos

WSA120 Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea atentamente antes de intentar ensamblar, instalar, hacer funcionar o dar servicio al producto descrito. Protéjase y proteja a los demás cumpliendo con toda la información de seguridad. El no seguir las instrucciones podría dar como resultado lesiones personales y/o daños a la propiedad. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Sistema inalámbrico de monitoreo para bomba de sumidero ™ Descripción El sistema inalámbrico de monitoreo para bomba de sumidero Flood Alert™ está diseñado para notificar al propietario de la vivienda sobre un problema inmediato en el pozo de sumidero. Sonará una alarma y se encenderá una luz en forma intermitente para indicar que subió el nivel del agua en el pozo de sumidero y que podría posiblemente desbordarse. Desempaque Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. El empaque incluye: • • • • • • • • Batería de litio de 3 V Transmisor Ensamble del interruptor de flotador Receptor Transformador Ménsula del interruptor de flotador 3 abrazaderas plásticas Clip Medidas de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe lo siguiente: Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, OCASIONARÁ la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una posible lesión leve o moderada. Aviso indica información importante que, si no se cumple, puede causar daños al equipo. T E C H N O L O G Y Información general de seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto o su cable de corriente pueden contener productos químicos conocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea estas reglas e instrucciones cuidadosamente. El no seguir estas instrucciones podría causar graves lesiones corporales y/o daños a la propiedad. Un electricista calificado debe realizar todo el cableado. La bomba deberá instalarse de acuerdo con todos los códigos locales y con el Código Eléctrico Nacional (NEC). Instalación Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. Nunca toque la bomba de sumidero, el motor de la bomba, la tubería del agua o de descarga cuando la bomba esté conectada a la corriente eléctrica. Nunca manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre riesgo de choque eléctrico mortal. 1. Desenchufe la bomba de sumidero. 2. Afloje la tuerca superior del interruptor de flotador. 3. Deslice la tuerca fuera del camino del cable del interruptor de flotador (Fig. 1). 4. Deslice el interruptor de flotador en el soporte de montaje (Fig. 1). 1 2 LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE Figura 1 – Montaje del flotador en el soporte RECUERDE: ¡mantenga su comprobante de compra fechado para la garantía! Adjúntelo a este manual o archívelo para mantenerlo seguro. © 2010 Wayne Pumps Para obtener información sobre piezas de repuesto, productos y servicio visite www.waynepumps.com 370700-001  3/10 Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Instalación (continuación) Funcionamiento 5. Apriete manualmente la tuerca contra el soporte del interruptor de flotador. PRUEBA El Sistema inalámbrico de monitoreo para bomba de sumidero Flood Alert™ se debe probar levantando el interruptor de flotador (Fig. 7). Debería emitir un pitido y luego se debería iluminar el LED. Sólo la porción del interruptor de flotador es a prueba de agua, la porción del transmisor nunca debe estar sumergida en agua. 6. Luego, quite el amarre torneado que sostiene unido el manojo de cable. Estire el cable y no permita que el transmisor caiga en el pozo de sumidero. 7. El interruptor de flotador debería colocarse justo encima del máximo nivel de agua normal en el pozo de sumidero. Use las marcas del nivel de agua existentes como una guía. notA: LA ALARMA SONARÁ CUANDO EL FLOTADOR SE ELEVE EN EL VÁSTAGO DEL FLOTADOR. ASEGÚRESE DE QUE EL FLOTADOR ESTÉ COLOCADO POR ENCIMA DEL NIVEL DE “ACTIVACIÓN” NORMAL PARA EL POZO DE SUMIDERO. Figura 4: Abra la tapa superior del transmisor 1 2 3 4 5 6 8. El interruptor de flotador debe instalarse con el cable apuntando hacia arriba. 9. Use dos abrazaderas plásticas para asegurar el interruptor de flotador a la tubería de descarga de la bomba (Fig. 2). Figura 5: Introduzca la batería de ión de litio en el transmisor 12. Después de introducir la batería en el sensor de agua, el receptor emitirá un pitido y el LED verde en el receptor dejará de parpadear y permanecerá fijo. Maximum normal water level NOTA: SI LA LUZ CONTINÚA PARPADEANDO, LEVANTE EL FLOTADOR PARA REINICIAR EL SISTEMA. Figura 2: Coloque las abrazaderas plásticas en el interruptor de flotador Cuando el interruptor de flotador quede sumergido en agua el receptor emitirá un pitido y parpadeará. El pitido continuará hasta que el interruptor de flotador vuelva a bajar a su posición normal. Ahora se puede colocar el receptor en otra parte de la casa. Haga que un asistente levante el interruptor de flotador para verificar si el sistema está funcionando. Si la luz verde está parpadeando el transmisor ya no se detecta. El receptor está equipado con un control de volumen en la parte lateral de la unidad (Fig. 8). 1 10. Ahora enchufe el adaptador de CA al receptor (Fig. 3) y enchufe el transformador a un tomacorriente de 120 V CA y desenrolle el cable de la antena. Figura 7: Pruebe el sensor manualmente 2 3 1 2 4 Figura 6: Instale el transmisor 4 3 13. Luego instale el transmisor sobre una superficie lisa y plana (Fig. 6). Figura 3: Conecte el adaptador al receptor 11. El LED verde parpadeará ya que no hay un transmisor activo. Quite la tapa superior del transmisor con una moneda o destornillador (Fig. 4) e introduzca la batería de litio de 3 V (Fig. 5). www.waynepumps.com NOTA: CONVIENE INSTALAR EL TRANSMISOR LO MÁS ALTO POSIBLE PARA MEJORAR EL ALCANCE. PEGUE EL TRANSMISOR CON LA VENTOSA QUE SE PROPORCIONA EN LA PARTE TRASERA DEL TRANSMISOR. SI FUERA NECESARIO, LA VENTOSA SE PUEDE PEGAR DIRECTAMENTE SOBRE LA TUBERÍA DE DESCARGA DE LA BOMBA UTILIZANDO CEMENTO PARA PVC. SI SE HACE ESTO, ASEGÚRESE DE UBICAR EL TRANSMISOR EN UN LUGAR POR ENCIMA DE LA TAPA DEL POZO DE SUMIDERO. 10 Figura 8: Deslice el control de volumen 1 2 3 4 5 6 0 0 WSA120 1 2 3 4 5 6 Funcionamiento (continuación) Durante una emergencia de inundación se puede reducir o apagar totalmente el volumen del pitido de advertencia. Se puede usar el botón de silencio (Fig. 10) para silenciar temporalmente la alarma. Recuerde volver a activar el pitido después de que se haya resuelto el problema del pozo de sumidero. OPCIONAL: ADICIÓN DE TRANSMISORES ADICIONALES El receptor es capaz de monitorear hasta 4 pozos de sumidero diferentes. Se pueden comprar por separado transmisores para hogares con varios pozos de sumidero. Se requieren pasos de programación adicionales para estaciones de monitoreo múltiple. 0 Cada circuito se puede colocar de 3 formas. 1. Positivo (+): el circuito 1 2 3 4 5 6 se conecta a la clavija 0 “0” y a la clavija “+”. 2. Negativo (-): el circuito se conecta a la clavija “0” y a la clavija “-”. 3. Cero (0): se quita el circuito 1 2 3 4 5 6 0 0 Use el clip que se proporciona (Fig. 11) para ajustar adecuadamente los conectores de código. 1 2 3 4 5 6 0 3 4 5 6 ZonA 0 0 zona 1 0 zona 2 CONECTORES DE CÓDIGO 2 3 4 5 6 Figura 10: Conectores de código (Receptor) tablA a + + 1 2 3 4 5 6 + – 1 2 3 4 5 6 A B A B 1 2 3 4 5 6 0 0 zona 3 0 0 zona 4 0 Figura 11: Remoción de la conexión NotA: SI EXPERIMENTA INTERFERENCIA DE UN SISTEMA CERCANO, QUE PUEDA ACTIVAR ACCIDENTALMENTE SU SISTEMA, CAMBIE LA CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO EN EL SENSOR Y EL RECEPTOR. LA CONFIGURACIÓN DEL CÓDIGO EN EL SENSOR Y EL RECEPTOR DEBE COINCIDIR DESPUÉS DE CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE CÓDIGO. CONECTORES DE ZONA Figura 9: Conectores de código (Transmisor) 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 4 5 6ejemplo 2 3 B 1A 0 Estos conectores de código se pueden ajustar en cualquier patrón aleatorio. Asegúrese de usar el mismo patrón en el receptor que el que se usó en el transmisor. CONECTORES DE ZONA 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 0 Abra la tapa superior del sensor (Fig. 9) y la tapa posterior del receptor (Fig. 10) para obtener acceso a los conectores de código. Ambos conjuntos de conectores de código deben coincidir para que la alarma inalámbrica funcione correctamente. 1 0 3 4 5 6 Figura 12: Conectores de zona (Transmisor) Los conectores de código consisten en 6 circuitos móviles tanto en el transmisor como en el receptor. Los conectores de código son necesarios para que el sensor se comunique con el receptor. 2 2 0 CONECTORES DE CÓDIGO 1 1 1 2 3 4 5 6 0 Para obtener transmisores adicionales llame a WAYNE pumps al 1-800-237-0987 para ordenar el número de pieza: 66902-001 CONECTORES DE CÓDIGO 1 2 3 4 5 6 El receptor puede funcionar con hasta 4 sensores diferentes. Hay 4 luces diferentes en el receptor que corresponden a cada zona. En el transmisor, hay 2 conectores que determinan los números de zona 1, 2, 3 y 4. Estos 2 conectores se pueden encontrar abriendo la tapa plástica superior, cerca de los conectores de código con la marca “A” y “B” (Fig. 12). Siga la tabla A para definir la zona. • Un signo positivo (+) significa que el conector está colocado en las barras. 11 – + 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – – A B 1 2 3 4 5 6 A B 1 2 3 4 5 6 • Un signo negativo 5 6 que 4 significa 1 2 3 (–) el conector se ha quitado de las barras. 0 Después de configurar todos los conec0 tores, ambas unidades están listas para encenderse. Enchufe el adaptador al receptor, el LED verde comenzará a parpadear indicando que la unidad del receptor está encendida 1 2 3 4 5 6 pero que no se detecta ningún sensor. Quite la tapa superior del sensor e intro0 duzca la batería de litio de 3 V en el transmisor (Fig. 5). Después de introducir la batería en el sensor de agua, el receptor emitirá un pitido y el LED verde en el receptor dejará de par4 5 6 1 2 3 fijo. padear y permanecerá NOTA: SI LA LUZ CONTINÚA PARPADEANDO, LEVANTE EL FLOTADOR 0 PARA REINICIAR EL SISTEMA. NotA: SÓLO LA PORCIÓN DEL SENSOR DEL SENSOR DE AGUA ES A PRUEBA DE AGUA, LA PORCIÓN DEL TRANSMISOR NUNCA DEBE ESTAR SUMERGIDA EN AGUA. Vuelva a colocar la tapa superior y ahora está listo para instalar el sensor de agua. www.waynepumps.com WSA120 Manual de instrucciones de funcionamiento y piezas de repuesto Diagnóstico y resolución de problemas Síntoma Causa(s) posible(s) Acciones a tomar La alarma no suena ni se ilumina. 1. Ajuste incorrecto de la frecuencia 2. Batería sin carga o faltante 3. Función de silencio activada 4. Volumen apagado 1. Consulte la sección de “Adición de transmisores adicionales” (pág. 3) para verificar o cambiar la selección de frecuencia 2. Cambie la batería 3. Presione el botón de silencio 4. Verifique el ajuste de volumen La alarma indica una zona equivocada Ajuste de zona incorrecto Consulte la sección de “Adición de transmisores adicionales” (pág. 3) para verificar o cambiar la selección de zona 1. El transformador no está instalado 2. El tomacorriente no está funcionando 1. Verifique las conexiones del transformador No se enciende la luz verde en el receptor La señal afecta a otros equipos inalámbricos La frecuencia del transmisor está demasiado cerca de otro dispositivo Cambie la frecuencia del transmisor, consulte la sección “Adición de transmisores adicionales” (página 3) Luz verde parpadeando • El transmisor no se detecta 1. Levante el flotador • La batería del transmisor se introdujo antes de conectar el adaptador de energía al receptor 2. Verifique la selección de frecuencia adecuada, consulte la sección “Adición de transmisores adicionales” en la página 3. 2. Haga que un técnico calificado verifique el tomacorriente 3. Verifique o cambie la batería del transmisor (vea la Fig. 5). 4. Cambie el transmisor Garantía limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems (“Wayne”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas de sumidero o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a Wayne (800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar los números de modelo y de serie cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los productos o piezas enviadas para su reparación o reemplazo serán de cargo del comprador. Esta Garantía limitada no cubre Productos que estén dañados debido a accidentes, abuso, uso indebido, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o no hacerlo funcionar según las instrucciones escritas de Wayne. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO Y SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR TODO Y CUALQUIER DAÑO INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTOS AFINES. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas o no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen en su caso. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos legales que varían de un estado a otro. Bajo ningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, incumplimiento extracontractual (incluyendo negligencia) u otro, Wayne o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial, consecuente, incidental o penal, incluyendo, pero sin limitarse a pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o cualquier equipo asociado, daños al equipo asociado, costo de capital, costo de productos sustitutos, instalaciones, poderes de servicio o reemplazo, costos de inutilidad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. Usted DEBE conservar su recibo de compra junto con este formulario. En caso de tener que ejercer un reclamo de garantía, DEBE enviar una copia del recibo de compra junto con el material o correspondencia. Sírvase llamar a Wayne (800-237-0987) para obtener autorizaciones e instrucciones de devolución. NO ENVÍE ESTE FORMULARIO A WAYNE. Utilice este formulario sólo para mantener un registro. N.º DE MODELO________________________ N.º DE SERIE________________________ FECHA DE INSTALACIÓN________________________ ADJUNTE AQUÍ SU RECIBO www.waynepumps.com 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wayne FloodAlert WSA120 Instrucciones de operación

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Instrucciones de operación