HoMedics OCTS-200 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
OCTS-200
El manual
en español
empieza a la
página 16
Instruction Manual and
Warranty Information
®
Distributed by
Shiatsu Massage Chair
Traveling Shiatsu Mechanism
P
l
e
a
s
e
T
a
k
e
A
M
o
m
e
n
t
N
o
w
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS
PRESENTES, SE
DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES A
LAS PERSONAS:
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del
tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Cuando niños o personas discapacitadas usen este dispositivo, es necesario supervisarlos de
cerca.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido
incluidos con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no
está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua.
Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo use al dormir, ni se duerma mientras esté usando el aplicador de masajes.
NUNCA lo deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna apertura.
NO lo use donde se hayan usado productos de aerosol (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
NO lo use bajo una cobija o almohada. Podría ocurrir calor excesivo y causar incendio,
choque eléctrico o lesiones a personas.
NO traslade este aparato halándolo por el cable ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “OFF”, luego desenchúfelo de
la toma de corriente.
16 17
• Nunca haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas.
Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares.
• Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar
quemaduras graves. No use sobre áreas insensibles de la piel o si
tiene mala circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de
niños o personas con incapacidades puede resultar peligroso.
• No lo use en exteriores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución— rvase leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de usar este aparato.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para
proporcionar un masaje de lujo.
Consulte con su médico antes de usar este producto si:
- Usted está en embarazo
- Lleva puesto un marcapasos
- Tiene cualquier pregunta sobre su salud
No recomendado para uso por personas con diabetics.
NUNCA deje el aparato sin supervisión, especialmente si hay niños presen-
tes.
NUNCA cubra el aparato cuando esté en funcionamiento.
NO use la función de masajes por más de 15 minutos a la vez. El uso
extensivo podría causar calentamiento excesivo y acortar la vida útil del
producto. Si esto ocurre, discontinúe el uso y permita que se enfríe la unidad
antes de usarla nuevamente.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas
o sobre erupciones de la piel.
No use este producto como un sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de acostarse. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede demorar el sueño.
Este producto nunca debe usarlo ningún individuo que sufra de cualquier
enfermedad física que podría limitar la capacidad del usuario para utilizar los
controles.
Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan
algún tipo de enfermedad que pueda limitar o inhibir totalmente la capacidad
del usuario de sentir o tener cualquier sensación en la parte del cuerpo
donde está siendo usado el producto.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto.
Instrucciones de uso
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado
(una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si aún así no encaja,ngase en contacto con un electricista
calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de
ninguna forma.
®
18 19
G. Mecanismo de la base del asiento (x1)
H. Cubierta cónica de plástico (x1)
I. Base en forma de estrella (x1)
J. Ruedas giratorias (x5)
K. Cilindro neumático (x1)
Figura 1
Figura 2A
Figura 3
Instrucciones
1. Coloque la base en forma de estrella boca abajo y presione
firmemente las ruedas para colocarlas en su lugar.
2. Introduzca el cilindro neumático en la base con forma de estrella
y cúbralo con la cubierta cónica de plástico.
Instrucciones de Ensamblaje
INVENTARIO DE PIEZAS:
A. Respaldo (x1)
B. Llave Allen de 6mm (x1)
C. Brazos (x2)
D. Cubiertas para tornillos (x8)
E. Tornillos de 8mm x 25mm (x12)
F. Almohadón para el asiento (x1)
Figure 2B
20 21
3. Sujete el mecanismo de la base del asiento a la parte inferior del
almohadón del asiento usando la llave Allen que se incluye y 4 de los
tornillos. Asegúrese de que la flecha del mecanismo de la base del
asiento esté apuntando hacia el borde delantero del almohadón del
asiento (etiqueta en el almohadón del asiento).
4. Coloque el almohadón del asiento en la parte superior del
cilindro neumático. Asegúrese de que el cilindro esté colocado
correctamente sentándose en el almohadón del asiento.
5. Coloque los brazos (etiquetados con R para el lado derecho y L
para el lado izquierdo) en el almohadón del asiento usando la llave
Allen incluida y 4 de los tornillos (2 en cada lado). NO AJUSTE POR
COMPLETO LOS TORNILLOS.
6. Conecte alambres remotos de brazo a alambres de silla y comida
en la apertura en el lado de la silla.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7A Figura 7B
22 23
7. Coloque el respaldo del asiento contra los brazos de forma que esté
correctamente alineado con el almohadón del asiento usando la llave
Allen incluida y los 4 tornillos restantes (2 en cada lado).
8. Una vez que los brazos estén alineados correctamente tanto con el
almohadón del asiento como con el respaldo, ajuste por completo
los 8 tornillos (4 en cada lado) y cubra con las cubiertas para
tornillos proporcionadas.
Figura 8
Atención:
El calor
funciona sólo
cuando la
función de
masaje es
activada
Instrucciones del almohadón
masajeador y del control manual
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Para encender las funciones de masaje, presione el botón POWER (energía).
El LED correspondiente se iluminará para indicar que está encendido.
Para apagar las funciones de masaje, presione nuevamente el botón POWER.
A medida que el sillón se apaga, el botón LED de energía parpadeará y el
mecanismo automáticamente moverá la parte inferior del sillón en donde
quedará “estacionado” hasta su siguiente uso. Ningún otro botón o función
estará disponible durante el tiempo que esté estacionado. Una vez que el
mecanismo ha sido estacionado, el LED de encendido se apagará.
Programas de Shiatsu
Una vez encendido el sillón, puede seleccionar un programa de masajes.
Parte superior de la espalda: presione el botón etiquetado “Upper Back”
para seleccionar el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED
correspondiente para indicar que el programa está activado. Para dar n al
programa para la parte superior de la espalda, vuelva a presionar el botón.
El LED se apagará.
Zona lumbar: presione el botón etiquetado “Lower Back” para seleccionar el
programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente para
indicar que el programa está activado. Para dar n al programa para la zona
lumbar, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará.
Espalda completa: presione el botón etiquetado “Full Back” para seleccionar
el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente
para indicar que el programa está activado. Para dar n al programa para la
espalda completa, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará.
Calor
Para usar calor durante cualquier programa de masaje, presione el botón
“Heat” (calor). Se iluminará el LED correspondiente para indicar que la
función de calor está activada. Para dar n a la función de calor, presione
nuevamente el botón de calor. El LED se apagará. Tenga en cuenta que la
función de calor NO puede usarse sin la función de masaje.
Demo (demostración)
Para pasar por un ciclo de todos los programas de masaje y calor, presione
el botón “Demo”. El LED correspondiente parpadeará para indicar que
está funcionando el modo de demostración. Tenga en cuenta que si no se
seleccionó ningún otro programa de masajes, el mecanismo de masaje
quedará estacionado al nalizar el ciclo de demostración.
24 25
Botón de encendido
Para encender las funciones de masaje,
presione primero el botón POWER
(encendido). El indicador LED se iluminará
y confirmará su selección. Las funciones
de masaje pueden activarse oprimiendo
los botones apropiados. Para apagar
las funciones de masaje, simplemente
presione nuevamente el botón y el indicador
LED se apagará.
Botones Programs de masaje
Masaje directo en áreas específicas: zona lumbar,
parte superior de la espalda o espalda completa.
Personalice su masaje eligiendo un área específica
o cualquier combinación de áreas. Presione el
botón para el programa deseado y se ilumina
el LED correspondiente. Para anular la selección,
simplemente vuelva a presionar el botón y las luces
LED correspondientes se apagarán. Para anular la
selección, simplemente vuelva a presionar el botón
y las luces LED correspondientes se apagarán.
Sillón masajeador Shiatsu
Mecanismo Shiatsu móvil
Botón de Demostración
Para una breve demostración de las
características del sillón de oficina con
mecanismo Shiatsu móvil, presione el botón de
demostración (“demo”). La unidad completa
un ciclo de cada estilo de masaje. Al finalizar,
la unidad se apaga automáticamente.
Una vez completada, la unidad se
apaga automáticamente.
Calor
Con este botón se activa un calor relajante.
Para activar el calor, primero encienda
la función de masaje. La luz del LED se
encenderá para indicar que el calor está
encendido. Para apagar el calor, simplemente
presione el botón una vez más.
ATENCIÓN:
Como todos los productos de masaje de alta
calidad, hay un auto de 15 minutos de cierre
en el masaje mecanismo.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Nota: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada
por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un
dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de
radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interfer
encia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción
de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al
usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente a otro circuito donde no esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda.
Cuidado y mantenimiento del producto
Para limpiar
Desconecte la silla de la oficina de la corriente eléctrica antes de limpiarlo.
Un paño suave, húmedo puede ser usado para la silla. Cuando limpie el control utilice
un paño seco.
Puede quitar el polvo del respaldo o del brazo con una aspiradora.
No utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, barniz ni diluyente de pintura
para limpiar.
Los almohadones no se pueden lavar en lavarropas. No sumerja la unidad en líquido para
limpiarla.
Para guardar
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan dañar o perforar
la tela.
No lo guarde cerca del calor ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la
luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados. Esto puede provocar
decoloraciones.
Otras pautas generales de cuidados y uso
No deben introducirse objetos extraños entre los nodos masajeadores ni en la armazón de la
unidad.
La mecánica del producto está diseñada y construida especialmente para no necesitar man-
tenimiento. No se requieren lubricación ni servicios periódicos.
Para extender el cable en la silla para su almacenamiento o transporte, desconecte la silla de
la pared. Sin apretar, sostener el cable y pulse el botón de retracción del cable justo encima
de la cuerda a la silla. Guíe suavemente el cable de nuevo en la silla mientras mantiene pul-
sado el botón de retracción.
2726
Almohadilla
del respaldo
Controles
integrados
Masaje Shiatsu
con calor
Organización de
cables integrada
Altura del
asiento ajustable
Cómodos
brazos acolchados
29
28
Garantía limitada
En el caso poco probable de que su sillón no funcione bien o sea preciso repararlo, póngase en
contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics al 800-466-3342 o a [email protected]
entre las 8:30 AM y las 5:00 PM Hora estándar del este, para recibir asistencia. El cliente deberá tener el
comprobante de compra a mano. Se realizará un procedimiento de diagnóstico y resolución de
problemas por parte del cliente y el representante de relaciones con el consumidor. Si se considera
que el sillón necesita servicio de garantía, se coordinará el servicio o se enviarán piezas de repuesto.
Todos los servicios de garantía precisan la aprobación y autorización de HoMedics. Es a único juicio de
HoMedics que se determina si es necesario un servicio de garantía.
Diagnóstico y resolución de problemas
Problema
La acción masajeadora
no comienza.
No se presionó ningún botón de función
masajeadora.
Presione uno de los botones de función
masajeadora para comenzar un masaje
manual o programado.
No se presionó el botón de función de
masaje correcto.
Cuado presione los botones de función
de masaje, mire las LED en el control.
Indicarán la función activa.
El botón de función de masaje fue
presionado demasiado rápido después
del último botón.
Espere algunos segundos y vuelva
a presionar el botón de la función
deseada.
El dispositivo de seguridad incorporado
puede detener la acción si el sillón
ha funcionado durante un período de
tiempo excesivo.
Desenchufe la silla y espere 30 minutos
antes de reiniciar.
Puede que haya apretado adicionalmente
otro botón de función masajeadora que haya
iniciado otro ciclo de masajes.
Pulse el botón de encendido.
El cable de corriente no está enchufado. Enchufe el cable de corriente en un
tomacorriente de 120 voltios de CA.
El botón de encendido de la silla no
está activada.
Pulse el botón de encendido.
La acción masajeadora
deseada no comienza.
Los rodillos
masajeadores se
detienen en plena
acción.
La acción masajeadora
no se detiene después
del ciclo de apagado
automático normal de
15 minutos.
Causa(s) probable(s) Solución sugerida
©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics
®
es una
marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-OCTS200
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a
distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma
alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del
producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la
fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño
de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el
fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de
uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas
o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de
HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O
APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA
EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate
por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las
garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que
estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y
por escrito
de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas
de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.
homedics.com
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30 5:00 p.m.
(hora del ESTE )
de
lunes a viernes
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
®

Transcripción de documentos

Distributed by ® Shiatsu Massage Chair M ake A omen tN eT as Register ow Pl e Traveling Shiatsu Mechanism Your Product At: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. Instruction Manual and Warranty Information El manual en español empieza a la página 16 OCTS-200 ® PRECAUCIONES IMPORTANTES • Nunca haga funcionar el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusas, cabellos y similares. • Utilice con cuidado las superficies calientes. Pueden causar quemaduras graves. No use sobre áreas insensibles de la piel o si tiene mala circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de niños o personas con incapacidades puede resultar peligroso. • No lo use en exteriores. CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución— Sírvase leer todas las instrucciones LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte con su médico antes de usar este producto si: - Usted está en embarazo - Lleva puesto un marcapasos - Tiene cualquier pregunta sobre su salud • No recomendado para uso por personas con diabetics. • NUNCA deje el aparato sin supervisión, especialmente si hay niños presentes. • NUNCA cubra el aparato cuando esté en funcionamiento. • NO use la función de masajes por más de 15 minutos a la vez. El uso extensivo podría causar calentamiento excesivo y acortar la vida útil del producto. Si esto ocurre, discontinúe el uso y permita que se enfríe la unidad antes de usarla nuevamente. • NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o sobre erupciones de la piel. • No use este producto como un sustituto de la atención médica. • NO use este producto antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante y puede demorar el sueño. • Este producto nunca debe usarlo ningún individuo que sufra de cualquier enfermedad física que podría limitar la capacidad del usuario para utilizar los controles. • Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan algún tipo de enfermedad que pueda limitar o inhibir totalmente la capacidad del usuario de sentir o tener cualquier sensación en la parte del cuerpo donde está siendo usado el producto. • Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo. • NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. • NO lo use mientras toma un baño o se ducha. ADVERTENCIA - P ARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • Cuando niños o personas discapacitadas usen este dispositivo, es necesario supervisarlos de cerca. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido incluidos con la unidad. • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NUNCA lo use al dormir, ni se duerma mientras esté usando el aplicador de masajes. • NUNCA lo deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna apertura. • NO lo use donde se hayan usado productos de aerosol (spray) o donde se esté administrando oxígeno. • NO lo use bajo una cobija o almohada. Podría ocurrir calor excesivo y causar incendio, choque eléctrico o lesiones a personas. • NO traslade este aparato halándolo por el cable ni use el cable como manija. • Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “OFF”, luego desenchúfelo de la toma de corriente. 16 cuidadosamente antes de usar este aparato. Instrucciones de uso Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Este enchufe encaja de una sola forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado. No modifique el enchufe de ninguna forma. 17 Instrucciones de Ensamblaje INVENTARIO DE PIEZAS: A. Respaldo (x1) B. Llave Allen de 6mm (x1) C. Brazos (x2) D. Cubiertas para tornillos (x8) E. Tornillos de 8mm x 25mm (x12) F. Almohadón para el asiento (x1) Instrucciones 1. Coloque la base en forma de estrella boca abajo y presione firmemente las ruedas para colocarlas en su lugar. G. Mecanismo de la base del asiento (x1) H. Cubierta cónica de plástico (x1) I. Base en forma de estrella (x1) J. Ruedas giratorias (x5) K. Cilindro neumático (x1) Figura 2A Figura 1 Figure 2B 2. Introduzca el cilindro neumático en la base con forma de estrella y cúbralo con la cubierta cónica de plástico. Figura 3 18 19 3. Sujete el mecanismo de la base del asiento a la parte inferior del almohadón del asiento usando la llave Allen que se incluye y 4 de los tornillos. Asegúrese de que la flecha del mecanismo de la base del asiento esté apuntando hacia el borde delantero del almohadón del asiento (etiqueta en el almohadón del asiento). 5. Coloque los brazos (etiquetados con R para el lado derecho y L para el lado izquierdo) en el almohadón del asiento usando la llave Allen incluida y 4 de los tornillos (2 en cada lado). NO AJUSTE POR COMPLETO LOS TORNILLOS. Figura 4 Figura 6 4. Coloque el almohadón del asiento en la parte superior del cilindro neumático. Asegúrese de que el cilindro esté colocado correctamente sentándose en el almohadón del asiento. 6. Conecte alambres remotos de brazo a alambres de silla y comida en la apertura en el lado de la silla. Figura 7A Figura 7B Figura 5 20 21 Instrucciones del almohadón masajeador y del control manual 7. Coloque el respaldo del asiento contra los brazos de forma que esté correctamente alineado con el almohadón del asiento usando la llave Allen incluida y los 4 tornillos restantes (2 en cada lado). Botón ON/OFF (encendido/apagado) Atención: El calor funciona sólo cuando la función de masaje es activada Para encender las funciones de masaje, presione el botón POWER (energía). El LED correspondiente se iluminará para indicar que está encendido. Para apagar las funciones de masaje, presione nuevamente el botón POWER. A medida que el sillón se apaga, el botón LED de energía parpadeará y el mecanismo automáticamente moverá la parte inferior del sillón en donde quedará “estacionado” hasta su siguiente uso. Ningún otro botón o función estará disponible durante el tiempo que esté estacionado. Una vez que el mecanismo ha sido estacionado, el LED de encendido se apagará. Programas de Shiatsu Una vez encendido el sillón, puede seleccionar un programa de masajes. Parte superior de la espalda: presione el botón etiquetado “Upper Back” para seleccionar el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente para indicar que el programa está activado. Para dar fin al programa para la parte superior de la espalda, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará. Figura 8 Zona lumbar: presione el botón etiquetado “Lower Back” para seleccionar el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente para indicar que el programa está activado. Para dar fin al programa para la zona lumbar, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará. 8. Una vez que los brazos estén alineados correctamente tanto con el almohadón del asiento como con el respaldo, ajuste por completo los 8 tornillos (4 en cada lado) y cubra con las cubiertas para tornillos proporcionadas. Espalda completa: presione el botón etiquetado “Full Back” para seleccionar el programa de masaje para esa área. Se iluminará el LED correspondiente para indicar que el programa está activado. Para dar fin al programa para la espalda completa, vuelva a presionar el botón. El LED se apagará. Calor Para usar calor durante cualquier programa de masaje, presione el botón “Heat” (calor). Se iluminará el LED correspondiente para indicar que la función de calor está activada. Para dar fin a la función de calor, presione nuevamente el botón de calor. El LED se apagará. Tenga en cuenta que la función de calor NO puede usarse sin la función de masaje. Demo (demostración) Para pasar por un ciclo de todos los programas de masaje y calor, presione el botón “Demo”. El LED correspondiente parpadeará para indicar que está funcionando el modo de demostración. Tenga en cuenta que si no se seleccionó ningún otro programa de masajes, el mecanismo de masaje quedará estacionado al finalizar el ciclo de demostración. 22 23 Sillón masajeador Shiatsu Mecanismo Shiatsu móvil Botones Programs de masaje Masaje directo en áreas específicas: zona lumbar, parte superior de la espalda o espalda completa. Personalice su masaje eligiendo un área específica o cualquier combinación de áreas. Presione el botón para el programa deseado y se iluminará el LED correspondiente. Para anular la selección, simplemente vuelva a presionar el botón y las luces LED correspondientes se apagarán. Para anular la selección, simplemente vuelva a presionar el botón y las luces LED correspondientes se apagarán. Botón de Demostración Para una breve demostración de las características del sillón de oficina con mecanismo Shiatsu móvil, presione el botón de demostración (“demo”). La unidad completará un ciclo de cada estilo de masaje. Al finalizar, la unidad se apaga automáticamente. Una vez completada, la unidad se apaga automáticamente. Calor Botón de encendido Para encender las funciones de masaje, presione primero el botón POWER (encendido). El indicador LED se iluminará y confirmará su selección. Las funciones de masaje pueden activarse oprimiendo los botones apropiados. Para apagar las funciones de masaje, simplemente presione nuevamente el botón y el indicador LED se apagará. 24 Con este botón se activa un calor relajante. Para activar el calor, primero encienda la función de masaje. La luz del LED se encenderá para indicar que el calor está encendido. Para apagar el calor, simplemente presione el botón una vez más. ATENCIÓN: Como todos los productos de masaje de alta calidad, hay un auto de 15 minutos de cierre en el masaje mecanismo. 25 Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias nocivas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, inclusive la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Nota: el fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Nota: este equipo ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia nociva en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se producirá interfer encia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia nociva en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente a otro circuito donde no esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. Cuidado y mantenimiento del producto Almohadilla del respaldo Masaje Shiatsu con calor Controles integrados Para limpiar • Desconecte la silla de la oficina de la corriente eléctrica antes de limpiarlo. • Un paño suave, húmedo puede ser usado para la silla. Cuando limpie el control utilice un paño seco. • Puede quitar el polvo del respaldo o del brazo con una aspiradora. • No utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, queroseno, barniz ni diluyente de pintura para limpiar. • Los almohadones no se pueden lavar en lavarropas. No sumerja la unidad en líquido para limpiarla. Cómodos brazos acolchados Para guardar • Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan dañar o perforar la tela. • No lo guarde cerca del calor ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados. Esto puede provocar decoloraciones. Organización de cables integrada Altura del asiento ajustable Otras pautas generales de cuidados y uso • No deben introducirse objetos extraños entre los nodos masajeadores ni en la armazón de la unidad. • La mecánica del producto está diseñada y construida especialmente para no necesitar mantenimiento. No se requieren lubricación ni servicios periódicos. • Para extender el cable en la silla para su almacenamiento o transporte, desconecte la silla de la pared. Sin apretar, sostener el cable y pulse el botón de retracción del cable justo encima de la cuerda a la silla. Guíe suavemente el cable de nuevo en la silla mientras mantiene pulsado el botón de retracción. 26 27 Diagnóstico y resolución de problemas Problema Causa(s) probable(s) Solución sugerida La acción masajeadora no comienza. No se presionó ningún botón de función masajeadora. Presione uno de los botones de función masajeadora para comenzar un masaje manual o programado. El cable de corriente no está enchufado. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 voltios de CA. El botón de encendido de la silla no está activada. Pulse el botón de encendido. No se presionó el botón de función de masaje correcto. Cuado presione los botones de función de masaje, mire las LED en el control. Indicarán la función activa. El botón de función de masaje fue presionado demasiado rápido después del último botón. Espere algunos segundos y vuelva a presionar el botón de la función deseada. Los rodillos masajeadores se detienen en plena acción. El dispositivo de seguridad incorporado puede detener la acción si el sillón ha funcionado durante un período de tiempo excesivo. Desenchufe la silla y espere 30 minutos antes de reiniciar. La acción masajeadora no se detiene después del ciclo de apagado automático normal de 15 minutos. Puede que haya apretado adicionalmente otro botón de función masajeadora que haya iniciado otro ciclo de masajes. Pulse el botón de encendido. La acción masajeadora deseada no comienza. 28 Garantía limitada En el caso poco probable de que su sillón no funcione bien o sea preciso repararlo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics al 800-466-3342 o a [email protected] entre las 8:30 AM y las 5:00 PM Hora estándar del este, para recibir asistencia. El cliente deberá tener el comprobante de compra a mano. Se realizará un procedimiento de diagnóstico y resolución de problemas por parte del cliente y el representante de relaciones con el consumidor. Si se considera que el sillón necesita servicio de garantía, se coordinará el servicio o se enviarán piezas de repuesto. Todos los servicios de garantía precisan la aprobación y autorización de HoMedics. Es a único juicio de HoMedics que se determina si es necesario un servicio de garantía. 29 ® HoMedics Service Center 1.800.466.3342 8:30 – 5:00 p.m. (hora del ESTE ) de lunes a viernes Dirección postal: HoMedics Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www. homedics.com ©2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. IB-OCTS200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

HoMedics OCTS-200 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas