Alpine CDE-HD137BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
EN
FR
ES
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z23-A
Please register your product at www.alpine-usa. com/registration for a chance to win prizes.
Enregistrez-vous sur www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter des prix.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
RECEPTOR AVANÇADO RÁDIO BLUETOOTH CD/HD
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT
QUICK REFERENCE GUIDE
GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
This HD Radio receiver enables:
(CDE-HD138BT only)
For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD,
the CD cannot be used for playing back music and images on the player).
Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do preprietário armazenado no CD-ROM
fornecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir música e imagens sobre
a unidade).
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el
CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir música o
imágenes en el reproductor).
Congratulations for purchase an Alpine product, excellence in mobile multimedia solutions. Take a few minutes to
register it at www.alpinebrasil.com.br/registro. You will receive information about product updates and software
(when applicable), special promotions and news about the Alpine.
Parabéns por adquirir um produto Alpine, excelência em soluções móveis multimídia. Reserve alguns minutos
para registrar seu produto no seguinte endereço: www.alpinebrasil.com.br/registro.
Felicitaciones por la compra de un producto de Alpine. Dedique unos minutos a registrarse en la dirección
www.alpinebrasil.com.br/registro. Recibirá información acerca de actualizaciones de productos y software
(cuando proceda), promociones especiales y noticias sobre Alpine.
2
Contents / Índice / Índice
WARNING / AVISO / ADVERTENCIA .........................3
CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ............... 5
Getting Started / Introdução / Primeros pasos ......... 6
Radio/HD Radio™ Reception // Rádio/Recepção de
HD Radio™ / Radio
/ Radio/Recepción de HD Radio™ .............................. 8
CD/MP3/WMA/AAC ............................................11
Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcion-
al) /
Memória Flash (Opcional) ....................................13
BLUETOOTH
®
..................................................... 15
Pandora
®
internet radio (Optional) / iPod/iPhone
®
(Opcional)/ Radio por internet Pandora (Opcional)
20
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) /
iPod/iPhone (Opcional) .........................................24
SiriusXM Satellite Radio Operation (CDE-HD138BT
only, optional) / Operação de dio Satélite SiriusXM
(somente CDE-HD138BT, opcional) / Funcionamiento
de la radio por satélite SiriusXM
(solo CDE-HD138BT, opcional) ........................... 29
Setting the Time / Ajustando a hora /
Configuración de la hora .......................................31
Specifications / Especificações / Especificaciones .... 33
Installation / Instalação/ Instalación ...................... 37
Connections / Conexões / Conexiones ..................39
3
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided below and
keep it as a permanent record.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace prévu ci-
contre et conservez-le soigneusement dans vos archives.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
IMPORTANTE
Anote o número de série de sua unidade no espaço disponibilizado
abaixo e conserve-o como um registro permanente.
NÚMERO DE SÉRIE:
DATA DE INSTALAÇÃO:
INSTALADOR:
LOCAL DE AQUISIÇÃO:
4
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES
YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE.
Any function that requires your prolonged attention should only be
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
a safe location before performing these functions. Failure to do so may
result in an accident.
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN
STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
DAMAGE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the
vehicle and cause an accident.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
result in fire, etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF
THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
WARNING
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
injury or death.
NÃO UTILIZE QUALQUER FUNÇÃO QUE PROVOQUE A
SUA DISTRAÇÃO QUANDO ESTIVER CONDUZINDO O
VEÍCULO.
Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada deve ser
realizada quando o veículo estiver parado. Pare sempre o veículo num
local seguro antes de executar estas funções. A não observância destas
instruções pode provocar acidentes.
MANTENHA O VOLUME A UM NÍVEL EM QUE VOCÊ
AINDA POSSA OUVIR RUÍDOS EXTERIORES
ENQUANTO CONDUZ.
Níveis de volume excessivos que possam ocultar sons, tais como
sirenes de veículos de emergência ou sinais rodoviários de aviso
(passagens de nível, etc.) podem ser perigosos e provocar um acidente.
OUVIR EM NÍVEIS DE VOLUME ELEVADOS DENTRO DO
CARRO PODE, TAMBÉM, DANIFICAR A AUDIÇÃO.
MINIMIZE O VISOR ENQUANTO CONDUZ.
Olhar para o visor pode distrair a atenção do motorista e provocar acidentes .
NÃO DESMONTE NEM ALTERE A UNIDADE.
Ao fazê-lo você pode provocar acidente, incêndio ou choque elétrico.
UTILIZE A UNIDADE APENAS EM VEÍCULOS COM 12V
E TERRA NEGATIVO.
(Contate o seu revendedor se não tiver certeza) A não observância
destas instruções pode provocar incêndio, etc.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO
PILHAS, FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS..
A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto ocorrer,
chame um médico imediatamente.
UTILIZE A AMPERAGEM CORRETA AO SUBSTITUIR
OS FUSÍVEIS.
Do contrário, pode causar incêndio ou choque elétrico..
AVISO
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não observância dessas
instruções pode causar ferimentos sérios
ou morte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
5
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in fire, electric
shock or other injury.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN
OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
Failure to make the proper connections may result in fire or product
damage.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM
THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED
IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent
obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on
places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
installations or ground connections. Using such parts could disable
control of the vehicle and cause fire etc.
NÃO OBSTRUA OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU
OS DISSIPADORES DE CALOR.
Ao fazê-lo, o calor pode se acumular no interior da unidade e provocar
incêndio.
UTILIZE ESTE PRODUTO PARA APLICAÇÕES MÓVEIS
DE 12V.
A sua utilização para outros fins que não a sua aplicação original, pode
resultar em incêndio, choques elétricos ou outros danos.
NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS
OBJETOS ESTRANHOS NAS RANHURAS DE INSERÇÃO
OU FOLGAS.
Ao fazê-lo, pode resultar em lesões pessoais ou danos no produto..
FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS.
Uma ligação incorreta pode causar incêndio ou danos no produto..
ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO
DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA..
Se você não fizer esta operação de forma correta, pode causar choque
elétrico ou ferimentos resultantes de curtos-circuitos.
NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS
OBJETOS AO REDOR.
Disponha o cabeamento de acordo com o manual para evitar
obstruções durante a condução. O cabeamento que obstrui ou está
suspensa em pontos como o volante, alavanca de marchas, pedal do
freio, etc. pode ser extremamente perigosa.
NÃO UNA CABOS ELÉTRICOS
Nunca corte o isolamento do cabo para fornecer energia a outro
equipamento. Ao fazê-lo, pode exceder a atual capacidade de carga do
fio e provocar incêndio ou choques elétricos.
NÃO DANIFIQUE TUBOS OU O CABEAMENTO
QUANDO FIZER FUROS.
Quando fizer furos no chassis durante a instalação, tome cuidado para
não entrar em contato, danificar ou obstruir canos, vias de combustível,
tanques ou cabeamento elétrico. A não observância destas instruções
pode provocar incêndio.
NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS
SISTEMAS DE FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER
ATERRAMENTOS.
Porcas ou parafusos para sistemas de freios ou direção (ou quaisquer
outros sistemas que envolva segurança) ou tanques NUNCA devem ser
utilizados para instalações ou ligações à terra. A utilização destas peças
pode impedir o controle do veículo e causar incêndio, etc.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA
BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en
el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como
el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno,
etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.
6
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
Center for repairing.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special technical skill
and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
purchased this product to have the work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
designated parts may damage this unit internally or may not securely
install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a
rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the
metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH
MOISTURE OR DUST.
Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
product failure.
CAUTION
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
material property damage.
NÃO INSTALE EM LOCAIS QUE PODEM IMPEDIR A
OPERAÇÃO DO VEÍCULO, COMO VOLANTE OU A
ALAVANCA DE MARCHAS..
Ao fazê-lo, pode obstruir a visão dianteira ou atrapalhar movimentos,
etc. e provocar um acidente grave.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward visi
on or hamper movement etc. and
results in serious accident.
PARE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE SE SURGIR
ALGUM PROBLEMA.
A não observância destas instruções pode causar lesões pessoais ou
danos no produto. Devolva o produto ao revendedor autorizado Alpine
ou à Assistência Técnica Alpine mais próxima de você para eventuais
reparos.
A INSTALAÇÃO E O CABEAMENTO DEVEM SER
FEITOS POR ESPECIALISTAS.
O cabeamento e a montagem desta unidade requerem capacidade e
experiência técnica especial. Para garantir a segurança, consulte o
revendedor de quem você adquiriu este produto para fazer este serviço.
UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE
MODO SEGURO.
Certifique-se de que utiliza apenas acessórios específicos. A utilização
de peças que não estas poderá danificar internamente esta unidade ou
poderá não instalar a unidade no devido local. As peças podem ficar
soltas causando riscos ou gerando falhas no produto
DISPONHA OS CABOS DE MODO QUE NÃO FIQUEM
DOBRADOS OU COMPRIMIDOS POR UMA
EXTREMIDADE METÁLICA AFIADA.
Coloque os cabos de forma a que fiquem afastados das peças móveis
(como os trilhos dos assentos) ou extremidades afiadas ou pontiagudas.
Deste modo, os cabos não irão ficar dobrados ou danificados. Se os
cabos passarem por um orifício metálico, utilize uma alça de borracha
para evitar que o isolamento dos fios seja rompido pela extremidade
em metal do orifício
NÃO MONTE A UNIDADE EM LOCAIS MUITO ÚMIDOS
OU COM POEIRA.
Evite instalar a unidade em locais muito úmidos ou com muita poeira.
A umidade ou a poeira na unidade podem provocar um defeito no
produto.
ATENÇÃO
Este símbolo refere-se a instruções
importantes. A não observância dessas
instruções pode resultar em lesões ou
danos materiais.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
7
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
English Português Español
Turning Power On
Press any button (except and ) to turn
power on.
Ligando a unidade
Pressione qualquer botão
(exceto et ) para ligar a unidade.
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y ) para
encender la unidad.
Press and hold SOURCE/ for at least
2 seconds to turn off the unit.
Pressione e segure SOURCE/ por pelo
menos 2 segundos para desligar a unidade.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al
menos 2 segundos para apagar la unidad.
Changing the Source
HD RADIO SIRIUSXM*
1
DISC
USB AUDIO/iPod
2
*
BT AUDIO
3
*
BT PANDORA*
4
AUXILIARY
5
*
HD RADIO
1
* Displayed only when a SiriusXM Tuner is
connected. (CDE-HD138BT only)
2
*
Displayed only when the iPod/iPhone is
connected.
3
*
Displayed only when AUDIO is set to ON.
4
*
Displayed only when BT PANDORA is set to
ON.
5
*
Displayed only when AUX SETUP is set to
ON.
Mudando a Fonte
HD RADIO SIRIUSXM*
1
DISC
USB AUDIO/iPod
2
*
BT AUDIO
3
*
BT PANDORA*
4
AUXILIARY
5
*
HD RADIO
*1Exibido somente quando SiriusXM está
conectado (somente em CDE-HD138BT )
*2Exibido somente quando iPod/iPhone está
conectado.
*3 Exibido somente quando AUDIO está
selecionado para ON.
*4Exibido somente quando BT RANDORA está
selecionado para ON.
*
5Exibido somente quando AUX SETUP está
selecionado para ON.
Cambio de la fuente
HD RADIO SIRIUSXM*
1
DISC
USB AUDIO/iPod
2
*
BT AUDIO
3
*
BT PANDORA*
4
AUXILIARY
5
*
HD RADIO
1
*
Solo se muestra si hay conectado un
sintonizador SiriusXM. (Solo
CDE-HD138BT)
2
*
Aparece solo si hay un iPod/iPhone
conectado.
3
*
Aparece solo si se selecciona la posición ON
para AUDIO.
4
*
Aparece solo si se ha seleccionado la
posición ON para BT PANDORA.
5
*
Aparece solo si se selecciona la posición ON
para AUX SETUP.
8
Adjusting Volume Ajustando o volume Ajuste del volumen
Displaying the Text
The display will change every time the button is
pressed.
Exibindo o Texto
O visor mudará cada vez que o botão é
pressionado.
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que pulse el
botón.
9
Radio/HD Radio™ Reception / Rádio/Recepção de HD
Radio™/ Radio/Recepción de HD Radio™
English Português Español
About HD Radio signals
When current AM/FM broadcasters are
transmitting digital audio and data services, HD
Radio signals are on-the-air in their service
area. You can receive their digital broadcast and
enjoy high quality sound.
Sobre HD Radio sinais
Quando as emissoras atuais AM/FM estão
transmitindo serviços de audio e de dados, os
sinais de rádio digitais de HD estão disponíveis
na area de serviço.
Importante: A funcionalidade
HDRadio
está exclusivamente
limitada ao
território norte-americano.
Acerca de las señales de HD
Radio
Cuando los difusores actuales de AM/FM están
transmitiendo servicios de audio y datos
digitales, las señales de HD Radio están
disponibles en la zona de servicio. Puede recibir
las señales digitales y disfrutar de sonido digital
de alta calidad.
1
Recalling the HD Radio Mode
Select the HD Radio mode.
While receiving HD Radio signals, indicator
lights up.
Retomando o modo HD Radio
SSelecione o modo HD Rádio.
•Durante a recepção de sinais de HD Rádio,
indicador acende-se.
Recuperación del modo HD
Radio
Seleccione el modo HD Radio.
Mientras se reciben señales de HD Radio, el
indicador se ilumina.
2
Changing the Band
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
Mudando a banda de
Frequência
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
Cambio de la banda
F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1)
This unit is able to receive both Digital signals and Analog signals. Depending on the
setting of LISTENMODE, the unit will choose the signal type to receive.
Esta unidade é capaz de receber sinais digitais e sinais analógicos. Dependendo da
configuração de LISTENMODE, a unidade irá escolher o tipo de sinal para receber..
Esta unidad puede recibir tanto señales digitales como señales analógicas. En función del
ajuste definido para LISTENMODE, la unidad seleccionará el tipo de señal que se va a
recibir.
10
3
Presetting Stations
Automatically
Press and hold for at least 2 seconds.
The tuner will automatically seek and store 6
strong stations in the selected band.
Memorizando as estações
automaticamente
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos .
O sintonizador buscará e armazenará
automaticamente 6 estações com sinal mais
forte na banda selecionada.
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante al
menos 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa en
la banda seleccionada.
4
Tuning to Preset Stations Sintonizando as estações
memorizadas
Sintonía de emisoras
memorizadas
11
Receiving a Multicast Station (HD Radio mode only) /
Receber uma Estão de Multicast (somente em modo HD
Radio)
/ Recepción de una emisora multidifusión (solo modo HD Radio)
English Potuguês Español
1
Choose a frequency with the
Multicast indicator ( ) on.
Make sure LISTENMODE is set to other than
ANALOG.
Selecione uma frequência com
Indicador Multicast ( )
( ) ativado
Verfique se o listem mode está pronto para
outro além de anolog.
Elija una frecuencia con el
indicador de multiemosora
( ac)tivado.
Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado
en cualquier opción distinta de ANALOG.
2
Select the desired program
service.
Receiving the Multicast Station Program
Service.
Make sure to set MC SEEK to ON.
Selecione o serviço de
programa desejado.
Receber o serviço de programa da estação
Multicast
Certifique-se de ativar o parâmetro
MC SEEK.
Seleccione el servicio de
programa deseado.
Recepción del servicio de la emisora
multidifusión.
Asegúrese de activar el parámetro MC SEEK.
Multicasting is the ability to broadcast multiple program streams over a single FM frequency. When a radio station multicast is received, the “ ” indicator lights. /
Multicasting é a capacidade de transmitir multiplos fluxos de programa sobre uma única frequência de FM. Quando uma estação de Rádio multicast é recebida, o indicador » acende /
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de emisoras en una sola frecuencia FM. Cuando se recibe una emisora de radio multiemisora, se ilumina el indicador
”.
12
CD/MP3/WMA/AAC
English Português Español
Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducción
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Selecione a música desejada
Pressione e solte ou para pular
para o início da música atual ou da próxima
música.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Press and hold or to fast backward
or fast forward.
Mantenha e segure ou para
retroceder ou avançar rapidamente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Selecting the desired folder
(MP3/WMA/AAC mode only)
Selecionando a pasta desejada
(apenas no modo MP3/WMA/
AAC)
Selección de la carpeta
deseada (Solo para el modo
MP3/WMA/AAC)
Notice: Only CDE-HD138BT supports WMA, AAC format disc.
Aviso Somente o modelo CDE-HD138BT suporta disco nos formatos
WMA e AAC.
Aviso: Únicamente el modelo CDE-HD138BT admite discos de formato
WMA, AAC.
13
M.I.X. (Random Play)
:
Only files in a folder are played
back in random sequence. (MP3/
WMA/AAC mode only)
: The tracks/files are played back
in random sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução aleatória)
: Apenas os arquivos em uma pasta
ssão reproduzidos em sequência
aleatória. (somente MP3/WMA/
AAC
: As faixas/arquivos são
reproduzidos em sequência
aleatória.
(off) : Cancela
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Solo se reproducen en secuencia
aleatoria los archivos incluidos
en una carpeta. (Solo para el
modo MP3/WMA/AAC)
: Las pistas/archivos se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
Repeat Play
: Only a track/file is repeatedly
played back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(MP3/WMA/AAC mode only)
(off)
: Cancel
Reprodução com Repetição
: Apenas faixas/arquivos são
reproduzidos repetidamente
: Apenas arquivos em uma pasta
são reproduzidos repetidamente
(somente MP3/WMA/AAC )
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias veces
una pista/un archivo.
: Solo se reproducen varias veces
los archivos incluidos en una
carpeta. (Solo para el modo MP3/
WMA/AAC)
(off)
: Cancelar
Eject
Ejeção
Expulsar
14
Flash Memory (Optional) / Memória Flash (opcional) /
Memoria Flash (Opcional)
English Português Español
Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Press and hold or to fast backward
or fast forward.
Selecionando a música
desejada
Pressione e solte ou para pular
para o início da música atual ou da próxima.
Pressione e segure ou para
retroceder ou avnçar rapidamente.
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
or / ou / o
15
M.I.X. (Random Play)
: All songs in the current folder are
played back in random sequence.
: All songs in the Flash Memory
are played back in random
sequence.
(off) : Cancel
M.I.X. (Reprodução aleatória)
: Todas as músicas no banco atual
são reproduzidas em ordem
aleatória
: Todas as músicas em memória
Flash são reproduzidas em ordem
aleatória
(off) : Cancela
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la carpeta
actual se reproducen de forma
aleatoria.
: Todas las canciones de la memoria
Flash se reproducen de forma
aleatoria.
(off)
: Cancelar
Repeat Play
: Only a file is repeatedly played
back.
: Only files in a folder are
repeatedly played back.
(off) : Cancel
Reprodução com Repetição
: Somente um arquivo é
reproduzido repetidamente.
: Somente arquivos em um a pasta
são reproduzidos repetidamente.
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias veces un
archivo.
: Solo se reproducen varias veces
los archivos incluidos en una
carpeta.
(off)
: Cancelar
16
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Sincronizando um dispositivo compatível
BLUETOOTH / Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH
BLUETOOTH
®
English Português Español
About BLUETOOTH
BLUETOOTH is a wireless technology
allowing communication between a mobile
device or personal computer over short
distances. This enables a hands-free call or data
transmission between BLUETOOTH
compatible devices.
SOBRE BLUETOOTH
BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio que
permite a comunicação entre um dispositivo
móvel ou computador pessoal a curtas
distâncias. Isso possibilita uma chamada viva
voz ou transmissão de dados entre dispositivos
compatíveis com BLUETOOTH.
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica
que permite comunicarse entre un dispositivo
móvil o un ordenador personal en distancias
cortas. De este modo pueden realizarse
llamadas manos libres o transmitir datos entre
dispositivos compatibles con BLUETOOTH.
English Português Español
1
Use your BLUETOOTH compatible
device to search and select “Alpine
CD Receiver”.
Use o seu dispositivo compatível
BLUETOOTH para procurar e
selecionar “.
Utilice su dispositivo compatible con
BLUETOOTH para detectar y
seleccionar “Alpine CD
Receiver”.
17
Calling / Appel / Llamadas
2
<For devices with Secure
Simple Pairing (SSP)>
The head unit will ask to “PAIR”.
Turn the Rotary encoder to select
“PAIR YES”, and then press
/ENTER.
<Para dispositivos com
Sincronização simples e
seguro (SSP)>
A unidade principal vai pedir para
PAIR”. Use o codificador
rotatório para selecionar “PAIR
YES” e depois pressione /
ENTER.
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
La unidad principal solicitará el
emparejamiento con el mensaje
“PAIR”. Gire el Rotary encoder
para seleccionar “PAIR YES” y,
después, pulse /ENTER.
<For all other devices>
When prompted by the head unit,
input the PIN code “0000” on the
BLUETOOTH compatible device.
<<Para todos os outros
dispositivos>
Quando solicitado pela unidade
principal, digite o código PIN
“0000” no despositivo compatível
BLUETOOTH.
<Para todos los demás
dispositivos>
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo compatible
con BLUETOOTH.
3
When pairing is successful,
“CONNECTED” will be displayed
on the head unit.
Quando sincronização é concluída,
a unidade principal irá exibir
“CONNECTED”.
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad principal
mostrará en pantalla
“CONNECTED”.
4
Turn the ignition OFF then ON to
complete the setup process.
Desligue a ignição e depois ligue
para completar a instalação.
Gire el encendido a la posición OFF
y luego a ON para terminar el
proceso de configuración.
English Português Español
1
Activate the outgoing method
list selection mode.
Ative o modo de seleção de
lista para chamadas de saídas.
Active el modo de selección de
llamadas salientes.
18
Answering the Incoming Call / Atendendo a uma chamada / Cómo responder a una llamada entrante
2
Select a desired outgoing
mode from DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Selecionando o modo de
chamdas saídas desejado
entre DIALED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
.
Seleccione el modo de
llamadas salientes deseado
entre DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
4
Select the desired name or
telephone number.
Selecionando o nome ou
número de telefone desejado
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
5
Enter.
The selected telephone will be called.
Pressione para confirmar
O número de telefone será chamado.
Pulse Intro para confirmar.
El teléfono llamará al número seleccionado.
English Português Español
Answer the call.
The call starts.
Atender a chamada
A ligação inicia.
Responda a la llamada.
La llamada se iniciará.
When “AUTO ANS” is set to AT ANS ON,
the call is answered automatically after
about 5 seconds.
"AUTO ANSS" é definido AT ANS
automaticamente depois de 5 segundos.
Si el parámetro “AUTO ANS” se configura
como AT ANS ON, la llamada se responde
automáticamente tras 5 segundos
aproximadamente.
19
Hanging up the Telephone /Desligar o telefone / Cómo colgar el teléfono
Voice Dial Operation / Discagem por Voz/ Funcionamiento de la marcación por voz
English Português Español
End the call.
You can also hang up the call by pressing and
holding for at least 2 seconds.
Terminar a chamada.
Você também pode desligar a chamada ao
pressionar e segurar por pelo menos 2
segundos.
Ponga fin a la llamada.
También podrá colgar si mantiene pulsado
durante al menos 2 segundos.
English Português Español
1
Activate the outgoing method
list selection mode.
Ative o modo de seleção de
lista para chamadas de saídas.
Active el modo de selección de
llamadas salientes.
2
Select the VOICE DIAL mode.
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
Selecione o modo VOICE
DIAL.
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
Seleccione el modo VOICE
DIAL.
VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK
3
Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar.
20
4
Say the telephone number*,
name* you want to call into the
microphone.
* This message depends on the voice tag
prestored in the mobile phone.
Pronuncie no microfone o
número de telefone*, o nome*
que se quer chamar.
Esta mensagem
depende da identificação de * voz predefinida
no telefone celular..memorizada.
Diga al micrófono el número de
teléfono* o el nombre* del
contacto al que desea llamar.
* Este mensaje depende de la etiqueta de voz
memorizada previamente en el teléfono móvil.
You can perform this operation only when a
voice dial compatible mobile phone is
connected. If the mobile phone is not
compatible with the voice dial, “NO
SUPPORT” is displayed for 2 seconds.
The Voice Dial function performance depends
on the recognition range of the mobile phone
and mounting location of the microphone.
Please pay attention when the microphone is
mounted.
If a called person that you say is not found,
“NO CALL” is displayed for 2 seconds.
Voice dial operation depends on the function
of the mobile phone. For details, refer to the
Owners Manual of the mobile phone.
If the voice is not detected or recognized by
microphone within 30 seconds, “NO CALL”
will be displayed for 2 seconds, and then the
unit returns to the normal mode automatically.
Você pode executar esta operação somente
quando um telefone celular compatível com
discagem por voz estiver conectado. Se o
telefone celular não for compatível com
discagem por voz, “NO SUPPORT” será
exibido por 2 segundos.
O desempenho da função de Discagem por Voz
depende da faixa de reconhecimento do telefone
celular e do local de montagem do microfone.
Preste atenção quando o microfone estiver
sendo montado.
Se uma pessoa pronunciada por você não é
encontrada, “NO CALL” é exibido por 2
segundos. .
A operação de discagem por voz depende da
função no telefone celular. Para detalhes,
consulte o Manual do Proprietário do telefone
celular..
Se a voz não é detectado ou reconhecido pelo
microfone dentro de 30 segundos, “CALL NO”
será exibido por 2 segundos e, em seguida o
unidade retorna ao modo normal
automaticamente.
Solo puede realizar esta operación si hay
conectado un teléfono compatible con la
marcación por voz. Si el teléfono móvil no es
compatible con la marcación por voz,
aparecerá “NO SUPPORT” durante 2
segundos.
El rendimiento de la función de marcación por
voz depende de la capacidad de reconocimiento
del teléfono móvil, así como de la ubicación de
montaje del micrófono. Téngalo en cuenta al
instalar el micrófono.
Si no se ha podido localizar a la persona a la
que deseaba llamar, aparecerá “NO CALL”
durante 2 segundos.
El funcionamiento de la marcación por voz
depende de las funciones del teléfono móvil.
Para obtener más información, consulte el
manual del propietario del teléfono móvil.
Si el micrófono no detecta voz o no la reconoce
en un periodo de 30 segundos, se visualizará
“NO CALL” durante 2 segundos y, a
continuación, la unidad volverá al modo
normal automáticamente.
21
Pandora
®
internet radio (Optional) / Rádio internet
Pandora® (Opcional)/ Radio por internet Pandora
®
(Opcional)
English Português Español
Pandora
®
internet radio is your own FREE
personalized radio now available to stream
music on your smartphone (which runs Android
OS or BlackBerry OS).
The CDE-HD138BT/CDE-HD137BT enables
you to interact with your Pandora
®
account by
connecting a smartphone that has the latest
version of the Pandora
®
application installed.
Pandora
®
internet radio é a sua rádio
personalizada gratuita e disponível para
streaming de música em seu smartphone (que
executa o sistema operacional Android ou
BlackBerry OS).
Importante: A funcionalidade
PANDORA
®
está exclusivamente
limitada ao território norte-americano.
La radio por Internet Pandora
®
es un servicio de
radio totalmente personalizable y GRATUITA
ahora disponible para escuchar música en
streaming en el smartphone (que ejecute Android
OS o BlackBerry OS).
Los modelos CDE-HD138BT/
CDE-HD137BT permiten interactuar con la
cuenta de Pandora
®
si conecta un smartphone
con la versión más reciente de la aplicación
Pandora
®
instalada.
Recalling the BT Pandora Mode
Select the BT Pandora mode.
Retomando o modo BT
PANDORA
Selecione o modo BT Pandora.
Recuperación del modo BT
Pandora
Seleccione el modo BT Pandora.
Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción
22
Bookmarking a desired Song or Artist / Marcando a Música ou Artista desejado
Agregar a favoritos una canción o artista que desee
Selecting the desired track
To skip to the next track, press .
Selecionando a música
desejada
Para pular para a próxima faixa pressione
.
Selección de la pista deseada
Para saltar a la pista siguiente, pulse .
“Thumbs” Feedback.
Press or for thumbs up or
thumbs down.
: Thumbs up.
: Thumbs down.
Comentários, gestos Pressione
ou para ativar o gesto
para baixo.
: Gesto para cima (aprovação).
: Gesto para baixo (reprovação).
Opiniones gestuales.
Pulse o para activar el
pulgar hacia arriba o el pulgar
hacia abajo.
: Pulgar hacia arriba (aprobación).
: Pulgar hacia abajo (desaprobación).
English Português Español
1
Activate the Bookmark mode. Ative o modo “indicado’’. Active el modo de búsqueda.
2
Select the “TRACK
(Bookmark)” or “ARTIST
(Bookmark)”.
Selecione a ) “faixa indicada”.
ou artista indicado.
Seleccione “TRACK (Favorito)”
o “ARTIST (Favorito)”.
3
Enter.
The current track or artist is bookmarked.
Pressione para confirmar
A faixa atual ou artista será selecionado como
favorito.
Pulse Intro para confirmar.
La pista o artista actual se agrega a favoritos.
23
Creating a New Station / Criando uma Nova Estação de Rádio / Creación de una nueva emisora
English Português Español
1
Activate New Station Creating
mode.
Ative o modo criação de nova
estação de rádio
Active el modo de creación de
una nueva emisora.
2
Select “TRACK” or “ARTIST”. Selecione « Faixa » ou
« ARTISTA ».
Seleccione “TRACK” o
“ARTIST”.
3
Enter.
A New Station based on current track or artist is
created.
Pressionar para confirmar
uma nova estação de rádio baseada na música
atual ou artista será criada
Pulse Intro para confirmar.
Se creará una nueva emisora a partir de la pista
o el artista actual.
24
Searching for a desired Station / Procurando uma estação de rádio desejada. / Búsqueda de una emisora
deseada
English Português Español
1
Activate the search selection
mode.
Ative o modo de procura de
estação.
Active el modo de selección de
búsqueda.
2
Select the desired search
mode.
A-Z (Alphabet Search) / BY DATE (Search by
Date Added)
Selecione o nome de procura
de estação desejada/ por data
(busca em alfabética)
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
A-Z (Búsqueda alfabética) / BY DATE
(Búsqueda por fecha de agregación)
3
Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar.
4
Select the desired station. Selecione a estação de rádio
desejada.
Seleccione la emisora
deseada.
5
Enter.
Pandora
®
will play that station.
Pressione para confirmar
Pandora
®
irá reproduzir esta estação.
Pulse Intro para confirmar.
Pandora
®
reproducirá dicha emisora.
25
iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/
iPhone (Opcional)
English Português Español
An iPod/iPhone can be connected to this unit by
using the Interface cable for iPod/iPhone
(included with iPod/iPhone).
Um IPod/iPhone pode ser conectado a esta
unidade através do uso do cabo Interface para
IPod/iPhone ( incluso com o iPod/iPhone).
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para iPod/
iPhone (suministrado con el iPod/iPhone).
Recalling the iPod Mode
Select the iPod mode.
Retomando o modo iPod
Selecione o modo iPod
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Pause and Playback Pausa e Reproduçaõ Pausa y reproducción
26
Selecting the desired song
Press and release or to skip to the
beginning of the current song or the next song.
Selecionando a música
desejada
Pressione e solte ou para .pular
para o inicío de música atual ou da próxima
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la siguiente.
Press and hold or to fast backward
or fast forward through the current song.
Pressione e segure ou para
retroceder ou avançar rapidamente.
Mantenga pulsado o para avanzar
o retroceder rápido en la canción actual.
Random Play Shuffle (M.I.X.)
(Shuffle Albums):
Album shuffle playback plays back
all songs in order, and then
randomly selects the next album.
(Shuffle Songs):
Song shuffle randomly plays back
songs within a selected category
(playlist, album, etc.).
(off) : Cancel
Reprodução aleatória (M.I.X.)
b( (Albuns em ordem Aleatória) :
As músicas do albúm são
reproduzidas na ordem e depois,
o próximo album será
selecionado aleatóriamente. .
(Músicas em ordem aleatória) :
As músicas dentro de uma
categoria selecionada (lista de
reproduções, álbum, etc;
(off) : Cancela
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada
(lista de reproducción, álbum,
etc.).
(off) : Cancelar
27
Random Play Shuffle ALL
1. Press /ENTER to activate the
search selection mode.
2. Turn the Rotary encoder to select
SHUFFLEALL, and then press
/ENTER.
: Shuffle ALL plays all songs in
the iPod/iPhone randomly. Any
one song does not play back
again until all songs have been
played back.
To cancel the Shuffle ALL mode, press to
select OFF.
Tudo em ordem aleatória
1. Pressione /ENTER para ativar o
modo de seleção de procurar.
2. Gire o Codificador Rotatório para
selecionar SHUFFLEALL, e depois
pressione/ENTER.
: (Shuffle ALL) Tudo em Ordem
Aleatória reproduz todas as
músicas do iPod/iPhone
aleatoriamente. Qualque música
não será reproduzida novamente
até que todas as músicas têm sido
reproduzidos.
Para cancela o modo Shuffle ALL, ,pressione
para selecionar OFF.
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1. Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2. Gire el Rotary encoder para seleccionar
SHUFFLEALL y, a continuación,
pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce todas
las canciones del iPod/iPhone de
forma aleatoria. Ninguna canción
se volverá a reproducir hasta que
haya concluido la reproducción
de todas las canciones.
Para dejar de reproducir todo de forma aleatoria,
pulse para seleccionar OFF.
Repeat Play
: Only a song is repeatedly played
back.
(off) : Cancel
Reprodução com Repetição
: Apenas uma música é
reproduzida repetidamente.
(off) : Cancela
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias veces
una canción.
(off) : Cancelar
28
Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Procurando uma música desejada (iPod/iPhone) / Búsqueda
de la canción deseada (iPod/iPhone)
Hierarchy 1/Hiérarquia1/Jerarquía 1 Hierarchy 2/Hiérarquia 2/Jerarquía 2 Hierarchy 3/Hiérarquia3/Jerarquía 3 Hierarchy 4/Hierarquia 4/Jerarquía 4
Playlist/Lista de reprodução/Lista de
reproducción
Song/Música/Canción
Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Song/Música/Canción
Podcast/Podcast/Podcast
Episode/Episódio/Episodio
Genre/Gênero/Género Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción
Composer/Compositor/Compositor Album/Album/Álbum Song/Música/Canción
Audiobook/Lista de Musicas/Audiolibro
English Português Español
1
Activate the search selection
mode.
Ative o modo de seleção de
procura.
Active el modo de selección de
búsqueda.
2
Select the desired search
mode.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
The display of search mode list varies
depending on the setting of iPod LIST.
Selecione o modo de procura
desejado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
O visor da lista do modo Procura varia
dependendo da configuração de Lista do iPod..
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK
La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
29
3
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
4
Select the desired title. Selecione o título desejado. Seleccione el título deseado.
5
Enter.
Song Search
mode:
The selected song is
played back.
Pressione
para
confirmar
Modo de procura
por música::
A música
selecionada é
reproduzida.
Pulse Intro
para
confirmar.
Modo de
búsqueda de
canciones:
Se reproducirá la
canción
seleccionada.
Others Search
mode:
Proceeds to the next
hierarchy level.
Search for a title by
performing steps 4
and 5 repeatedly.
Outros modos de
procura:
Avança para o
próximo nível
hierárquico..
Procure um título
executando os
passos 4 e 5.
Modo de
búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico. Busque
un título realizando
los pasos 4 y 5
repetidamente.
After pressing and holding
/ENTER for
at least 2 seconds while in each hierarchy
(except Song and Audiobook hierarchy), all
songs of the selected hierarchy are played
back.
When search is made during M.I.X. play, the
M.I.X. play mode will be cancelled.
Após pressionar e segurar /ENTER por
pelo menos 2 segundos em cada hierárquia
(exceto na hierárquia Música e Lista), todas as
músicas da hierárquia selecionadas são
reproduzidas.
Quando a procura for realizada durante a
reprodução M.I.X. o modo de reprodução
M.I.X. será cancelado
Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en
Canción y Audiobook), todas las canciones de
la jerarquía seleccionada se reproducirán.
Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará.
30
SiriusXM Satellite Radio Operation (CDE-HD138BT
only, optional) / Operação de Rádio Satélite SiriusXM
(somente CDE-HD138BT, opcional) / Funcionamiento
de la radio por satélite SiriusXM (solo CDE-HD138BT,
opcional)
English Português Español
SiriusXM Tuner operation:
when a SiriusXM Tuner is connected to this
unit, the following operations may be
performed.
Operação de sintonizador SiriusXM:
Quando o sintonizador SiriusXM está
conectado a essa unidade, as seguintes
operações podem ser realizadas.
Importante: A funcionalidade
SiriusXM
está exclusivamente
limitada ao
território norte-americano.
Funcionamiento del sintonizador SiriusXM:
Si hay conectado un sintonizador SiriusXM a
esta unidad, podrá hacer lo siguiente.
1
Recall the Satellite Radio
(SIRIUSXM) mode.
Retomando o modo de Rádio
Satélite (SIRIUSXM).
Recupere el modo de radio por
satélite (SIRIUSXM).
31
2
Select the desired channel. Selecione o canal desejado. Seleccione el canal que desee.
3
Select the desired band.
SXM1 SXM2 SXM3 SXM1
Selecione a banda desejada.
SXM1 SXM2 SXM3 SXM1
Seleccione la banda que desee.
SXM1 SXM2 SXM3 SXM1
4
Storing Channel Presets
Press and hold one of the preset buttons
(1 through 6), for at least 2 seconds, to store the
channel.
Tuning Channels using Presets
Press the preset buttons (1 through 6) that has
your desired Satellite Radio channel stored in
memory.
Armazenar predefinições de
canais
Pressione e segure um dos botões (1a6), por
pelo menos 2 segundos para armazenar o canal..
as Predefinições
Pressione os botões predefinidos (1a6) que tem
o seu canal de Rádio por satélite desejado
armazenado em memória.
Memorización de canales
Pulse y mantenga presionado uno de los
botones de memorización (1 al 6) durante al
menos 2 segundos para guardar el canal.
Sintonización de canales
mediante números de
memorización
Pulse el botón de memorización (1 al 6) que
tenga su canal deseado de radio por satélite
guardado en la memoria.
Ajustando os Canais usando
32
Setting the Time / Ajustando a Hora / Configuración de
la hora
English Português Español
1
Activate the SETUP mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Ative o modo SETUP.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos..
Active el modo de
configuración.
Pulse y mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
2
Select GENERAL mode. Selecione o modo GENERAL. Seleccione el modo GENERAL.
3
Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar.
33
4
Select CLOCK ADJ mode. Selecione o modo CLOCK ADJ Seleccione el modo CLOCK
ADJ.
5
Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar.
6
Adjust the hours. Ajustes as horas. Ajuste la horas.
7
Enter.
Repeat 6 and 7 to adjust minutes.
Pressione para confirmar.
Repita os passos 6 e 7 para ajustar os minutos.
Pulse Intro para confirmar.
Repita la selección de 6 y 7 para ajustar los
minutos.
8
Return to normal mode.
Press and hold for at least 2 seconds.
Retorne ao modo normal.
Pressione e segure por pelo menos 2 segundos.
Permite volver al modo normal.
Pulse y mantenga presionado durante al menos
2 segundos.
34
FM TUNER SECTION
AM TUNER SECTION
GENERAL
CHASSIS SIZE
Tuning Range 87.7-107.9 MHz
Tuning Range 530-1,710 kHz
Power Requirement 14.4 V DC
(11-16 V allowable)
Power Output 18 W RMS × 4*
* Primary amplifier ratings per CEA-2006
Standard
Power output: measured at 4 Ohms and
1% THD+N
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)
Maximum Pre-Output 2 V/10 k ohms
(CDE-HD137BT)
4 V/10 k ohms
(CDE-HD138BT)
Weight 1.5 kg (3 lbs. 4 oz)
Width 178 mm (7")
Height 50 mm (2")
Depth 161 mm (6-5/16")
Seção do Sintonizador de FM
Seção do sintonizador de AM
GERAL
TAMANHO DO CHASSI
Faixa de Sintonia 87,7-107,9 MHz
Faixa de Sintonia 530-1 710 kHz
Alimentação 14,4 V CC
(11-16 V admissíveis)
Potência de saída 18 W RMS × 4*
* Qualificações do amplificador primário pelos
padões CEA-2006
Pot~encia de saída: medida a 4 ohms e 1%
DHT+B
Sinal/Ruído: : 80 dBA
(referência: 1 W em 4 ohms)
Tensão de saída máxima 2 V/10 k ohms
(CDE-HD137BT)
4 V/10 k ohms
(CDE-HD138BT)
Pesos 1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
Largura 178 mm (7")
Altura 50 mm (2")
Profundidade 161 mm (6-5/16")
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz
Rango de sintonía 530-1.710 kHz
Alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de alimentación 18 W RMS × 4*
* Calificaciones del amplificador primario de
acuerdo con la norma CEA-2006
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y
1% THD+N
Señal/Ruido: 80 dBA
(referencia: 1 W en 4 ohmios)
Tensión de salida de
preamplificación maxima
2 V/10 k ohmios
(CDE-HD137BT)
4 V/10 k ohmios
(CDE-HD138BT)
Peso 1,5 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161 mm
Specifications / Especificações / Especificaciones
35
BLUETOOTH SECTION
BLUETOOTH
Specification
BLUETOOTH V3.0
Output Power +4 dBm Max.
(Power class 2)
Profile HFP
(Hands-Free Profile)
HSP
(Head Set Profile)
A2DP
(Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP
(Audio/Video Remote
Control Profile)
SEÇÃO BLUETOOTH
Especificações
BLUETOOTH
BLUETOOTH V3.0
Potência de Saída +4 dBm max.
(Classe 2)
Perfill HFP
(perfil viva voz)
HSP
(perfil fone de ouvido)
A2DP
(perfil de distribuição
de áudio avançado))
AVRCP
(perfil de controle
remoto de Áudio/
Video)
SECCIÓN BLUETOOTH
Especificación de
BLUETOOTH
BLUETOOTH V3.0
Potencia de salida +4 dBm máx.
(Clase 2)
Perfil HFP
(Perfil manos libres)
HSP
(Perfil auriculares)
A2DP
(Perfil de distribución
de audio avanzada)
AVRCP
(Perfil del control
remoto de audio/
vídeo)
36
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, and
iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod, or iPhone may affect wireless performance.
Pandora, the Pandora logo, and the Pandora trade dress
are trademarks or registered trademarks of Pandora
Media, Inc., used with permission. Pandora is currently
available exclusively in the United States.
This device will control Pandora when connected to a
compatible Android ™ or BlackBerry
®
phone that has
Bluetooth, access to the internet, and the latest version of
the Pandora
®
application installed.
BlackBerry
®
, RIM
®
, Research In Motion
®
, SureType
®
and related trademarks, names and logos are the property
of Research In Motion Limited and are registered and/or
used in the U.S. and countries around the world. Used
under license from Research In Motion Limited.
Android is a trademark of Google Inc.
The BLUETOOTH
®
word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use
of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license.
HD Radio Technology manufactured under license from
iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents.
HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are
proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp.
SIRIUS, XM and all related marks and logos are
trademarks of SIRIUS XM Radio Inc. and its subsidiaries.
All rights reserved.
Windows Media, and the Windows logo are trademarks,
or registered trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch são
marcas comerciais da Apple Inc, registrada nos E.U.A. e
em outros países.
• “Made for iPod” e “Made for iPhone” significam que
um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser
conectado especificamente a um iPod, ou iPhone,
respectivamente, e foi certificado pelo responsável do seu
desenvolvimento para atender aos padrões de
desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza
pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade
com padrões de segurança e de regulamentação. Note
que o uso deste acessório com o iPod ou o iPhone pode
afetar a performance sem fio.
• Pandora, o logotipo da Pandora, e do trade dress
Pandora são marcas comercias ou marcas registradas da
Pandora Media, Inc., usadas com permissão. Pandora
está atualmente disponível exclusivamente nos Estados
Unidos.
• Este dispositivo irá controlar Pandora quando
conectado a um iPhone compatível que possua acesso á
internet e a versao mais recente do aplicativo Pandora
instalado.(Procure por “Pandora” na iTunes App Store
da Apple para localizar e instalar a versão mais atual).
• BlackBerry®, RIM®, Research In Motion®, SureType®
e marcas comercias relaçionadas, nomes e logotipos são
propriedades do Research In Motion Limitado e são
registrado e/ou usado no Estados Unidos e outros países
do mundo. Usado com licença do Research In Motion
Limitado.
• Android é a marca comercial da Google Inc.
• A marca e o logotipo BLUETOOTH® são marcas
registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso destas
marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob licença.
• HD Radio Technology fabricado sob licença da iBiquity
Digital Corporation. Patentes Americanas e
Estrangeiras. HD Radio ™ e HD, HD Radio, e "Arc"
logotipos são marcas de propriedade da iBiquity Digital
Corp.
• SIRIUS, XM e todas as marcas e logotipos relacionados
são marcas comerciais da SIRIUS XM Radio Inc. e suas
subsidiárias. Todos os direitos reservados.
• Windows Media, e o logotipo Windows são marcas
comerciais ou marcas registradas da Microsoft
Corporation em Estados Unidos e/ou em outros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y
iTunes son marcas comerciales de Apple Inc. registradas
en los Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad
o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con
iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de
Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Pandora Media, Inc., usadas con permiso.
En la actualidad, Pandora está disponible
exclusivamente en Estados Unidos.
Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a
un teléfono compatible con Android ™ o BlackBerry
®
con
Bluetooth, acceso a Internet y con la versión más reciente
de la aplicación Pandora
®
instalada.
BlackBerry
®
, RIM
®
, Research In Motion
®
, SureType
®
y
las marcas comerciales, nombres y logotipos
relacionados son propiedad de Research In Motion
Limited y están registrados o se utilizan en los Estados
Unidos y en otros países del mundo. Se utilizan bajo
licencia de Research In Motion Limited.
Android es una marca comercial de Google Inc.
La marca de la palabra BLUETOOTH
®
y sus logotipos
son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
hace de dichas marcas es bajo licencia.
La tecnología HD Radio está fabricada bajo licencia de
iBiquity Digital Corporation. Patentes extranjeras y
estadounidenses. HD Radio™ y los logotipos HD, HD
Radio y “Arc” son marcas comerciales propias de
iBiquity Digital Corp.
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados
son marcas comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus
asociados. Todos los derechos reservados.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
37
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.”
“Supply of this product only conveys a license for private,
non-commercial use and does not convey a license nor
imply any right to use this product in any commercial (i.e.
revenue-generation) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broadcasting/
streaming via internet, intranets and/or other networks or
in other electronic content distribution systems, such as
pay-audio or audio-on-demand applications. An
independent license for such use is required. For details,
please visit http://www.mp3licensing.com”
“Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3
licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.”
• “O fornecimento deste produto dá direito a uma licença
apenas para uso privado e não comercial, e não dá
direito a uma licença, nem implica qualquer direito de
uso deste produto em qualquer transmissão comercial (ou
seja, que gere receita) em tempo real (terrestre, via
satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), transmissão/
reprodução via internet, intranets e/ou outras redes ou em
outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico,
como aplicativos de áudio pagos ou áudio por demanda.
É necessária uma licença independente para tal uso.
Para mais detalhes, acesse http://www.mp3licensing.com
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
“El suministro de este producto solo cubre la licencia
para uso privado y no comercial, y no implica una
licencia ni ningún derecho de uso de este producto en
ninguna difusión comercial (es decir, que genere
ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable
y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante
Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si
desea obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com ”
38
Installation / Instalação / Instalación
When making connections to the vehicle’s electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to
provide power for this unit. When connecting the
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT to the fuse box, make
sure the fuse for the intended circuit of the
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT has the appropriate
amperage. Failure to do so may result in damage to the
unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
Alpine dealer.
The mai
n unit must be mounted within 35 degrees of the
horizontal plane, back to front.
1
This unit
Pressure
Plates*
Dashboard
Mounting Sleeve
(Included)
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
the pressure plates may be bent slightly to remedy the
problem.
Less than 35°
Ao fazer ligações no sistema elétrico do veículo, lembre-
se dos componentes instalados de fábrica (por exemplo,
computador de bordo). Não faça conexões nestes cabos
para fornecer energia à unidade. Quando conectar o
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT à caixa de fusíveis,
verifique se o fusível do circuito designado CDE-
HD138BT/CDE-HD137BT possui a amperagem
apropriada. Se isso não for feito, danos poderão ser
provocados à unidade e/ou ao veículo. Em caso de
dúvida, consulte o seu revendedor Alpine.
A unidade principal deve ser montada a até 35 graus do
plano horizontal, de trás para frente..
1
Esta unidade
Placas de
Pressão
*
painel
Cinta de montagem
(incluída)
* •Se a cinta de montagem instalada estiver frouxa no
painel, as placas de pressão poderão ser levemente
dobradas para corrigir o problema.
Menos de 35
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
CDE-HD138BT/CDE-HD137BT sea del amperaje
adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo
podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su
distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
Esta unidad
Placas de
presión*
Salpicadero
Manguito de montaje
(Incluido)
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Menos de 35°
39
2
Screw
Hex Nut (M5)
Metal
Mounting
Strap
2
*
1
*
Ground Lead
Chassis
This unit
Bolt Stud
Secure the ground lead of the unit to a clean metal
spot using a screw (
1
*
) already attached to the
vehicle’s chassis.
F
or the screw marked “*
2
”, use an appropriate screw for
the chosen mounting location.
3
Slide the CDE-HD138BT/CDE-HD137BT into the
dashboard until it clicks. This ensures that the unit
is properly locked and will not accidentally come
out from the dashboard.
2
Vis
Porca Sextavada (M5)
Tira de
montagem
metálica
2
*
1
*
Cabo de Aterramento
Chassi
Esta
Unidade
Pino com
cabeça
Prenda o cabo de aterramento da unidade a um
ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1)
conectado ao chassi do veículo.
Para o parafuso com “*2”, utilize um parafuso
apropriado para o local de montagem escolhido..
3
Deslize o CDE-HD138BT/CDE-HD137BT no painel até
que ele se encaixe. Isso garante que a unidade esteja
corretamente t
ravada e não saia acidentalmente do painel.
Instale o painel frontal removível.
.
2
Tornillo
Tuerca hexagonal (M5)
Cinta
metálica de
montaje
2
*
1
*
Cable de tierra
Chasis
Esta unidad
Perno
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto
metálico desnudo con un tornillo (
1
*
) ya fijado al
chasis del vehículo.
Par
a el tornillo con la marca “*
2
”, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
3
Deslice el CDE-HD138BT/CDE-HD137BT hacia el
interior del salpicadero hasta que escuche un
chasquido. Eso permite asegurarse de que la
unidad queda correctamente fijada y no se salga
accidentalmente del salpicadero.

Transcripción de documentos

For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on the player). RECEPTOR AVANÇADO RÁDIO BLUETOOTH CD/HD CDE-HD138BT/CDE-HD137BT This HD Radio receiver enables: Para obter detalhes sobre todas as funções, consulte o Manual do preprietário armazenado no CD-ROM fornecido. (Como se trata de dados de CD, o CD não pode ser usado para reproduzir música e imagens sobre a unidade). Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor). EN FR ES (CDE-HD138BT only) QUICK REFERENCE GUIDE GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Please register your product at www.alpine-usa.com/registration for a chance to win prizes. Congratulations forsur purchase an Alpine product, excellence in mobile multimedia Take a few minutes to Enregistrez-vous www.alpine-usa.com/registration et tentez de remporter dessolutions. prix. register it at www.alpinebrasil.com.br/registro. You will receive information about product updates and software (when applicable), special promotions and news about the Alpine. Parabéns por adquirir um produto Alpine, excelência em soluções móveis multimídia. Reserve alguns minutos para registrar seu produto no seguinte endereço: www.alpinebrasil.com.br/registro. Felicitaciones por la compra de un producto de Alpine. Dedique unos minutos a registrarse en la dirección www.alpinebrasil.com.br/registro. Recibirá información acerca de actualizaciones de productos y software (cuando proceda), promociones especiales y noticias sobre Alpine. YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68-21627Z23-A Contents / Índice / Índice WARNING / AVISO / ADVERTENCIA .........................3 CAUTION / ATENÇÃO / PRUDENCIA ............... 5 Getting Started / Introdução / Primeros pasos ......... 6 Radio/HD Radio™ Reception // Rádio/Recepção de Specifications / Especificações / Especificaciones .... 33 Installation / Instalação/ Instalación ...................... 37 Connections / Conexões / Conexiones .................. 39 HD Radio™ / Radio / Radio/Recepción de HD Radio™ .............................. 8 CD/MP3/WMA/AAC ............................................ 11 Flash Memory (Optional) / Memória Flash (Opcional) / Memória Flash (Opcional) .................................... 13 BLUETOOTH® ..................................................... 15 Pandora® internet radio (Optional) / iPod/iPhone (Opcional)/ Radio por internet Pandora® (Opcional) 20 iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (Opcional) ......................................... 24 SiriusXM Satellite Radio Operation (CDE-HD138BT only, optional) / Operação de Rádio Satélite SiriusXM (somente CDE-HD138BT, opcional) / Funcionamiento de la radio por satélite SiriusXM (solo CDE-HD138BT, opcional) ........................... 29 Setting the Time / Ajustando a hora / Configuración de la hora ....................................... 31 2 IMPORTANT Please record the serial number of your unit in the space provided below and keep it as a permanent record. SERIAL NUMBER: INSTALLATION DATE: INSTALLATION TECHNICIAN: PLACE OF PURCHASE: IMPORTANTE IMPORTANT Anote oinscrire númerole de sériede desérie sua de unidade no espaço Veuillez numéro votre appareil dansdisponibilizado l’espace prévu cicontre dans vos archives. abaixoeteconservez-le conserve-osoigneusement como um registro permanente. NUMÉRO NÚMERODE DESÉRIE SÉRIE:: DATAD’INSTALLATION DE INSTALAÇÃO:: DATE INSTALADOR: : INSTALLATEUR LOCAL DE AQUISIÇÃO: LIEU D’ACHAT : IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: 3 WARNING This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in serious injury or death. DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident. KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING. Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE. MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. AVISO ADVERTENCIA Este símbolo refere-se a instruções importantes. A não observância dessas instruções pode causar ferimentos sérios ou morte. NÃO UTILIZE QUALQUER FUNÇÃO QUE PROVOQUE A SUA DISTRAÇÃO QUANDO ESTIVER CONDUZINDO O VEÍCULO. Qualquer função que requeira a sua atenção prolongada deve ser realizada quando o veículo estiver parado. Pare sempre o veículo num local seguro antes de executar estas funções. A não observância destas instruções pode provocar acidentes. MANTENHA O VOLUME A UM NÍVEL EM QUE VOCÊ AINDA POSSA OUVIR RUÍDOS EXTERIORES ENQUANTO CONDUZ. Níveis de volume excessivos que possam ocultar sons, tais como sirenes de veículos de emergência ou sinais rodoviários de aviso (passagens de nível, etc.) podem ser perigosos e provocar um acidente. OUVIR EM NÍVEIS DE VOLUME ELEVADOS DENTRO DO CARRO PODE, TAMBÉM, DANIFICAR A AUDIÇÃO. Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. MINIMIZE O VISOR ENQUANTO CONDUZ. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. NÃO DESMONTE NEM ALTERE A UNIDADE. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc. KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately. USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. Olhar para o visor pode distrair a atenção do motorista e provocar acidentes . Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE. Ao fazê-lo você pode provocar acidente, incêndio ou choque elétrico. El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente. UTILIZE A UNIDADE APENAS EM VEÍCULOS COM 12V E TERRA NEGATIVO. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. (Contate o seu revendedor se não tiver certeza) A não observância destas instruções pode provocar incêndio, etc. MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO PILHAS, FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.. A ingestão destes objetos pode provocar lesões graves. Se isto ocorrer, chame um médico imediatamente. UTILIZE A AMPERAGEM CORRETA AO SUBSTITUIR OS FUSÍVEIS. Do contrário, pode causar incêndio ou choque elétrico.. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. 4 DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury. DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Doing so may result in personal injury or damage to the product. MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage. BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts. DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous. DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or electric shock. DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire. DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause fire etc. NÃO OBSTRUA OS ORIFÍCIOS DE VENTILAÇÃO OU OS DISSIPADORES DE CALOR. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Ao fazê-lo, o calor pode se acumular no interior da unidade e provocar incêndio. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. UTILIZE ESTE PRODUTO PARA APLICAÇÕES MÓVEIS DE 12V. A sua utilização para outros fins que não a sua aplicação original, pode resultar em incêndio, choques elétricos ou outros danos. NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS OBJETOS ESTRANHOS NAS RANHURAS DE INSERÇÃO OU FOLGAS. Ao fazê-lo, pode resultar em lesões pessoais ou danos no produto.. FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS. Uma ligação incorreta pode causar incêndio ou danos no produto.. ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA.. Se você não fizer esta operação de forma correta, pode causar choque elétrico ou ferimentos resultantes de curtos-circuitos. NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS OBJETOS AO REDOR. UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponha o cabeamento de acordo com o manual para evitar obstruções durante a condução. O cabeamento que obstrui ou está suspensa em pontos como o volante, alavanca de marchas, pedal do freio, etc. pode ser extremamente perigosa. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos. NÃO UNA CABOS ELÉTRICOS NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte o isolamento do cabo para fornecer energia a outro equipamento. Ao fazê-lo, pode exceder a atual capacidade de carga do fio e provocar incêndio ou choques elétricos. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. NÃO DANIFIQUE TUBOS OU O CABEAMENTO QUANDO FIZER FUROS. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Quando fizer furos no chassis durante a instalação, tome cuidado para não entrar em contato, danificar ou obstruir canos, vias de combustível, tanques ou cabeamento elétrico. A não observância destas instruções pode provocar incêndio. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS SISTEMAS DE FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER ATERRAMENTOS. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Porcas ou parafusos para sistemas de freios ou direção (ou quaisquer outros sistemas que envolva segurança) ou tanques NUNCA devem ser utilizados para instalações ou ligações à terra. A utilização destas peças pode impedir o controle do veículo e causar incêndio, etc. 5 Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and results in serious accident. CAUTION This symbol means important instructions. Failure to heed them can result in injury or material property damage. NÃO INSTALE EM LOCAIS QUE PODEM IMPEDIR A OPERAÇÃO DO VEÍCULO, COMO VOLANTE OU A ALAVANCA DE MARCHAS.. Ao fazê-lo, pode obstruir a visão dianteira ou atrapalhar movimentos, etc. e provocar um acidente grave. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. ATENÇÃO PRUDENCIA Este símbolo refere-se a instruções importantes. A não observância dessas instruções pode resultar em lesões ou danos materiais. Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing. PARE DE UTILIZAR IMEDIATAMENTE SE SURGIR ALGUM PROBLEMA. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. A não observância destas instruções pode causar lesões pessoais ou danos no produto. Devolva o produto ao revendedor autorizado Alpine ou à Assistência Técnica Alpine mais próxima de você para eventuais reparos. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. The wiring and installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the work done. A INSTALAÇÃO E O CABEAMENTO DEVEM SER FEITOS POR ESPECIALISTAS. USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. O cabeamento e a montagem desta unidade requerem capacidade e experiência técnica especial. Para garantir a segurança, consulte o revendedor de quem você adquiriu este produto para fazer este serviço. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE MODO SEGURO. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Certifique-se de que utiliza apenas acessórios específicos. A utilização de peças que não estas poderá danificar internamente esta unidade ou poderá não instalar a unidade no devido local. As peças podem ficar soltas causando riscos ou gerando falhas no produto Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal edge of the hole. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in product failure. DISPONHA OS CABOS DE MODO QUE NÃO FIQUEM DOBRADOS OU COMPRIMIDOS POR UMA EXTREMIDADE METÁLICA AFIADA. Coloque os cabos de forma a que fiquem afastados das peças móveis (como os trilhos dos assentos) ou extremidades afiadas ou pontiagudas. Deste modo, os cabos não irão ficar dobrados ou danificados. Se os cabos passarem por um orifício metálico, utilize uma alça de borracha para evitar que o isolamento dos fios seja rompido pela extremidade em metal do orifício CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. NÃO MONTE A UNIDADE EM LOCAIS MUITO ÚMIDOS OU COM POEIRA. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. Evite instalar a unidade em locais muito úmidos ou com muita poeira. A umidade ou a poeira na unidade podem provocar um defeito no produto. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. 6 Getting Started / Introdução / Primeros pasos English Português Turning Power On Español Ligando a unidade Encendido de la unidad Pressione qualquer botão (exceto et ) para ligar a unidade. Pulse cualquier botón (excepto encender la unidad. Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to turn off the unit. Pressione e segure SOURCE/ por pelo menos 2 segundos para desligar a unidade. Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos 2 segundos para apagar la unidad. Changing the Source Mudando a Fonte Cambio de la fuente HD RADIO SIRIUSXM*1 DISC USB AUDIO/iPod *2 BT AUDIO *3 4 AUXILIARY *5 BT PANDORA* HD RADIO HD RADIO SIRIUSXM*1 DISC BT AUDIO *3 USB AUDIO/iPod *2 4 AUXILIARY *5 BT PANDORA* HD RADIO HD RADIO SIRIUSXM*1 DISC USB AUDIO/iPod *2 BT AUDIO *3 4 AUXILIARY *5 BT PANDORA* HD RADIO *1 Displayed only when a SiriusXM Tuner is connected. (CDE-HD138BT only) *2 Displayed only when the iPod/iPhone is connected. *3 Displayed only when AUDIO is set to ON. 4 * Displayed only when BT PANDORA is set to ON. *5 Displayed only when AUX SETUP is set to ON. *1Exibido somente quando SiriusXM está conectado (somente em CDE-HD138BT ) *2Exibido somente quando iPod/iPhone está conectado. *3 Exibido somente quando AUDIO está selecionado para ON. *4Exibido somente quando BT RANDORA está selecionado para ON. *5Exibido somente quando AUX SETUP está selecionado para ON. *1 Solo se muestra si hay conectado un sintonizador SiriusXM. (Solo CDE-HD138BT) 2 * Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado. *3 Aparece solo si se selecciona la posición ON para AUDIO. *4 Aparece solo si se ha seleccionado la posición ON para BT PANDORA. *5 Aparece solo si se selecciona la posición ON para AUX SETUP. Press any button (except power on. and ) to turn 7 y ) para Adjusting Volume Ajustando o volume Ajuste del volumen Displaying the Text Exibindo o Texto Visualización de texto The display will change every time the button is pressed. O visor mudará cada vez que o botão é pressionado. El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. 8 Radio/HD Radio™ Reception / Rádio/Recepção de HD Radio™/ Radio/Recepción de HD Radio™ • This unit is able to receive both Digital signals and Analog signals. Depending on the setting of LISTENMODE, the unit will choose the signal type to receive. • Esta unidade é capaz de receber sinais digitais e sinais analógicos. Dependendo da configuração de LISTENMODE, a unidade irá escolher o tipo de sinal para receber.. • Esta unidad puede recibir tanto señales digitales como señales analógicas. En función del ajuste definido para LISTENMODE, la unidad seleccionará el tipo de señal que se va a recibir. English Português About HD Radio signals Sobre HD Radio sinais When current AM/FM broadcasters are transmitting digital audio and data services, HD Radio signals are on-the-air in their service area. You can receive their digital broadcast and enjoy high quality sound. Quando as emissoras atuais AM/FM estão transmitindo serviços de audio e de dados, os sinais de rádio digitais de HD estão disponíveis na area de serviço. Importante: A funcionalidade HDRadio está exclusivamente limitada ao território norte-americano. Recalling the HD Radio Mode Retomando o modo HD Radio Select the HD Radio mode. 1 • SSelecione o modo HD Rádio. • While receiving HD Radio signals, lights up. indicator Changing the Band 2 Español F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1) • •Durante a recepção de sinais de HD Rádio, indicador acende-se. Mudando a banda de Frequência F1 (FM1) 9 F2 (FM2) AM Acerca de las señales de HD Radio Cuando los difusores actuales de AM/FM están transmitiendo servicios de audio y datos digitales, las señales de HD Radio están disponibles en la zona de servicio. Puede recibir las señales digitales y disfrutar de sonido digital de alta calidad. Recuperación del modo HD Radio Seleccione el modo HD Radio. • Mientras se reciben señales de HD Radio, el indicador se ilumina. Cambio de la banda F1 (FM1) F1 (FM1) F2 (FM2) AM F1 (FM1) Presetting Stations Automatically 3 4 Press and hold for at least 2 seconds. The tuner will automatically seek and store 6 strong stations in the selected band. Tuning to Preset Stations Memorizando as estações automaticamente Pressione e segure por pelo menos 2 segundos . O sintonizador buscará e armazenará automaticamente 6 estações com sinal mais forte na banda selecionada. Sintonizando as estações memorizadas 10 Almacenamiento automático de emisoras Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Sintonía de emisoras memorizadas Receiving a Multicast Station (HD Radio mode only) / Receber uma Estação de Multicast (somente em modo HD Radio)/ Recepción de una emisora multidifusión (solo modo HD Radio) Multicasting is the ability to broadcast multiple program streams over a single FM frequency. When a radio station multicast is received, the “ ” indicator lights. / Multicasting é a capacidade de transmitir multiplos fluxos de programa sobre uma única frequência de FM. Quando uma estação de Rádio multicast é recebida, o indicador » acende / La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de emisoras en una sola frecuencia FM. Cuando se recibe una emisora de radio multiemisora, se ilumina el indicador “ ”. English Choose a frequency with the Multicast indicator ( ) on. 1 2 • Make sure LISTENMODE is set to other than ANALOG. Potuguês Selecione uma frequência com Indicador Multicast ( ) ( ) ativado Español Elija una frecuencia con el indicador de multiemosora ( ac)tivado. • Verfique se o listem mode está pronto para outro além de anolog. • Asegúrese de que LISTENMODE está ajustado en cualquier opción distinta de ANALOG. Select the desired program service. Selecione o serviço de programa desejado. Seleccione el servicio de programa deseado. Receiving the Multicast Station Program Service. Receber o serviço de programa da estação Multicast Recepción del servicio de la emisora multidifusión. • Make sure to set MC SEEK to ON. • Certifique-se de ativar o parâmetro MC SEEK. • Asegúrese de activar el parámetro MC SEEK. 11 CD/MP3/WMA/AAC Notice: Aviso Aviso: Only CDE-HD138BT supports WMA, AAC format disc. Somente o modelo CDE-HD138BT suporta disco nos formatos WMA e AAC. Únicamente el modelo CDE-HD138BT admite discos de formato WMA, AAC. English Português Español Pause and Playback Pausa e Reprodução Pausa y reproducción Selecting the desired song Selecione a música desejada Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. Pressione e solte ou para pular para o início da música atual ou da próxima música. Selección de la canción deseada Press and hold or fast forward. Mantenha e segure ou para retroceder ou avançar rapidamente. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Selecionando a pasta desejada (apenas no modo MP3/WMA/ AAC) Selección de la carpeta deseada (Solo para el modo MP3/WMA/AAC) or to fast backward Selecting the desired folder (MP3/WMA/AAC mode only) 12 Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução aleatória) : Only files in a folder are played back in random sequence. (MP3/ WMA/AAC mode only) : The tracks/files are played back in random sequence. (off) (off) Repeat Play : As faixas/arquivos são : Las pistas/archivos se reproducen Reprodução com Repetição played back. : Only files in a folder are repeatedly played back. (MP3/WMA/AAC mode only) : Cancel : Solo se reproducen en secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (Solo para el modo MP3/WMA/AAC) de forma aleatoria. (off) (off) Repetición de reproducción : Apenas faixas/arquivos são reproduzidos repetidamente : Solo se reproduce varias veces : Apenas arquivos em uma pasta são reproduzidos repetidamente (somente MP3/WMA/AAC ) : Solo se reproducen varias veces una pista/un archivo. los archivos incluidos en una carpeta. (Solo para el modo MP3/ WMA/AAC) : Cancela (off) Eject : Cancelar : Cancela : Only a track/file is repeatedly (off) : Apenas os arquivos em uma pasta ssão reproduzidos em sequência aleatória. (somente MP3/WMA/ AAC reproduzidos em sequência aleatória. : Cancel M.I.X. (Reproducción aleatoria) Ejeção 13 : Cancelar Expulsar Flash Memory (Optional) / Memória Flash (opcional) / Memoria Flash (Opcional) or / ou / o English Português Español Pause and Playback Pausa e reprodução Pausa y reproducción Selecting the desired song Selecionando a música desejada Selección de la canción deseada Pressione e solte ou para pular para o início da música atual ou da próxima. Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. Press and hold or to fast backward or fast forward. Pressione e segure ou para retroceder ou avnçar rapidamente. 14 Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Reprodução aleatória) : All songs in the current folder are played back in random sequence. : All songs in the Flash Memory are played back in random sequence. (off) : Todas as músicas no banco atual são reproduzidas em ordem aleatória : Todas las canciones de la carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. : Todas as músicas em memória Flash são reproduzidas em ordem aleatória : Todas las canciones de la memoria Flash se reproducen de forma aleatoria. : Cancel (off) Repeat Play (off) M.I.X. (Reproducción aleatoria) : Cancela Reprodução com Repetição (off) : Cancelar Repetición de reproducción : Only a file is repeatedly played back. : Somente um arquivo é reproduzido repetidamente. : Solo se reproduce varias veces un archivo. : Only files in a folder are repeatedly played back. : Somente arquivos em um a pasta são reproduzidos repetidamente. : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : Cancel (off) : Cancela (off) 15 : Cancelar BLUETOOTH® English Português Español About BLUETOOTH SOBRE BLUETOOTH Acerca de BLUETOOTH BLUETOOTH is a wireless technology allowing communication between a mobile device or personal computer over short distances. This enables a hands-free call or data transmission between BLUETOOTH compatible devices. BLUETOOTH é uma tecnologia sem fio que permite a comunicação entre um dispositivo móvel ou computador pessoal a curtas distâncias. Isso possibilita uma chamada viva voz ou transmissão de dados entre dispositivos compatíveis com BLUETOOTH. BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite comunicarse entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en distancias cortas. De este modo pueden realizarse llamadas manos libres o transmitir datos entre dispositivos compatibles con BLUETOOTH. Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Sincronizando um dispositivo compatível BLUETOOTH / Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH English 1 Use your BLUETOOTH compatible device to search and select “Alpine CD Receiver”. Português Use o seu dispositivo compatível BLUETOOTH para procurar e selecionar “. 16 Español Utilice su dispositivo compatible con BLUETOOTH para detectar y seleccionar “Alpine CD Receiver”. <For devices with Secure Simple Pairing (SSP)> <Para dispositivos com Sincronização simples e seguro (SSP)> <Para dispositivos con Sintonización segura simple (SSP)> A unidade principal vai pedir para “PAIR”. Use o codificador rotatório para selecionar “PAIR YES” e depois pressione / ENTER. La unidad principal solicitará el emparejamiento con el mensaje “PAIR”. Gire el Rotary encoder para seleccionar “PAIR YES” y, después, pulse /ENTER. <<Para todos os outros dispositivos> <Para todos los demás dispositivos> Quando solicitado pela unidade principal, digite o código PIN “0000” no despositivo compatível BLUETOOTH. Cuando la unidad principal lo solicite, introduzca el código PIN “0000” en el dispositivo compatible con BLUETOOTH. 3 When pairing is successful, “CONNECTED” will be displayed on the head unit. Quando sincronização é concluída, a unidade principal irá exibir “CONNECTED”. Cuando se complete con éxito la sincronización, la unidad principal mostrará en pantalla “CONNECTED”. 4 Turn the ignition OFF then ON to complete the setup process. Desligue a ignição e depois ligue para completar a instalação. Gire el encendido a la posición OFF y luego a ON para terminar el proceso de configuración. The head unit will ask to “PAIR”. Turn the Rotary encoder to select “PAIR YES”, and then press /ENTER. 2 <For all other devices> When prompted by the head unit, input the PIN code “0000” on the BLUETOOTH compatible device. Calling / Appel / Llamadas English 1 Activate the outgoing method list selection mode. Português Ative o modo de seleção de lista para chamadas de saídas. 17 Español Active el modo de selección de llamadas salientes. 2 Select a desired outgoing mode from DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK. Selecionando o modo de chamdas saídas desejado entre DIALED/ RECEIVED/MISSED/PHONE BOOK. . Seleccione el modo de llamadas salientes deseado entre DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Select the desired name or telephone number. Selecionando o nome ou número de telefone desejado Seleccione el nombre o el número de teléfono que desee. Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. The selected telephone will be called. O número de telefone será chamado. El teléfono llamará al número seleccionado. 3 4 5 Answering the Incoming Call / Atendendo a uma chamada / Cómo responder a una llamada entrante English Português Español Answer the call. Atender a chamada Responda a la llamada. The call starts. A ligação inicia. La llamada se iniciará. • When “AUTO ANS” is set to AT ANS ON, the call is answered automatically after about 5 seconds. • "AUTO ANSS" é definido AT ANS automaticamente depois de 5 segundos. • Si el parámetro “AUTO ANS” se configura como AT ANS ON, la llamada se responde automáticamente tras 5 segundos aproximadamente. 18 Hanging up the Telephone /Desligar o telefone / Cómo colgar el teléfono English Português Español End the call. Terminar a chamada. Ponga fin a la llamada. You can also hang up the call by pressing and holding for at least 2 seconds. Você também pode desligar a chamada ao pressionar e segurar por pelo menos 2 segundos. También podrá colgar si mantiene pulsado durante al menos 2 segundos. Voice Dial Operation / Discagem por Voz/ Funcionamiento de la marcación por voz English 1 2 Português Español Activate the outgoing method list selection mode. Ative o modo de seleção de lista para chamadas de saídas. Active el modo de selección de llamadas salientes. Select the VOICE DIAL mode. Selecione o modo VOICE VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK DIAL. Seleccione el modo VOICE DIAL. VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK VOICE DIAL/DIALED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. 3 19 4 Say the telephone number*, name* you want to call into the microphone. Pronuncie no microfone o número de telefone*, o nome* que se quer chamar. Esta mensagem Diga al micrófono el número de teléfono* o el nombre* del contacto al que desea llamar. * This message depends on the voice tag prestored in the mobile phone. depende da identificação de * voz predefinida no telefone celular..memorizada. * Este mensaje depende de la etiqueta de voz memorizada previamente en el teléfono móvil. • You can perform this operation only when a voice dial compatible mobile phone is connected. If the mobile phone is not compatible with the voice dial, “NO SUPPORT” is displayed for 2 seconds. • The Voice Dial function performance depends on the recognition range of the mobile phone and mounting location of the microphone. Please pay attention when the microphone is mounted. • If a called person that you say is not found, “NO CALL” is displayed for 2 seconds. • Voice dial operation depends on the function of the mobile phone. For details, refer to the Owner’s Manual of the mobile phone. • If the voice is not detected or recognized by microphone within 30 seconds, “NO CALL” will be displayed for 2 seconds, and then the unit returns to the normal mode automatically. • Você pode executar esta operação somente quando um telefone celular compatível com discagem por voz estiver conectado. Se o telefone celular não for compatível com discagem por voz, “NO SUPPORT” será exibido por 2 segundos. • O desempenho da função de Discagem por Voz depende da faixa de reconhecimento do telefone celular e do local de montagem do microfone. Preste atenção quando o microfone estiver sendo montado. • Se uma pessoa pronunciada por você não é encontrada, “NO CALL” é exibido por 2 segundos. . • A operação de discagem por voz depende da função no telefone celular. Para detalhes, consulte o Manual do Proprietário do telefone celular.. • Se a voz não é detectado ou reconhecido pelo microfone dentro de 30 segundos, “CALL NO” será exibido por 2 segundos e, em seguida o unidade retorna ao modo normal automaticamente. • Solo puede realizar esta operación si hay conectado un teléfono compatible con la marcación por voz. Si el teléfono móvil no es compatible con la marcación por voz, aparecerá “NO SUPPORT” durante 2 segundos. • El rendimiento de la función de marcación por voz depende de la capacidad de reconocimiento del teléfono móvil, así como de la ubicación de montaje del micrófono. Téngalo en cuenta al instalar el micrófono. • Si no se ha podido localizar a la persona a la que deseaba llamar, aparecerá “NO CALL” durante 2 segundos. • El funcionamiento de la marcación por voz depende de las funciones del teléfono móvil. Para obtener más información, consulte el manual del propietario del teléfono móvil. • Si el micrófono no detecta voz o no la reconoce en un periodo de 30 segundos, se visualizará “NO CALL” durante 2 segundos y, a continuación, la unidad volverá al modo normal automáticamente. 20 Pandora® internet radio (Optional) / Rádio internet Pandora® (Opcional)/ Radio por internet Pandora ® (Opcional) English Português Español Pandora® internet radio is your own FREE personalized radio now available to stream music on your smartphone (which runs Android OS or BlackBerry OS). The CDE-HD138BT/CDE-HD137BT enables you to interact with your Pandora® account by connecting a smartphone that has the latest version of the Pandora® application installed. Pandora® internet radio é a sua rádio personalizada gratuita e disponível para streaming de música em seu smartphone (que executa o sistema operacional Android ou BlackBerry OS). Importante: A funcionalidade PANDORA® está exclusivamente limitada ao território norte-americano. La radio por Internet Pandora® es un servicio de radio totalmente personalizable y GRATUITA ahora disponible para escuchar música en streaming en el smartphone (que ejecute Android OS o BlackBerry OS). Los modelos CDE-HD138BT/ CDE-HD137BT permiten interactuar con la cuenta de Pandora® si conecta un smartphone con la versión más reciente de la aplicación Pandora® instalada. Recalling the BT Pandora Mode Retomando o modo BT PANDORA Recuperación del modo BT Pandora Selecione o modo BT Pandora. Seleccione el modo BT Pandora. Pausa e reprodução Pausa y reproducción Select the BT Pandora mode. Pause and Playback 21 Selecting the desired track To skip to the next track, press . Selecionando a música desejada Selección de la pista deseada Para saltar a la pista siguiente, pulse . Para pular para a próxima faixa pressione . “Thumbs” Feedback. Press or for thumbs up or thumbs down. Comentários, gestos Pressione ou para ativar o gesto para baixo. : Gesto para cima (aprovação). : Gesto para baixo (reprovação). : Thumbs up. : Thumbs down. Opiniones gestuales. Pulse o para activar el pulgar hacia arriba o el pulgar hacia abajo. : Pulgar hacia arriba (aprobación). : Pulgar hacia abajo (desaprobación). Bookmarking a desired Song or Artist / Marcando a Música ou Artista desejado Agregar a favoritos una canción o artista que desee English 1 2 3 Português Español Activate the Bookmark mode. Ative o modo “indicado’’. Active el modo de búsqueda. Select the “TRACK (Bookmark)” or “ARTIST (Bookmark)”. Selecione a ) “faixa indicada”. ou artista indicado. Seleccione “TRACK (Favorito)” o “ARTIST (Favorito)”. Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. The current track or artist is bookmarked. A faixa atual ou artista será selecionado como favorito. La pista o artista actual se agrega a favoritos. 22 Creating a New Station / Criando uma Nova Estação de Rádio / Creación de una nueva emisora English 1 Español Activate New Station Creating mode. Ative o modo criação de nova estação de rádio Active el modo de creación de una nueva emisora. Select “TRACK” or “ARTIST”. Selecione « Faixa » ou « ARTISTA ». Seleccione “TRACK” o “ARTIST”. Enter. Pressionar para confirmar Pulse Intro para confirmar. A New Station based on current track or artist is created. uma nova estação de rádio baseada na música atual ou artista será criada Se creará una nueva emisora a partir de la pista o el artista actual. 2 3 Português 23 Searching for a desired Station / Procurando uma estação de rádio desejada. / Búsqueda de una emisora deseada English 1 2 Português Español Activate the search selection mode. Ative o modo de procura de estação. Active el modo de selección de búsqueda. Select the desired search mode. Selecione o nome de procura de estação desejada/ por data (busca em alfabética) Seleccione el modo de búsqueda deseado. A-Z (Alphabet Search) / BY DATE (Search by Date Added) A-Z (Búsqueda alfabética) / BY DATE (Búsqueda por fecha de agregación) Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. Select the desired station. Selecione a estação de rádio desejada. Seleccione la emisora deseada. Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. Pandora® will play that station. Pandora® irá reproduzir esta estação. Pandora® reproducirá dicha emisora. 3 4 5 24 iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Opcional) / iPod/ iPhone (Opcional) English Português Español An iPod/iPhone can be connected to this unit by using the Interface cable for iPod/iPhone (included with iPod/iPhone). Um IPod/iPhone pode ser conectado a esta unidade através do uso do cabo Interface para IPod/iPhone ( incluso com o iPod/iPhone). Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod/ iPhone (suministrado con el iPod/iPhone). Recalling the iPod Mode Retomando o modo iPod Recuperación del modo iPod Select the iPod mode. Selecione o modo iPod Seleccione el modo iPod. Pause and Playback Pausa e Reproduçaõ Pausa y reproducción 25 Selecting the desired song Selecionando a música desejada Selección de la canción deseada Pressione e solte ou para .pular para o inicío de música atual ou da próxima Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Press and hold or to fast backward or fast forward through the current song. Pressione e segure ou para retroceder ou avançar rapidamente. Mantenga pulsado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Random Play Shuffle (M.I.X.) Reprodução aleatória (M.I.X.) Reproducción aleatoria (M.I.X.) Press and release or to skip to the beginning of the current song or the next song. (Shuffle Albums): Album shuffle playback plays back all songs in order, and then randomly selects the next album. (Shuffle Songs): Song shuffle randomly plays back songs within a selected category (playlist, album, etc.). (off) : Cancel (Albuns em ordem Aleatória) : As músicas do albúm são reproduzidas na ordem e depois, o próximo album será selecionado aleatóriamente. . b( (Reproducir álbumes de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. (Músicas em ordem aleatória) : As músicas dentro de uma categoria selecionada (lista de reproduções, álbum, etc; (off) (Reproducir canciones de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). : Cancela (off) 26 : Cancelar Random Play Shuffle ALL Tudo em ordem aleatória 1. Press /ENTER to activate the search selection mode. 2. Turn the Rotary encoder to select SHUFFLEALL, and then press /ENTER. 1. Pressione /ENTER para ativar o modo de seleção de procurar. 2. Gire o Codificador Rotatório para selecionar SHUFFLEALL, e depois pressione/ENTER. : Shuffle ALL plays all songs in the iPod/iPhone randomly. Any one song does not play back again until all songs have been played back. • To cancel the Shuffle ALL mode, press select OFF. : (Shuffle ALL) Tudo em Ordem Aleatória reproduz todas as músicas do iPod/iPhone aleatoriamente. Qualque música não será reproduzida novamente até que todas as músicas têm sido reproduzidos. to Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria 1. Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2. Gire el Rotary encoder para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER. : La reproducción de todo de forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod/iPhone de forma aleatoria. Ninguna canción se volverá a reproducir hasta que haya concluido la reproducción de todas las canciones. • Para cancela o modo Shuffle ALL, ,pressione para selecionar OFF. • Para dejar de reproducir todo de forma aleatoria, pulse para seleccionar OFF. Repeat Play Reprodução com Repetição : Only a song is repeatedly played back. (off) : Cancel Repetición de reproducción : Solo se reproduce varias veces : Apenas uma música é reproduzida repetidamente. (off) : Cancela 27 una canción. (off) : Cancelar Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Procurando uma música desejada (iPod/iPhone) / Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) Hierarchy 1/Hiérarquia1/Jerarquía 1 Playlist/Lista de reprodução/Lista de reproducción Artist/Artista/Artista Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción Podcast/Podcast/Podcast Genre/Gênero/Género Composer/Compositor/Compositor Audiobook/Lista de Musicas/Audiolibro Hierarchy 2/Hiérarquia 2/Jerarquía 2 Hierarchy 3/Hiérarquia3/Jerarquía 3 Hierarchy 4/Hierarquia 4/Jerarquía 4 Song/Música/Canción — — Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción — Song/Música/Canción — — — Album/Álbum/Álbum Song/Música/Canción — — — — — Song/Música/Canción — — Episode/Episódio/Episodio Artist/Artista/Artista Album/Album/Álbum — English 1 2 Português Español Activate the search selection mode. Ative o modo de seleção de procura. Active el modo de selección de búsqueda. Select the desired search mode. Selecione o modo de procura desejado. Seleccione el modo de búsqueda deseado. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK • The display of search mode list varies depending on the setting of iPod LIST. • O visor da lista do modo Procura varia dependendo da configuração de Lista do iPod.. • La lista de modos de búsqueda disponibles variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST. 28 Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Select the desired title. Selecione o título desejado. Seleccione el título deseado. Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. 3 4 5 Song Search mode: The selected song is played back. Others Search mode: Proceeds to the next hierarchy level. Search for a title by performing steps 4 and 5 repeatedly. • After pressing and holding /ENTER for at least 2 seconds while in each hierarchy (except Song and Audiobook hierarchy), all songs of the selected hierarchy are played back. • When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be cancelled. Modo de procura por música:: A música selecionada é reproduzida. Outros modos de procura: Avança para o próximo nível hierárquico.. Procure um título executando os passos 4 e 5. • Após pressionar e segurar /ENTER por pelo menos 2 segundos em cada hierárquia (exceto na hierárquia Música e Lista), todas as músicas da hierárquia selecionadas são reproduzidas. Quando a procura for realizada durante a reprodução M.I.X. o modo de reprodução M.I.X. será cancelado 29 Modo de búsqueda de canciones: Se reproducirá la canción seleccionada. Modo de búsqueda de otros: Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (salvo en Canción y Audiobook), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará. SiriusXM Satellite Radio Operation (CDE-HD138BT only, optional) / Operação de Rádio Satélite SiriusXM (somente CDE-HD138BT, opcional) / Funcionamiento de la radio por satélite SiriusXM (solo CDE-HD138BT, opcional) English 1 Português Español SiriusXM Tuner operation: when a SiriusXM Tuner is connected to this unit, the following operations may be performed. Operação de sintonizador SiriusXM: Quando o sintonizador SiriusXM está conectado a essa unidade, as seguintes operações podem ser realizadas. Importante: A funcionalidade SiriusXM está exclusivamente limitada ao território norte-americano. Funcionamiento del sintonizador SiriusXM: Si hay conectado un sintonizador SiriusXM a esta unidad, podrá hacer lo siguiente. Recall the Satellite Radio (SIRIUSXM) mode. Retomando o modo de Rádio Satélite (SIRIUSXM). Recupere el modo de radio por satélite (SIRIUSXM). 30 Select the desired channel. Selecione o canal desejado. Seleccione el canal que desee. Select the desired band. Selecione a banda desejada. Seleccione la banda que desee. SXM1 SXM2 SXM3 SXM1 SXM1 SXM2 SXM3 SXM1 SXM1 SXM2 SXM3 SXM1 Storing Channel Presets Armazenar predefinições de canais Memorización de canales 2 3 Press and hold one of the preset buttons (1 through 6), for at least 2 seconds, to store the channel. 4 Tuning Channels using Presets Press the preset buttons (1 through 6) that has your desired Satellite Radio channel stored in memory. Pressione e segure um dos botões (1a6), por pelo menos 2 segundos para armazenar o canal.. Pulse y mantenga presionado uno de los botones de memorización (1 al 6) durante al menos 2 segundos para guardar el canal. Ajustando os Canais usando as Predefinições Sintonización de canales mediante números de memorización Pressione os botões predefinidos (1a6) que tem o seu canal de Rádio por satélite desejado armazenado em memória. 31 Pulse el botón de memorización (1 al 6) que tenga su canal deseado de radio por satélite guardado en la memoria. Setting the Time / Ajustando a Hora / Configuración de la hora English 1 Português Activate the SETUP mode. Ative o modo SETUP. Press and hold for at least 2 seconds. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos.. Español Active el modo de configuración. Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos. Select GENERAL mode. Selecione o modo GENERAL. Seleccione el modo GENERAL. Enter. Pressione para confirmar Pulse Intro para confirmar. 2 3 32 Select CLOCK ADJ mode. Selecione o modo CLOCK ADJ Seleccione el modo CLOCK ADJ. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Adjust the hours. Ajustes as horas. Ajuste la horas. Enter. Pressione para confirmar. Pulse Intro para confirmar. Repeat 6 and 7 to adjust minutes. Repita os passos 6 e 7 para ajustar os minutos. Repita la selección de 6 y 7 para ajustar los minutos. Return to normal mode. Retorne ao modo normal. Permite volver al modo normal. Press and hold for at least 2 seconds. Pressione e segure por pelo menos 2 segundos. Pulse y mantenga presionado durante al menos 2 segundos. 4 5 6 7 8 33 Specifications / Especificações / Especificaciones FM TUNER SECTION Tuning Range Seção do Sintonizador de FM 87.7-107.9 MHz AM TUNER SECTION Tuning Range 87,7-107,9 MHz Seção do sintonizador de AM 530-1,710 kHz GENERAL Faixa de Sintonia 530-1 710 kHz GERAL Power Requirement 14.4 V DC (11-16 V allowable) Power Output 18 W RMS × 4* * Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard • Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N • S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms) Maximum Pre-Output 2 V/10 k ohms (CDE-HD137BT) 4 V/10 k ohms (CDE-HD138BT) Weight 1.5 kg (3 lbs. 4 oz) CHASSIS SIZE Width Height Depth Faixa de Sintonia 178 mm (7") 50 mm (2") 161 mm (6-5/16") SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Rango de sintonía 87,7-107,9 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM Rango de sintonía 530-1.710 kHz GENERAL Alimentação 14,4 V CC (11-16 V admissíveis) Potência de saída 18 W RMS × 4* * Qualificações do amplificador primário pelos padões CEA-2006 • Pot~encia de saída: medida a 4 ohms e 1% DHT+B • Sinal/Ruído: : 80 dBA (referência: 1 W em 4 ohms) Tensão de saída máxima 2 V/10 k ohms (CDE-HD137BT) 4 V/10 k ohms (CDE-HD138BT) Pesos 1,5 kg (3 lbs. 4 oz) TAMANHO DO CHASSI Largura Altura Profundidade 178 mm (7") 50 mm (2") 161 mm (6-5/16") 34 Alimentación 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de alimentación 18 W RMS × 4* * Calificaciones del amplificador primario de acuerdo con la norma CEA-2006 • Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N • Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios) Tensión de salida de 2 V/10 k ohmios preamplificación maxima (CDE-HD137BT) 4 V/10 k ohmios (CDE-HD138BT) Peso 1,5 kg TAMAÑO DEL CHASIS Anchura Altura Profundidad 178 mm 50 mm 161 mm BLUETOOTH Specification Output Power Profile SECCIÓN BLUETOOTH SEÇÃO BLUETOOTH BLUETOOTH SECTION BLUETOOTH V3.0 +4 dBm Max. (Power class 2) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Head Set Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Especificações BLUETOOTH Potência de Saída BLUETOOTH V3.0 +4 dBm max. (Classe 2) HFP (perfil viva voz) HSP (perfil fone de ouvido) A2DP (perfil de distribuição de áudio avançado)) AVRCP (perfil de controle remoto de Áudio/ Video) Perfill 35 Especificación de BLUETOOTH Potencia de salida Perfil BLUETOOTH V3.0 +4 dBm máx. (Clase 2) HFP (Perfil manos libres) HSP (Perfil auriculares) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzada) AVRCP (Perfil del control remoto de audio/ vídeo) • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. • “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance. • Pandora, the Pandora logo, and the Pandora trade dress are trademarks or registered trademarks of Pandora Media, Inc., used with permission. Pandora is currently available exclusively in the United States. • This device will control Pandora when connected to a compatible Android ™ or BlackBerry® phone that has Bluetooth, access to the internet, and the latest version of the Pandora® application installed. • BlackBerry®, RIM ®, Research In Motion®, SureType® and related trademarks, names and logos are the property of Research In Motion Limited and are registered and/or used in the U.S. and countries around the world. Used under license from Research In Motion Limited. • Android is a trademark of Google Inc. • The BLUETOOTH ® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under license. • HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks of iBiquity Digital Corp. • SIRIUS, XM and all related marks and logos are trademarks of SIRIUS XM Radio Inc. and its subsidiaries. All rights reserved. • Windows Media, and the Windows logo are trademarks, or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc, registrada nos E.U.A. e em outros países. • • “Made for iPod” e “Made for iPhone” significam que um acessório eletrônico foi desenvolvido para ser conectado especificamente a um iPod, ou iPhone, respectivamente, e foi certificado pelo responsável do seu desenvolvimento para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não se responsabiliza pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade com padrões de segurança e de regulamentação. Note que o uso deste acessório com o iPod ou o iPhone pode afetar a performance sem fio. • • Pandora, o logotipo da Pandora, e do trade dress Pandora são marcas comercias ou marcas registradas da Pandora Media, Inc., usadas com permissão. Pandora está atualmente disponível exclusivamente nos Estados Unidos. • • Este dispositivo irá controlar Pandora quando conectado a um iPhone compatível que possua acesso á internet e a versao mais recente do aplicativo Pandora instalado.(Procure por “Pandora” na iTunes App Store da Apple para localizar e instalar a versão mais atual). • • BlackBerry®, RIM®, Research In Motion®, SureType® e marcas comercias relaçionadas, nomes e logotipos são propriedades do Research In Motion Limitado e são registrado e/ou usado no Estados Unidos e outros países do mundo. Usado com licença do Research In Motion Limitado. • • Android é a marca comercial da Google Inc. • • A marca e o logotipo BLUETOOTH® são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso destas marcas pela Alpine Electronics, Inc. está sob licença. • • HD Radio Technology fabricado sob licença da iBiquity Digital Corporation. Patentes Americanas e Estrangeiras. HD Radio ™ e HD, HD Radio, e "Arc" logotipos são marcas de propriedade da iBiquity Digital Corp. • • SIRIUS, XM e todas as marcas e logotipos relacionados são marcas comerciais da SIRIUS XM Radio Inc. e suas subsidiárias. Todos os direitos reservados. • • Windows Media, e o logotipo Windows são marcas comerciais ou marcas registradas da Microsoft Corporation em Estados Unidos e/ou em outros países. • 36 • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico. • Pandora, el logotipo de Pandora y la imagen de marca de Pandora son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Pandora Media, Inc., usadas con permiso. En la actualidad, Pandora está disponible exclusivamente en Estados Unidos. • Este dispositivo puede controlar Pandora si se conecta a un teléfono compatible con Android ™ o BlackBerry ® con Bluetooth, acceso a Internet y con la versión más reciente de la aplicación Pandora® instalada. • BlackBerry®, RIM ®, Research In Motion®, SureType® y las marcas comerciales, nombres y logotipos relacionados son propiedad de Research In Motion Limited y están registrados o se utilizan en los Estados Unidos y en otros países del mundo. Se utilizan bajo licencia de Research In Motion Limited. • Android es una marca comercial de Google Inc. • La marca de la palabra BLUETOOTH ® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc. hace de dichas marcas es bajo licencia. • La tecnología HD Radio está fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corporation. Patentes extranjeras y estadounidenses. HD Radio™ y los logotipos HD, HD Radio y “Arc” son marcas comerciales propias de iBiquity Digital Corp. • SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos relacionados son marcas comerciales de SIRIUS XM Radio Inc. y sus asociados. Todos los derechos reservados. • Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • “MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.” • “Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue-generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/ streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com” • “Tecnologia de codificação de áudio MPEG Layer-3 licenciada pela Fraunhofer IIS e Thomson.” • • “O fornecimento deste produto dá direito a uma licença apenas para uso privado e não comercial, e não dá direito a uma licença, nem implica qualquer direito de uso deste produto em qualquer transmissão comercial (ou seja, que gere receita) em tempo real (terrestre, via satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), transmissão/ reprodução via internet, intranets e/ou outras redes ou em outros sistemas de distribuição de conteúdo eletrônico, como aplicativos de áudio pagos ou áudio por demanda. É necessária uma licença independente para tal uso. Para mais detalhes, acesse http://www.mp3licensing.com • 37 • “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.” • “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Si desea obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com ” Installation / Instalação / Instalación • When making connections to the vehicle’s electrical system, be aware of the factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit. When connecting the CDE-HD138BT/CDE-HD137BT to the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the CDE-HD138BT/CDE-HD137BT has the appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. • Ao fazer ligações no sistema elétrico do veículo, lembrese dos componentes instalados de fábrica (por exemplo, computador de bordo). Não faça conexões nestes cabos para fornecer energia à unidade. Quando conectar o CDE-HD138BT/CDE-HD137BT à caixa de fusíveis, verifique se o fusível do circuito designado CDEHD138BT/CDE-HD137BT possui a amperagem apropriada. Se isso não for feito, danos poderão ser provocados à unidade e/ou ao veículo. Em caso de dúvida, consulte o seu revendedor Alpine. • The main unit must be mounted within 35 degrees of the horizontal plane, back to front. • A unidade principal deve ser montada a até 35 graus do plano horizontal, de trás para frente.. Less than 35° • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el CDE-HD138BT/CDE-HD137BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del CDE-HD138BT/CDE-HD137BT sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. Menos de 35∞ Menos de 35° 1 1 Mounting Sleeve (Included) 1 Cinta de montagem (incluída) Dashboard painel Manguito de montaje (Incluido) Salpicadero Pressure Plates* Placas de Pressão * This unit * If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the pressure plates may be bent slightly to remedy the problem. Esta unidade * •Se a cinta de montagem instalada estiver frouxa no painel, as placas de pressão poderão ser levemente dobradas para corrigir o problema. 38 Placas de presión* Esta unidad * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. 2 2 2 Screw Vis Hex Nut (M5) Tornillo Porca Sextavada (M5) Tuerca hexagonal (M5) *2 *2 Bolt Stud Metal Mounting Strap *2 Pino com cabeça Perno Tira de montagem metálica *1 Cinta metálica de montaje *1 This unit Ground Lead Esta Unidade Cabo de Aterramento Chassis *1 Esta unidad Cable de tierra Chassi Chasis Secure the ground lead of the unit to a clean metal spot using a screw (*1) already attached to the vehicle’s chassis. Prenda o cabo de aterramento da unidade a um ponto metálico limpo utilizando um parafuso (*1) já conectado ao chassi do veículo. Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico desnudo con un tornillo (*1) ya fijado al chasis del vehículo. • For the screw marked “* 2”, use an appropriate screw for the chosen mounting location. • Para o parafuso com “*2”, utilize um parafuso apropriado para o local de montagem escolhido.. • Para el tornillo con la marca “*2”, utilice un tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida. 3 3 3 Slide the CDE-HD138BT/CDE-HD137BT into the dashboard until it clicks. This ensures that the unit is properly locked and will not accidentally come out from the dashboard. Deslize o CDE-HD138BT/CDE-HD137BT no painel até que ele se encaixe. Isso garante que a unidade esteja corretamente travada e não saia acidentalmente do painel. Instale o painel frontal removível. . Deslice el CDE-HD138BT/CDE-HD137BT hacia el interior del salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se salga accidentalmente del salpicadero. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Alpine CDE-HD137BT El manual del propietario

Categoría
Sistemas de video del coche
Tipo
El manual del propietario