Sony VPL-HW65 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

M:\081\XPML A7.0\ML\New Folder\4580176042_VPL-
HW65_ML\01GB-VPLHW65SY\010COV.fm
masterpage:Ba ck
Cover
Video
Projector
VPL-HW65
VPL-HW45
VPL-HW65/HW45
4-580-176-04 (2)
4-580-176-04 (2)
Quick Reference Manual ____________ GB
Guide de référence rapide __________ FR
Manual de referencia rápida _________ ES
Kurzreferenz_______________________ DE
Guida rapida all’uso ________________ IT
Краткое справочное руководство __ RU
______________________ CT
F:\#Work#\0127\4580176021\4580176021VPLHW65SYQ\01GB-
VPLHW65SY\100BCO.fm
masterpage:Ba ck
Cover
VPL-HW65/HW45
4-580-176-02 (1)
©
2015 Sony Corporation Printed in China
GB
2
This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting
pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when
handling and using this unit.
Refer to “Warning Indicators,” “Replacing the Lamp,” and “Cleaning the Air Filter” as
necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD-
ROM.
About the Quick Reference Manual
Preparing ..................................................Page 12
Installing the Unit..................................Page 13
Connecting the Unit.............................Page 15
Selecting the Menu Language........Page 16
Projecting..................................................Page 17
Error Handling
Warning Indicators.........................................Page 19
Maintenance
Replacing the Lamp .......................................Page 20
Cleaning the Air Filter ....................................Page 23
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
3
GB
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
CAUTION
About the LAN connector (VPL-HW65
only)
For safety, do not connect the connector for
peripheral device wiring that might have
excessive voltage to this port.
WARNING
1. Use the approved Power Cord (3-core
mains lead) / Appliance Connector / Plug
with earthing-contacts that conforms to
the safety regulations of each country if
applicable.
2. Use the Power Cord (3-core mains lead) /
Appliance Connector / Plug conforming
to the proper ratings (Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above
Power Cord / Appliance Connector / Plug,
please consult a qualified service personnel.
About 3D Glasses
The 3D Glasses communicate with the
projector via Bluetooth technology to
display 3D signals.
(a) frequency band(s) in which the radio
equipment operates:
2.4 - 2.4835 GHz
(b) maximum radio-frequency power
transmitted in the frequency band(s) in
which the radio equipment operates:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
As with any bright
light source, do not
stare into the beam,
RG2 IEC 62471-5:
2015.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
GB
GB
4
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of part 15 of FCC
Rules.
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
If you have any questions about this product,
you may call;
Sony Customer Information Service Center
1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
For the customers in Canada
This device complies with Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any
interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
For the customers in the U.S.A. and
Canada
Radiated Exposure Statement:
The product complies with the US/Canadian
portable RF exposure limit set forth for an
uncontrolled environment and is safe for
intended operation as described in this
manual. The further RF exposure reduction
can be achieved if the product can be kept as
far as possible from the user body or if the
device is set to lower output power if such
function is available.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-
strømfordelingssystem.
For the customers in Europe
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in
Countries applying EU directives.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model: VPL-HW65
VPL-HW45
Responsible party: Sony Electronics Inc.
Address: 16535 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127
U.S.A.
Telephone Number:858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Bulgarian
С настоящето Сони Корпорация декларира, че VPL-HW65/VPL-HW45
отговаря на основните изисквания и другите съответстващи клаузи на
Директива 1999/5/ЕС.
Подробности може да намерите на Интернет страницата :
http://www.compliance.sony.de/.
Croatian
Ovime Sony Corporation izjavljuje da je VPL-HW65/VPL-HW45 u
skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama direktive
1999/5/EZ. Dodatne informacije potražite na sljedećoj internet adresi:
http://www.compliance.sony.de/
5
GB
Czech
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento VPL-HW65/VPL-HW45 je
ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující URL: http://
www.compliance.sony.de/
Danish
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, atlgende udstyr VPL-HW65/
VPL-HW45 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://
www.compliance.sony.de/
Dutch
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel VPL-HW65/VPL-HW45 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
English
Hereby, Sony Corporation, declares that VPL-HW65/VPL-HW45 is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL :http://www.compliance.sony.de/
Estonian
Sony Corporation kinnitab käesolevaga seadme VPL-HW65/VPL-HW45
vastavust 1999/5/EÜ direktiivi põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Üksikasjalikum info: http://www.compliance.sony.de/.
Finnish
Sony Corporation vakuuttaa täten että VPL-HW65/VPL-HW45 tyyppinen laite
on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin
muiden ehtojen mukainen.
Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
Greek
Hungarian
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a(z)
VPL-HW65/VPL-HW45
megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat: http://
www.compliance.sony.de/
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Sony Corporation erklærer herved at VPL-HW65/VPL-HW45 er i samsvar med
de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
VPL-HW65/VPL-HW45
VPL-HW65/VPL-HW45
VPL-HW65/VPL-HW45
GB
6
Caution on replacement/disposal of
the battery for the 3D glasses
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
For the Customers in Brazil only
Apenas para clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
Polish
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że VPL-HW65/VPL-HW45 jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Portuguese
Sony Corporation declara que este VPL-HW65/VPL-HW45 está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulte a seguinte URL: http://
www.compliance.sony.de/
Romanian
Prin prezenta, Sony Corporation declară că VPL-HW65/VPL-HW45
respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile
Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://
www.compliance.sony.de/
Slovak
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že VPL-HW65/VPL-HW45 spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://
www.compliance.sony.de/
Slovenian
Sony Corporation izjavlja, da je ta VPL-HW65/VPL-HW45 v skladu z
bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL: http://
www.compliance.sony.de/
Swedish
Härmed intygar Sony Corporation att VPL-HW65/VPL-HW45 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://
www.compliance.sony.de/
Tu r ki sh
VPL-HW65/VPL-HW45
7
GB
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma. Lave qualquer parte
do corpo afetado com água abundante.
Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
For Customers in UAE (United Arab
Emirates)
TRA
REGISTERED No: ER0115212/13
DEALER No: DA0065531/11
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete
terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty-product-
registration for important information
and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this
product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe -
Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit http://www.pro.sony.eu/
warranty for important information and
complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please
visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information
and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this
product.
GB
8
Precautions
On safety
Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply.
Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified personnel before
operating it further.
Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
The unit is not disconnected to the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
Do not look into the lens while the lamp is
on.
Do not place your hand or objects near the
ventilation holes. The air coming out is
hot.
On preventing internal heat build-
up
After you turn off the power with the ?/1
(ON/STANDBY) button, do not disconnect
the unit from the wall outlet while the
cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes
(intake) and ventilation holes (exhaust). Do
not block or place anything near these holes,
or internal heat build-up may occur, causing
picture degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and
packing material; they will come in handy if
you ever have to ship your unit. For
maximum protection, repack your unit as it
was originally packed at the factory.
On watching 3D video images
Safety precautions
You should only use the 3D glasses for
watching 3D video images.
If you observe flickering or flashing, turn
off the lighting in the room.
Not for use by children without proper
adult supervision.
Be careful not to pinch your fingers in
hinges of the 3D glasses when bending the
temple frames.
Do not drop or modify these 3D glasses.
If these glasses are broken, keep broken
pieces away from your mouth or eyes.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
On condensation
If the room temperature where the projector
is installed changes rapidly, or if the
projector is moved suddenly from a cold to a
warm place, condensation in the projector
may occur. As the condensation may cause
malfunction, be careful in adjusting
temperature settings of the air conditioner. If
condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
Notes on security (VPL-HW65 only)
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY
MEASURES ON TRANSMISSION
DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM
TRANSMISSION SPECIFICATIONS,
9
GB
OR SECURITY PROBLEMS OF ANY
KIND.
Depending on the operating environment,
unauthorized third parties on the network
may be able to access the unit. When
connecting the unit to the network, be sure
to confirm that the network is protected
securely.
From a safety standpoint, when using the
unit connected with the network, it is
strongly recommended to access the
Control window via a Web browser and
change the access limitation settings from
the factory preset values (refer to “Using
Network Features” in the Operating
Instructions).
Changing the password regularly is also
recommended.
Do not browse any other website in the
Web browser while making settings or
after making settings. Since the login
status remains in the Web browser, close
the Web browser when you complete the
settings to prevent unauthorized third
parties from using the unit or harmful
programs from running.
Notes on Installation
and Usage
Do not place the unit in the following
situations, which may cause malfunction or
damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability
of the unit, leave space between walls and
the unit as illustrated.
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11
7
/
8
inches) around the unit.
Note
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND
RESULTING FROM THE USE OF
THIS UNIT FOR PURPOSES OTHER
THAN GENERAL HOME USE,
EITHER DURING THE WARRANTY
PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF
THE WARRANTY.
Unsuitable installation
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
GB
10
Hot and humid
Locations subject to direct cool or
warm air from an air-conditioner
Installing the unit in such a location may
cause a malfunction of the unit due to
moisture condensation or rise in
temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Very dusty and extremely smoky
locations
Do not do any of the following while using
the unit.
Blocking the ventilation holes (intake
or exhaust)
Tilting front/rear and left/right
Avoid using the unit tilted at an angle of
more than 15 degrees.
Do not install the unit anywhere other than
on a level surface or on the ceiling. Installing
the unit in such a location may result in
uneven color uniformity or reduce the
reliability of the effects of the lamp.
If the unit is tilted up or down, the image on
the screen may be trapezoidal.
Position the unit so that the lens is parallel to
the screen.
Unsuitable Conditions
Ventilation holes
(exhaust)
Ventilation holes
(intake)
15° or more
15° or more
15° or more
15° or more
11
GB
When installing the unit at high
altitudes
When using the unit at an altitude of
1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set
“High Altitude Mode” on the Setup
menu to “On”. Failing to set this mode when
using the unit at high altitudes could have
adverse effects, such as reducing the
reliability of certain components.
Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
When installing the unit on a ceiling, be
sure to use a safety wire, etc., to prevent
the unit from falling. Entrust the
installation to an experienced contractor or
installer.
For dealers
When the projector is mounted on the
ceiling, a Sony bracket or recommended
equivalent must be used for installation.
Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
Safety precautions for
installing the unit on a ceiling
15° or more
GB
12
Check the carton to make sure it contains the
following items:
Remote control RM-PJ28 (1)
Size AA (R6) manganese batteries (2)
AC power cord (1)
•Lens cap (1)
When you have purchased the projector,
the lens cap is put onto the lens. Remove
this lens cap when you use the projector.
Quick Reference Manual (this manual) (1)
Operating Instructions (CD-ROM) (1)
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Caution
Two size AA (R6) batteries are supplied for
Remote Control.
To avoid risk of explosion, use size AA (R6)
manganese or alkaline batteries.
Caution about handling the remote
control
Handle the remote control with care. Do
not drop or step on it, or spill liquid of any
kind onto it.
Do not place the remote control in a
location near a heat source, a place subject
to direct sunlight, or a damp room.
The manual can be read on a computer with
Adobe Reader installed.
You can download Adobe Reader free from
the Adobe website.
1 Open the index.html file in the CD-
ROM.
2 Select and click on the manual that
you want to read.
If you have lost or damaged the CD-ROM, you
can purchase a new one from your Sony dealer
or Sony service counter.
Preparing
Step 1
Checking the Supplied
Accessories
Inserting the Batteries into
the Remote Control
Push and slide to
open.
Insert the batteries E
side first.
Using the CD-ROM manual
Note
13
GB
1 Position the unit so that the lens is
parallel to the screen.
2 After connecting the AC power cord to
the unit, plug the AC power cord into
a wall outlet.
After connecting the AC power cord to the unit,
the ON/STANDBY indicator may blink in
orange.
You may not be able to control the unit while
the indicator is blinking, but this is not a
malfunction. Wait until it stops blinking and
remains lit in red.
3 Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
to turn on the unit.
4 Press the PATTERN button to display
a test signal for performing
adjustments.
a Move both lens shift dials to
adjust the picture position.
b Adjust the picture size using the
zoom lever.
Installing the Unit
Step 2
Note
Lights in red.
Top of the unit
Flashes in green for a
while (tens of seconds)
and then lights in green.
Top of the unit
To adjust the vertical
position
To adjust the horizontal
position
Zoom lever
GB
14
c Adjust the focus using the focus
ring.
Lens adjustment window (test pattern)
Focus ring
2.35:1
4:3
1.85:1
The dashed lines show the screen sizes of each
aspect ratio.
For more information, refer to
“Connections and Preparations” in the
Operating Instructions contained in the
supplied CD-ROM.
15
GB
When making connections, be sure to do the following:
Turn off all equipment before making any connections.
Use the proper cables for each connection.
Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor
picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable
itself.
Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Connecting the Unit
Step 3
Right side of the unit
AV amplifier
Speakers
Equipment with HDMI
output connectors
Computer
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
: Video signal flow Use a high speed HDMI cable on which the cable type logo
is specified. (Sony products are recommended.)
For more information, refer to “Connections and
Preparations” in the Operating Instructions contained in
the supplied CD-ROM.
GB
16
You can select the language for displaying
the menu and other on-screen displays. The
factory default setting is English. To change
the current menu language, set the desired
language with the menu screen.
1 Press MENU.
The menu appears.
2 Press M/m to select the Setup
menu, and press , or .
The setting items of the selected menu
appear.
3 Press M/m to select “Language,” and
press , or .
4 Press M/m/</, to select a
language, and press .
The menu changes to the selected
language.
To clear the menu
Press MENU.
Selecting the Menu Language
Step 4
17
GB
1 Turn on both the unit and the
equipment connected to the unit.
2 Press INPUT to display the input
palette on the screen.
3 Select the equipment from which you
want to display images.
Press INPUT repeatedly or press M/m/
(enter) to select the equipment from
which to project.
1 Press the ?/1 (ON/STANDBY)
button.
A message “POWER OFF?” appears on
the screen.
2 Press the ?/1 (ON/STANDBY) button
again before the message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in
green and the fan continues to run to
reduce the internal heat.
The fan stops and the ON/STANDBY
indicator changes from flashing green to
remaining red.
The power is turned off completely, and you
can disconnect the AC power cord.
Never disconnect the AC power cord while the
indicator is flashing.
You can turn off the unit by holding the ?/1
(ON/STANDBY) button for about 1 second,
instead of performing the above steps.
Projecting
Step 5
Projecting the Picture
Turning Off the Power
Example: To view the picture from the
video equipment connected to the HDMI
1 connector of this unit.
Note
For more information, refer to
“Projecting” in the Operating Instructions
contained in the supplied CD-ROM.
GB
18
Press one of the CALIBRATED PRESET
buttons.
Selecting the Picture Viewing Mode
CALIBRATED
PRESET buttons
Setting items Description
CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and
clear images typical of master positive film.
CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich tone and color
typical of a movie theater.
REF A picture quality setup suitable for when you want to reproduce
faithfully the original image quality, or for enjoying image
quality, without any adjustment.
TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, etc.
PHOTO Ideal for projecting still images taken with a digital camera.
GAME Picture quality suited to gaming, with well-modulated colors
and fast response.
BRT CINE Picture quality suited for watching movies in a bright
environment, such as a living room.
BRT TV Picture quality suited for watching TV programs, sports,
concerts, and other video images in a bright environment, such
as a living room.
USER Adjusts the picture quality to suit your taste then saves the
setting. The factory default setting is the same as “REF.
For more information, refer to “Projecting” in the
Operating Instructions contained in the supplied CD-
ROM.
19
GB
The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with
your projector.
When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after
carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel.
Error Handling
Warning Indicators
Flashing/Lighting indicators The number of
flashes
Cause and Remedy
Twice Close the lamp cover securely, then tighten
the screws securely.
Close the filter holder securely.
Three times The temperature of lamp is unusually high.
Turn off the power and wait for the lamp to
cool, then turn on the power again.
If the symptom persists, the lamp may be at
the end of its service life. In this case,
replace the lamp with a new one.
Twice The internal temperature is unusually high.
Check to ensure that if nothing is blocking
the ventilation holes or whether or not the
unit is being used at high altitudes.
Three times The fan is broken. Consult with qualified
Sony personnel.
Note
ON/STANDBY
indicator
WARNING
indicator
(Flashes in red)
(Flashes in red)
(Flashes in red)
Both indicators flash
If there is any problem or an error message appears on the
screen, refer to “Troubleshooting” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
GB
20
Tools you need to get started:
Projector Lamp LMP-H210 (optional)
Standard Phillips screwdriver
Cloth (for scratch protection)
The lamp used for the light source has a
certain lifespan. When the lamp dims, the
color balance of the picture becomes
strange, or “Please replace the Lamp/Filter.”
appears on the screen, the lamp may be
exhausted. Replace the lamp with a new one
without delay.
Use an LMP-H210 Projector Lamp as the
replacement lamp.
The air filter is supplied with the LMP-H210
Projector Lamp. When you replace the lamp,
it is also time to replace the air filter.
Whenever you replace the lamp, be sure to
replace the air filter with a new one. Also
clean the ventilation holes (intake).
Tip
The lifespan of the lamp used for the light
source changes depending on the installation
environment or use conditions. You can use the
lamp longer by avoiding turning the lamp off
until several minutes pass after turning the
lamp on.
Caution
The lamp remains hot after the unit is
turned off with the ?/1 (ON/STANDBY)
button. If you touch the lamp, you may
burn your fingers. When you replace the
lamp, wait for at least 1 hour for the lamp
to cool.
Do not touch the surface of the lamp. If
you touch it, wipe off the fingerprints with
a soft cloth.
Pay special attention to replacing the lamp
when the unit is installed on the ceiling.
When removing the lamp unit, make sure
it remains horizontal, then pull straight up.
Do not tilt the lamp unit. If you pull out the
lamp unit while tilted and if the lamp
breaks, the pieces may scatter, causing
injury.
When you remove the air filter, be careful not
to let any dust fall into the projector.
Replacing the air filter is crucial to maintain
the good performance of the projector or to
prevent malfunction to it. When a warning
message for replacing the air filter appears,
replace the air filter immediately.
Be sure to use an LMP-H210 Projector Lamp
for replacement. If you use lamps other than
the LMP-H210, the unit may malfunction.
Be sure to turn off the unit and unplug the
power cord before replacing the lamp, then
check the ON/STANDBY indicator has
already been turned off.
1 Turn off the projector and unplug the
AC power cord.
2 When setting the projector on a flat
surface such as a desk etc., put a cloth
to prevent the surface from being
scratched. Reverse the projector as
illustrated, then place it on the cloth.
When the lamp is damaged the broken
pieces of the lamp may become
scattered, if you do not reverse the
projector. This may cause injury.
Maintenance
Replacing the Lamp
Notes
Notes
21
GB
Be sure that the projector is placed on a
stable surface.
3 Loosen the screw on the lamp cover
with a Philips screwdriver, and then
open the lamp cover.
4 Loosen the 3 screws on the lamp with
the Phillips screwdriver. Hold up the
handle, then pull the lamp straight out.
5 Hold the handle of the new lamp and
push it in securely until it reaches the
end, and then tighten the 3 screws.
Be careful not to touch the optical block
inside the unit.
6 Close the lamp cover, then tighten the
screws.
Note
GB
22
7 Remove the filter holder.
8 Remove the air filter.
9 Attach the new air filter so that it fits
into each claws (10 positions) on the
filter holder.
Attach the air filter aligning it with the
shape of the filter holder.
Also, do not touch the fan after removing
the air filter that is set deep inside the
projector.
10 Attach the filter holder.
The projector will not turn on unless the
filter holder is securely closed.
11Wipe dust off the ventilation holes
(intake) with a soft cloth.
12Place the unit back on its original
position.
13Turn on the unit, then select the lamp
setting item on the Setup menu.
The menu screen below will be
appeared.
Tip
If “Settings Lock” is set to “Level B,” set to
“Off” once.
14Select “Yes.
Caution
Do not put your hands into the lamp
replacement slot, and do not allow any liquid
or other objects into the slot to avoid
electrical shock or fire.
The unit will not turn on unless the lamp is
securely installed in place.
Note
Note
Claws
Notes
Ventilation holes (intake)
23
GB
The unit will not turn on unless the lamp
cover are securely closed.
To clear a message displayed on the screen,
press any button either on the remote control
or the control panel of the unit once.
Disposal of the used lamp
When “Please clean the filter.” appears on
the screen, you should clean the air filter.
The air filter should be cleaned every 1,500
hours. This value varies depending on the
environment or how the projector is used.
1,500 hours are approximate.
After washing the air filter with a mild
detergent solution, dry it in a shaded place.
When you clean the air filter, make sure you
do not damage it.
For details on how to attach and remove the
air filter, see “Replacing the Lamp” Steps 7
to 10 (page 22).
When you remove the air filter, be careful
not to let any dust fall into the projector.
Cleaning the air filter is crucial to maintain
the good performance of the projector or to
prevent malfunction to it. When a warning
message for cleaning the air filter appears,
clean the air filter immediately.
Note
The lamp contains mercury. The disposal
rules for used fluorescent tubes depend on
where you live. Follow the waste disposal
policy in your area.
For the customers in
the U.S.A. and Canada
Lamp contains
mercury. Dispose
according to applicable
local, state/province and
federal laws.
For additional information,
see www.sony.com/
mercury
Cleaning the Air Filter
Notes
FR
2
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des
images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il
convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil.
Le cas échéant, reportez-vous aux sections « Indicateurs d’avertissement », « Remplacement
de la lampe » et « Nettoyage du filtre à air ».
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
A propos du Guide de référence rapide
Préparation ................................................Page 8
Installation de l’appareil ......................Page 9
Raccordement de l’appareil.............Page 11
Sélection de la langue du menu ....Page 12
Projection..................................................Page 13
Gestion des
erreurs
Indicateurs d’avertissement ..........................Page 15
Entretien
Remplacement de la lampe............................Page 16
Nettoyage du filtre à air..................................Page 19
Etape 1
Etape 2
Etape 3
Etape 4
Etape 5
3
FR
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
(VPL-HW65 uniquement)
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le
connecteur pour le câblage de périphériques
pouvant avoir une tension excessive à ce
port.
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
À propos des lunettes 3D
Les lunettes 3D affichent des signaux 3D en
communicant avec le projecteur via la
technologie Bluetooth.
a) bandes de fréquences utilisées par
l’équipement radioélectrique:
2.4 - 2.4835 GHz
b) puissance de radiofréquence maximale
transmise sur les bandes de fréquences
utilisées par l’équipement radioélectrique:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Comme pour
n’importe quelle
source de lumière
vive, ne regardez pas
fixement le faisceau,
RG2 IEC 62471-5:
2015.
Pour les clients au Canada
Cet appareil est conforme à la (aux)
norme(s) RSS exempte(s) de licence
d’Industrie Canada. Son opération est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne peut pas causer des interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter
toutes les interférences reçues, y compris
celles qui peuvent causer un fonctionnement
non désiré.
Déclaration d’exposition aux
radiations:
Le produit est conforme aux limites
d’exposition pour les appareils portables RF
pour les Etats-Unis et le Canada établies
pour un environnement non contrôlé. Le
produit est sûr pour un fonctionnement tel
que décrit dans ce manuel. La réduction aux
expositions RF peut être augmentée si
l’appareil peut être conservé aussi loin que
possible du corps de l’utilisateur ou que le
dispositif est réglé sur la puissance de sortie
la plus faible si une telle fonction est
disponible.
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
FR
FR
4
Pour les clients en Europe
Notice pour les clients : Les informations
suivantes ne sont applicables qu’aux
équipements vendus dans les pays
appliquant les directives de l’union
européenne.
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil VPL-HW65/VPL-HW45 est
conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Pour toute information complémentaire,
veuillez consulter l’URL suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Attention lors du remplacement/de la
mise au rebut de la batterie des
lunettes 3D
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Précautions
Sécurité
S’assurer que la tension de service de votre
projecteur est identique à la tension locale.
Si du liquide ou un objet quelconque
venait à pénétrer dans le boîtier,
débrancher le projecteur et le faire vérifier
par un technicien qualifié avant la remise
en service.
Débrancher le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-
même.
La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
Le projecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il reste
branché à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
Ne pas placer la main ou des objets à
proximité des orifices de ventilation. L’air
expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur
interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au
moyen du bouton ?/1 (marche/veille), ne
pas le débrancher de la prise murale tant que
le ventilateur de refroidissement tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation
(prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer
ces orifices et ne rien placer à proximité car
ceci risquerait de provoquer une surchauffe
interne pouvant entraîner une altération de
l’image ou un endommagement de
l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et
le matériel d’emballage ; ils seront très utiles
si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
-
Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty-
product-registration pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des
termes et conditions de la garantie limitée
de Sony applicable à ce produit.
5
FR
assurer une protection maximale, remballer
l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images
vidéo 3D
Consignes de sécurité
Vous devez seulement porter les lunettes
3D pour regarder des images vidéo 3D.
Si vous observez des scintillements ou des
éclairs, éteignez l’éclairage.
Cet appareil n’est pas destiné à être utili
par des enfants sans la surveillance d’un
adulte.
Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans
les charnières des lunettes 3D lorsque vous
repliez les branches.
Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas
ces lunettes 3D.
Si ces lunettes sont cassées, éloignez les
débris de la bouche ou des yeux.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
Remarque concernant la
condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est
installé subit de brusques changements de
températures ou si vous déplacez le
projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à
l’intérieur du projecteur. Étant donné que la
condensation peut provoquer un
dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la
condensation se forme, laissez le projecteur
allumé pendant deux heures avant de
l’utiliser.
Remarques sur la sécurité
(VPL-HW65 uniquement)
Sony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que
ce soit, résultant d’une incapacité à
mettre en place des mesures de sécurité
adaptées pour les dispositifs de
transmission, de fuites de données
inévitables dues aux spécifications de
transmission ou de tout autre problème
de sécurité.
Selon l’environnement d’exploitation, il
est possible que des tiers non autorisés sur
le réseau puissent accéder à l’appareil.
Avant de connecter l’appareil au réseau,
vérifiez que le réseau est bien protégé.
Pour des raisons de sécurité, lors de
l’utilisation de cet appareil connecté au
réseau, il est fortement recomman
d’accéder à la fenêtre de commande via un
navigateur Web et de modifier la limitation
d’accès des valeurs d’usine préréglées
(reportez-vous à la section « Utilisation
des fonctionnalités réseau » du Mode
d’emploi).
Il est par ailleurs recommandé de modifier
régulièrement le mot de passe.
Ne consultez aucun autre site Web dans le
navigateur Web pendant ou après la
configuration. Étant donné que l’état de
connexion est conservé dans le navigateur
Web, fermez ce dernier lorsque la
configuration est terminée pour empêcher
tout tiers non autorisé d’utiliser l’appareil
ou d’exécuter des programmes
malveillants.
Remarque
SONY NE PEUT ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CET APPAREIL
À D’AUTRES FINS QU’UN USAGE
DOMESTIQUE ORDINAIRE
PENDANT LA PÉRIODE DE
GARANTIE OU APRÈS
L’EXPIRATION DE CELLE-CI.
FR
6
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Ne pas placer l’appareil dans les positions
suivantes, ce qui risquerait de provoquer un
dysfonctionnement ou des dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la
fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement
entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm
(11
7
/
8
pouces) autour de l’appareil.
Endroits chauds et humides
Endroits directement exposés au
souffle froid ou chaud d’un
climatiseur
Linstallation de l’appareil dans de tels
endroits pourrait provoquer un
dysfonctionnement sous l’effet de la
condensation d’humidité ou de l’élévation
de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur
ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement
du capteur.
Endroits très poussiéreux ou
enfumés
Installation déconseillée
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
7
FR
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de
l’appareil.
Bloquer les orifices de ventilation
(prise ou sortie d’air)
Inclinaison vers l’avant/arrière et vers
la gauche/droite
Éviter d’incliner l’appareil à un angle
supérieur à 15 degrés pour l’utiliser.
Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur
une surface de niveau ou au plafond.
L’installation de l’appareil dans un tel
emplacement peut affecter l’uniformité des
couleurs ou réduire la fiabilité des effets de
la lampe.
Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas,
l’image à l’écran peut être trapézoïdale.
Positionner l’appareil de façon à ce que
l’objectif soit parallèle à l’écran.
Lors de l’installation de l’appareil à
haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une
altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou
plus, réglez « Mode haute altit. » dans le
menu Réglage sur « On ». Si vous
n’activez pas ce mode lors d’une utilisation
à haute altitude, ceci pourra affecter le
projecteur (diminution de la fiabilité de
certaines pièces, par exemple).
N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
Lorsque vous installez l’appareil au
plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité,
par exemple, pour l’empêcher de tomber.
Confiez l’installation à un professionnel
ou à un installateur expérimenté.
Pour les revendeurs
Quand le projecteur est fixé au plafond, un
support Sony ou un support équivalent
recommandé doit être utilisé pour
l’installation.
Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
Conditions inappropriées
Orifices de ventilation
(sortie d’air)
Orifices de ventilation
(prise d’air)
15° ou plus
15° ou plus
15° ou plus
Précautions de sécurité
relatives à l’installation de
l’appareil au plafond
15° ou plus
15° ou plus
FR
8
Vérifiez si le carton renferme bien tous les
éléments suivants :
Télécommande RM-PJ28 (1)
Piles de format AA (R6) au manganèse (2)
Cordon d’alimentation secteur (1)
Bouchon d’objectif (1)
Lorsque vous avez acheté le projecteur, le
bouchon d’objectif était placé sur ce
dernier. Retirez ce bouchon d’objectif
lorsque vous utilisez le projecteur.
Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Attention
Deux piles de format AA (R6) sont fournies
pour la télécommande. Pour éviter tout
risqué d’explosion, utilisez des piles de
format AA (R6) au manganèse ou des piles
alcalines.
Précautions relatives à la
manipulation de la télécommande
Manipulez la télécommande avec
précautions. Ne renversez aucun liquide
sur la télécommande, ne la laissez pas
tomber et ne marchez pas dessus.
Ne placez pas la télécommande à
proximité d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé aux rayons directs du soleil
ou dans une pièce humide.
Vous devez installer Adobe Reader sur votre
ordinateur pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader
gratuitement depuis le site Web d’Adobe.
1 Ouvrez le fichier index.htm situé sur le
CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous
souhaitez lire, puis cliquez sur ce
dernier.
Si vous avez perdu ou endommagé le
CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM
de remplacement auprès de votre représentant
Sony ou du service clientèle Sony.
Préparation
Etape 1
Vérification des accessoires
fournis
Insertion des piles dans la
télécommande
Appuyez et faites
glisser pour ouvrir.
Insérez le côté E des
piles en premier.
Utilisation du manuel sur
CD-ROM
Remarque
9
FR
1 Positionner l’appareil de façon à ce
que l’objectif soit parallèle à l’écran.
2 Après avoir branché le cordon
d’alimentation à l’appareil, branchez-
le sur une prise murale.
Une fois le cordon d’alimentation secteur
raccordé à l’unité, l’indicateur ON/STANDBY
peut clignoter en orange.
Vous ne pourrez peut-être pas commander
l’unité pendant que l’indicateur clignote, mais
ce n’est pas un dysfonctionnement. Attendez
que l’indicateur cesse de clignoter et devienne
rouge fixe.
3 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY) pour mettre l’appareil
sous tension.
4 Appuyez sur le bouton PATTERN
pour afficher un signal de test en vue
de procéder aux réglages.
a Tourner les molettes de
déplacement d’objectif pour
régler la position de l’image.
b Régler la taille de l’image à l’aide
du levier de zoom.
Installation de l’appareil
Etape 2
Remarque
S’allume en rouge.
Partie supérieure de l’appareil
Clignote en vert
pendant un moment
(quelques dizaines de
secondes) puis
s’allume en vert.
Partie supérieure de l’appareil
Pour régler la
position verticale
Pour régler la position
horizontale
Levier de zoom
FR
10
c Régler la mise au point à l’aide
de la bague de mise au point.
Fenêtre de réglage de l’objectif
(mire d’essai)
Bague de mise au point
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Connexions et préparatifs » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.
2,35:1
4:3
1,85:1
Les lignes pointillées indiquent les tailles
d’écran de chaque rapport de format.
11
FR
Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit :
Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner
un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par
leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Raccordement de l’appareil
Etape 3
Côté droit de l’appareil
Amplificateur AV
Haut-parleurs
Appareil avec des
connecteurs de sortie HDMI
Ordinateur
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
: Flux du signal vidéo Utilisez un câble HDMI haute vitesse qui porte le logo du type
de câble. (Il est recommandé d’utiliser des produits Sony.)
Pour plus d’informations reportez-vous à « Connexions et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez
sur le CD-ROM fourni.
FR
12
Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage du menu et d’autres affichages à
l’écran. Le réglage en usine par défaut est
l’anglais. Pour changer la langue actuelle du
menu, choisissez la langue désirée grâce à
l’écran de menu.
1 Appuyer sur MENU.
Le menu apparaît.
2 Appuyer sur M/m pour sélectionner le
menu Setup , puis appuyer sur ,
ou .
Les options de réglage du menu
sélectionné apparaissent.
3 Appuyer sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyer sur , ou
.
4 Appuyer sur M/m/</, pour
sélectionner une langue, puis appuyer
sur .
La langue du menu devient celle que
vous avez sélectionnée.
Pour faire disparaître le menu
Appuyer sur MENU.
Sélection de la langue du menu
Etape 4
13
FR
1 Mettez sous tension cet appareil et
l’appareil qui y est raccordé.
2 Appuyez sur INPUT pour afficher la
palette d’entrée sur l’écran.
3 Sélectionnez le périphérique à partir
duquel vous voulez afficher les
images.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou
appuyez sur M/m/ (entrée) pour
sélectionner le périphérique à utiliser
pour la projection.
1 Appuyez sur le bouton ?/1 (ON/
STANDBY).
Le message « METTRE HORS
TENSION? » apparaît sur l’écran.
2 Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton ?/1 (ON/STANDBY) avant
que le message disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote en
vert et le ventilateur continue à tourner
pour abaisser la température interne.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur
ON/STANDBY cesse de clignoter en
vert pour briller en rouge.
L’alimentation s’arrête complètement et
vous pouvez débrancher le cordon
d’alimentation.
Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’indicateur clignote.
Vous pouvez mettre l’appareil hors tension
en maintenant le bouton ?/1 (ON/
STANDBY) enfoncé pendant 1 seconde
environ, plutôt qu’en suivant les étapes ci-
dessus.
Projection
Etape 5
Projection de l’image
Exemple : Pour afficher l’image provenant
de l’équipement vidéo raccordé au
connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Mise hors tension
Remarque
Pour plus d’informations reportez-vous à
« Projection » dans le Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
14
Appuyez sur un des boutons
CALIBRATED PRESET.
Sélection du mode d’affichage de l’image
Boutons
CALIBRATED
PRESET
Paramètres Description
CINEMA FILM 1 Qualité d’image adéquate pour reproduire les images claires et
fortement dynamiques qui sont typiques des films positifs
originaux.
CINEMA FILM 2 Qualité d’image adéquate pour reproduire les tons et couleurs
riches qui sont typiques d’un cinéma.
REF Un réglage de la qualité d’image adéquat lorsque vous désirez
reproduire fidèlement la qualité d’image originale ou profiter
de la qualité d’image sans aucun réglage.
TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes
télévisés, du sport, des concerts, etc.
PHOTO Idéal pour la projection d’images fixes provenant d’un
appareil photo numérique.
GAME Qualité d’image adéquate pour les jeux vidéo, avec des
couleurs bien modulées et une réponse rapide.
BRT CINE Qualité d’image adéquate pour regarder les films dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
BRT TV Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV,
du sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un
environnement lumineux, comme un séjour.
USER Règle la qualité de l’image selon vos souhaits puis enregistre
les paramètres. Le réglage par défaut d’usine est similaire à
«RE.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection »
dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM
fourni.
15
FR
L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème
quelconque sur le projecteur.
Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le
symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service après-
vente Sony.
Gestion des erreurs
Indicateurs d’avertissement
Clignotement/Éclairage des
indicateurs
Le nombre de
clignotements
Cause et remède
Deux fois Fermez bien le couvercle de la lampe, puis
vissez-le solidement.
Fermez convenablement le support à filtre.
Trois fois La température de la lampe est
anormalement élevée. Mettez hors tension
et attendez que la lampe se refroidisse, puis
remettez sous tension.
Si ce symptôme persiste, la lampe a peut-
être atteint la fin de sa durée de service.
Dans ce cas, remplacez la lampe par une
neuve.
Deux fois La température à l’intérieur du projecteur
est anormalement élevée. Assurez-vous
que rien ne colmate les orifices de
ventilation et que l’appareil n’est pas
utilisé à haute altitude.
Trois fois Le ventilateur est défectueux. Consultez le
service après-vente Sony.
Remarque
Indicateur
ON/STANDBY
Indicateur
WARNING
(Clignote en rouge)
(Clignote en rouge)
(Clignote en rouge)
Les deux indicateurs clignotent
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à
l’écran, reportez-vous à « Dépannage » dans le Mode
d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
FR
16
Voici les outils dont vous avez besoin
pour commencer :
Une lampe pour projecteur LMP-H210 (en
option)
Un tournevis cruciforme standard
Un chiffon (pour protéger des éraflures)
La durée de service de la lampe utilisée
comme source de lumière est limitée.
Lorsque la lampe faiblit, la balance des
couleurs de l’image devient bizarre, ou
« Remplacer la lampe/filtre. » apparaît sur
l’écran. La lampe est peut-être épuisée.
Remplacez la lampe par une neuve sans
tarder.
Utilisez une lampe pour projecteur LMP-
H210 comme lampe de rechange.
Un filtre à air est fourni avec la lampe pour
projecteur LMP-H210. Lorsque l’on
remplace la lampe, il est également temps de
remplacer le filtre à air.
Il faut toujours remplacer le filtre à air par un
neuf lorsque l’on remplace la lampe.
Nettoyez également les orifices de
ventilation (prise d’air).
Conseil
La durée de vie de la lampe utilisée pour la
source lumineuse varie selon l’environnement
d’installation ou les conditions d’utilisation.
Vous pouvez utiliser la lampe plus longtemps
en patientant plusieurs minutes avant de
l’éteindre, si vous venez juste de l’allumer.
Mise en garde
La lampe reste chaude après la mise hors
tension de l’appareil avec le bouton
?/1 (ON/STANDBY). Ne la touchez pas,
car vous pourriez vous brûler les doigts.
Avant de remplacer la lampe, attendez au
moins 1 heure pour lui permettre de
refroidir.
Ne touchez pas la surface de la lampe. Si
vous la touchez, essuyez les empreintes
digitales avec un chiffon doux.
Prêtez une attention spéciale au
remplacement de la lampe lorsque
l’appareil est installé au plafond.
Lorsque vous retirez la lampe, assurez-
vous qu’elle reste en position horizontale,
puis soulevez-la directement vers le haut.
N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la
lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se
casse, des morceaux peuvent s’éparpiller
et entraîner des blessures.
Lors du retrait du filtre à air, procédez
prudemment pour éviter que de la poussière
ne pénètre dans le projecteur.
Remplacer le filtre à air est crucial pour
maintenir la bonne performance du
projecteur ou pour empêcher son
dysfonctionnement. Lorsqu’un message
d’avertissement pour remplacer le filtre à air
apparaît, remplacez aussitôt celui-ci.
Il faut utiliser une lampe pour projecteur
LMP-H210 pour le remplacement. Si une
lampe autre que LMP-H210 est utilisée,
l’appareil risque de mal fonctionner.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors
tension et de débrancher le cordon
d’alimentation avant de remplacer la lampe,
puis vérifiez que l’indicateur ON/
STANDBY est déjà éteint.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur.
Entretien
Remplacement de la lampe
Remarques
17
FR
2 Lorsque le projecteur est sur une
surface plane comme un bureau, etc.,
mettez un chiffon sous l’appareil pour
éviter de rayer la surface. Retournez le
projecteur tel qu’illustré, puis placez-
le sur le chiffon.
Lorsque la lampe se casse, des morceaux
peuvent s’éparpiller si vous ne retournez
pas le projecteur. Cela peut entraîner des
blessures.
Assurez-vous que le projecteur est po
sur une surface stable.
3 Desserrez la vis du couvercle de lampe
avec un tournevis cruciforme, puis
ouvrez le couvercle de lampe.
4 Desserrez les 3 vis de la lampe à l’aide
du tournevis cruciforme. Maintenez la
poignée vers le haut et retirez la
lampe.
5 Tenez la poignée de la nouvelle lampe
avec la main, puis poussez celle-ci à
l’intérieur entièrement avant de
resserrer les 3 vis.
Veillez à ne pas toucher le bloc optique à
l’intérieur du projecteur.
Remarques
Remarque
FR
18
6 Fermez le couvercle de la lampe, puis
vissez-le solidement.
7 Retirez le support du filtre.
8 Retirez le filtre à air.
9 Fixez le nouveau filtre à air de façon à
ce qu’il entre dans chacune des griffes
(10 positions) du support du filtre.
Fixez le filtre à air en l’alignant à la forme
du support du filtre.
Par ailleurs, ne touchez pas le ventilateur
après avoir retiré le filtre à air installé au
fond du projecteur.
10 Fixez le support du filtre.
Le projecteur ne se mettra sous tension que
si le support du filtre est bien fermé.
11Dépoussiérez les orifices de
ventilation (prise d’air) à l’aide d’un
chiffon.
12Remettez l’appareil dans sa position
normale.
13Mettez l’appareil sous tension, puis
sélectionnez l’option de réglage de la
lampe dans le menu Réglage .
L’écran du menu ci-dessous s’affiche.
Conseil
Si l’option « Verrou réglages » est définie
sur « Niveau B », configurez-la une fois
sur « Off ».
Griffes
Remarque
Remarque
Orifices de ventilation (prise d’air)
19
FR
14Sélectionnez « Oui ».
Mise en garde
N’introduisez pas les doigts dans la fente de
remplacement de la lampe et veillez à ce
qu’aucun liquide ou objet ne tombe à
l’intérieur de la fente pour éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie.
L’appareil ne se mettra sous tension que si la
lampe est bien mise en place.
L’appareil ne se mettra sous tension que si le
couvercle de la lampe est bien fermé.
Pour effacer un message affiché à l’écran,
appuyez une fois sur un bouton quelconque
de la télécommande ou du panneau de
commande de l’appareil.
Mettre à disposition de la lampe
usagée
Lorsque « Nettoyer le filtre. » apparaît sur
l’écran, vous devez nettoyer le filtre à air.
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les
1 500 heures. Cette fréquence dépend de
l’environnement et de la manière dont le
projecteur est utilisé. La fréquence de
nettoyage approximative est de 1 500
heures.
Après avoir nettoyé le filtre à air avec une
solution désinfectante, séchez-le dans un
endroit à l’abri de la lumière.
Lorsque vous nettoyez le filtre à air, assurez-
vous de ne pas l’endommager.
Pour plus de détails sur la fixation et le retrait
du filtre à air, reportez-vous à la rubrique
« Remplacement de la lampe » Étapes 7 à 10
(page 18).
Lors du retrait du filtre à air, procédez
prudemment pour éviter que de la poussière
pénètre dans le projecteur.
Nettoyer le filtre à air est crucial pour
maintenir la bonne performance du
projecteur ou pour empêcher son
dysfonctionnement. Lorsqu’un message
d’avertissement pour nettoyer le filtre à air
apparaît, nettoyez aussitôt celui-ci.
Remarques
Remarque
La lampe contient du mercure. La
réglementation en matière de mise au rebut
pour les tubes fluorescents dépend de votre
lieu de résidence. Respectez la politique
d’élimination des déchets de votre région.
Pour les clients aux
États-Unis et au
Canada
La lampe contient du
mercure. Disposez selon
les lois locales,
provinciales et fédérales
applicables.
Pour de plus amples
informations, voir
www.sony.com/mercury
Nettoyage du filtre à air
Remarques
ES
2
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar
imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en
cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte “Indicadores de aviso”, “Sustitución de la lámpara” y “Limpieza del filtro de aire” si
es necesario.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que
se incluye en el CD-ROM suministrado.
Acerca del Manual de referencia rápida
Preparación ........................................... Página 8
Instalación de la unidad .................. Página 9
Conexión de la unidad.................... Página 11
Selección del idioma del menú
................................................................... Página 12
Proyección ........................................... Página 13
Gestión de
errores
Indicadores de aviso.................................. Página 15
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara .......................... Página 16
Limpieza del filtro de aire........................... Página 19
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
3
ES
Antes de poner en funcionamiento la unidad,
lea detenidamente este manual y consérvelo
para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN (solo
VPL-HW65)
Por razones de seguridad, no enchufe a este
puerto un conector de cableado de
dispositivo periférico que pueda tener una
tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1. Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2. Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
Acerca de las gafas 3D
Las gafas 3D se comunican con el proyector
a través de la tecnología Bluetooth para
mostrar las señales 3D.
a) banda o bandas de frecuencia en las que
opera el equipo radioeléctrico:
2.4 - 2.4835 GHz
b) potencia máxima de radiofrecuencia
transmitida en la banda o bandas de
frecuencia en las que opera el equipo
radioeléctrico:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Al igual que con
cualquier fuente de luz
brillante, no mire
fijamente al haz de luz,
RG2 IEC 62471-5:
2015.
Para los clientes de Europa
Aviso para los clientes: la siguiente
información sólo se aplica a los equipos
vendidos en países sometidos a las directivas
de la UE.
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que el VPL-HW65/VPL-HW45
cumple con los requisitos esenciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte
el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Para los clientes de México
Este equipo opera a titulo secundario,
consecuentemente, debe aceptar
interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar
interferencias a sistemas operando a titulo
primario.
ES
ES
4
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) es posible
que este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al
número del certificado, refiérase a la etiqueta
del empaque y/o del producto.
Precaución a la hora de sustituir/
desechar la batería de las gafas 3D
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Precauciones
Seguridad
Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado antes de volver a utilizarla.
Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma mural, aunque
haya apagado la unidad.
No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale es caliente.
Prevención del calentamiento
interno
Después de apagar la alimentación con el
botón ?/1 (encendido/espera), no
desconecte la unidad de la toma mural
mientras el ventilador de refrigeración esté
en funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de
ventilación de entrada y de salida. No
bloquee dichos orificios ni coloque nada
cerca de ellos, ya que si lo hace puede
producirse un recalentamiento interno,
causando el deterioro de la imagen o daños a
la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje
originales, ya que resultarán útiles cuando
tenga que embalar la unidad. Para obtener
una máxima protección, vuelva a embalar la
5
ES
unidad como se embaló originalmente en
fábrica.
Sobre la visualización de imágenes
de vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver
imágenes de vídeo en 3D.
Si observa efectos de oscilación o
parpadeo, apague la iluminación de la sala.
No es adecuado para que lo usen los niños
sin la supervisión de un adulto.
Vigile que los dedos no le queden
atrapados en la articulación de las gafas
3D al abrir las varillas.
No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
Si estas gafas se rompieran, aleje las
piezas rotas de la boca y de los ojos.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del proceso de
fabricación y no indica fallo de
funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD
para proyectar en una pantalla, es posible
que la reproducción de colores no sea igual
en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color
puede estar configurado de manera distinta.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que
se instala el proyector cambia rápidamente,
o si el proyector se traslada súbitamente de
un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el
proyector. La condensación puede provocar
errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido
durante dos horas antes de utilizarlo.
Notas sobre la seguridad
(solo VPL-HW65)
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE
TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS
INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE
TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE
SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.
En función del entorno operativo, es
posible que terceros no autorizados en la
red puedan acceder a la unidad. Al
conectar la unidad a la red, confirme
siempre que la red está correctamente
protegida.
Desde el punto de vista de la seguridad, al
utilizar la unidad conectada a la red, se
recomienda encarecidamente acceder a la
ventana de control a través de un
navegador web y modificar la limitación
de acceso de los valores predeterminados
de fábrica (consulte “Uso de funciones de
red” en el Manual de instrucciones).
Asimismo, se recomienda cambiar la
contraseña periódicamente.
No visite otros sitios web con el navegador
web mientras ajuste la configuración o
justo después. El navegador web recuerda
los ajustes de inicio de sesión, por lo que
debe cerrarlo al completar la
configuración para evitar que terceros no
autorizados utilicen la unidad o evitar la
instalación de programas maliciosos.
Nota
SONY NO SE HACE RESPONSABLE
DE DAÑOS DE NINGÚN TIPO
DERIVADOS DE LA UTILIZACIÓN
DE ESTA UNIDAD CON
FINALIDADES DIFERENTES DE UN
USO DOMÉSTICO GENERAL,
DURANTE EL PERÍODO DE
GARANTÍA O UNA VEZ VENCIDO
DICHO PERÍODO.
ES
6
Notas sobre la
instalación y el uso
No ponga la unidad en las siguientes
situaciones, en las que puede sufrir daños o
averías.
Cerca de paredes
Para conservar el rendimiento y la fiabilidad
de la unidad, deje espacio suficiente entre las
paredes y la unidad, tal como se ilustra.
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor
de la unidad.
Lugares cálidos y húmedos
Lugares expuestos a un flujo directo
de aire frío o caliente procedente de
un aparato de climatización
Si instala la unidad en una ubicación de estas
características, la unidad puede averiarse
debido a la condensación de humedad o al
aumento de temperatura.
Cerca de un sensor de calor o de
humo
Puede producirse una avería del sensor.
Lugares con mucho polvo o humo
excesivo
Instalación inadecuada
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
7
ES
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Bloqueo de los orificios de
ventilación (entrada o salida)
Inclinación adelante/atrás e
izquierda/derecha
Evite usar la unidad inclinada con un ángulo
de más de 15 grados.
No instale la unidad en un lugar que no sea
una superficie horizontal o el techo. La
instalación de la unidad en tal ubicación
puede provocar irregularidades en la
uniformidad del color, o reducir la fiabilidad
de los efectos de la lámpara.
Si la unidad está inclinada hacia arriba o
hacia abajo, pueden producirse distorsiones
trapezoidales en la imagen visualizada en la
pantalla.
Coloque la unidad de modo que el objetivo
quede paralelo a la pantalla.
Instalación de la unidad a grandes
altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o
más, ajuste la opción “Modo gran altitud”
del menú Configuración en “Sí”. Si no
se establece este modo cuando se utiliza la
unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
Nunca instale el proyector en el techo ni lo
desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a
un técnico de Sony cualificado (servicio de
pago).
Si instala la unidad en el techo, utilice un
cable de seguridad o un sistema similar
para evitar que la unidad se desprenda.
Confíe siempre la instalacn a un
proveedor o instalador experimentado.
Para los distribuidores
Si se instala el proyector en el techo, es
necesario utilizar un soporte Sony o un
soporte equivalente recomendado.
Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
Condiciones inadecuadas
Orificios de ventilación
(salida)
Orificios de ventilación
(entrada)
15° o más
15° o más
15° o más
Precauciones de seguridad
para instalar la unidad en el
techo
15° o más
15° o más
ES
8
Compruebe que la caja contenga los
siguientes elementos:
Mando a distancia RM-PJ28 (1)
Pilas de manganeso de tamaño AA (R6)
(2)
Cable de alimentación de CA (1)
Tapa del objetivo (1)
En el momento de la compra del proyector,
la tapa del objetivo está colocada. Debe
quitar la tapa del objetivo para utilizar el
proyector.
Manual de referencia rápida (este manual) (1)
Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto. Reemplace la
batería solamente por otra del mismo tipo o
de un tipo equivalente recomendado por el
fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Precaución
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6)
para el mando a distancia.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice
pilas alcalinas o de manganeso de tamaño
AA (R6).
Precauciones para la manipulación
del mando a distancia
Manipule con cuidado el mando a
distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni
derrame ningún líquido sobre él.
No ponga el mando a distancia cerca de
fuentes de calor, bajo la luz directa del sol
ni en lugares húmedos.
El manual puede leerse en un ordenador con
Adobe Reader instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader
de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe.
1 Abra el archivo index.htm en el CD-
ROM.
2 Seleccione y haga clic en el manual
que desee leer.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha
estropeado, podrá adquirir uno de
sustitución en su distribuidor Sony o en un
punto de asistencia Sony.
Preparación
Paso 1
Comprobación de los
accesorios suministrados
Introducción de las pilas en el
mando a distancia
Empuje y deslice
para abrir.
Introduzca primero el
lado E de la pila.
Utilización del manual en CD-
ROM
Nota
9
ES
1 Coloque la unidad de modo que el
objetivo quede paralelo a la pantalla.
2 Después de conectar el cable de CA a
la unidad, enchufe el cable de CA en
una toma mural.
Una vez conectado el cable de alimentación de
CA a la unidad, el indicador ON/STANDBY
podrá comenzar a parpadear en naranja.
No se preocupe si no puede controlar el
indicador cuando se encuentra parpadeando,
no se trata de ninguna avería. Espere hasta que
deje de parpadear y se ilumine en rojo.
3 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY)
para encender la unidad.
4 Pulse el botón PATTERN para ver una
señal de prueba y poder realizar los
ajustes.
a Mueva los dos mandos de
desplazamiento del objetivo
para ajustar la posición de la
imagen.
b Ajuste el tamaño de la imagen
con ayuda de la palanca del
zoom.
Instalación de la unidad
Paso 2
Nota
Se ilumina en rojo.
Parte superior de la unidad
Parpadea en verde
unos momentos
(décimas de segundo)
y, a continuación, se
ilumina en verde.
Parte superior de la unidad
Para ajustar la
posición vertical
Para ajustar la posición
horizontal
Palanca del zoom
ES
10
c Ajuste el enfoque con ayuda del
anillo de enfoque.
Ventana de ajuste del objetivo (patrón
de prueba)
Anillo de enfoque
2,35:1
4:3
1,85:1
Las líneas de puntos indican los tamaños de
pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte
“Conexiones y preparativos” en el Manual
de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
11
ES
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
Utilice los cables apropiados para cada conexión.
Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede
provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese
de tirar del enchufe, no del cable.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión de la unidad
Paso 3
Lado derecho de la unidad
Amplificador AV
Altavoces
Equipo con conectores de
salida HDMI
Ordenador
a la salida HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
: flujo de la señal de vídeo Use un cable HDMI de alta velocidad en el que esté
especificado el logotipo del tipo de cable. (Se
recomiendan los productos Sony.)
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene
el CD-ROM suministrado.
ES
12
Es posible seleccionar el idioma para el
menú y demás indicaciones en pantalla. La
configuración predeterminada de fábrica es
el idioma inglés. Para cambiar el idioma del
menú actual, establezca el idioma que desee
con la pantalla de menús.
1 Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2 Pulse M/m para seleccionar el menú
Setup y pulse , o .
Aparecerán los elementos de
configuración del menú seleccionado.
3 Pulse M/m para seleccionar
“Language” y pulse , o .
4 Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma y, a continuación, pulse .
El menú aparecerá en el idioma
seleccionado.
Para que el menú desaparezca
Pulse MENU.
Selección del idioma del menú
Paso 4
13
ES
1 Encienda la unidad y el equipo
conectado a la unidad.
2 Pulse INPUT para visualizar la paleta
de entrada en la pantalla.
3 Seleccione el equipo desde el que
desea visualizar las imágenes.
Pulse INPUT repetidamente o pulse
M/m/ (entrar) para seleccionar el
equipo desde el que desea realizar la
proyección.
1 Pulse el botón ?/1 (ON/STANDBY).
En la pantalla aparece el mensaje
“DESACTIVAR?”.
2 Pulse de nuevo el botón ?/1 (ON/
STANDBY) antes de que desaparezca
el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará
en verde y el ventilador seguirá
funcionando para reducir el
calentamiento interno.
El ventilador se detiene y el indicador
ON/STANDBY deja de parpadear en
verde y se ilumina en rojo fijo.
Una vez apagado el equipo por completo,
puede desconectar el cable de alimentación.
No desconecte nunca el cable de alimentación
mientras el indicador esté parpadeando.
Puede apagar la unidad manteniendo
pulsado el botón ?/1 (ON/STANDBY)
aproximadamente durante 1 segundo, en
lugar de realizar los pasos anteriormente
descritos.
Proyección
Paso 5
Proyección de la imagen
Ejemplo: para ver la imagen del equipo
de vídeo conectado al conector HDMI 1
de esta unidad.
Apagado de la alimentación
Nota
Para obtener más información, consulte
“Proyección” en el Manual de
instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
ES
14
Pulse uno de los botones CALIBRATED
PRESET.
Selección del modo de visualización de la imagen
Botones
CALIBRATED
PRESET
Elementos de configuración Descripción
CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran
dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.
CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos
y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.
REF Una configuración de calidad de imagen adecuada para
reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para
disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar
ningún ajuste.
TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
deportes, conciertos, etc.
PHOTO Calidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas
tomadas con una cámara digital.
GAME Calidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta
modulación y respuesta rápida.
BRT CINE Calidad de imagen adecuada para ver películas en entornos
luminosos, como el salón.
BRT TV Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión,
conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno
luminoso, como el salón.
USER Puede ajustar la calidad de la imagen a su gusto y guardar el
ajuste. El ajuste predeterminado de fábrica es el mismo que
“REF”.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en
el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM
suministrado.
15
ES
El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún
problema.
Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste
incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony.
Gestión de errores
Indicadores de aviso
Indicadores de iluminación/
parpadeo
El número de
parpadeos
Causa y solución
Dos veces Cierre firmemente la cubierta de la lámpara
y, a continuación, apriete los tornillos.
Cierre el soporte del filtro con firmeza.
Tres veces La temperatura de la lámpara es
inusualmente alta. Apague la unidad y
espere a que se enfríe la lámpara; a
continuación, vuelva a encender la unidad.
Si el síntoma no desaparece, es posible que
la lámpara haya llegado al final de su vida
útil. Si es así, sustituya la lámpara por una
nueva.
Dos veces La temperatura interna es anormalmente
alta. Compruebe que no haya nada
bloqueando los orificios de ventilación y si
la unidad se está utilizando a altitudes
elevadas.
Tres veces El ventilador está averiado. Consulte con
personal especializado de Sony.
Nota
Indicador ON/
STANDBY
Indicador
WARNING
(Parpadea en rojo)
(Parpadea en rojo)
(Parpadea en rojo)
Ambos indicadores parpadean
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de
error en la pantalla, consulte “Solución de problemas” en
el Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM
suministrado.
ES
16
Herramientas que necesita para
empezar:
Lámpara de proyector LMP-H210
(opcional)
Destornillador Phillips estándar
Paño (como protección contra arañazos)
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
tiene una determinada vida útil. Cuando la
luz de la lámpara pierde intensidad, el
balance de color de la imagen se vuelve
extraño, o aparece el mensaje “Por favor,
cambie la lámpara/filtro.”, es posible que la
lámpara esté agotada. Sustituya
inmediatamente la lámpara por una nueva.
Utilice una lámpara de proyector LMP-
H210 como lámpara de sustitución.
El filtro de aire está incluido en la lámpara
de proyector LMP-H210. Cuando reemplace
la lámpara será también el momento de
reemplazar el filtro del aire.
Siempre que reemplace la lámpara,
asegúrese de reemplazar el filtro del aire por
uno nuevo. Limpie también los orificios de
ventilación (entrada).
Sugerencia
La vida útil de la lámpara utilizada como fuente
de luz cambia en función del entorno de
instalación o las condiciones de uso. Puede
utilizar la lámpara durante más tiempo si evita
apagarla hasta que transcurran unos minutos
después de encenderla.
Precaución
La lámpara continúa estando caliente
después de haber apagado la unidad con el
botón ?/1 (ON/STANDBY). Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes
de sustituir la lámpara, espere al menos 1
hora hasta que se enfríe.
No toque la superficie de la lámpara. Si la
toca, limpie las huellas con un paño suave.
Ponga especial cuidado al reemplazar la
lámpara cuando la unidad esté instalada en
el techo.
Al retirar la unidad de la lámpara,
asegúrese de que se encuentra en posición
horizontal y tire hacia arriba. No incline la
unidad de la lámpara. Si tira hacia fuera de
la unidad de la lámpara mientras se
encuentra inclinada y la lámpara se rompe,
los fragmentos pueden dispersarse y
provocar lesiones.
Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado
para evitar que caiga polvo en el proyector.
La sustitución del filtro del aire es crucial
para mantener el buen rendimiento del
proyector y para evitar que se averíe. Cuando
aparezca un mensaje de advertencia para
reemplazar el filtro del aire, reemplace
inmediatamente el filtro del aire.
Asegúrese de utilizar la lámpara de proyector
LMP-H210 para la sustitución. Si utiliza
otras lámparas que no sean la LMP-H210, la
unidad podría averiarse.
No olvide apagar la unidad y desenchufar el
cable de alimentación antes de sustituir la
lámpara; a continuación, compruebe que el
indicador ON/STANDBY está apagado.
1 Apague el proyector y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
Notas
17
ES
2 Cuando coloque el proyector sobre
una superficie plana tal como una
mesa de escritorio, etc., coloque un
paño para evitar rayar la superficie.
Invierta el proyector como se muestra
y, a continuación, colóquelo sobre el
paño.
Cuando la lámpara se daña, los
fragmentos pueden dispersarse si no se
invierte el proyector. Esto puede
provocar lesiones.
Asegúrese de que el proyector se
encuentre en una superficie estable.
3 Afloje el tornillo de la cubierta de la
lámpara con un destornillador Philips
y, a continuación, abra la cubierta de la
lámpara.
4 Afloje los 3 tornillos de la unidad de la
lámpara con el destornillador Phillips.
Levante el asa y, a continuación, tire
de la lámpara para extraerla.
Notas
ES
18
5 Sujete el asa de la nueva lámpara,
empújela hacia dentro hasta el fondo
y, a continuación, apriete los 3
tornillos.
Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico
del interior de la unidad.
6 Cierre la cubierta de la lámpara y, a
continuación, apriete los tornillos.
7 Quite el soporte del filtro.
8 Extraiga el filtro de aire.
9 Coloque el nuevo filtro de aire de
forma que encaje en las lengüetas (10
posiciones) del soporte del filtro.
Coloque el filtro de aire alineándolo con la
forma del soporte del filtro.
Además, no toque el ventilador después de
retirar el filtro del aire, que se encuentra a
cierta profundidad en el interior del
proyector.
10 Instale el soporte del filtro.
El proyector no se encenderá si el soporte
del filtro no está bien cerrado.
Nota
Nota
Nota
Lengüetas
19
ES
11Limpie el polvo de los orificios de
ventilación (entrada) con un paño
suave.
12Vuelva a colocar el proyector en su
posición original.
13Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el elemento de
configuración de la lámpara en el
menú Configuración .
Se mostrará la pantalla de me
siguiente.
Sugerencia
Si “Bloqueo ajustes” está establecido en
“Nivel B”, establezca “No” una vez.
14Seleccione “Sí”.
Precaución
Para evitar descargas eléctricas o incendios,
no introduzca las manos en el
compartimento de sustitución de la lámpara,
ni permita que se introduzcan líquidos ni
ningún otro objeto.
La unidad no se encenderá si la lámpara no
está bien instalada.
La unidad no se encenderá si la cubierta de la
lámpara no está bien cerrada.
Para borrar un mensaje que aparezca en la
pantalla, pulse una vez cualquier botón del
mando a distancia o del panel de control de la
unidad.
Cuando aparezca en la pantalla “Por favor
limpie el filtro.” debe limpiar el filtro de aire.
El filtro de aire debe limpiarse cada 1.500
horas. Este valor varía en función del
entorno y de cómo se utilice el proyector. La
cifra de 1.500 horas es aproximada.
Después de lavar el filtro de aire con una
solución detergente suave, déjelo secar a la
sombra.
Cuando limpie el filtro de aire, asegúrese de
no dañarlo.
Para ver información detallada sobre cómo
instalar y retirar el filtro de aire, consulte los
pasos del 7 al 10 de “Sustitución de la
lámpara” (página 18).
Cuando retire el filtro del aire, tenga cuidado
para evitar que caiga polvo en el proyector.
La limpieza del filtro del aire es crucial para
mantener el buen rendimiento del proyector
y para evitar que se averíe. Cuando aparezca
un mensaje de advertencia para limpiar el
filtro del aire, reemplace inmediatamente el
filtro del aire.
Orificios de ventilación (entrada)
Notas
Nota
Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas
para desechar tubos fluorescentes usados
dependen de dónde viva. Siga la normativa de
desecho de residuos de su zona.
Limpieza del filtro de aire
Notas
DE
2
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge
zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.
Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“, „Austauschen der Lampe“ und „Reinigen des
Luftfilters“ nach.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM.
Informationen zur Kurzreferenz
Vorbereitung.....................................Seite 9
Installieren des Geräts..............Seite 10
Anschließen des Geräts...........Seite 12
Wählen der Menüsprache........Seite 13
Projizieren .......................................Seite 14
Störungsbehebung
Warnanzeigen .......................................Seite 16
Wartung
Austauschen der Lampe.......................Seite 17
Reinigen des Luftfilters ........................Seite 21
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5
3
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Benutzung des Geräts sorgfältig durch und
bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen
auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel
ein leicht zugänglicher Unterbrecher
einzufügen, oder der Netzstecker muss mit
einer in der Nähe des Geräts befindlichen,
leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden
werden. Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher
zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen,
damit die Stromversorgung zum Gerät
unterbrochen wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss (nur
VPL-HW65)
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu
starke Spannung für diese Buchse haben
könnte.
WARNUNG
1. Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2. Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
Informationen zur 3D-Brille
Die 3D-Brille kommuniziert zum Anzeigen
von 3D-Signalen über Bluetooth-
Technologie mit dem Projektor.
a) das Frequenzband oder die
Frequenzbänder, in dem bzw. denen die
Funkanlage betrieben wird:
2.4 - 2.4835 GHz
b) die in dem Frequenzband oder den
Frequenzbändern, in dem bzw. denen die
Funkanlage betrieben wird, abgestrahlte
maximale Sendeleistung:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Schauen Sie wie bei
jeder hellen
Lichtquelle nicht in
den Strahl, siehe RG2
IEC 62471-5:2015.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden: die folgenden
Hinweise gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen die EG-
Richtlinien angewandt werden.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich
das Gerät VPL-HW65/VPL-HW45 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den ubrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Vorsicht beim Austauschen/
Entsorgen der Batterie der 3D-Brille
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
DE
DE
4
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in das Objektiv.
Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern. Die
austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen
Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit der Taste
?/1 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben,
trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose,
solange der Lüfter noch läuft.
Vorsicht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen
(Einlass und Auslass) ausgestattet. Der
Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht
blockiert oder durch in der Nähe abgestellte
Gegenstände behindert werden, weil es
sonst zu einem internen Wärmestau
kommen kann, der eine Verschlechterung
der Bildqualität oder Beschädigung des
Geräts zur Folge haben kann.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Originalkarton und das
Verpackungsmaterial gut auf für den Fall,
dass Sie das Gerät später einmal
transportieren müssen. Am besten geschützt
ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es
wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.
Hinweis zum Betrachten von
3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die 3D-Brille
ausschließlich zum Betrachten von
3D-Videobildern.
Wenn Sie Flimmern oder Flackern
bemerken, schalten Sie die
Raumbeleuchtung aus.
Nicht geeignet für Kinder ohne
angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in
den Scharnieren der 3D-Brille
einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel
einklappen.
Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und
nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie
darauf, sich durch die Bruchstücke keine
Verletzungen an Mund oder Augen
zuzuziehen.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
5
DE
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in
dem der Projektor aufgestellt ist, schnell
ändert oder wenn der Projektor plötzlich von
einem kalten an einen warmen Ort gebracht
wird, kann es im Inneren des Projektors zu
einer Kondensation kommen. Da die
Kondensation zu einer Fehlfunktion führen
kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage
vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der
Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.
Hinweise zur Sicherheit
(nur VPL-HW65)
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
SCHÄDEN JEDER ART DURCH
UNTERLASSENE GEEIGNETE
SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE
DATENPREISGABE AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN
ODER DURCH
SICHERHEITSPROBLEME
JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.
Je nach Betriebsumgebung können
unbefugte Dritte im Netzwerk unter
Umständen auf dieses Gerät zugreifen.
Achten Sie beim Verbinden des Geräts mit
dem Netzwerk darauf, dass das Netzwerk
gut abgesichert ist.
Vom Sicherheitsstandpunkt sollten Sie
unbedingt über einen Webbrowser auf das
Steuerfenster zugreifen und die werkseitig
eingestellten Werte für die
Zugriffseinschränkung ändern, wenn das
Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist
(siehe „Die Netzwerkfunktionen“ in der
Bedienungsanleitung).
Es wird auch empfohlen, das Passwort
regelmäßig zu ändern.
Rufen Sie keine andere Website im
Webbrowser auf, während Sie
Einstellungen vornehmen oder nachdem
Sie Einstellungen vorgenommen haben.
Da der Anmeldestatus beim Webbrowser
gespeichert bleibt, schließen Sie den
Webbrowser, wenn Sie die Einstellungen
abgeschlossen haben, um zu verhindern,
dass unautorisierte Dritte das Gerät nutzen
oder schädliche Programm ausführen.
Hinweis
SONY ÜBERNIMMT WÄHREND
ODER NACH ABLAUF DES
GARANTIEZEITRAUMS KEINE
HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER
ART DURCH VERWENDUNG
DIESES GERÄTS FÜR ANDERE ALS
ALLGEMEINE PRIVATE ZWECKE.
DE
6
Hinweise zu
Installation und
Gebrauch
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden
Orten auf, weil es sonst zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts kommen kann.
In der Nähe einer Wand
Um die Leistung und Zuverlässigkeit
aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen
dem Gerät und einer vorhandenen Wand so
viel Abstand wie in der Abbildung
dargestellt.
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens
30 cm um das Gerät ein.
Heiße und feuchte Orte
Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft
von einer Klimaanlage ausgesetzt
sind
Die Installation des Geräts an einem solchen
Ort kann zu einer Funktionsstörung führen,
die durch Feuchtigkeitskondensation oder
Temperaturanstieg verursacht wird.
In der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors
Es kann zu einer Funktionsstörung des
Sensors kommen.
Sehr staubige oder extrem rauchige
Orte
Ungeeignete Installation
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
7
DE
Führen Sie während der Benutzung des
Geräts keinen der folgenden Vorgänge
durch.
Blockieren der Lüftungsöffnungen
(Einlass oder Auslass)
Neigen nach vorn/hinten und links/
rechts
Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei
einer Neigung von mehr als 15°.
Installieren Sie das Gerät nur auf einer
ebenen Fläche oder an der Decke.
Andernfalls kann es zu
Farbunregelmäßigkeiten oder einer
Reduzierung der Zuverlässigkeit der
Lampeneffekte führen.
Wenn das Gerät nach oben oder unten
geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand
möglicherweise trapezförmig verzerrt
angezeigt.
Positionieren Sie das Gerät so, dass das
Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet
ist.
Bei Installation des Gerätes in
Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über
1.500 m benutzen, setzen Sie
„Höhenlagenmodus“ im Menü Einrichtung
auf „Ein“. Wird dieser Modus bei
Verwendung des Geräts in Höhenlagen nicht
aktiviert, kann dies negative Folgen haben,
wie z.B. die Verschlechterung der
Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
Montieren Sie den Projektor auf keinen
Fall selbst an der Decke und hängen Sie
ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu
unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute
(kostenpflichtig).
Verwenden Sie bei der Montage des
Geräts an der Decke unbedingt einen
Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie
erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.
Ungeeignete Bedingungen
Lüftungsöffnungen
(Auslass)
Lüftungsöffnungen
(Einlass)
15° oder
mehr
15° oder
mehr
Sicherheitshinweise zur
Montage des Geräts an der
Decke
15° oder
mehr
15° oder
mehr
15° oder
mehr
DE
8
Für Händler
Wenn der Projektor an der Decke
montiert wird, muss zur Installation eine
Sony-Halterung oder eine gleichwertige,
empfohlene Vorrichtung verwendet
werden.
Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
9
DE
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern
Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:
Fernbedienung RM-PJ28 (1)
R6-Manganbatterien der Größe AA (2)
Netzkabel (1)
Objektivkappe (1)
Beim Kauf des Projektors sitzt die
Objektivkappe auf dem Objektiv.
Entfernen Sie die Objektivkappe, wenn
Sie den Projektor benutzen möchten.
Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien. Batterien nur durch den vom
Hersteller empfohlenen oder einen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Vorsicht
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden
für die Fernbedienung mitgeliefert.
Verwenden Sie R6-Mangan- oder
-Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Vorsichtshinweis zum Umgang mit
der Fernbedienung
Gehen Sie sorgfältig mit der
Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht
fallen, treten Sie nicht darauf und
verschütten Sie keine Flüssigkeiten
darauf.
Legen Sie die Fernbedienung nicht an
einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle,
in direktem Sonnenlicht oder in einem
feuchten Raum ab.
Die Anleitung kann auf einem Computer,
auf dem der Adobe Reader installiert ist,
gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von
der Adobe-Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der
CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie
lesen möchten, und klicken Sie darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen,
oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz
bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-
Servicevertretung bestellen.
Vorbereitung
Schritt 1
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Zum Öffnen drücken
und schieben.
Die Batterien mit der
E
-Seite zuerst einschieben.
Verwenden der Anleitungen
auf der CD-ROM
Hinweis
DE
10
1 Positionieren Sie das Gerät so, dass
das Objektiv parallel zur Leinwand
ausgerichtet ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel erst an
das Gerät und dann an eine
Netzsteckdose an.
Nachdem Sie das Netzkabel mit dem Gerät
verbunden haben, blinkt möglicherweise die
Anzeige ON/STANDBY orange.
Sie können das Gerät möglicherweise nicht
kontrollieren, während die Anzeige blinkt, aber
das ist keine Fehlfunktion. Warten Sie, bis das
Blinken stoppt und die Anzeige rot leuchtet.
3 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY), um das Gerät
einzuschalten.
4 Drücken Sie die Taste PATTERN, um
ein Testsignal zum Vornehmen von
Einstellungen anzuzeigen.
a Verschieben Sie beide
Stellknöpfe für die
Objektivverschiebung, um die
Bildposition anzupassen.
b Passen Sie die Bildgröße mit
dem Zoomhebel an.
Installieren des Geräts
Schritt 2
Hinweis
Leuchtet in Rot.
Oberseite des Geräts
Blinkt eine Zeitlang
(einige Sekunden) in
Grün, und leuchtet
dann in Grün.
Oberseite des Geräts
Zum Einstellen der
Vertikalposition
Zum Einstellen der
Horizontalposition
Zoomhebel
11
DE
c Passen Sie den Fokus mit dem
Fokusring an.
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
Fokusring
2,35:1
4:3
1,85:1
Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße
beim jeweiligen Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
DE
12
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine
Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen
eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Anschließen des Geräts
Schritt 3
Rechte Seite des Geräts
AV-Verstärker
Lautsprecher
Gerät mit HDMI-
Ausgangsbuchsen
Computer
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss Verwenden Sie ein HDMI-Kabel für die Datenübertragung
mit hoher Geschwindigkeit, auf dem das Logo für den
Kabeltyp angegeben ist. (Sony-Produkte werden
empfohlen.)
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und
Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
13
DE
Für die Menüanzeige und die anderen
Bildschirmanzeigen können Sie die Sprache
auswählen. Die Werksvorgabe ist Englisch.
Um die aktuelle Menüsprache zu ändern,
stellen Sie die gewünschte Sprache auf dem
Menübildschirm ein.
1 Drücken Sie MENU.
Das Menü erscheint.
2 Rufen Sie mit M/m das Menü Setup
auf, und drücken Sie dann ,
oder .
Die Einstellungsposten des
ausgewählten Menüs werden angezeigt.
3 Wählen Sie mit M/m den Posten
„Language“ aus, und drücken Sie
dann , oder .
4 Wählen Sie mit M/m/</, die
gewünschte Sprache, und drücken Sie
dann .
Die Menüsprache wechselt zu der
ausgewählten Sprache.
So wird das Menü ausgeblendet
Drücken Sie MENU.
Wählen der Menüsprache
Schritt 4
DE
14
1 Schalten Sie sowohl das Gerät als
auch die angeschlossenen Geräte ein.
2 Drücken Sie INPUT, um auf dem
Bildschirm eine Liste der Eingänge
anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich
die Bilder befinden, die angezeigt
werden sollen.
Drücken Sie wiederholt INPUT oder
drücken Sie M/m/ (Eingabe), um das
gewünschte Gerät auszuwählen.
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“
erscheint auf der Leinwand.
2 Drücken Sie die Taste ?/1 (ON/
STANDBY) erneut, bevor die
Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt grün
und der Lüfter läuft weiter, um die
interne Wärme abzuleiten.
Der Lüfter hält an und die Anzeige ON/
STANDBY blinkt nicht mehr grün,
sondern leuchtet rot.
Der Strom ist nun vollkommen
ausgeschaltet, und das Netzkabel kann
gezogen werden.
Während die Anzeige blinkt, darf das
Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.
Anstatt die obigen Schritte auszuführen,
können Sie das Gerät auch ausschalten,
indem Sie die Taste ?/1 (ON/STANDBY)
etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Projizieren
Schritt 5
Projizieren des Bildes
Beispiel: Wiedergeben des Bilds vom
am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts
angeschlossenen Videogerät.
Ausschalten des Geräts
Hinweis
Falls Probleme auftreten oder eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen
Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der
mitgelieferten CD-ROM nach.
15
DE
Drücken Sie eine der Tasten
CALIBRATED PRESET.
Wahl des Bildbetrachtungsmodus
CALIBRATED
PRESET-Tasten
Einstellungsposten Beschreibung
CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von sehr
dynamischen und klaren Bildern eignet, die typisch für einen
Masterpositiv-Film sind.
CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich am besten für die Reproduktion von satten
Farbtönen eignet, die typisch für einen Kino-Film sind.
REF Eine Bildqualität-Einstellung, die sich am besten für die
originalgetreue Reproduktion der Original-Bildqualität eignet,
oder wenn man die beste Bildqualität ohne Anpassungen
erzielen möchte.
TV Bildqualität, die sich am besten für TV-Programme,
Sportsendungen, Konzerte usw. eignet.
PHOTO Ideal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer
Digitalkamera aufgenommen wurden.
GAME Bildqualität, die sich am besten für Spiele mit schön
modulierten Farben und schnellen Reaktionszeiten eignet.
BRT CINE Bildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen
Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.
BRT TV Bildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport,
Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung,
wie in einem Wohnzimmer.
USER Stellt die Bildqualität wunschgemäß ein und speichert dann die
Einstellung. Die Werkseinstellung ist dieselbe wie „REF“.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
DE
16
Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung in
Ihrem Projektor vorliegt.
Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz
Ausführung der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-
Personal.
Störungsbehebung
Warnanzeigen
Anzeigen blinken/leuchten Anzahl des
Blinkens
Ursache und Abhilfemaßnahme
Zweimal Schließen Sie die Lampenabdeckung
einwandfrei, und ziehen Sie die Schrauben
fest an.
Schließen Sie den Filterhalter fest.
Dreimal Die Temperatur der Lampe ist
ungewöhnlich hoch. Schalten Sie die
Stromversorgung aus und warten Sie, bis
die Lampe abgekühlt ist, bevor Sie den
Projektor wieder einschalten.
Wenn das Symptom weiterhin besteht, hat
die Lampe möglicherweise das Ende ihrer
Nutzungsdauer erreicht. Tauschen Sie in
diesem Fall die Lampe gegen eine neue
aus.
Zweimal Die Innentemperatur ist ungewöhnlich
hoch. Prüfen Sie, ob die
Lüftungsöffnungen blockiert sind oder ob
das Gerät in Höhenlagen verwendet wird.
Dreimal Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie
qualifiziertes Sony-Personal.
Hinweis
Anzeige ON/
STANDBY
Anzeige
WARNING
(Blinkt rot)
(Blinkt rot)
(Blinkt rot)
Beide Anzeigen blinken
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung
angezeigt wird, schlagen Sie unter „Fehlerbehebung“ in
der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM
nach.
17
DE
Erforderliche Werkzeuge:
Projektorlampe LMP-H210 (optional)
Normaler Kreuzschlitzschraubendreher
Tuch (für Kratzerverhütung)
Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat
eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die
Lampe schwächer wird, die Farbbalance des
Bilds unausgewogen ist oder „Bitte Lampe/
Filter auswechseln.“ auf der Leinwand
erscheint, ist möglicherweise die Lampe
erschöpft. Ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich durch eine neue.
Verwenden Sie eine Projektorlampe LMP-
H210 als Ersatzlampe.
Der Luftfilter wird mit der Projektorlampe
LMP-H210 geliefert. Der Luftfilter ist
zusammen mit der Lampe auszuwechseln.
Ersetzen Sie bei jedem Lampenwechsel
auch den Luftfilter durch einen neuen.
Reinigen Sie außerdem die
Lüftungsöffnungen (Einlass).
Tipp
Die Lebensdauer der als Lichtquelle
verwendeten Lampe hängt von der
Installationsumgebung bzw. den
Nutzungsbedingungen ab. Sie können die
Lampe länger verwenden, wenn Sie nach dem
Einschalten der Lampe mehrere Minuten
warten, bevor Sie sie wieder ausschalten.
Vorsicht
Die Lampe bleibt auch nach dem
Ausschalten des Geräts mit der Taste ?/1
(ON/STANDBY) noch längere Zeit heiß.
Falls Sie die Lampe berühren, können Sie
sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die
Lampe mindestens 1 Stunde lang
abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.
Berühren Sie nicht die Lampenoberfläche.
Falls Sie sie berühren, wischen Sie
Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch
ab.
Lassen Sie beim Lampenwechsel
besondere Vorsicht walten, wenn das
Gerät an der Decke montiert ist.
Achten Sie beim Herausnehmen der
Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal
bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach
oben. Die Lampeneinheit nicht kippen.
Falls Sie die Lampeneinheit schräg
herausziehen und die Lampe bricht,
können die Bruchstücke verstreut werden
und Verletzungen verursachen.
Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters
darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
Das Auswechseln des Luftfilters ist
ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung
der hohen Projektorleistung und für die
Vermeidung von Funktionsstörungen. Wenn
eine Warnmeldung zum Auswechseln des
Luftfilters erscheint, müssen Sie den
Luftfilter unverzüglich auswechseln.
Verwenden Sie unbedingt eine
Projektorlampe LMP-H210 als Ersatz. Falls
Sie eine andere Lampe als LMP-H210
verwenden, kann es zu einer
Funktionsstörung des Geräts kommen.
Schalten Sie unbedingt das Gerät aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die
Lampe auswechseln. Vergewissern Sie sich
dann, dass die Anzeige ON/STANDBY
erloschen ist.
1 Schalten Sie den Projektor aus, und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
Wartung
Austauschen der Lampe
Hinweise
DE
18
2 Wenn Sie den Projektor auf eine ebene
Fläche (z. B. einen Tisch usw.) stellen,
decken Sie die Fläche mit einem Tuch
ab, damit sie nicht verkratzt wird.
Drehen Sie den Projektor um, wie in
der Abbildung gezeigt, und legen Sie
ihn dann auf das Tuch.
Falls die Lampe beschädigt wird, können
die Bruchstücke der Lampe verstreut
werden, wenn der Projektor nicht
umgedreht wird. Dies kann zu
Verletzungen führen.
Stellen Sie den Projektor auf eine stabile
Fläche.
3 Lösen Sie die Schraube an der
Lampenabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, und
öffnen Sie dann die
Lampenabdeckung.
4 Lösen Sie die 3 Schrauben an der
Lampe mit dem
Kreuzschlitzschraubendreher. Halten
Sie den Griff hoch, und ziehen Sie
dann die Lampe gerade heraus.
Hinweise
19
DE
5 Halten Sie den Griff der neuen Lampe,
schieben Sie die Lampe bis zum
Anschlag fest hinein, und ziehen Sie
dann die 3 Schrauben fest.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht den
Optikblock im Inneren des Projektors
berühren.
6 Schließen Sie die Lampenabdeckung,
und ziehen Sie die Schrauben an.
7 Entfernen Sie den Filterhalter.
8 Entfernen Sie den Luftfilter.
9 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an,
dass er von den Klauen (10
Positionen) am Filterhalter gehalten
wird.
Richten Sie den Luftfilter beim Anbringen
an der Form des Filterhalters aus.
Vermeiden Sie es nach dem Entfernen des
Luftfilters, den Lüfter tief im Inneren des
Projektors zu berühren.
10 Bringen Sie den Filterhalter an.
Der Projektor lässt sich nur einschalten,
wenn der Filterhalter einwandfrei
geschlossen ist.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Klauen
DE
20
11Säubern Sie die Lüftungsöffnungen
(Einlass) mit einem weichen Tuch von
Staub.
12Bringen Sie das Gerät wieder in seine
Ausgangslage.
13Schalten Sie das Gerät ein, und
wählen Sie dann den
Lampeneinstellungsposten im Menü
Einrichtung aus.
Der folgende Menübildschirm wird
angezeigt.
Tipp
Wenn „Einstellungssperre“ auf „Stufe B“
gesetzt ist, setzen Sie sie kurz auf „Aus“.
14Wählen Sie „Ja“.
Vorsicht
Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz,
und achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den
Steckplatz eindringen, um einen
elektrischen Schlag oder Brand zu
vermeiden.
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
die Lampe vorschriftsmäßig installiert ist.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn
die Lampenabdeckung nicht einwandfrei
geschlossen ist.
Um eine Meldung auf der Leinwand zu
löschen, drücken Sie einmal eine beliebige
Taste an der Fernbedienung oder am
Bedienfeld des Geräts.
Lüftungsöffnungen (Einlass)
Hinweise
Hinweis
Die Lampe enthält Quecksilber. Die
Entsorgungsvorschriften für verbrauchte
Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem
Wohnort ab. Befolgen Sie die
Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem
Gebiet.
21
DE
Wenn „Filter reinigen.“ auf der Leinwand
erscheint, müssen Sie den Luftfilter
reinigen.
Der Luftfilter sollte alle 1.500 Stunden
gereinigt werden. Dieser Wert hängt von der
Umgebung und den Nutzungsbedingungen
des Projektors ab. 1.500 Stunden sind ein
Näherungswert.
Waschen Sie den Luftfilter mit einer milden
Reinigungslösung, und lassen Sie ihn an
einem schattigen Ort trocknen.
Achten Sie beim Reinigen des Luftfilters
darauf, dass er nicht beschädigt wird.
Einzelheiten zum Anbringen und Abnehmen
des Luftfilters finden Sie unter „Austauschen
der Lampe“, Schritt 7 bis 10 (Seite 19).
Achten Sie beim Entfernen des Luftfilters
darauf, dass kein Staub in den Projektor fällt.
Das Reinigen des Luftfilters ist
ausschlaggebend für die Aufrechterhaltung
der hohen Projektorleistung und für die
Vermeidung von Funktionsstörungen. Wenn
eine Warnmeldung zum Reinigen des
Luftfilters erscheint, müssen Sie den
Luftfilter unverzüglich reinigen.
Reinigen des Luftfilters
Hinweise
IT
2
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la
proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare
attenzione durante l’uso di questa unità.
Vedere “Spie di avvertenza”, “Sostituzione della lampada” e “Pulizia del filtro dell’aria” in
base alle necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in
dotazione.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
Preparazione ..........................................Pagina 8
Installazione dell’unità ......................Pagina 9
Collegamento dell’unità..................Pagina 11
Selezione della lingua del menu
....................................................................Pagina 12
Proiezione..............................................Pagina 13
Gestione degli
errori
Spie di avvertenza.......................................Pagina 15
Manutenzione
Sostituzione della lampada.........................Pagina 16
Pulizia del filtro dell’aria .............................Pagina 19
Punto 1
Punto 2
Punto 3
Punto 4
Punto 5
3
IT
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare l’unità, e conservarlo per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
(solo VPL-HW65)
Per ragioni di sicurezza, non collegare il
connettore per il cablaggio del dispositivo
periferico che potrebbe avere una tensione
eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1. Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2. Utilizzare un cavo di alimentazione
(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
Informazioni sugli occhiali 3D
Gli occhiali 3D comunicano con il proiettore
tramite tecnologia Bluetooth per
visualizzare i segnali 3D.
a) bande di frequenza di funzionamento
dell’apparecchiatura radio:
2.4 - 2.4835 GHz
b) massima potenza a radiofrequenza
trasmessa nelle bande di frequenza in cui
opera l’apparecchiatura radio:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Come per qualsiasi
sorgente luminosa
intensa, non fissare
direttamente il fascio
di luce, RG2 IEC
62471-5:2015.
Per i clienti in Europa
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
sono valide solo per gli apparecchi venduti
nei paesi che applicano le direttive UE.
Con la presente Sony Corporation dichiara
che VPL-HW65/VPL-HW45 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Attenzione per sostituzione/
smaltimento della batteria degli
occhiali 3D
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
IT
IT
4
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale
di istruzioni e, in caso di discordanza,
prevalgono sul manuale di istruzioni.
Indicazioni specifiche e avvertenze
per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito
domestico, richieste dal Ministero
della Salute Italiano.
L’utilizzo degli occhiali 3D è
controindicato per i bambini al di sotto dei
6 anni di età.
L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D
deve in ogni caso essere limitato a un
tempo massimo orientativamente pari a
quello della durata di uno spettacolo
cinematografico.
L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere
limitato esclusivamente alla visione di
contenuti in 3D.
Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
contestualmente agli strumenti correttivi
della visione (ad es., occhiali da vista/lenti
a contatto), qualora abitualmente utilizzati
dall’utente.
E’opportuno interrompere
immediatamente la visione in 3D in caso
di comparsa di disturbi agli occhi o di
malessere generale e, nell’eventualità di
persistenza degli stessi, consultare un
medico.
Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini qualora vi sia la
presenza di piccole parti mobili ingeribili.
La pulizia degli occhiali 3D deve essere
fatta utilizzando un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone
delicato e acqua tiepida, non usare prodotti
a base alcolica.
L’uso di sostanze disinfettanti può
danneggiare il prodotto o comprometterne
la funzionalità; è pertanto controindicato
l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso
di infezioni oculari o altre affezioni
trasmissibili per contatto (a titolo
meramente esemplificativo: congiuntivite,
infestazioni del capo ecc…) fino alla
completa scomparsa dell’infezione stessa.
Precauzioni
Sicurezza
Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale.
Se liquidi o solidi dovessero cadere nel
mobile, scollegare l’unità e farla
controllare da personale qualificato prima
di usarla nuovamente.
Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
L’unità non è scollegata dalla sorgente di
alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è
collegata alla presa di rete, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
Non mettere le mani o degli oggetti vicino
alle prese di ventilazione. L’aria che ne
fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento
interno
Dopo aver spento l’alimentazione con il
pulsante ?/1 (accensione/attesa), non
scollegare l’unità dalla presa di rete mentre
la ventola di raffreddamento è ancora in
funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione
di aspirazione e di scarico. Non ostruire o
mettere alcun oggetto vicino a queste
aperture; potrebbe verificarsi
surriscaldamento interno, provocando un
peggioramento dell’immagine o
danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di
imballaggio originale, poiché potrebbero
servire se fosse necessario spedire
l’apparecchio. Per ottenere la massima
protezione, imballare l’apparecchio nello
stesso modo in cui è stato imballato in
stabilimento.
5
IT
Informazioni sulla visione di
immagini video 3D
Precauzioni per la sicurezza
Gli occhiali 3D devono essere utilizzati
esclusivamente per guardare immagini
video in 3D.
Se si notano tremolii o lampi, spegnere
l’illuminazione della stanza.
Prodotto non destinato all’uso da parte di
bambini senza l’appropriata supervisione
di un adulto.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita
durante la chiusura delle stanghette degli
occhiali 3D.
Non lasciar cadere né modificare gli
occhiali 3D.
In caso di rottura degli occhiali, evitare il
contatto di occhi e bocca con i frammenti.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD.
Questo è un risultato normale del processo di
fabbricazione e non costituisce un guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il
proiettore installato cambia rapidamente, o
se il proiettore viene improvvisamente
spostato da una stanza fredda a una calda, è
possibile che sul proiettore si formi
condensa. Dato che la condensa può
provocare malfunzionamenti, prestare
attenzione alle regolazioni delle
impostazioni di temperatura del
condizionatore d’aria. Se si forma condensa,
lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
Note sulla sicurezza
(solo VPL-HW65)
SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI
PROTEZIONE ADEGUATE SUI
DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA
INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE
TECNICHE DELLA TRASMISSIONE O
DA PROBLEMATICHE RELATIVE
ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
In base all’ambiente operativo, terze parti
non autorizzate alla rete potrebbero essere
in grado di accedere all’unità. Quando si
collega l’unità alla rete, accertarsi di
confermare che la rete è efficacemente
protetta.
Per garantire la protezione, quando si
utilizza l’unità collegata alla rete, si
consiglia di accedere alla finestra di
controllo tramite un browser Web e di
modificare le impostazioni della
limitazione di accesso rispetto ai valori
predefiniti (consultare “Uso delle
funzionalità di rete” nelle Istruzioni per
l’uso).
Si consiglia anche di modificare la
password regolarmente.
Non accedere ad altri siti con il browser
Web durante o dopo la determinazione
delle impostazioni. Poiché lo stato di
accesso rimane nel browser Web, chiudere
il browser una volta completate le
impostazioni per impedire che terze parti
non autorizzate possano utilizzare l’unità
o eseguire programmi pericolosi.
Nota
SONY NON SARÀ RESPONSABILE
DI DANNI DI QUALSIASI TIPO
RISULTANTI DALL’UTILIZZO DI
QUESTA UNITÀ PER SCOPI
DIFFERENTI DA QUELLI DI
UTILIZZO DOMESTICO GENERALE,
SIA DURANTE IL PERIODO DI
GARANZIA, SIA DOPO LA SUA
SCADENZA.
IT
6
Note
sull’installazione e
sull’utilizzo
Non installare l’unità nelle seguenti
condizioni, che potrebbero causare
malfunzionamenti o danneggiarla.
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e la leggibilità
dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e
l’unità, come illustrato.
Posizioni con ventilazione
insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno
all’unità.
Caldo e umido
Posizioni esposte a flusso diretto di
aria fresca o calda proveniente da un
condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe
verificarsi un suo malfunzionamento
causato dalla condensazione dell’umidità o
dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di
fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento
del sensore.
Posizioni molto polverose o
estremamente fumose
Posizioni di installazione
inadatte
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
7
IT
Durante l’uso dell’unità, non effettuare
alcuna delle operazioni che seguono.
Ostruire le prese di ventilazione
(aspirazione o scarico)
Inclinare avanti/indietro e sinistra/
destra
Non usare l’unità inclinata di un angolo
superiore a 15 gradi.
Non installare l’unità altrove che su una
superficie in piano o sul soffitto. Installando
l’unità in tale posizione i colori potrebbero
apparire disuniformi oppure potrebbe
diminuire l’affidabilità dell’effetto della
lampada.
Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso,
l’immagine sullo schermo potrebbe risultare
trapezoidale.
Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo
sia parallelo allo schermo.
Installazione dell’unità a quota
elevata
Quando si usa l’unità a una quota di
1.500 m o superiore, impostare “Modo quota
el.” nel menu Impostazione su “Inser.”.
Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi
degli effetti negativi, quale la diminuzione
dell’affidabilità di determinati componenti.
Non montare mai il proiettore sul soffitto
né spostarlo da soli. Per l’installazione
rivolgersi a personale Sony qualificato
(a pagamento).
Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi
di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc.,
per impedire la caduta dell’unità. Affidare
l’installazione a un installatore
specializzato.
Per rivenditori
Se si installa il proiettore sul soffitto,
utilizzare per l’installazione una staffa
Sony o equivalente consigliata.
Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
Condizioni non idonee
Prese di ventilazione
(scarico)
Prese di ventilazione
(aspirazione)
15° o più
15° o più
15° o più
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul
soffitto
15° o più
15° o più
IT
8
Verificare che la confezione contenga tutti
gli elementi indicati di seguito:
Telecomando RM-PJ28 (1)
Pile formato AA (R6) al manganese (2)
Cavo di alimentazione c.a. (1)
Copriobiettivo (1)
Al momento dell’acquisto del proiettore, il
copriobiettivo è sull’obiettivo. Rimuovere
il copriobiettivo quando si utilizza il
proiettore.
Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
Istruzioni per l’uso (CD-ROM) (1)
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Attenzione
Due pile formato AA (R6) sono fornite in
dotazione per il telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare
pile formato AA (R6) al manganese o
alcaline.
Precauzioni per l’uso del
telecomando
Maneggiare il telecomando con cura. Non
farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra
liquidi di alcun tipo.
Non posizionare il telecomando in
prossimità di fonti di calore, né in luoghi
soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Il manuale può essere letto esclusivamente
su un computer su cui è installato Adobe
Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe
Reader dal sito web di Adobe.
1 Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
2 Selezionare e fare clic sul manuale che
si desidera leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento del
CD-ROM, è possibile acquistarne uno
nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
Preparazione
Punto 1
Verifica degli accessori in
dotazione
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far
scorrere per aprire.
Inserire le pile dal
lato E.
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
9
IT
1 Posizionare l’unità in modo che
l’obiettivo sia parallelo allo schermo.
2 Dopo aver collegato il cavo di
alimentazione c.a. all’unità, collegarlo
a una presa della rete elettrica.
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione
c.a. all’unità, la spia ON/STANDBY potrebbe
lampeggiare in arancione.
Potrebbe non essere possibile controllare
l’unità mentre la spia lampeggia, tuttavia non si
tratta di un malfunzionamento. Attendere che
la spia smetta di lampeggiare e che si illumini
di rosso.
3 Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) per accendere l’unità.
4 Premere il pulsante PATTERN per
visualizzare un segnale di prova ed
effettuare le regolazioni.
a Muovere entrambe le ghiere di
spostamento obiettivo per
regolare la posizione
dell’immagine.
b Regolare la dimensione
dell’immagine con il comando
dello zoom.
Installazione dell’unità
Punto 2
Nota
Si illumina in rosso.
Parte superiore dell’unità
Lampeggia per un pò
(decine di secondi) in
verde, quindi si illumina
in verde.
Parte superiore dell’unità
Regolazione della
posizione verticale
Regolazione della
posizione orizzontale
Comando dello zoom
IT
10
c Regolare la messa a fuoco con
l’anello di messa a fuoco.
Finestra di regolazione obiettivo
(modello di prova)
Anello di messa a fuoco
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e
preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
2.35:1
4:3
1.85:1
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni
dello schermo per ogni formato.
11
IT
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere
scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.
Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento dell’unità
Punto 3
Lato destro dell’unità
Amplificatore AV
Altoparlanti
Apparecchiatura con
connettori di uscita HDMI
Computer
a uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale video Utilizzare un cavo HDMI ad alta velocità su cui è
specificato il logo del tipo di cavo. (Si consigliano
prodotti Sony).
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.
IT
12
È possibile scegliere la lingua di
presentazione del menu e di altre
visualizzazioni su schermo. L’impostazione
predefinita di stabilimento è l’inglese. Per
cambiare la lingua del menu attuale,
impostare la lingua desiderata con la
schermata del menu.
1 Premere MENU.
Appare il menu.
2 Premere M/m per selezionare il menu
Setup e premere , o .
Vengono visualizzate le voci di
impostazione del menu selezionato.
3 Premere M/m per selezionare
“Language” e premere , o .
4 Premere M/m/</, per selezionare
una lingua, quindi premere .
Il menu passa alla lingua selezionata.
Cancellazione del menu
Premere MENU.
Selezione della lingua del menu
Punto 4
13
IT
1 Accendere l’unità e l’apparecchiatura
ad essa collegata.
2 Premere INPUT per visualizzare sullo
schermo gli ingressi disponibili.
3 Selezionare l’apparecchiatura della
quale visualizzare le immagini.
Premere ripetutamente INPUT oppure
premere M/m/ (invio) per selezionare
l’apparecchiatura di cui proiettare le
immagini.
1 Premere il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY).
Sullo schermo appare il messaggio
“DISATTIVARE?”.
2 Premere di nuovo il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY) prima che il messaggio
scompaia.
La spia ON/STANDBY lampeggia in
verde e la ventola continua a girare per
ridurre il calore interno.
La ventola si arresta e la spia ON/
STANDBY passa da luce verde
lampeggiante a rosso fisso.
Questo indica lo spegnimento completo
dell’alimentazione. È ora possibile
rimuovere il cavo di alimentazione.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione
mentre l’indicatore lampeggia.
È possibile spegnere l’unità tenendo
premuto il pulsante ?/1 (ON/STANDBY)
per circa 1 secondo, invece di eseguire la
procedura precedentemente indicata.
Proiezione
Punto 5
Proiezione dell’immagine
Esempio: per visualizzare l’immagine
dall’apparecchiatura video collegata al
connettore HDMI 1 di questa unità.
Spegnimento
dell’alimentazione
Nota
Per i dettagli, consultare “Proiezione”
nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in
dotazione.
IT
14
Premere uno dei pulsanti CALIBRATED
PRESET.
Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine
Pulsanti
CALIBRATED
PRESET
Voci di impostazione Descrizione
CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione di immagini
chiare e dinamiche tipiche delle pellicole positive master.
CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta alla riproduzione delle ricche
tonalità e colori tipiche di un movie theater.
REF Impostazione della qualità dell’immagine adatta per la
riproduzione fedele della qualità dell’immagine originale o per
ottenere una qualità dell’immagine senza alcuna regolazione.
TV Qualità dell’immagine adatta per la visione di programmi TV,
sport, concerti ecc.
PHOTO Ideale per proiettare fotografie scattate con una fotocamera
digitale.
GAME Qualità dell’immagine adatta per i giochi, con colori ben
modulati e risposta rapida.
BRT CINE Qualità dell’immagine adatta per guardare film in un ambiente
luminoso, ad esempio un soggiorno.
BRT TV Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi,
sport, concerti e altri video in un ambiente luminoso, ad
esempio un soggiorno.
USER Regola la qualità dell’immagine in modo personale e salva
l’impostazione. L’impostazione predefinita è uguale a “REF”.
Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni per
l’uso sul CD-ROM in dotazione.
15
IT
La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del
proiettore.
Se dovesse lampeggiare una spia di avvertenza diversa da quelle citate e il problema persiste anche
dopo aver effettuato le precedenti operazioni, rivolgersi a personale Sony qualificato.
Gestione degli errori
Spie di avvertenza
Spie illuminate/lampeggianti Numero di
lampeggi
Causa e rimedio
Due volte Chiudere saldamente il coperchio della
lampada, quindi serrare saldamente le viti.
Chiudere a fondo la sede del filtro.
Tre volte La temperatura della lampada è
insolitamente alta. Spegnere e attendere
che la lampada si raffreddi, quindi
riaccendere l’alimentazione.
Se il sintomo persiste, la lampada potrebbe
essere giunta al temine della durata utile. In
questo caso, sostituire la lampada con una
nuova.
Due volte La temperatura interna è insolitamente
elevata. Verificare che le prese di
ventilazione non siano ostruite oppure se
l’unità viene usata a quota elevata.
Tre volte La ventola è guasta. Rivolgersi a personale
Sony qualificato.
Nota
Spia ON/
STANDBY
Spia
WARNING
(Lampeggia in rosso)
(Lampeggia in rosso)
(Lampeggia in rosso)
Entrambe le spie lampeggiano
Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un
messaggio d’errore sullo schermo, consultare
“Risoluzione dei problemi” nelle Istruzioni per l’uso sul
CD-ROM in dotazione.
IT
16
Attrezzatura necessaria:
Lampada per proiettore LMP-H210
(opzionale)
Normale cacciavite con punta a croce
Panno (per evitare i graffi)
La lampada che costituisce la sorgente
luminosa ha una determinata vita utile. Se la
luminosità della lampada diminuisce, il
bilanciamento del colore dell’immagine è
anormale, oppure appare sullo schermo
“Sostituire la lampada/filtro.”, la lampada
potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la
lampada con una nuova.
Come lampada di ricambio per proiettore
usare la LMP-H210.
Insieme alla lampada per proiettore LMP-
H210 viene fornito il filtro dell’aria. Quando
si sostituisce la lampada, è necessario
sostituire anche il filtro dell’aria.
Quando si sostituisce la lampada, non
dimenticare di sostituire il filtro dell’aria con
uno nuovo. Pulire anche le prese di
ventilazione (aspirazione).
Suggerimento
La durata della lampada utilizzata come
sorgente luminosa varia in funzione
dell’ambiente di installazione o delle
condizioni di utilizzo. La durata della lampada
può essere estesa evitando di spegnerla prima
che siano passati alcuni minuti
dall’accensione.
Attenzione
La lampada è ancora calda dopo aver
spento l’unità con il pulsante ?/1 (ON/
STANDBY). Toccando la lampada, ci si
potrebbe ustionare le dita. Quando si
sostituisce la lampada, aspettare almeno
1 ora che si raffreddi.
Non toccare la superficie della lampada.
Se venisse toccata, pulire le ditate con un
panno morbido.
Prestare particolare attenzione alla
sostituzione della lampada di un’unità
installata sul soffitto.
Per rimuovere l’unità della lampada,
mantenerla orizzontale e tirare
direttamente verso l’alto. Non inclinare
l’unità della lampada. Se tirando fuori
l’unità della lampada in posizione
inclinata la lampada si rompe, i frammenti
potrebbero disperdersi e provocare lesioni.
Nel smontare il filtro dell’aria, prestare
attenzione a non far cadere polvere nel
proiettore.
Per mantenere delle buone prestazioni del
proiettore e per evitare guasti, è
fondamentale la sostituzione del filtro
dell’aria. Quando appare un messaggio di
avvertenza di sostituzione del filtro dell’aria,
sostituirlo immediatamente.
Per la sostituzione, usare unicamente una
lampada per proiettore LMP-H210. Usando
lampade diverse dalla LMP-H210, l’unità
potrebbe guastarsi.
Prima di sostituire la lampada, spegnerla e
scollegare il cavo di alimentazione, quindi
verificare che la spia ON/STANDBY si sia
già spenta.
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione c.a.
Manutenzione
Sostituzione della lampada
Note
17
IT
2 Quando si posa il proiettore su un
piano quale una scrivania ecc., usare
un panno per evitare di graffiarne la
superficie. Ribaltare il proiettore come
indicato, quindi posarlo sul panno.
Se la lampada viene danneggiata i pezzi
possono spargersi, se non si capovolge il
proiettore. Pericolo di lesioni.
Controllare che il proiettore sia posato su
un piano stabile.
3 Svitare con un cacciavite con punta a
croce la vite del coperchio della
lampada, quindi aprirlo.
4 Allentare le 3 viti sulla lampada con il
cacciavite con punta a croce. Sollevare
la maniglia, quindi tirare fuori la
lampada direttamente verso l’alto.
5 Afferrare la maniglia della lampada
nuova e spingerla decisamente verso
l’interno finché arriva in fondo, quindi
serrare le 3 viti.
Prestare attenzione a non toccare il blocco
ottico all’interno dell’unità.
Note
Nota
IT
18
6 Chiudere il coperchio della lampada,
quindi serrare le viti.
7 Smontare la sede del filtro.
8 Smontare il filtro dell’aria.
9 Montare il nuovo filtro dell’aria in
modo che si inserisca in ciascuna delle
linguette (10 posizioni) nella sede del
filtro.
Montare il filtro dell’aria sistemandolo
nella apposita sede.
Inoltre, non toccare la ventola dopo aver
smontato il filtro dell’aria che si trova
molto all’interno del proiettore.
10 Montare la sede del filtro.
Il proiettore non si accenderà se la sede del
filtro non è chiusa saldamente.
11Togliere la polvere dalle prese di
ventilazione (aspirazione) usando un
panno morbido.
12Rimettere l’unità nella posizione
originale.
13Accendere l’unità, quindi selezionare
la voce di impostazione lampada nel
menu Impostazione .
Verrà visualizzata la schermata di menu
che segue.
Linguette
Nota
Nota
Prese di ventilazione (aspirazione)
19
IT
Suggerimento
Se “Blocco impost.” è impostato su
“Livello B” impostare su “Disin. una
volta.
14Selezionare “Sì”.
Attenzione
Non infilare le mani nella sede di
sostituzione della lampada e fare in modo
che non ci cadano dei liquidi o degli oggetti
per evitare scossa elettrica o incendio.
L’unità non si accenderà se la lampada non è
montata saldamente in posizione.
L’unità non si accenderà se il coperchio della
lampada non è chiuso saldamente.
Per cancellare un messaggio visualizzato
sullo schermo, premere una volta un pulsante
qualsiasi sul telecomando o sul pannello di
controllo dell’unità.
Quando appare sullo schermo “Pulire il
filtro.”, è necessario pulire il filtro dell’aria.
Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni
1.500 ore. Questo valore varia in funzione
dell’ambiente o di come è usato il proiettore.
1.500 ore è un valore approssimato.
Dopo aver lavato il filtro dell’aria con una
soluzione di detersivo delicato, farlo
asciugare all’ombra.
Quando si pulisce il filtro dell’aria, verificare
di non danneggiarlo.
Per informazioni su come fissare e rimuovere
il filtro dell’aria, vedere “Sostituzione della
lampada” Punti da 7 a 10 (pagina 18).
Nel smontare il filtro dell’aria, prestare
attenzione a non far cadere della polvere nel
proiettore.
Per mantenere delle buone prestazioni del
proiettore e per evitare guasti, è
fondamentale la pulizia del filtro dell’aria.
Quando appare un messaggio di avvertenza
di pulizia del filtro dell’aria, pulirlo
immediatamente.
Note
Nota
La lampada contiene mercurio. Le norme per
lo smaltimento dei tubi fluorescenti esauriti
dipendono dal paese di residenza. Seguire le
regolamentazioni di smaltimento dei rifiuti
applicabili nel proprio paese.
Pulizia del filtro dell’aria
Note
RU
2
В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и
основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также
содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять
особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.
При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы”, “Замена лампы” и
“Очистка воздушного фильтра”.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ
Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
О документе Краткое справочное
руководство
Подготовка..............................................Cтр. 10
Установка устройства ......................Cтр. 12
Подключение устройства...............Cтр. 14
Выбор языка меню.............................Cтр. 15
Проецирование.....................................Cтр. 16
Устранение
ошибок
Предупреждающие индикаторы ..................Cтр. 18
Техническое
обслуживание
Замена лампы...................................................Cтр. 19
Очистка воздушного фильтра ......................Cтр. 23
Шаг 1.
Шаг 2.
Шаг 3.
Шаг 4.
Шаг 5.
3
RU
видеопроектор
VPL-HW65/VPL-HW45
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для
получения необходимой информации
в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и
поражения электрическим током
не допускайте воздействия на
аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не
вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны
выполнять только
квалифицированные
специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО
БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства
используйте легкодоступный
прерыватель питания с
фиксированной проводкой или
подключите провод питания к
легкодоступной настенной розетка,
расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока
возникнет неисправность, с помощью
прерывателя отключите питание, или
отсоедините провод питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN (только для модели
VPL-HW65)
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту
соединительные разъемы
электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют
чрезмерно высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Используйте разрешенные к
применению шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку с
заземляющими контактами,
соответствующие действующим
нормам техники безопасности
каждой отдельной страны.
2. Используйте шнур питания
(с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых
приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым
номинальным характеристикам
(напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно
использования упомянутых выше
шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов /
штепсельной вилки, пожалуйста,
обращайтесь к квалифицированным
специалистам по сервисному
обслуживанию.
О 3D-очках
3D-очки взаимодействуют с
проектором по технологии Bluetooth
для отображения 3D-сигналов.
a) работающий в диапазоне
2400 - 2483.5 МГц
b) максимальную выходную мощность
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Соблюдайте осторожность при
замене/утилизации элементов
питания для 3D-очков
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
RU
RU
4
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио,
Япония, 108-0075
Cделано в Китае
Импортер на территории стран
Таможенного союза
АО «Сони Электроникс», Россия,
123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6
Это устройство является проектором
для проецирования изображений с
подключенного компьютера или
видеооборудования.
Организация, уполномоченная
принимать претензии от
пользователей на территории
Казахстана:
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления указана на изделии
и упаковке на этикетке со штрих-
кодом в следующем формате:YYYY-
MM, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Это устройство поддерживает
технологии беспроводной связи для
частотного диапазона 2,4 ГГц.
Как и в случае с
любым
источником
яркого света, не
смотрите прямо на
луч, RG2 IEC
62471-5:2015.
Условия хранения:
Хранить в упакованном виде в
темных, сухих, чистых,
вентилируемых помещениях,
изолированными отмест хранения
кислот и щелочей. Хранить при
температуре от -20С до +60С и
относительной влажности не более
<90%, без образования конденсата.
Срок хранения не установлен.
Транспортировать в оригинальной
упаковке, во время транспортировки
не бросать, оберегать от падений,
ударов, не подвергать излишней
вибрации.
Если неисправность не удается
устранить следуя данной инструкции –
обратитесь в ближайший
авторизованный SONY центр по
ремонту и обслуживанию.
Реализацию осуществлять в
соответствии с действующими
требованиями законодательства.
Отслужившее изделие утилизировать
в соответствии с действующими
требованиями законодательства.
5
RU
Меры
предосторожности
Безопасность
Проверьте, соответствует ли
рабочее напряжение вашего
устройства напряжению питания
местной электрической сети.
В случае попадания внутрь корпуса
каких-либо жидкостей или
посторонних предметов отсоедините
устройство от электрической сети и
обратитесь к квалифицированному
персоналу для его проверки перед
дальнейшей эксплуатацией.
Выключите устройство из сетевой
розетки, если не планируете
использовать его в течение
нескольких дней.
При отключении шнура тяните его
за вилку. Никогда не тяните
непосредственно за шнур.
Сетевая розетка должна находиться
возле устройства и быть легко
доступной.
Пока устройство подключено к
источнику переменного тока, на
него по-прежнему подается
электропитание, даже если само
устройство выключено.
Не смотрите в объектив проектора
при включенной лампе.
Не подносите руки или предметы к
вентиляционным отверстиям. Из них
выходит горячий воздух.
О предотвращении внутреннего
перегрева
После выключения питания с
помощью кнопки ?/1 (ON/STANDBY)
не отключайте устройство от сетевой
розетки, пока работает вентилятор.
Осторожно
Данное устройство оборудовано
вентиляционными отверстиями
(впускными и выпускными). Не
блокируйте и не располагайте ничего
возле этих отверстий, в противном
случае возможен внутренний
перегрев, что приведет к ухудшению
изображения или повреждению
устройства.
О повторной упаковке
Сохраните оригинальную
транспортировочную упаковку, она
потребуется при возможной
транспортировке устройства. Для
максимальной защиты повторно
упакуйте устройство так, как оно
было упаковано на заводе.
Просмотр видеоизображений 3D
Правила техники безопасности
3D-очки можно использовать
только для просмотра 3D-
видеоизображений.
Если вы ощущаете мерцание или
мигание света, выключите
освещение в комнате.
Запрещается использование детьми
без присмотра взрослых.
Соблюдайте осторожность, чтобы
при складывании дужек 3D-очков не
прищемить пальцы.
Не роняйте и не модифицируйте эти
3D-очки.
Если очки разбились, не допускайте
попадания осколков в рот или в
глаза.
Жидкокристаллический
проектор
ЖК-проектор создан с
использованием высокоточных
технологий. Однако, на экране ЖК-
проектора могут периодически
появляться мелкие черные и/или
яркие (красные, синие или зеленые)
точки. Этот эффект является
нормальным результатом
производственного процесса и не
свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для
проецирования на один экран
нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных
проекторов может отличаться, так
как баланс цвета на них может быть
настроен по-разному.
RU
6
О конденсации
При быстром изменении температуры
в помещении, в котором установлен
проектор, или при быстром
перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может
образоваться конденсат. Так как
конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте
осторожность при изменении
настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте
его включенным приблизительно на
два часа.
Примечания о безопасности
(только для модели VPL-HW65)
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ
МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ,
СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ
ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
ЛЮБОГО РОДА.
В зависимости от операционной
среды возможен
несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству. При
подключении устройства к сети
убедитесь в том, что сеть надежно
защищена.
При использовании устройства,
подключенного к сети, в целях
безопасности рекомендуется
открыть окно управления с
помощью веб-браузера и изменить
заводские настройки по умолчанию
для ограничения доступа (см. раздел
“Использование сетевых функций”
в документе “Инструкция по
эксплуатации”).
Кроме того, рекомендуется
регулярно менять пароль.
Во время установки настроек и
после ее завершения не заходите на
какие-либо веб-сайты через веб-
браузер. Поскольку состояние входа
сохраняется в браузере, по
завершении настроек закройте веб-
браузер, чтобы предотвратить
несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству и
воздействие вредоносного
программного обеспечения.
Примечание
КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО
УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ
ПРИМЕНЕНИЕМ ДАННОГО
УСТРОЙСТВА В УСЛОВИЯХ,
ОТЛИЧНЫХ ОТ ОБЩЕГО
ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КАК В
ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ
ГАРАНТИИ, ТАК И ПОСЛЕ ЕГО
ОКОНЧАНИЯ.
7
RU
Примечания по
установке и
эксплуатации
Не размещайте устройство в
следующих условиях, которые могут
привести к неисправности или
повреждению устройства.
Рядом со стенами
Для обеспечения производительности
и надежности устройства оставьте
место между стенами и устройством,
как показано на рисунке.
Помещение с плохой вентиляцией
Оставьте вокруг устройства
минимальное пространство в 30 см.
Жаркое и влажное помещение
Помещения, подверженные
воздействию потока холодного
или теплого воздуха из
кондиционера
Установка в таком месте может
привести к неисправности устройства
вследствие конденсации влаги или
повышения температуры.
Рядом с датчиком тепла или дыма
Это может привести к ложному
срабатыванию датчика.
Сильно запыленные или сильно
задымленные помещения
Недопустимые варианты
установки
30 см
30 см 30 см
30 см
RU
8
При использовании данного
устройства запрещается выполнять
следующие операции.
Блокировка вентиляционных
отверстий (впускные и
выпускные)
Наклон вперед/назад и вправо/
влево
Избегайте использования устройства
с наклоном под углом более 15
градусов.
Устанавливайте устройство только на
ровной поверхности или на потолке.
Установка устройства в таком месте
может привести к искажению цветов
или снижению надежности работы
лампы.
Если устройство наклонено вверх или
вниз, изображение на экране может
быть трапецеидальным.
Расположите устройство таким
образом, чтобы объектив находился
параллельно экрану.
Установка устройства на большой
высоте над уровнем моря
При использовании устройства на
высоте 1500 м или выше установите
для параметра “Режим выс.пол” в
меню “Настройка” значение
“Вкл”. Если не установить этот режим
при использовании устройства высоко
над уровнем моря, это может привести
к неблагоприятным последствиям,
например к уменьшению надежности
некоторых компонентов.
Не пытайтесь установить проектор
на потолке или переместить его
самостоятельно. Обязательно
проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом
компании Sony, компетентным в
данном вопросе.
Устанавливая устройство на
потолке, обязательно используйте
страховочный шнур или другие
средства для предотвращения
падения устройства. Доверьте
Недопустимые условия
эксплуатации
Вентиляционные
отверстия (выпускные)
Вентиляционные
отверстия (впускные)
15° или
более
15° или
более
Меры предосторожности
при установке устройства
на потолке
15° или
более
15° или
более
15° или
более
9
RU
установку опытному специалисту по
монтажу.
Информация для дилеров
Для установки проектора на потолке
необходимо использовать
кронштейн производства компании
Sony или аналогичное
рекомендованное крепление.
При установке на потолок плотно
закрывайте крышку корпуса.
RU
10
Проверьте упаковку на наличие
следующих элементов.
Пульт дистанционного управления
RM-PJ28 (1)
Марганцевые батарейки размера
AA (R6) (2)
Кабель переменного тока (1)
Крышка объектива (1)
При покупке проектора крышка
объектива надета на объектив. Для
использования проектора снимите
крышку объектива.
Краткое справочное руководство
(данное руководство) (1)
Инструкция по эксплуатации
(компакт-диск) (1)
ОСТОРОЖНО
При неправильной замене элементов
питания возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только
идентичные или эквивалентные
элементы питания, рекомендуемые
изготовителем.
При утилизации отработанных
элементов питания необходимо
следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
Осторожно
К пульту дистанционного управления
прилагаются две батареи размера AA
(R6).
Чтобы избежать опасности взрыва,
используйте марганцевые или
щелочные батареи размера AA (R6).
Предупреждение относительно
использования пульта
дистанционного управления
Бережно обращайтесь с пультом
дистанционного управления. Не
бросайте его, не наступайте на него
и не проливайте на него никакие
жидкости.
Не оставляйте пульт
дистанционного управления вблизи
источников тепла или в месте,
подверженном прямому
воздействию солнечных лучей, или
во влажном помещении.
Руководство можно открыть с
помощью компьютера, на котором
установлена программа Adobe Reader.
Программу Adobe Reader можно
бесплатно скачать с веб-сайта Adobe.
1 Откройте файл index.html на
компакт-диске.
Подготовка
Шаг 1.
Проверка аксессуаров из
комплекта поставки
Установка батарей в пульт
дистанционного
управления
Нажмите и сдвиньте,
чтобы открыть.
Вставьте батареи
стороной E
.
Использование
руководства на компакт-
диске
11
RU
2 Выберите нужное руководство и
щелкните по нему.
В случае утери или повреждения
компакт-диска новый диск можно
приобрести у ближайшего дилера Sony
или в сервисном центре Sony.
Примечание
RU
12
1 Расположите устройство так,
чтобы объектив находился
параллельно экрану.
2 После подключения кабеля
питания переменного тока к
устройству подключите кабель
питания переменного тока к
сетевой розетке.
После подключения кабеля
переменного тока к устройству
индикатор ON/STANDBY может мигать
оранжевым.
Управление устройством может быть
невозможным, если индикатор мигает,
однако это не является неисправностью.
Дождитесь, пока индикатор перестанет
мигать и начнет гореть красным.
3 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY), чтобы включить
устройство.
4 Нажмите кнопку PATTERN,
чтобы отобразить тестовый
сигнал для выполнения
регулировок.
a Перемещайте оба диска
сдвига объектива, чтобы
отрегулировать положение
изображения.
Установка устройства
Шаг 2.
Примечание
Горит красным
цветом.
Верхняя часть устройства
Мигает зеленым
некоторое время
(десятки секунд),
затем горит зеленым.
Верхняя часть устройства
Регулировка вертикального
положения
Регулировка
горизонтального
положения
13
RU
b Отрегулируйте размер
изображения с помощью
рычага увеличения.
c Отрегулируйте фокус с
помощью кольца
фокусировки.
Окно регулировки объектива
(тестовый образец)
Рычаг увеличения
Кольцо фокусировки
2.35:1
4:3
1.85:1
Пунктирные линии указывают на размеры
экрана каждого форматного соотношения.
Для получения дополнительной
информации см. раздел “Соединения
и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
RU
14
При подключении выполните следующие действия.
Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.
Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.
Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение
штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения.
При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель.
См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Подключение устройства
Шаг 3.
Правая сторона устройства
Аудио-/видеоусилитель
Динамики
Оборудование с
выходными разъемами
HDMI
Компьютер
К выходу HDMI
Кабель HDMI (не прилагается)
: видеосигнал Используйте высокоскоростной кабель HDMI, на котором
указан логотип с типом кабеля. (Рекомендуется
использовать изделия компании Sony.)
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Соединения и подготовка” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
15
RU
Можно выбрать язык для
отображения меню и других экранных
индикаторов. По умолчанию
установлен английский язык. Для
изменения текущего языка меню
выберите необходимый язык в экране
меню.
1 Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
2 Нажмите M/m, чтобы выбрать
меню Setup , затем нажмите
, или .
Отобразятся настройки элементов
выбранного меню.
3 Нажмите M/m, чтобы выбрать
“Language, затем нажмите ,
или .
4 Нажмите M/m/</,, чтобы
выбрать язык, затем нажмите
.
Язык меню изменится на
выбранный язык.
Закрытие меню
Нажмите кнопку MENU.
Выбор языка меню
Шаг 4.
RU
16
1 Включите устройство и
оборудование, подключенное к
устройству.
2 Нажмите INPUT для
отображения панели входа на
экране.
3 Выберите оборудование, с
которого следует отображать
изображения.
Нажимайте повторно INPUT или
нажмите M/m/ (ввод) для
выбора оборудования, с которого
следует выполнять
проецирование.
1 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY).
На экране отобразится сообщение
“ПИТАНИЕ ВЫКЛ?”.
2 Нажмите кнопку ?/1 (ON/
STANDBY) еще раз до того, как
сообщение исчезнет.
Индикатор ON/STANDBY будет
мигать зеленым, а вентилятор
продолжать работать для
внутреннего охлаждения.
Вентилятор остановится, а
индикатор ON/STANDBY изменит
состояние, он перестанет мигать
зеленым и будет гореть красным.
Питание будет полностью отключено,
можно отсоединить кабель питания
переменного тока.
Никогда не отсоединяйте кабель
питания переменного тока, когда мигает
индикатор.
Можно отключить устройство,
удерживая кнопку ?/1 (ON/
STANDBY) в течение около 1
секунды, не выполняя
вышеуказанные действия.
Проецирование
Шаг 5.
Проецирование
изображения
Пример: для просмотра
изображения с видеооборудования,
подключенного к разъему HDMI 1
данного устройства.
Выключение питания
Примечание
Для получения дополнительной
информации см. раздел
“Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом
компакт-диске.
17
RU
Нажмите одну из кнопок
CALIBRATED PRESET.
Выбор режима просмотра изображений
Кнопки
CALIBRATED
PRESET
Позиции настроек Описание
CINEMA FILM 1 Качество изображения, подходящее для
воспроизведения высокодинамичных и четких
изображений, типичных для позитивов.
CINEMA FILM 2 Качество изображения, подходящее для
воспроизведения насыщенных и цветных изображений,
типичных для кинотеатров.
REF Настройка качества изображения, подходящая для
воспроизведения достоверного оригинального
изображения или отображения качества изображения
без каких-либо регулировок.
TV Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и др.
PHOTO Идеально подходит для проецирования фотоснимков,
снятых цифровой камерой.
GAME Качество изображения, подходящее для игр с хорошо
модулированными цветами и малым временем
отклика.
BRT CINE Качество изображения, подходящее для просмотра
фильмов в условиях яркого освещения, например в
гостиной.
BRT TV Качество изображения, подходящее для просмотра
телевизионных программ, спортивных мероприятий,
концертов и других видеоизображений в условиях
яркого освещения, например в гостиной.
USER Настройка качества изображения в соответствии с
личными предпочтениями и сохранение настройки.
Заводская настройка по умолчанию такая же, как и для
режима “REF”.
Для получения дополнительной информации см.
раздел “Проецирование” в документе
Инструкция по эксплуатации, содержащемся на
прилагаемом компакт-диске.
RU
18
Индикатор ON/STANDBY или WARNING загорается или мигает при наличии
какой-либо неисправности проектора.
Если начинает мигать предупреждающий индикатор, отличный от вышеуказанных, и
симптомы остаются даже после выполнения вышеуказанных действий, обратитесь к
квалифицированному персоналу Sony.
Устранение ошибок
Предупреждающие индикаторы
Мигают/горят индикаторы Число
миганий
Вероятная причина и метод
устранения
Два Надежно закройте крышку лампы,
затем надежно затяните винты.
Надежно закройте держатель
фильтра.
Три раза Чрезмерно высокая температура
лампы. Выключите питание, дайте
лампе остыть, затем снова включите
питание.
Если симптомы остались, возможно,
подходит конец срока службы
лампы. В этом случае установите
новую лампу.
Два Необычно высокая внутренняя
температура. Убедитесь, что ничто
не блокирует вентиляционные
отверстия и устройство не
используется высоко над уровнем
моря.
Три раза Вентилятор вышел из строя.
Обратитесь к квалифицированному
персоналу Sony.
Примечание
Индикатор
ON/STANDBY
Индикатор
WARNING
(Мигает красным)
(Мигает красным)
(Мигает красным)
Оба индикатора мигают
При возникновении каких-либо проблем или
отображении сообщения об ошибке на экране см.
раздел “Поиск и устранение неисправностей” в
документе Инструкция по эксплуатации,
содержащемся на прилагаемом компакт-диске.
19
RU
Потребуются следующие
инструменты:
Лампа проектора LMP-H210
(дополнительная)
Стандартная крестообразная
отвертка
Ткань (для защиты от царапин)
Лампа, используемая в качестве
источника питания, имеет
определенный срок службы. Если
лампа тускнеет, баланс цвета
становится странным или на экране
отображается сообщение “Замените,
пожалуйста, лампу/фильтр.”, подошел
конец срока службы лампы.
Незамедлительно замените лампу на
новую.
В качестве запасной используйте
лампу проектора LMP-H210.
Воздушный фильтр прилагается к
лампе проектора LMP-H210. В случае
замены лампы необходимо также
заменить воздушный фильтр.
При каждой замене лампы
обязательно заменяйте воздушный
фильтр на новый. Также очистите
вентиляционные отверстия (вход).
Совет
Срок службы лампы, используемой в
качестве источника света, изменяется в
зависимости от среды установки и
условий использования. Срок службы
лампы можно увеличить, если не
выключать лампу в течение нескольких
минут после ее включения.
Осторожно
После выключения устройства с
помощью кнопки
?/1
(ON/
STANDBY) лампа остается горячей.
Касание лампы может привести к
ожогу пальцев. Перед заменой
лампы подождите как минимум 1
час, чтобы дать лампе остыть.
Не прикасайтесь к поверхности
лампы. При касании сотрите
отпечатки пальцев мягкой тканью.
Соблюдайте особую осторожность
при замене лампы, если устройство
установлено на потолке.
При извлечении лампы удерживайте
ее в горизонтальном положении, а
затем поднимите прямо вверх. Не
наклоняйте лампу. Если во время
извлечения лампы под наклоном
лампа разобьется, разлетающиеся
осколки могут причинить травму.
При замене воздушного фильтра
следите за тем, чтобы в проектор не
попала пыль.
Замена фильтра является крайне
важной процедурой для поддержания
высокой производительности
проектора и предотвращения его
неисправности. При появлении
предупреждающего сообщения о
замене воздушного фильтра замените
воздушный фильтр немедленно.
Используйте лампу проектора LMP-
H210 для замены. Использование
ламп, отличных от LMP-H210, может
привести к неисправности устройства.
Выключите устройство и отсоедините
кабель питания перед заменой лампы,
затем убедитесь, что индикатор ON/
STANDBY не горит.
1 Выключите питание проектора и
вытащите из розетки вилку
кабеля питания переменного
тока.
Техническое обслуживание
Замена лампы
Примечания
RU
20
2 При установке проектора на
плоской поверхности, например
на столе и т. д., положите ткань
во избежание появления царапин
на поверхности. Переверните
проектор, как показано на
следующем рисунке, и положите
его на ткань.
Если лампа повреждена, осколки
лампы могут разлететься, если не
перевернуть проектор. Это может
стать причиной травмы.
Убедитесь, что проектор
расположен на устойчивой
поверхности.
3 Ослабьте винт на крышке лампы
крестообразной отверткой,
затем откройте крышку лампы.
4 Ослабьте 3 винта на лампе
крестообразной отверткой.
Удерживая зажим, извлеките
лампу без перекоса.
Примечания
21
RU
5 Удерживая зажим новой лампы,
плотно вставьте ее до конца, а
затем затяните 3 винта.
Соблюдайте осторожность, не
прикасайтесь к оптическому блоку
внутри устройства.
6 Закройте крышку лампы, затем
затяните винты.
7 Снимите держатель фильтра.
8 Извлеките воздушный фильтр.
9 Установите новый воздушный
фильтр так, чтобы он входил во
все зубцы (10 положений) на
держателе фильтра.
Установите воздушный фильтр,
выравнивая его по форме держателя
фильтра.
Кроме того, не прикасайтесь к
вентилятору после извлечения
воздушного фильтра,
установленного глубоко в
проекторе.
10 Прикрепите держатель
фильтра.
Проектор не включится, пока не
будет надежно закрыт держатель
фильтра.
Примечание
Примечание
Примечание
Зубцы
RU
22
11Сотрите пыль с вентиляционных
отверстий (впускные) мягкой
тканью.
12Верните устройство в его
оригинальное положение.
13Включите устройство, затем
выберите требуемый элемент
настройки лампы в меню
Настройка .
Отобразится следующий экран.
Совет
Если для параметра “Блок.
настроек” выбрано значение
“Уровень B”, установите значение
“Выкл” один раз.
14Выберите “Да”.
Осторожно
Не засовывайте руки внутрь паза,
служащего для замены лампы, и не
допускайте попадания в паз жидкостей
или инородных предметов, чтобы
исключить риск возгорания и
поражения электрическим током.
Устройство не включится, пока лампа
не будет надежно установлена.
Устройство не включится, пока не
будет надежно закрыта крышка
лампы.
Для удаления сообщения,
отображаемого на экране, однократно
нажмите любую кнопку на пульте
дистанционного управления или на
панели управления устройства.
Вентиляционные отверстия (впускные)
Примечания
Примечание
Лампа содержит ртуть. Правила
утилизации использованных
люминесцентных ламп зависят от
места проживания. Следуйте политике
утилизации отходов, применяемой в
области проживания.
23
RU
При появлении на экране сообщения
“Очистите, пожалуйста, фильтр.”
необходимо очистить воздушный
фильтр.
Воздушный фильтр следует очищать
каждые 1500 часов. Это значение
зависит от окружающей среды и
способа эксплуатации проектора. 1500
часов - приблизительная цифра.
После промывки слабым раствором
очищающего средства высушите
воздушный фильтр в затемненном
месте.
При очистке воздушного фильтра
постарайтесь его не повредить.
Для получения дополнительной
информации об установке и
извлечении воздушного фильтра см.
раздел “Замена лампы”, шаги 7–10
(стр. 21).
При замене воздушного фильтра
следите за тем, чтобы в проектор не
попала пыль.
Очистка фильтра является крайне
важной процедурой для поддержания
высокой производительности
проектора и предотвращения его
неисправности. При появлении
предупреждающего сообщения об
очистке воздушного фильтра очистите
воздушный фильтр немедленно.
Очистка воздушного
фильтра
Примечания
CT
2
本快速參考手冊說明用於投射畫面的安裝與基本操作,並說明處理與使用本裝置時,
您必須留心的重要事項與注意事項。
必要時請參閱 “警告指示燈”“更換投影燈”,以及 “清潔濾網”
關於操作的詳細資料,請參閱隨附 CD-ROM 中的操作說明。
關於快速參考手冊
準備 ....................................第 8
安裝本機 ...............................第 9
連接裝置 ..............................第 11
選擇選單語言 .........................第 12
投影 ...................................第 13
錯誤狀況的處理
警告指示燈 ............................第 15
維護
更換投影燈 ............................第 16
清潔濾網...............................第 19
步驟 1
步驟 2
步驟 3
步驟 4
步驟 5
3
CT
在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀
本手冊,並保留本手冊以供日後參考。
警告
若要避免起火或電擊危險,請勿將本機
器曝露在雨中或潮濕環境中。
為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢修,
必須找合格人員為您服務。
警告
此設備必須接地線。
警告
當安裝本裝置時,請在固定線路中配置
一個可方便使用的斷電裝置,或將電源
插頭連接至靠近裝置且可方便使用的電
源插座。如果在裝置運作期間發生故
障,請操作斷電裝置以便將電源關閉,
或拔下電源插頭。
注意事項
關於 LAN 接頭 (限 VPL-HW65
基於安全,如果周邊裝置連線可能具有
極高的電壓,則不可將周邊裝置接頭連
接至此連接埠。
警告
1.使用符合各國適行安全法規的核准電
源線 (3 接腳)/ 設備接頭 / 具接地
接頭的插頭。
2.使用符合正確電壓 (電壓、安培)的
電源線 (3 接腳)/ 設備接頭 / 插
頭。
如果您對使用上述電源線 / 設備接頭 /
插頭有任何問題,請洽詢合格的維修人
員。
與任何明亮的光源
一樣,請勿直視光
束,RG2 IEC
62471-5:2015。
更換 / 棄置 3D 眼鏡電池的注意事項
若電池更換不正確,可能引起爆炸。
僅能使用製造商建議的相同或同類型電
池進行更換。
當您棄置電池時,必須遵循當地或所在
國家的法律規定。
CT
CT
4
T4-16
設備名稱:家庭劇院投影機
單元
限用物質及其化學符號
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr
+6
)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
印刷電路板
外殼
光學組件
附配件
備考 1. 〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
備考 2. 〝-〞係指該項限用物質為排除項目。
5
CT
注意事項
關於安全
確定本機的操作電壓與您當地的供電
電壓相同。
若有任何液體或固體滲入或掉入機殼
中,請拔下本機插頭,並請合格人員
檢查,然後才可繼續使用。
如果打算幾天不使用本機,請將本機
的插頭從牆上插座拔下。
若要拔掉電源線,請抓住插頭拔出。
切勿拉扯電源線本身。
牆上插座必須靠近本機並易於插拔。
只要本機的電源線仍連接在牆壁電源
插座上,即使本機的電源已經關閉,
但本機仍然未與交流電源斷開連接。
投影燈開啟時請勿直視鏡頭。
請勿將手或物體置於通風孔附近。排
氣溫度高。
關於防止內部積熱
使用 ?/1 (ON/STANDBY) 按鈕關閉電源
後,請勿在冷卻風扇仍運轉時斷開本機
與牆上電源插座的連接。
注意
本機配備通風孔 (進氣與排氣)。請勿
阻塞通風孔或是在附近放置任何物品,
以免內部過熱,造成畫質變差或本機受
損。
關於重新包裝
請保存原先的外箱和包裝材料;當您需
要運送本機時將十分便利。為了獲得最
大保護,請依照原廠包裝方式重新包裝
本機。
關於觀看 3D 視訊影像
安全注意事項
觀看3D視訊影像時,只能使用3D眼鏡。
若您發現跳動或閃爍的情形,請關閉
室內照明。
沒有成人適當監督下的兒童不可使用
本產品。
在彎折鏡框時,請小心不要使 3D 眼鏡
的轉軸夾到手指。
請勿改裝 3D 眼鏡或使其掉落。
如果眼鏡破碎,請讓嘴巴或眼睛避開
碎片。
關於 LCD 投影
LCD 投影機採用高精度技術製造。不過,
您可能會發現細小的黑點和 / 或亮點
(紅色、藍色或綠色)一直出現在 LCD
投影機上。這是製造過程的正常結果,
並不是故障。
此外,當您使用多個 LCD 投影機投射到
螢幕上時,即使其型號相同,這些投影
機之間的色彩重現可能不同,因為每台
投影機的色彩平衡設定可能不同。
關於凝結
如果安裝投影機的地方室內溫度快速改
變,或是將投影機從寒冷的地方突然移
至溫暖的地方,投影機內可能會產生凝
結。由於凝結可能造成故障,因此請小
心調整空調機的溫度設定。如果產生凝
結,讓投影機電源打開擱置約兩小時後
再使用。
關於安全的注意事項 (限 VPL-HW65)
由於未針對傳輸裝置採取適當的安全
措施、因傳輸規格造成無法避免的資
料洩漏,或是任何安全問題所導致的
任何損壞,SONY 恕不負責。
視操作環境而定,網路上未經授權的
第三方可能可以存取本機。連接本機
至網路時,請確定確認網路受到安全
防護。
為了安全考量,使用連接網路的本機
時,強烈建議透過網頁瀏覽器存取控
制視窗,並變更原廠預設值的存取限
制設定 (請參閱操作說明中的 “使用
網路功能”
也建議定期變更密碼。
在進行設定期間或進行設定之後,請
勿在網頁瀏覽器中瀏覽任何其他網站。
由於仍在網頁瀏覽器中維持登入狀態,
完成設定時請關閉網頁瀏覽器,以防
止未經授權的第三方使用本機或是有
害程式運作。
無論在保固期內外,對於將本機用於
非一般家庭使用所導致的任何損壞,
SONY 恕不負責。
CT
6
關於安裝和使用的
意事項
在下列情況下請勿放置本機,以免造成
本機故障或損壞。
靠近牆壁
為保持本裝置的性能與可靠度,請在裝
置與牆壁之間留下空間,如圖所示。
通風不良的地方
在本機周圍留下 30 cm 以上的空間。
高溫和潮濕
會遭受空調機直接冷風或暖風吹到的位
將本裝置安裝於這種位置,可能會因為
濕氣凝結或溫度上升而導致裝置故障。
靠近熱量或煙霧偵測器
偵測器可能會故障。
多塵和多煙的地方
使用本機時,切勿進行以下任何一項操
作。
阻塞通風孔 (進氣或排氣)
不適合的安裝
30 cm
30 cm 30 cm
30 cm
不適合的條件
通風孔
(排氣)
通風孔
(進氣)
7
CT
/ 後和左 / 右傾斜
請避免以超過 15 度的傾斜角度來使用本
裝置。
請勿將本裝置安裝於水平表面或天花板
之外的任何位置。將本裝置安裝於那些
位置可能造成色彩不一致,或降低投影
燈的效果可靠度。
如果本裝置向上或向下傾斜,螢幕上的
影像可能會變成梯形。
本裝置的放置方式要使鏡頭與螢幕平
行。
在高地安裝本機時
1500 m 或更高的海拔使用本機時,將
設置 選單上的 “高海拔高度模式”
設定為 “開”。在高地使用本機時,若
未設定此模式,可能會造成不良影響,
例如降低某些元件的可靠性。
切勿自行將投影機安裝在天花板上或
搬運投影機。務必洽詢合格的 Sony
(需付費)
將本機安裝在天花板上時,務必使用
安全鋼索線等以防止本機掉落。請將
安裝工作委託給有經驗的承包商或安
裝人員。
對於經銷商
將投影機安裝在天花板上時,必須使
Sony 支架或建議的同等支架進行安
裝。
牢牢安裝到天花板時,務必牢牢固定
機殼蓋。
15°或以上
15°或以上
15°或以上
15°或以上
15°或以上
將本機安裝在天花板上的安全注
意事項
CT
8
請檢查包裝箱,確定含有下列物品:
遙控器 RM-PJ28 (1)
AA (R6) 錳電池 (2)
AC 電源線 (1)
鏡頭蓋 (1)
您購買投影機時,鏡頭蓋裝在鏡頭上。
使用投影機時請取下鏡頭蓋。
快速參考手冊 (本手冊) (1)
操作說明 (CD-ROM)(1)
注意事項
如果更換的電池不正確,會有爆炸的危
險。
僅使用製造商建議的同一種或相當類型
的電池進行更換。
當您棄置電池時,必須遵循當地或所在
國家的法律規定。
注意
遙控器需使用兩顆 AA (R6) 電池。
為避免爆炸風險,請使用 AA (R6) 大小
的錳或鹼性電池。
處理遙控器時的注意事項
請小心握持遙控器。請勿讓它掉落或
遭到踩踏,或噴濺到任何液體。
請勿將遙控器置於靠近熱源或遭受直
接日照之處,或潮濕的房間內。
您可使用電腦上所安裝的 Adobe Reader
閱讀手冊。
您可免費從 Adobe 網站下載 Adobe
Reader
1 開啟CD-ROM中的 index.html檔案。
2 選擇並按一下希望閱讀的手冊
若您遺失或損壞 CD-ROM,可向 Sony 經銷
商或 Sony 服務櫃台購買新品。
準備
步驟 1
檢查隨附配件
將電池插入遙控器內
下壓並滑動以便
開啟。
先插入電池的 E 側。
使用 CD-ROM 手冊
注意
9
CT
1 放置本機時,要使鏡頭與螢幕平
行。
2 將交流電源線連接至本機後,將交
流電源線插入牆壁電源插座。
AC 電源線連接本裝置之後,ON/STANDBY
指示燈可能閃爍橙色。
指示燈正在閃爍時可能無法控制本裝置,
但這不是故障。請等到指示燈停止閃爍並
穩定亮紅色。
3 按下 ?/1 ON/STANDBY)按鈕開啟
本機。
4 按下 PATTERN 按鈕會顯示測試
號,以進行調整。
a 移動兩個鏡頭移位撥盤以調整影像
位置。
b 使用縮放控制桿調整影像尺寸。
安裝本機
步驟 2
亮起紅燈。
本裝置頂端
閃爍綠燈一段時間
(數十秒),然後亮
起綠燈。
本裝置頂端
調整垂直位置
調整水平位置
縮放控制桿
CT
10
c 使用對焦環調整對焦。
鏡頭調整窗口 (測試模式)
對焦環
2.35:1
4:3
1.85:1
虛線顯示各長寬比的螢幕尺寸。
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM
操作說明中的 “連接和準備”
11
CT
進行連接時,務必執行以下操作:
進行任何連接之前,關閉所有設備。
為每個連接使用適當的纜線。
正確插入纜線插頭;插頭處連接不良可能會造成故障或影像品質差。拉出纜線時,
務必從插頭拉出,而不是拉纜線本身。
請參閱相連設備的使用說明書。
連接裝置
步驟 3
本機右側
AV 放大器
揚聲器
HDMI 輸出接頭的設備
電腦
HDMI 輸出
HDMI 纜線 (非附件)
:視訊訊號 使用有指定纜線類型標誌的高速 HDMI 線。( 建議使用
Sony 產品。
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的
“連接和準備”
CT
12
您可選擇用於顯示選單與其他螢幕顯示
所用的語言。出廠預設為英文。若要變
更目前選單語言,請以選單畫面設定所
要的語言。
1 按下 MENU。
顯示選單。
2 按下 M/m 以選擇 Setup 選單,
然後按下 , 或。
顯示所選選單的設定項目。
3 按下 M/m 以選擇“Language”
後按下 , 或。
4 按下 M/m/</, 選擇語言,然後
按下
選單變更為所選語言。
若要清除選單
按下 MENU。
選擇選單語言
步驟 4
13
CT
1 開啟本機和連接本機的設備。
2 按下 INPUT 在螢幕上顯示輸入
板。
3 選擇要顯示影像的設備。
反覆按 INPUT 或按 M/m/ (輸入)
選擇要投影的設備。
1 ?/1 (ON/STANDBY)按鈕。
螢幕上出現 “斷電 ?”訊息。
2 此訊息消失前再次按下 ?/1 (ON/
STANDBY)按鈕。
ON/STANDBY 指示燈閃爍綠燈,且風
扇持續運轉以減少內部熱量。
風扇停止,且 ON/STANDBY 指示燈從
閃爍綠燈變成恆亮紅燈。
電源完全關閉,然後您可以斷開交流電
源線的連接。
切勿在指示燈閃爍時斷開交流電源線的連
接。
若不執行上述步驟,按住 ?/1 (ON/
STANDBY)按鈕約 1 秒也可關閉本機。
投影
步驟 5
投影影像
關閉電源
範例:檢視本 HDMI 1 接頭所連接視訊
設備中的影像
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM
操作說明中的 “投影”
CT
14
CALIBRATED PRESET 按鈕之一。
選擇影像觀看模式
CALIBRATED
PRESET 按鈕
設定項目 說明
CINEMA FILM 1 這種影像品質適用於再現主要正片的高度動態和清晰的影
像。
CINEMA FILM 2 這種影像品質適用於基於為 FILM 1 變更的色調再現電影
典型的豐富色調和色彩。
REF 這種影像品質設定適用於忠實再現原始影像品質,或適用
於欣賞不經任何調整的影像品質。
TV 這種影像品質適用於觀看電視節目、體育運動、音樂會和
其他視訊影像。
PHOTO 非常適用於投影用數位相機拍攝的靜態影像。
GAME 這種影像品質適用於玩遊戲,具有非常柔和的色彩且反應
速度快。
BRT CINE 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電影。
BRT TV 這種影像品質適用於在客廳等明亮的環境中觀看電視節
目、體育運動、音樂會和其他視訊影像。
USER 調整影像品質以滿足您的需求,然後儲存設定。原廠預設
設定與 “REF”相同。
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的
“投影”
15
CT
如果投影機出現任何故障,ON/STANDBY WARNING 指示燈會亮起或閃爍。
如果非上述警告指示燈開始閃爍,且在採取上述方法後症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony
人員。
錯誤狀況的處理
警告指示燈
指示燈閃爍 / 亮起 閃爍次數 原因和解決方法
兩次 關好照明燈蓋,然後旋緊螺絲。
關緊濾網架。
三次 照明燈溫度異常高。關閉電源,等待
明燈冷卻,然後再次開啟電源。
如果症狀仍然存在,照明燈的使用壽
可能已結束。在此情況下,請更換新
照明燈。
兩次 內部溫度異常高。檢查以確保通風孔
阻塞,或者是否在高海拔地區使用本
機。
三次 風扇損壞。請洽詢合格的 Sony 人員。
ON/STANDBY
指示燈
WARNING
指示燈
(閃爍紅燈)
(閃爍紅燈)
(閃爍紅燈)
兩個指示燈均閃爍
若有任何問題或畫面上顯示錯誤訊息,請參閱隨附
CD-ROM 內操作說明中的 “故障排除”
CT
16
操作所需工具:
投影機照明燈 LMP-H210 (選購)
標準十字螺絲起子
(防刮傷)
用作光源的照明燈具有特定的使用壽
命。照明燈變暗、影像的色彩平衡變奇
怪,或是螢幕上出現 “請更換照明燈 /
濾光器
.”時,照明燈可能已到達使用
壽命。請立即更換新的照明燈。
使用 LMP-H210 投影機照明燈當成替換照
明燈。
LMP-H210 投影機照明燈隨附濾網。更換
照明燈時,也應更換濾網。
每次更換照明燈時,務必更換新的濾
網。並請清潔通風孔 (進氣)
提示
用作光源的照明燈使用壽命因安裝環境或
使用情況而異。避免在開啟照明燈後過數
分鐘才關閉照明燈, 這樣可以延長照明燈
的使用壽命。
注意
?/1 (ON/STANDBY)按鈕關閉本機
後,照明燈仍熱燙。如果您觸碰照明
燈,可能會燙傷手指。更換照明燈時,
請等待至少 1 小時,讓照明燈冷卻。
請勿觸碰照明燈表面。如果觸碰,請
用軟布擦掉指紋。
若本機安裝在天花板上,更換照明燈
要特別小心。
取下照明燈具時,務必保持水平,然
後筆直向上拉。請勿傾斜照明燈具。
如果您在照明燈具傾斜的狀態將其拉
出,若照明燈破裂,碎片可能散射,
造成人身受傷。
取出濾網時,小心不要讓任何灰塵掉入
投影機。
更換濾網是保持投影機性能良好或防止
故障的關鍵。出現更換濾網的警告訊息
時,請立即更換濾網。
務必使用 LMP-H210 投影機照明燈進行更
換。如果您使用 LMP-H210 以外的照明
燈,本機可能會故障。
更換照明燈前,務必關閉本機並拔下電
源線,然後確定 ON/STANDBY 指示燈已關
閉。
1 關閉投影機,然後拔下交流電
線。
2 在桌子等平面上設置投影機時,請
放一塊布,以免刮傷表面。如圖所
示反轉投影機,然後放在布上
如果您沒有反轉投影機,照明燈損壞
時,照明燈碎片可能會散射。這樣可
能會造成人身傷害。
確定投影機放置在穩定的表面上。
維護
更換投影燈
17
CT
3 用十字螺絲起子旋鬆照明燈蓋上的
螺絲,然後打開照明燈蓋。
4 用十字螺絲起子旋鬆照明燈上的 3
個螺絲。抬起把手,然後將照明燈
筆直拉出。
5 握持新照明燈的把手,牢牢推入到
底,然後旋緊 3 個螺絲。
小心不要觸碰本機內部的光學區塊
6 關閉照明燈蓋,然後旋緊螺絲。
CT
18
7 取下濾網架。
8 取下濾網。
9 安裝新濾網,將其扣入濾網架上的
各個爪扣 (10 個位置)
將濾網對準濾網架的形狀以安裝。
此外,取出設置在投影機內部深處的濾
網後,請勿觸碰風扇。
10 安裝濾網架。
除非濾網架已關緊,否則投影機無法開
啟。
11用軟布擦掉通風孔 (進氣)上的
灰塵。
12將本機放回原位。
13開啟本機,然後選擇設置 選單
上的照明燈設定項目。
將出現以下選單畫面。
提示
如果 “設定鎖定”設定為 “等級 B”
請設定為 “關”
14選擇 “是”
注意
請勿將手放在照明燈更換插槽內,而且
請勿讓任何液體或其他物體進入插槽,
以免發生觸電或火災。
除非照明燈已安裝就位,否則本機無法
開啟。
除非照明燈蓋已關緊,否則本機無法開
啟。
若要清除螢幕上顯示的訊息,請按一下
遙控器或本機控制面板上的任何按鈕。
爪扣
通風孔 (進氣)
19
CT
螢幕上出現 “請清潔濾光器 .”時,應
清潔濾網。
1500 小時應清潔一次濾網。此數值因
環境或投影機的使用方式而異。1500
時是預估值。
用中性清潔劑溶液清洗濾網後,在陰涼
處晾乾。
清潔濾網時,小心不要使其受損。
有關如何安裝與取下濾網的詳細資訊,
請參閱 “更換投影燈”步驟 7 10
(第 18 頁)
取出濾網時,小心不要讓任何灰塵掉入
投影機。
清潔濾網是保持投影機性能良好或防止
故障的關鍵。出現清潔濾網的警告訊息
時,請立即清潔濾網。
照明燈含水銀。使用過的螢光燈管的處
理規則視您的居住地而異。請依照您所
在地區的廢棄物處理政策。
清潔濾網
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Sony VPL-HW65 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para