Sony ICF-703 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
English
A
B
C
OPERATION
($ON/4STANDBY)
Insert the # side of the battery first.
Insérez le côté # de la pile en premier.
Batterie mit der # Seite zuerst einlegen.
Inserte en primer lugar el lado # de las pilas
Inserire prima il lato # della pila.
R6 (size AA) battery × 4
pile R6 (format AA) × 4
Mignonzelle (R6/AA) × 4
pila R6 (tomaño AA) × 4
pila R6 (formato AA) × 4
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instruções
Käyttöohjeet
Betjeningsvejiedning
ICF-703
ICF-703S
ICF-703L
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony FM/AM 2
Band Radio and FM/SW/MW or FM/MW/LW
3 Band Radio! These units will give you many
hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the units, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover these models: ICF-703,
ICF-703S and ICF-703L.
Their differences are shown below.
Model Number ICF-703 ICF-703S ICF-703L
Band FM/AM FM/SW/MW FM/MW/LW
Features
Two different power sources: batteries and
house current.
TONE control facilitates fine tone adjustment.
TUNE indicator lights up while receiving radio
reception.
Choosing Power
Sources
Batteries (See Fig. A)
1 Open the lid of the battery
compartment.
2 Insert four R6 (sizeAA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life
Using Sony LR6(size AA) alkaline batteries:
Approx. 100 hours
Using Sony R6 (size AA) batteries:
Approx. 35 hours
Replacing batteries
When the sound becomes weak or distorted,
replace all the batteries with new ones.
Notes on batteries
Insert the batteries with correct polarity.
Do not charge the dry batteries.
Do not use different types of batteries at the
same time.
When you replace the batteries, replace all with
new ones.
When the unit is not being used for a long
period of time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
If a battery leakage occurs, wipe the battery
compartment with a soft cloth before inserting
new ones.
House Current (See Fig. B)
1 Connect the AC power cord supplied to
the AC IN jack of the radio.
2 Plug into a wall outlet.
Operating the Radio
1 Press OPERATION ($) to turn on the
radio.
2 Select a desired band, and tune in a
station using TUNING.
TUNE (tuning) indicator lights up
when a station is tuned in.
3 Adjust the volume using VOL.
4 Adjust the tone to your preference
using TONE.
To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
To reinforce bass, set to “LOW”.
To turn off the radio, press OPERATION (4).
To listen with an earphone connect the
earphone to the v (earphone) jack.
The spearker is deactivated when an earphone
is connected.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder
le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Avant de commencer
Merci d’avoir choisi cette radio à gammes FM/
AM ou à 3 gammes FM/OC/PO ou FM/PO/GO
Sony! Elle vous sera très utile et vous procurera
de nombreuses heures d’écoute.
Avant la mise en service de la radio, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les trois modèles ICF-
703, ICF-703S et ICF-703L. Les différences entre
les modèles sont indiquées dans le tableau ci-
dessours.
Numéro de modèle
ICF-703 ICF-703S ICF-703L
Gamme FM/AM FM/OC/PO FM/PO/GO
(FM/SW/MW)(FM/MW/LW)
Caractéristiques
Deux sources d’alimentation: piles et courant
secteur.
Commande TONE pour un réglage fin du
timbre.
Indicateur TUNE qui s’allume pendant la
réception d’une station.
Sélection de la
source
d’alimentation
Piles (Voir Fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du logement de
piles.
2
Insérez quatre piles R6 (format AA) (non
fournies) en respectant la polarité.
3 Fermez le couvercle.
Autonomie des piles
Avec piles alcalines Sony LR6 (format AA):
Approx. 100 heures
Avec piles Sony R6 (format AA):
Approx. 35 heures
Remplacement des piles
Quand le son devient faible ou est déformé,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques sur les piles
Insérez les piles en respectant la polarité.
Ne pas recharger des piles sèches.
Ne pas utiliser différents types de piles en
même temps.
Quand vous remplacez les piles, remplacez-les
toutes par des neuves.
Si vous ne comptez pas utiliser la radio
pendant longtemps, enlevez les piles pour
éviter tout dommage suite à l’écoulement des
piles et à la corrosion.
En cas d’écoulement de l’électrolyte des piles,
essuyez le logement des piles avec un chiffon
sec avant d’insérer des piles neuves.
Courant secteur
(Voir Fig. B)
1 Raccordez le cordon d’alimentation
secteur fourni à la prise AC IN de la
radio.
2 Branchez-le sur une prise murale.
Fonctionnement de
la radio
1 Appuyez sur OPERATION ($) pour
allumer la radio.
2 Sélectinnez une gamme et accordez une
station avec la commande TUNING.
L’indicateur TUNE (accord) s’allume
quand une station est accordée.
3 Ajustez le volume avec VOL.
Français
4 Ajustez le timbre selon vos goûts avec
TONE.
Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur
“HIGH”.
Pour renforcer les graves, réglez sur
“LOW”.
Pour arrêter la radio, appuyez sur
OPERATION (4).
Pour écouter avec un écouteur, raccordez
l’écouteur à la prise v (écouteur).
Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un
écouteur est raccordé.
Pour améliorer la réception (Voir Fig. C)
FM: Etendez l’antenne télescopique et régrez la
longueur et l’angle pour améliorer la réception.
OC: Etendez l’antenne télescopique
verticalement.
AM(PO)/GO: Tournez l’appareil à l’horizontale
jusqu’à ce que la réception soit meilleure.
L’appareil contient une barre de ferrite comme
antenne.
Précautions
Faites fonctionner la radio sur la source
d’alimentation mentionnée dans les
“Spécifications”.
Pour le fonctionnement sur piles, utilisez
quatre piles R6 (format AA).
Si vous alimentez la radio sur le courant
secteur, vérifiez que la tension de
fonctionnement est identique à celle du courant
secteur local et utilisez uniquement le cordon
d’alimentation secteur fourni, à l’exclusion de
tout autre.
La radio n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle reste
branchée sur la prise murale, même si elle a été
mise hors tension.
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et d’autres informations
électriques se trouve sous l’appareil.
Ne pas laisser la radio près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil, à de la poussière excessive ou
à des chocs mécaniques.
Si un solide ou liquide quelconque tombait
dans la radio, débranchez-la et faites-la vérifier
par un réparateur qualifié avant de la remettre
sous tension.
Dans un véhicule ou un immeuble, la réception
radio peut être difficile ou parasitée. Essayez
d’écouter près d’une fenêtre.
Comme un aimant puissant est utilisé dans le
haut-parleur, tenez les cartes de crédit utilisant
un code magnétique ou les montres à ressort à
l’écart de la radio.
Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux imprégné d’une solution
savonneuse douce. Ne jamais utiliser de
produits abrasifs ni de solvants chimiques qui
risqueraient d’endommager le coffret.
Pour toute question ou problème au sujet de cet
appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony
le plus proche.
Spécifications
Plage de fréquences:
Italie
Autres pays
Gamme
FM
AM
FM
OC (SW)
AM (PO(MW))
GO (LW)
ICF-703
87,5 - 108,0 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
ICF-703L
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
87,5 - 108,0 MHz
5,95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
Haut-parleur:
Env. 10,2 cm (4
1
8
pouces) diam, 8 ohms
Puissance de sortie:
430 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie:
Prise v 3,5mm minijack)
Alimentation:
Avec le cordon d’alimentation secteur fourni:
220 V – 230 V CA, 50 Hz
240 V CA, 50Hz (Modéle pour l’Australie)
Avec quatre piles R6 (format AA): 6V CC
Dimensions:
Env. 265 x 137 x 69 mm (L/H/P)
(10
1
2
× 5
1
2
× 2
3
4
pouces)
Saillies et commandes comprises, poignée de
transport rentrée.
Poids:
Env. 1 019 g (2 li. 4 on.), piles comprises
Accessoire fourni:
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Deutsch
4 Stellen Sie an TONE den Klang ein.
Zur Betonung der Höhen drehen Sie in
Richtung „HIGH”.
Zur Betonung des Baßbereichs drehen
Sie in Richtung „LOW”.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
OPERATION (4).
Um Radio zu hören, ohne andere zu stuoren,
schließen Sie einen Ohrhörer an die v-Buchse
an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn
ein Ohrhörer angeschlossen ist.
Für optimalen Empfang (Siehe Abb. C)
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,
und stellen Sie die Länge und den Winkel auf
optimalen Empfang ein.
KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz
heraus und stellen Sie sie vertikal.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der
Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich
arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
Zur besonderen
Beachtung
Betrieben Sie das Gerät nur an der im
Abschnitt „Technische Daten” angegebenen
Stromquelle.
Für Batteriebetrieb legen Sie vier Monozellen
(R6/Größe AA) in das Gerät ein.
Ein anderes Netzkabel darf nicht verwendet
werden. Vergewissern Sie sich, daß die
Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solang das Netzkabel noch an einer Steckdose
angeschlossen ist.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich auf der
Unterseite.
Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an
dem es Wärmequellen, Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung oder mechanischen Stößen
ausgesetzt ist.
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab
bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und
lassen Sie das Gerät von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
In Fahrzeugen und Gebäuden ist der Empfang
möglicherweise schwach oder verrauscht.
Betreiben Sie das Gerät dann in der Nähe eines
Fensters.
Da der Lautsprecher mit einem starken
Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk
vom Gerät ferngehalten werden.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scharfe Reiniger oder chemische Lösungsmittel
dürfen nicht verwendet werden, da sie das
Gehäuse angreifen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Empfangsbereich:
Italien
Andere Länder
Wellenbereich
UKW(FM)
MW(AM)
UKW(FM)
KW(SW)
MW
LW
ICF-703
87,5 - 108,0 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
ICF-703L
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
87,5 - 108,0 MHz
5,95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
Lautsprecher:
ca. 10,2 cm Durchmesser, 8 ohm
Ausgangsleistung:
430 mW (bei 10% Klirrgrad)
Ausgang:
v-Buchsa (ø 3,5mm Minibuchse)
Stromversorgung:
Netzbetrieb mit mitgeliefertem Netzkabel
(220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz)
(240 V Wecheselstrom, 50 Hz)Australien-
Modell
Vier R6/AA-Monozellen (6 V Gleichspannung)
Abmessungen:
ca. 265 × 137 × 69 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente,
bei eingeklapptem Griff
Gewicht:
ca. 1 019 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör:
Netzkabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
UKW/MW (KW oder LW)-Empfängers und sind
überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem
hochwertigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie
sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Anleitung behandelt die Modelle ICF-703,
ICF-703S und ICF-703L.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt:
Modell ICF-703 ICF-703S ICF-703L
Wellenbereiche
UKW/MW
UKW/KW/MW UKW/MW/LW
(FM/AM) (FM/SW/MW)(FM/MW/LW)
Merkmale
Auswahl unter zwei Stromquellen: Batterien
oder Netz.
TONE-Regler zur Klangeinstellung.
TUNE-Anzeige zur Empfangskontrolle.
Stromversorgung
Batteriebetrieb
(Siehe Abb. A)
1 Öffnen Sie den Deckel des
Batteriebehälters.
2 Legen Sie vier Monozellen (R6/Größe
AA, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig
ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
Mit SONY LR6-Alkalibatterien(Größe AA):
ca. 100 Stunden
Mit SONY R6-Batterien(Größe AA):
ca. 35 Stunden
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
Bei schwachem oder verzerrtem Ton sind die
Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt
werden.
Hinweise zu den Batterien
Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein.
Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlichen Typs zusammen.
Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen
aus.
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die
Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie
das Batteriefach mit einem weichen Tuch ab,
bevor Sie neue Batterien einlegen.
Netzbetrieb (Siehe Abb. B)
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an der AC IN-Buchse des
Radios an.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Wandsteckdose.
Betrieb des Radios
1 Schalten Sie das Radio durch Drücken
von OPERATION ein ($).
2 Wählen Sie den Wellenbereich, und
stimmen an TUNING auf den Sender
ab.
Wenn ein Sender empfangen wird,
leuchtet die TUNE-Anzeige auf.
3 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
¡Muchas gracias por la adquisición de la radio de
2 bandas FM/AM o de 3 bandas FM/SW/MW o
FM/MW/LW Sony! Estas unidades le rendirán
muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha. Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futuras referencias.
Estas instrucciones cubren los tres modelos: ICF-
703, ICF-703S e ICF-703L. Sus diferencias se
indican en la tabla siguiente.
Número del modelo
ICF-703 ICF-703S ICF-703L
Banda FM/AM
FM/SW/MW FM/MW/LW
Particularidades
• Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas y
corriente de la red.
• Control de tono (TONE) que facilita el ajuste
preciso del tono.
• El indicador TUNE permanecerá encendido
durante la radiorrecepción.
Elección de la fuente
de alimentación
Pilas (Vea la fig. A)
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
Utilizando pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) SONY:
Aprox. 100 horas
Utilizando pilas R6 (tamaño AA) SONY:
Aprox. 35 horas
Reemplazo de las pilas
Cuando el sonido se vuelva débil o
distorsionado, reemplace todas las pilas por otras
nuevas.
Notes sobre las pilas
Inserte las pilas con la polaridad correcta.
No cargue las pilas.
No utilice pilas de tipos diferentes al mismo
tiempo.
Cuando tenga que reemplazar las pilas,
reemplace todas por otras muevas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
el daño que podría causar la fuga del
electrólito de las mismas.
En caso de fugarse el electrólito de las pilas,
limpie el compartimiento de las mismas con
un paño suave antes de insertar pilas nuevas.
Corriente de la red
(Vea la fig. B)
1 Conecte el cable de alimentación
suministrado a la toma AC IN de la
radio.
2 Enchúfelo en una toma la red.
Radiorrecepción
1 Presione el interruptor OPERATION
($) para conectar la alimentación de la
unidad.
2 Seleccione la banda deseada, y
sintonice la emisora con TUNING.
Cuando sintonice una emisora, se
encenderá el indicador TUNE
(sintonía).
3 Ajuste el volumen con VOL.
4 Ajuste el tono a su gusto con TONE.
Para obtener agudos claros, gírelo hacia
“HIGH”.
Para reforzar los graves, póngalo en
“LOW”.
• Para desconectar la alimentación de la radio,
presione OPERATION (4).
• Para escuchar con un auricular, conéctelo a la
toma v (auricular).
Cuando conecte el auricular, el altavoz se
desconectará.
Para mejorar las condiciones de recepción
(Vea la fig. C)
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la
longitud y el ángulo para mejorar la recepción.
SW: Extienda verticalmente la antena
telescópica.
AM(MW)/LW: Como la recepción se ve
afectada por la orientación de la radio, gírela
horizontalmente hasta obtener la óptima
recepción.
Precauciones
Haga funcionar la unidad con la fuente de
alimentación indicada en “Especificaciones”.
Para alimentarla con pilas, utilice cuatro pilas
R6 (tamaño AA).
Para alimentarla con la corriente de la red,
compruebe que la tensión de alimentación de
la unidad sea idéntica a la de la red local y
utilice el cable de alimentación de CA
suministrado. No use ningún otro tipo.
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté
conectada a una toma de la red, aunque la
alimentación de la unidad esté desconectada.
La placa de características que indica la tensión
de alimentación, etc. se encuentra en la parte
cxterior inferior.
No deje la unidad en un lugar cercano a
fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo, o golpes.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación o
extraiga las pilas, y haga que sea revisada por
personal cualificado.
En vehículos o edificios, es posible que la
radiorrecepción sea difícil o ruidosa. Trate de
escuchar cerca de una ventana.
Como en el altavoz se emplea un imán fuerte,
mantenga las tarjetas de crédito que utilicen
codificación magnética o los relojes de cuerda
alejados de la unidad.
Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un
paño suave humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice nunca
limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
ya que podría dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta unidad, póngase en contacto con su
proveedor Sony.
Especificaciones
Gama de frecuencias:
Italia
Otros países
Banda
FM
AM
FM
SW
AM(MW)
LW
ICF-703
87,5 - 108,0 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
ICF-703L
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
87,5 - 108,0 MHz
5,95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
Altavoz:
Aprox. 10,2 cm de diá., 8 ohmios
Salida de potencia:
430 mW (al 10% de distorsión armónica)
Salida:
Toma v (ø 3,5mm minitoma)
Alimentación:
Con el cable de alimentación suministrado:
220 – 230 V CA, 50 Hz
240 V CA, 50 Hz (Modelo para Australia)
Con cuatro pilas R6 (tamaño AA): 6 V CC
Dimensiones:
Aprox. 265 x 137 x 69 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes con el
asa de transporte plegado
Masa:
Aprox. 1 019 g, incluyendo las pilas
Accesorio suministrado:
Cable de alimentación de CA (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
To improve Receiving condition (See Fig. C)
FM: Extend the telescopic antenna and adjust
the length and angle for the best reception.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Precaution
Operate the unit on the power source listed in
the “Specifications”.
For battery operation, use four R6 (size AA)
batteries.
For AC operation, check that the unit’s
operating voltage is identical with your local
power supply and use the supplied AC power
cord; do not use any other type.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the bottom exterior.
Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, or mechanical shock.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power cord or remove
the batteries, and have the unit checked by
qualified personnel before operating it any
further.
In vehicles or in buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring- wound watches away from
the unit.
When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult the nearest
Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
Italy
Other
countries
Band
FM
AM
FM
SW
AM(MW)
LW
ICF-703
87.5 - 108.0 MHz
526.5 - 1 606.5 kHz
87.5 - 108.0 MHz
530 - 1 605 kHz
ICF-703L
87.5 - 108.0 MHz
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
87.5 - 108.0 MHz
5.95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
Speaker:
Approx. 10.2 cm (4
1
8
inches) dia. 8 ohms
Power output:
430 mW (at 10% harmonic distortion)
Output:
v jack (ø 3.5 mm minijack)
Power requirements:
With the supplied AC power cord:
220 - 230 V AC, 50 Hz
240 V AC, 50Hz (Australian model)
With four R6 (size AA) batteries: 6V DC
Dimensions :
Approx. 265 × 137 × 69 mm (w/h/d)
(10
1
2
× 5
1
2
× 2
3
4
inches) incl. projecting parts
and control with carrying handle pushed in.
Mass:
Approx. 1 019 g (2 lb 4 oz) incl. batteries
Supplied accessory:
AC power cord(1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi a
personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti
quali librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non posizionare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la radio a 2 bande FM/AM
e la radio a 3 bande FM/SW/MW o FM/MW/
LW Sony! Questi apparecchi vi daranno molte
ore di prestazioni affidabili e di piacevole
ascolto.
Prima di usare gli apparecchi, leggere con
attenzione queste istruzioni e conservarle per
riferimenti funturi.
Queste istruzioni coprono tre modelli: l’ICF-703,
l’ICF-703S e l’ICF-703L.
Le differenze tra i modelli sono indicate qui sotto.
Numero di modello
ICF-703 ICF-703S ICF-703L
Banda FM/AM
FM/SW/MW FM/MW/LW
Caratteristiche
Due diverse fonti di alimentazione: pile e
corrente domestica.
Comando TONE per facilitare una regolazione
precisa del tono.
L’indicatore TUNE si illumina durante la
ricezione di stazioni radio.
Scelta della fonte di
alimentazione
Pile (vedere la fig. A)
1 Aprire il coperchio del comparto pile.
2 Inserire quattro pile tipo R6 (formato
AA) (non in dotazione) con la polarità
corretta.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Usando pile alcaline Sony tipo LR6 (formato AA):
Circa 100 ore
Usando pile Sony tipo R6 (formato AA):
Circa 35 ore
Sostituzione delle pile
Quando il suono diventa debole o distorto,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note sulle pile
Inserire le pile osservando la corretta polarità.
Non caricare le pile a secco.
Non usare insieme pile di tipi diversi.
Quando si sostituiscono le pile, sostituirle
tutte con altre nuove.
Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
dovuti a perdite di fluido e corrosione.
Se si verificano perdite di fluido delle pile,
pulire il comparto pile con un panno morbido
prima di inserire le pile nuove.
Corrente domestica
(vedere la fig. B)
1 Collegare il cavo di alimentazione CA
in dotazione alla presa AC IN della
radio.
2 Collegare ad una presa a muro.
Ascolto della radio
1 Premere l’interruttore OPERATION
($) per accendere la radio.
2 Selezionare la banda desiderata e
sintonizzare una stazione con
TUNING.
L’indicatore TUNE si illumina quando
viene sintonizzata una stazione.
3 Regolare il volume usando VOL.
4 Regolare il tono come preferito usando
TONE.
Per ottenere acuti chiari, girarlo verso
“HIGH”.
Per rinforzare i bassi, girarlo verso
“LOW”.
Per spegnere la radio premere l’interruttore
OPERATION (4).
Per ascoltare con un auricolare, collegare
l’auricolare alla presa v (auricolare).
Il diffusore è disa ttivato quando é collegato un
auricolare.
Per migliorare le condizioni di ricezione
(Vedere
la fig. C)
FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne
la lunghezza e l’orientamento in modo da
ottenere la ricezione ottimale.
SW:Estendere l’antenna telescopica
verticalmente.
AM(MW)/LW: Ruotare orizzontalmente
l’apparecchio per una ricezione ottimale.
Un’antenna a barra di ferrite è incorporata
nell’apparecchio.
Precauzioni
Alimentare l’apparecchio con la fonte di
alimentazione indicata in “Caratteristiche
tecniche”.
Per il funzionamento a pile, usare quattro pile
tipo R6 (formato AA).
Per il funzionamento con la corrente
domestica, controllare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica a quella della rete
di alimentazione locale e usare il cavo di
alimentazione CA in dotazione; non usare cavi
di tipo diverso.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che il cavo di alimentazione CA è collegato alla
presa di corrente a muro, anche se
l’apparecchio è stato spento.
La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. si trova all’esterno sul fondo.
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore o in luoghi esposti alla luce solare
diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche.
Nel caso di penetrazione di oggetti solidi o di
liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare
il cavo di alimentazione CA o rimuovere le pile
e far controllare l’apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo nuovamente.
All’interno di veicoli o edifici, la ricezione
radio può essere difficile o disturbata. Provare
ad ascoltare vicino ad una finestra.
Poiché un forte magnete è stato impiegato per
il diffusore, tenere carte di credito personali a
codificazione magnetica e orologi a molla
lontani dall’apparecchio.
Quando il rivestimento si sporca pulirlo con un
panno morbido inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare mai pulitori
abrasivi o solventi chimici, che possono
danneggiare il rivestimento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Campo di frequenza*:
Italia
Altri paesi
Banda
FM
AM
FM
SW
AM(MW)
LW
ICF-703
87,5 - 108,0 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
ICF-703L
87,5 - 108,0 MHz
530 - 1 605 kHz
153 - 255 kHz
ICF-703S
87,5 - 108,0 MHz
5,95 - 18 MHz
530 - 1 605 kHz
Diffusore:
Circa 10,2 cm dia., 8 ohm
Uscita di potenza:
430 mW (al 10% di distorsione armonica)
Uscita:
Presa v (auricolare) (ø 3,5 mm minipresa)
Alimentazione:
Con il cavo di alimentazione CA in dotazione:
220 – 230 V CA, 50 Hz
240 V CA, 50 Hz (Modello per l’Australia)
Con quattro pile tipo R6 (formato AA): 6 V CC
Dimensioni:
Circa 265 x 137 x 69 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti con la
maniglia di trasporto ritratta
Massa:
Circa 1 019 g, incluse le pile
Accessorio in dotazione:
Cavo di alimentazione CA (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OC: 5,95 MHz – 18 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
OL: 153 kHz – 255 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Telescopic antenna
Antenne télescopique
Teleskopantenne
Antena telescópica
Antenna telescopica
TUNE indicator
Indicateur TUNE
TUNE-Anzeige
Indicador de sintonia (TUNE)
Indicatore TUNE
AC power cord (supplied)
Cordon d’alimentation secteur
Netzkabel (mitgeliefert)
Cable de alimentación de CA (suministrado)
Cavo di alimentazione CA in dotazione
Carrying handle
Poigné de transport
Tragegriff
Asa de transporte
Maniglia di trasporto
v jack
Prise v
v-Buchse
Toma v
Presa v
AM (MW)/LW
AM (PO)/GO
FM
UKW
SW
OC
KW
AC IN
1
2
3
4
3-046-205-12(1)
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
FM/AM Radio ICF-703
FM/SW/MW 3 Band Radio ICF-703S
FM/MW/LW 3 Band Radio ICF-703L

Transcripción de documentos

Band Telescopic antenna Antenne télescopique Teleskopantenne Antena telescópica Antenna telescopica OPERATION ($ON/4STANDBY) TUNE indicator Indicateur TUNE TUNE-Anzeige Indicador de sintonia (TUNE) Indicatore TUNE ICF-703S ICF-703L FM/AM FM/SW/MW FM/MW/LW Features • Two different power sources: batteries and house current. • TONE control facilitates fine tone adjustment. • TUNE indicator lights up while receiving radio reception. Choosing Power Sources ICF-703 Batteries (See Fig. A) 1 ICF-703S 2 3 Open the lid of the battery compartment. Insert four R6 (sizeAA) batteries (not supplied) with correct polarity. Close the lid. Battery life ICF-703L A If you have any questions or problems concerning your unit, please consult the nearest Sony dealer. Frequency range: Band ICF-703 ICF-703S ICF-703L FM 87.5 - 108.0 MHz — — AM 526.5 - 1 606.5 kHz — — FM 87.5 - 108.0 MHz 87.5 - 108.0 MHz 87.5 - 108.0 MHz — AM(MW) 530 - 1 605 kHz Using Sony LR6(size AA) alkaline batteries: Approx. 100 hours Using Sony R6 (size AA) batteries: Approx. 35 hours Speaker: Replacing batteries Power output: When the sound becomes weak or distorted, replace all the batteries with new ones. LW 5.95 - 18 MHz — 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz — 153 - 255 kHz — Approx. 10.2 cm (4 1⁄8 inches) dia. 8 ohms 430 mW (at 10% harmonic distortion) Output: v jack (ø 3.5 mm minijack) 1 Notes on batteries 2 4 3 R6 (size AA) battery × 4 pile R6 (format AA) × 4 Mignonzelle (R6/AA) × 4 pila R6 (tomaño AA) × 4 pila R6 (formato AA) × 4 B Insert the # side of the battery first. Insérez le côté # de la pile en premier. Batterie mit der # Seite zuerst einlegen. Inserte en primer lugar el lado # de las pilas Inserire prima il lato # della pila. • Insert the batteries with correct polarity. • Do not charge the dry batteries. • Do not use different types of batteries at the same time. • When you replace the batteries, replace all with new ones. • When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion. • If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth before inserting new ones. House Current (See Fig. B) 1 v jack Prise v v-Buchse Toma v Presa v 2 Connect the AC power cord supplied to the AC IN jack of the radio. Plug into a wall outlet. Numéro de modèle ICF-703 Gamme C FM UKW AC IN AC power cord (supplied) Cordon d’alimentation secteur Netzkabel (mitgeliefert) Cable de alimentación de CA (suministrado) Cavo di alimentazione CA in dotazione SW OC KW AM (MW)/LW AM (PO)/GO 2 3 4 Press OPERATION ($) to turn on the radio. Select a desired band, and tune in a station using TUNING. TUNE (tuning) indicator lights up when a station is tuned in. Adjust the volume using VOL. Adjust the tone to your preference using TONE. To obtain clear treble, turn to “HIGH”. To reinforce bass, set to “LOW”. • To turn off the radio, press OPERATION (4). • To listen with an earphone connect the earphone to the v (earphone) jack. The spearker is deactivated when an earphone is connected. FM/OC/PO FM/PO/GO (FM/SW/MW) (FM/MW/LW) • Deux sources d’alimentation: piles et courant secteur. • Commande TONE pour un réglage fin du timbre. • Indicateur TUNE qui s’allume pendant la réception d’une station. Power requirements: With the supplied AC power cord: 220 - 230 V AC, 50 Hz 240 V AC, 50Hz (Australian model) With four R6 (size AA) batteries: 6V DC Dimensions : Approx. 265 × 137 × 69 mm (w/h/d) (10 1⁄2 × 5 1⁄2 × 2 3⁄4 inches) incl. projecting parts and control with carrying handle pushed in. Mass: Approx. 1 019 g (2 lb 4 oz) incl. batteries Supplied accessory: AC power cord(1) Design and specifications are subject to change without notice. Piles (Voir Fig. A) 1 2 3 Ouvrez le couvercle du logement de piles. Insérez quatre piles R6 (format AA) (non fournies) en respectant la polarité. Fermez le couvercle. Autonomie des piles Avec piles alcalines Sony LR6 (format AA): Approx. 100 heures Avec piles Sony R6 (format AA): Approx. 35 heures Remplacement des piles Quand le son devient faible ou est déformé, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques sur les piles • Insérez les piles en respectant la polarité. • Ne pas recharger des piles sèches. • Ne pas utiliser différents types de piles en même temps. • Quand vous remplacez les piles, remplacez-les toutes par des neuves. • Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter tout dommage suite à l’écoulement des piles et à la corrosion. • En cas d’écoulement de l’électrolyte des piles, essuyez le logement des piles avec un chiffon sec avant d’insérer des piles neuves. Courant secteur (Voir Fig. B) Operating the Radio 1 ICF-703L Caractéristiques 1 Carrying handle Poigné de transport Tragegriff Asa de transporte Maniglia di trasporto FM/AM ICF-703S Sélection de la source d’alimentation Specifications SW Ce mode d’emploi couvre les trois modèles ICF703, ICF-703S et ICF-703L. Les différences entre les modèles sont indiquées dans le tableau cidessours. 2 Raccordez le cordon d’alimentation secteur fourni à la prise AC IN de la radio. Branchez-le sur une prise murale. Fonctionnement de la radio 1 2 3 Appuyez sur OPERATION ($) pour allumer la radio. Sélectinnez une gamme et accordez une station avec la commande TUNING. L’indicateur TUNE (accord) s’allume quand une station est accordée. Ajustez le volume avec VOL. FM: Etendez l’antenne télescopique et régrez la longueur et l’angle pour améliorer la réception. OC: Etendez l’antenne télescopique verticalement. AM(PO)/GO: Tournez l’appareil à l’horizontale jusqu’à ce que la réception soit meilleure. L’appareil contient une barre de ferrite comme antenne. Précautions • Faites fonctionner la radio sur la source d’alimentation mentionnée dans les “Spécifications”. Pour le fonctionnement sur piles, utilisez quatre piles R6 (format AA). Si vous alimentez la radio sur le courant secteur, vérifiez que la tension de fonctionnement est identique à celle du courant secteur local et utilisez uniquement le cordon d’alimentation secteur fourni, à l’exclusion de tout autre. • La radio n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle reste branchée sur la prise murale, même si elle a été mise hors tension. • La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement et d’autres informations électriques se trouve sous l’appareil. • Ne pas laisser la radio près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil, à de la poussière excessive ou à des chocs mécaniques. • Si un solide ou liquide quelconque tombait dans la radio, débranchez-la et faites-la vérifier par un réparateur qualifié avant de la remettre sous tension. • Dans un véhicule ou un immeuble, la réception radio peut être difficile ou parasitée. Essayez d’écouter près d’une fenêtre. • Comme un aimant puissant est utilisé dans le haut-parleur, tenez les cartes de crédit utilisant un code magnétique ou les montres à ressort à l’écart de la radio. • Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux imprégné d’une solution savonneuse douce. Ne jamais utiliser de produits abrasifs ni de solvants chimiques qui risqueraient d’endommager le coffret. Pour toute question ou problème au sujet de cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche. Plage de fréquences: ICF-703S ICF-703L FM 87,5 - 108,0 MHz — — AM 526,5 - 1 606,5 kHz — — FM 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz — AM (PO(MW)) 530 - 1 605 kHz GO (LW) 5,95 - 18 MHz — 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz — 153 - 255 kHz — Die Anleitung behandelt die Modelle ICF-703, ICF-703S und ICF-703L. Die Modelle unterscheiden sich wie folgt: Modell ICF-703 ICF-703S ICF-703L Wellenbereiche UKW/MW UKW/KW/MW UKW/MW/LW (FM/AM) (FM/SW/MW) (FM/MW/LW) Merkmale • Auswahl unter zwei Stromquellen: Batterien oder Netz. • TONE-Regler zur Klangeinstellung. • TUNE-Anzeige zur Empfangskontrolle. Stromversorgung Batteriebetrieb (Siehe Abb. A) 1 2 3 Öffnen Sie den Deckel des Batteriebehälters. Legen Sie vier Monozellen (R6/Größe AA, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein. Schließen Sie den Deckel. Batterie-Lebensdauer Mit SONY LR6-Alkalibatterien(Größe AA): ca. 100 Stunden Mit SONY R6-Batterien(Größe AA): ca. 35 Stunden Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? Hinweise zu den Batterien ICF-703 OC (SW) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony UKW/MW (KW oder LW)-Empfängers und sind überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem hochwertigen Gerät haben werden. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. Bei schwachem oder verzerrtem Ton sind die Batterien erschöpft und müssen ausgewechselt werden. Spécifications Gamme Vor dem Betrieb Haut-parleur: Env. 10,2 cm (4 1⁄8 pouces) diam, 8 ohms Puissance de sortie: • Legen Sie die Batterien polaritätsrichtig ein. • Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen. • Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs zusammen. • Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus. • Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch ab, bevor Sie neue Batterien einlegen. Prise v (ø 3,5mm minijack) Alimentation: Avec le cordon d’alimentation secteur fourni: 220 V – 230 V CA, 50 Hz 240 V CA, 50Hz (Modéle pour l’Australie) Avec quatre piles R6 (format AA): 6V CC Netzbetrieb (Siehe Abb. B) 1 2 Dimensions: Env. 265 x 137 x 69 mm (L/H/P) (10 1⁄2 × 5 1⁄2 × 2 3⁄4 pouces) Saillies et commandes comprises, poignée de transport rentrée. Poids: Env. 1 019 g (2 li. 4 on.), piles comprises Accessoire fourni: Cordon d’alimentation secteur (1) UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus, und stellen Sie die Länge und den Winkel auf optimalen Empfang ein. KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz heraus und stellen Sie sie vertikal. MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. Zur besonderen Beachtung • Betrieben Sie das Gerät nur an der im Abschnitt „Technische Daten” angegebenen Stromquelle. Für Batteriebetrieb legen Sie vier Monozellen (R6/Größe AA) in das Gerät ein. Ein anderes Netzkabel darf nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solang das Netzkabel noch an einer Steckdose angeschlossen ist. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich auf der Unterseite. • Stellen Sie das Gerät nicht an einen Platz, an dem es Wärmequellen, Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt ist. • Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, trennen Sie das Netzkabel ab bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden. • In Fahrzeugen und Gebäuden ist der Empfang möglicherweise schwach oder verrauscht. Betreiben Sie das Gerät dann in der Nähe eines Fensters. • Da der Lautsprecher mit einem starken Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk vom Gerät ferngehalten werden. • Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe Reiniger oder chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an der AC IN-Buchse des Radios an. Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Wandsteckdose. Technische Daten Empfangsbereich: ICF-703S ICF-703L UKW(FM) 87,5 - 108,0 MHz Wellenbereich ICF-703 — — MW(AM) 526,5 - 1 606,5 kHz — — UKW(FM) 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz KW(SW) — 5,95 - 18 MHz — MW 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz LW — — 153 - 255 kHz 1 2 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 3 Schalten Sie das Radio durch Drücken von OPERATION ein ($). Wählen Sie den Wellenbereich, und stimmen an TUNING auf den Sender ab. Wenn ein Sender empfangen wird, leuchtet die TUNE-Anzeige auf. Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein. Antes de comenzar ¡Muchas gracias por la adquisición de la radio de 2 bandas FM/AM o de 3 bandas FM/SW/MW o FM/MW/LW Sony! Estas unidades le rendirán muchas horas de servicio fiable y placer de escucha. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias. Estas instrucciones cubren los tres modelos: ICF703, ICF-703S e ICF-703L. Sus diferencias se indican en la tabla siguiente. Número del modelo ICF-703 Banda FM/AM ICF-703S ICF-703L FM/SW/MW FM/MW/LW Particularidades • Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas y corriente de la red. • Control de tono (TONE) que facilita el ajuste preciso del tono. • El indicador TUNE permanecerá encendido durante la radiorrecepción. Elección de la fuente de alimentación Pilas (Vea la fig. A) 1 2 3 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta. Cierre la tapa. Duración de las pilas Utilizando pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) SONY: Aprox. 100 horas Utilizando pilas R6 (tamaño AA) SONY: Aprox. 35 horas Reemplazo de las pilas Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace todas las pilas por otras nuevas. • Inserte las pilas con la polaridad correcta. • No cargue las pilas. • No utilice pilas de tipos diferentes al mismo tiempo. • Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace todas por otras muevas. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar la fuga del electrólito de las mismas. • En caso de fugarse el electrólito de las pilas, limpie el compartimiento de las mismas con un paño suave antes de insertar pilas nuevas. • Para desconectar la alimentación de la radio, presione OPERATION (4). • Para escuchar con un auricular, conéctelo a la toma v (auricular). Cuando conecte el auricular, el altavoz se desconectará. • Para mejorar las condiciones de recepción (Vea la fig. C) FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el ángulo para mejorar la recepción. SW: Extienda verticalmente la antena telescópica. AM(MW)/LW: Como la recepción se ve afectada por la orientación de la radio, gírela horizontalmente hasta obtener la óptima recepción. Precauciones • Haga funcionar la unidad con la fuente de alimentación indicada en “Especificaciones”. Para alimentarla con pilas, utilice cuatro pilas R6 (tamaño AA). Para alimentarla con la corriente de la red, compruebe que la tensión de alimentación de la unidad sea idéntica a la de la red local y utilice el cable de alimentación de CA suministrado. No use ningún otro tipo. • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté conectada a una toma de la red, aunque la alimentación de la unidad esté desconectada. • La placa de características que indica la tensión de alimentación, etc. se encuentra en la parte cxterior inferior. • No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes de calor ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación o extraiga las pilas, y haga que sea revisada por personal cualificado. • En vehículos o edificios, es posible que la radiorrecepción sea difícil o ruidosa. Trate de escuchar cerca de una ventana. • Como en el altavoz se emplea un imán fuerte, mantenga las tarjetas de crédito que utilicen codificación magnética o los relojes de cuerda alejados de la unidad. • Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un paño suave humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony. Especificaciones Lautsprecher: ca. 10,2 cm Durchmesser, 8 ohm 430 mW (bei 10% Klirrgrad) Ausgang: Corriente de la red (Vea la fig. B) 1 v-Buchsa (ø 3,5mm Minibuchse) Stromversorgung: Netzbetrieb mit mitgeliefertem Netzkabel (220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz) (240 V Wecheselstrom, 50 Hz)AustralienModell Vier R6/AA-Monozellen (6 V Gleichspannung) ca. 265 × 137 × 69 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente, bei eingeklapptem Griff Gewicht: ca. 1 019 g, einschl. Batterien 2 Radiorrecepción 1 2 Mitgeliefertes Zubehör: Netzkabel (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma AC IN de la radio. Enchúfelo en una toma la red. Gama de frecuencias: 3 Seleccione la banda deseada, y sintonice la emisora con TUNING. Cuando sintonice una emisora, se encenderá el indicador TUNE (sintonía). Ajuste el volumen con VOL. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per riparazioni rivolgersi a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali librerie o simili. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non posizionare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi. Prima di cominciare Grazie per aver scelto la radio a 2 bande FM/AM e la radio a 3 bande FM/SW/MW o FM/MW/ LW Sony! Questi apparecchi vi daranno molte ore di prestazioni affidabili e di piacevole ascolto. Prima di usare gli apparecchi, leggere con attenzione queste istruzioni e conservarle per riferimenti funturi. Queste istruzioni coprono tre modelli: l’ICF-703, l’ICF-703S e l’ICF-703L. Le differenze tra i modelli sono indicate qui sotto. Numero di modello ICF-703 Banda FM/AM Scelta della fonte di alimentazione Pile (vedere la fig. A) 1 2 3 Aprire il coperchio del comparto pile. Inserire quattro pile tipo R6 (formato AA) (non in dotazione) con la polarità corretta. Chiudere il coperchio. Durata delle pile Usando pile alcaline Sony tipo LR6 (formato AA): Circa 100 ore Usando pile Sony tipo R6 (formato AA): Circa 35 ore Quando il suono diventa debole o distorto, sostituire tutte le pile con altre nuove. ICF-703 ICF-703S ICF-703L 87,5 - 108,0 MHz — — Note sulle pile AM 526,5 - 1 606,5 kHz — — • • • • 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz SW — AM(MW) 530 - 1 605 kHz LW — ICF-703L Caratteristiche FM FM ICF-703S FM/SW/MW FM/MW/LW • Due diverse fonti di alimentazione: pile e corrente domestica. • Comando TONE per facilitare una regolazione precisa del tono. • L’indicatore TUNE si illumina durante la ricezione di stazioni radio. Banda 5,95 - 18 MHz — 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz — 153 - 255 kHz Altavoz: Aprox. 10,2 cm de diá., 8 ohmios Salida de potencia: Salida: Toma v (ø 3,5mm minitoma) Alimentación: Con el cable de alimentación suministrado: 220 – 230 V CA, 50 Hz 240 V CA, 50 Hz (Modelo para Australia) Con cuatro pilas R6 (tamaño AA): 6 V CC Dimensiones: Aprox. 265 x 137 x 69 mm (an/al/prf) incluyendo partes y controles salientes con el asa de transporte plegado Masa: Aprox. 1 019 g, incluyendo las pilas Presione el interruptor OPERATION ($) para conectar la alimentación de la unidad. ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi e scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Sostituzione delle pile 430 mW (al 10% de distorsión armónica) Abmessungen: Betrieb des Radios Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Notes sobre las pilas Ausgangsleistung: 430 mW (à 10% de distorsion harmonique) Sortie: • Für optimalen Empfang (Siehe Abb. C) Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548. Accesorio suministrado: Cable de alimentación de CA (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Inserire le pile osservando la corretta polarità. Non caricare le pile a secco. Non usare insieme pile di tipi diversi. Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove. • Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido e corrosione. • Se si verificano perdite di fluido delle pile, pulire il comparto pile con un panno morbido prima di inserire le pile nuove. Corrente domestica (vedere la fig. B) 1 2 Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione alla presa AC IN della radio. Collegare ad una presa a muro. Ascolto della radio 1 2 3 4 Premere l’interruttore OPERATION ($) per accendere la radio. Selezionare la banda desiderata e sintonizzare una stazione con TUNING. L’indicatore TUNE si illumina quando viene sintonizzata una stazione. Regolare il volume usando VOL. Regolare il tono come preferito usando TONE. Per ottenere acuti chiari, girarlo verso “HIGH”. Per rinforzare i bassi, girarlo verso “LOW”. • Per spegnere la radio premere l’interruttore OPERATION (4). • Per ascoltare con un auricolare, collegare l’auricolare alla presa v (auricolare). Il diffusore è disa ttivato quando é collegato un auricolare. • Per migliorare le condizioni di ricezione (Vedere la fig. C) FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne la lunghezza e l’orientamento in modo da ottenere la ricezione ottimale. SW:Estendere l’antenna telescopica verticalmente. AM(MW)/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per una ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio. Precauzioni • Alimentare l’apparecchio con la fonte di alimentazione indicata in “Caratteristiche tecniche”. Per il funzionamento a pile, usare quattro pile tipo R6 (formato AA). Per il funzionamento con la corrente domestica, controllare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica a quella della rete di alimentazione locale e usare il cavo di alimentazione CA in dotazione; non usare cavi di tipo diverso. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che il cavo di alimentazione CA è collegato alla presa di corrente a muro, anche se l’apparecchio è stato spento. • La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova all’esterno sul fondo. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Nel caso di penetrazione di oggetti solidi o di liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione CA o rimuovere le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo nuovamente. • All’interno di veicoli o edifici, la ricezione radio può essere difficile o disturbata. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra. • Poiché un forte magnete è stato impiegato per il diffusore, tenere carte di credito personali a codificazione magnetica e orologi a molla lontani dall’apparecchio. • Quando il rivestimento si sporca pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o solventi chimici, che possono danneggiare il rivestimento. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony. Caratteristiche tecniche Campo di frequenza*: Italia Model Number ICF-703 Merci d’avoir choisi cette radio à gammes FM/ AM ou à 3 gammes FM/OC/PO ou FM/PO/GO Sony! Elle vous sera très utile et vous procurera de nombreuses heures d’écoute. Avant la mise en service de la radio, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure. • Pour améliorer la réception (Voir Fig. C) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. • Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OPERATION (4). • Um Radio zu hören, ohne andere zu stuoren, schließen Sie einen Ohrhörer an die v-Buchse an. Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist. ADVERTENCIA Ajuste el tono a su gusto con TONE. Para obtener agudos claros, gírelo hacia “HIGH”. Para reforzar los graves, póngalo en “LOW”. Altri paesi These instructions cover these models: ICF-703, ICF-703S and ICF-703L. Their differences are shown below. Avant de commencer • Pour arrêter la radio, appuyez sur OPERATION (4). • Pour écouter avec un écouteur, raccordez l’écouteur à la prise v (écouteur). Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un écouteur est raccordé. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 4 Italia Sony Corporation © 2000 Printed in Malaysia Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil. VORSICHT Stellen Sie an TONE den Klang ein. Zur Betonung der Höhen drehen Sie in Richtung „HIGH”. Zur Betonung des Baßbereichs drehen Sie in Richtung „LOW”. Italiano Otros países Thank you for choosing the Sony FM/AM 2 Band Radio and FM/SW/MW or FM/MW/LW 3 Band Radio! These units will give you many hours of reliable service and listening pleasure. Before operating the units, please read these instructions thoroughly and retain them for future reference. • Operate the unit on the power source listed in the “Specifications”. For battery operation, use four R6 (size AA) batteries. For AC operation, check that the unit’s operating voltage is identical with your local power supply and use the supplied AC power cord; do not use any other type. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off. • The nameplate indicating operating voltage, etc. is located on the bottom exterior. • Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, or mechanical shock. • Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power cord or remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further. • In vehicles or in buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window. • Since a strong magnet is used for the speaker, keep personal credit cards using magnetic coding or spring- wound watches away from the unit. • When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they may mar the casing. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. 4 Italien Before You Begin Precaution AVERTISSEMENT Ajustez le timbre selon vos goûts avec TONE. Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur “HIGH”. Pour renforcer les graves, réglez sur “LOW”. Andere Länder To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. 4 Italie Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções Käyttöohjeet Betjeningsvejiedning To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Español Deutsch Autres pays Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso WARNING • To improve Receiving condition (See Fig. C) FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length and angle for the best reception. SW: Extend the telescopic antenna vertically. AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for optimum reception. A ferrite bar antenna is built into the unit. Italy FM/AM Radio ICF-703 FM/SW/MW 3 Band Radio ICF-703S FM/MW/LW 3 Band Radio ICF-703L Français English Other countries 3-046-205-12(1) Banda ICF-703 ICF-703S ICF-703L FM 87,5 - 108,0 MHz — — AM 526,5 - 1 606,5 kHz — — FM 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz SW LW 5,95 - 18 MHz — 530 - 1 605 kHz 530 - 1 605 kHz — 153 - 255 kHz — AM(MW) 530 - 1 605 kHz — Diffusore: Circa 10,2 cm dia., 8 ohm Uscita di potenza: 430 mW (al 10% di distorsione armonica) Uscita: Presa v (auricolare) (ø 3,5 mm minipresa) Alimentazione: Con il cavo di alimentazione CA in dotazione: 220 – 230 V CA, 50 Hz 240 V CA, 50 Hz (Modello per l’Australia) Con quattro pile tipo R6 (formato AA): 6 V CC Dimensioni: Circa 265 x 137 x 69 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti con la maniglia di trasporto ritratta Massa: Circa 1 019 g, incluse le pile Accessorio in dotazione: Cavo di alimentazione CA (1) Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Nota BANDE DI FREQUENZA 1. Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OC: 5,95 MHz – 18 MHz OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz OL: 153 kHz – 255 kHz 2. Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz 3. Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
1 / 1

Sony ICF-703 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario