polkaudio PSW10 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2.
Guarde
estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16.
Para
desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten
Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
Verletzungen verursachen.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie V
asen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht
beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwer e
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article/SPL/ oder
in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3.
Pr
estare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16.
Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causar
e
lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM
Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video moni-
tors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least
18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice
video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away fr om the TV.
Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center,
behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in
the room, but you'll enjoy the best performance when it’s on the same side of the room
as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a
corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always
place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it,
do not place your subwoofer next to an open door.
We
do recommend placing your subwoofer in different locations within your r oom
to learn what produces the best sound quality for your listening environment.
For more information on subwoofer placement, go to www.polkaudio.com/education/
article.php?id=20.
OÙ INSTALLER VOTRE SUBWOOFER
Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à pr oximité d’un
moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés
par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur . Si vous
constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre
subwoofer du téléviseur.
Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe où dans la
pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un
fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté
de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des
graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin.
Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible,
ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte.
Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la
pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible.
Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez:
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA
Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de
monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP
y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo
televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el
subwoofer del televisor.
Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de
entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar
el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible
cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1).
Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando
coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia
abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta.
Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir
el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición.
Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio W eb
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM
Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht
in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher werden durch
Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem
Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzer rungen oder Farbfehler
bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen.
Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem
Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den
Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des
Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung.
Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer Wand oder Ecke aufstellen, steigt sein
Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den
Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung
des Subwoofers neben einer offenen Tür.
Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen,
um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet.
Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie unter
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA
Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad
apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo
al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio
tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni del -
l’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore.
Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater,
dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella
stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei dif fusori
anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo
se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2).
Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta.
Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per deter minare
quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare
a www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
Figure 1
18" - 24"
(46cm - 61cm)
Figure 1
Figura 1
Figure 1
Abbildung 1
Figura 1
Figura 1
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
Dolby
®
Digital Speaker Set Up Settings
Subwoofer = Yes
Valores de configuración del altavoz Digital Dolby
Subwoofer = Sí
Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital
Subwoofer = Sì
Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher
Subwoofer = Ja
Paramètres de configuration Dolby Digital des haut-parleurs
Subwoofer (caisson de graves) = Yes (oui)
Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital
Subwoofer = Sim
CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—
HOOKUP OPTIONS
Important Note: Use only one of these options.
Never combine hookup options.
RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—
OPTIONS DE RACCORD
Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.
Ne combinez jamais ces options de raccord.
CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—
OPCIONES DE CABLEADO
Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones.
No combine opciones de cableado.
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—
ANSCHLUSSOPTIONEN
Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.
Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER—
ALL’IMPIANTO
Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni.
Non combinare mai opzioni diverse di collegamento.
OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER—
AO SISTEMA
Observação Importante: Use apenas uma destas opções.
Nunca combine várias opções de conexão.
Hookup Option 1
Opción de cableado 1
Opzione collegamento 1
Anschlussoption 1
Option de branchement 1
Opção de conexão 1
PSW12
PSW10
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
OPTION #1
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with
Dolby
®
Digital receivers.
PSW10—
NOTE: The PSW10 subwoofer does not have an LFE input. Instead, use either the
L or R Line input (another hookup option is to use a Y -split
cable and connect both
L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn the "Low Pass"
filter fully clockwise. This will in effect create an LFE input.
PSW12—
NOTE: Connect a single RCA cable from the “SUB OUT” of your receiver to the LFE input
of the subwoofer. This connecting method bypasses the subwoofer’s internal filter and
relies on the filter built into your receiver. Make no other signal connections.
Do not use speaker wire to make the connection to the subwoofer.
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround
speakers to “small.”
Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover frequency
on the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers with a woofer
5 1/4" in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers.
Receiver Settings:
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Consult your receiver’s
owner’s manual for speaker configuration.
OPTION #1
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante
pour récepteurs Dolby Digital.
PSW10—
NOTE: Le subwoofer PSW10 n’a pas d’entrée LFE. Utilisez à sa place une des entrées
de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler
les entrées de ligne gauche et droite). Après avoir effectué le raccord Sub Out du
récepteur à l’entrée de ligne du subwoofer,
tournez complètement le contrôle
«Low Pass» vers la droite. Ceci créera l’effet d’un filtre LFE.
PSW12—
Raccordez un câble RCA mono de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur à l’entrée
«LFE» du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre interne du sub-
woofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun autre raccord.
Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur.
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez la
fréquence de séparation (crossover frequency) à 80 Hz pour les colonnes
et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus)
et à 100-120 Hz pour les enceintes satellites.
Réglage du récepteur:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration
de vos enceintes.
OPCIÓN N° 1
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión
más común para receptores con Dolby Digital.
PSW10—
NOTA: El subwoofer PSW10 no tiene entrada LFE. En lugar de eso, utilice la entrada de
línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra de las opciones es conectar las
dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y). Después de hacer esta conexión
de salida de subwoofer,
gire el filtro de pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de
las manecillas del reloj. Esto crea, de hecho, una entrada de LFE.
PSW12—
Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor
a la entrada LFE del subwoofer. Este método de conexión pasa por alto el filtro inter no
del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor. No haga ninguna otra
conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer con cable de altavoz.
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces, fije la
frecuencia de crossover del receptor en 80 Hz para altavoces de torre y librero
(altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y de
100 a 120 Hz para altavoces satélite.
Configuraciones del receptor:
altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #1
Receiver mit Subwoofer-Ausgang
(„Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für
Dolby Digital-Receiver.
PSW10—
HINWEIS: Der PSW10-Subwoofer besitzt keinen LFE-Eingang. Verwenden Sie daher
entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine andere Anschlussoption besteht
darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken als auch den r echten Line-
Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang angeschlossen haben,
drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn. Dadur ch wird praktisch
ein LFE-Eingang hergestellt.
PSW12—
Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den „SUB OUT“ Ihres Receivers mit
dem LFE-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den internen Filter
des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des Receivers. Stellen Sie
keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie für die Verbindung zum
Subwoofer keine Lautsprecherkabel.
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf
„Small“ (Klein) ein.
Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover-Frequenz am
Receiver auf 80 Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens
13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120 Hz für Satellitenlautsprecher ein.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
OPCIÓN N° 2
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener
recomendaciones sobre los cables.
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es r oja (+) y la otra
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la ter minal negra (-) del amplificador a la termi-
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para for mar dos
hebras sin hilachas.
Nota: No use las entradas LFE o de línea en esta configuración.
Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central
de su receptor.
Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales
traseros o surround de su receptor.
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
OPTION #2
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge
zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte
Polung an allen Anschlüssen.
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht fr eizule-
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.
Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration weder den Line- noch den LFE-Eingang.
Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vor deren Lautsprecher-
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.
Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.
Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang
Ihres Receivers an.
Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinter en
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPZIONE #2
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusor e,
usare due cavi da altoparlanti
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per
suggerimenti sui cavi da usare.
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accer tarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai ter minali rosso (+) e nero (-)
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo
da formare due trefoli non sfrangiati.
Nota bene: non utilizzare l’ingresso di linea né quello LFE in questa configurazione.
Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di dif fusore del subwoofer alimentato.
• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato
ai diffusori anteriori sinistro e destro.
Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.
Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPÇÃO #2
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas
com dois condutores de 16 AWG
ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar
sobre os cabos recomendados.
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das
conexões está correta.
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.
Nota: Não use a entrada de linha ou LFE nesta configuração.
Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do r eceiver
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para
caixas acústicas.
• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.
Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central
do receiver.
Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas
do canal surround do receiver.
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
Hookup Option 3
Opción de cableado 3
Opzione collegamento 3
Anschlussoption 3
Option de branchement 3
Opção de conexão 3
OPTION #3
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least
commonly used hookup).
Connect
the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE
LEVEL input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as fol lows:
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
OPTION #3
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Réglage du récepteur:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
OPCIÓN N° 3
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
OPTION #3
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem
Receiver folgendermaßen ändern:
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
OPZIONE #3
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)
(questo è il metodo di collegamento meno comune).
Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitor e agli ingressi A
LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
Impostare il ricevitore come segue:
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
OPÇÃO #3
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que r eproduzem a faixa completa
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do r eceiver da
seguinte maneira:
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del
manual, visite: www.polkaudio.com.
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda
en la Web, http://shop.polkaudio.com.
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die folgen-
den Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von
der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn
Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen
experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen infor-
mativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“
unter: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19.
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein -
lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu er halten.
Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG
Ihr Subwoofer der PSW-Serie verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am
Netzschalter mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch
ein, wenn ein Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn
Ihr Subwoofer immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“
Wenn Sie Ihr PSW-System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS
Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.
Tiefpass—HINWEIS: (PSW12) Dieser Regler funktioniert nicht, wenn der
Subwoofer gemäß Methode 1 (LFE-Eingang) angeschlossen wurde. Der Regler
ändert den durch den Subwoofer abgedeckten Frequenzbereich. Wenn Sie
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Ser vice
à
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:
410-358-3600.
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises
à jour de nos manuels, visitez: www.polkaudio.com.
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:
http://shop.polkaudio.com.
AJUSTE DEL SISTEMA
AJUSTES DEL SUBWOOFER
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.
Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores
configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configu-
raciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de config-
uración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación
de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web:
www.polkaudio.com/
education/article.php?id=19.
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el
volumen a 50%.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-
DIDO AUTOMÁTICO
Su subwoofer de la serie PSW tiene circuitos de encendido y apagado automático, marca -
dos con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automática-
mente el subwoofer cuando detectan la señal de un pr ograma. Recomendamos que ponga
el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente
(es decir,
si está conectado a un tomacorriente).
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado el sistema PSW durante largos
períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos pr ofundos y potentes,
sin “sonido retumbante.”
Pasabajas—NOTA: (PSW12) Este control no funciona cuando el subwoofer se
conecta con el método N° 1 (entrada LFE). Este control ajusta la banda de frecuencias
en que funciona el subwoofer. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior
del intervalo del control es el que probablemente dé los mejores r esultados. Con
altavoces grandes, el extremo inferior del intervalo de control pr oduce probablemente
mejor sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces masculinas suenan “finas,”
gire este control hacia arriba hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si las voces
masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” gire este control hacia abajo
hasta que la voz suene natural.
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.
A veces no se oye ninguna diferencia.
No sale sonido del subwoofer
El subwoofer no suena bien
El subwoofer no tiene alimentación
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la
configuración “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Si el cableado es salida de subwoofer
(SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”
Si el cableado es por cable de altavoz,
asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
Revise el enchufe; revise el fusible
después de desenchufar el subwoofer.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
DATI TECNICI
Modello PSW10 PSW12
Complemento subwoofer (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm)
Risp. frequenza complessiva 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
Potenza uscita dinamica 100 Watts 260 Watts
Potenza uscita RMS 50 Watts 100 Watts
Frequenza crossover 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Schermatura magnete No
Finitura disponibile Quercia nera Quercia nera
o ciliegio o ciliegio
Dimensioni (AxLxP in pollici) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
(AxLxP in cm) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Peso prodotto- libbre ciascuno 26 34
Peso prodotto- chilogrammi 11.7 15.3
Per ottenere le specifiche tecniche complete, visitare il sito www.polkaudio.com/home
TECHNISCHE DATEN
Modell PSW10 PSW12
Subwoofer-Komplement (1) 10 Zoll (25.4 cm) (1) 12 Zoll (30.5 cm)
Gesamt- Frequenzgang 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
Dynamische Leistung 100 Watts 260 Watts
RMS-Leistung 50 Watts 100 Watts
Crossover-Frequenz 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Magnetische Abschirmung Nein Ja
Verfügbare Oberflächen Eiche schwarz und Eiche schwarz und
Kirsch (Folie) Kirsch (Folie)
Abmessungen (H x B x T, Zoll) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
(H x B x T, cm) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Produktgewicht- in US-Pfund 26 34
Produktgewicht- kg 11.7 15.3
Ausführliche Daten finden Sie bei www.polkaudio.com/home
ESPECIFICACIONES
Modelo PSW10 PSW12
Dotación de subwoofer (1) 10 plg. (25.4cm) (1) 12 plg. (30.5mm)
Respuesta general 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
de frecuencias
Rendimiento de 100 vatios 260 vatios
potencia dinámico
Rendimiento de 50 vatios 100 vatios
potencia RMS
Frecuencia de crossover 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Blindaje magnético No
Acabados disponibles Apariencia de Apariencia de
madera de roble madera de roble
negro y cerezo negro y cerezo
Dimensiones 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
(alto x ancho x prof. en plg.)
(alto x ancho x prof. en cm) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Peso del producto- 26 34
libras c/u
Peso del producto- 11.8 15.4
Kilogramos
Para ver especificaciones más completas visite www.polkaudio.com/home
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PSW10 PSW12
Complément haut-parleur (1) 25.4 cm (10") (1) 30.5 cm (12")
d’extrêmes graves
Réponse globale en fréquence 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
Puissance de sortie dynamique 100 Watts 260 Watts
Puissance de sortie efficace 50 Watts 100 Watts
Fréquence de coupure 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Blindage magnétique Non Oui
Fini disponible Imitation chêne Imitation chêne
noir et cerisier noir et cerisier
Dimensions (H" x L" x P") 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
(H cm x L cm x P cm) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Poids du produit- Livres 26 34
Poids du produit- Kilogrammes 11.7 15.3
Vous trouverez des caractéristiques techniques complètes sur le site www.polkaudio.com/home
ESPECIFICAÇÕES
Modelo PSW10 PSW12
Complemento de subwoofer (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm)
Resposta de freq. geral 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
Dinâmica da potência de saída 100 Watts 260 Watts
Potência de saída (RMS) 50 Watts 100 Watts
Freqüência de transição 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Blindagem magnética Não Sim
Acabamento Madeira de carvalho Madeira de carvalho
escuro e cerejeira escuro e cerejeira
Dimensões: Em pol. (A x L x P) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
Em centímetros (A x L x P) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Peso de cada unidade-- 26 34
Em libras
Peso de cada unidade-- 11.7 15.3
Em quilos
Para obter especificações mais completas, visite www.polkaudio.com/home
SPECIFICATIONS
Model PSW10 PSW12
Subwoofer Complement (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm)
Overall Freq. Response 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz
Power Output Dynamic 100 Watts 260 Watts
Power Output RMS 50 Watts 100 Watts
Crossover Frequency 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz
Magnetic Shielding No Yes
Available Finish Black Oak & Black Oak &
Cherry woodgrain Cherry woodgrain
Dimensions (H”xW”xD”) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8
(Hcm x Wcm x Dcm) 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8
Product Weight- 26 34
Pounds each
Product Weight- 11.7 15.3
Kilograms
For more complete specifications visit www.polkaudio.com/home

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Respete todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo solamente con un paño seco. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe, cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda producir un volcamiento. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos períodos de tiempo. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido, tales como floreros. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación. ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente. Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos. Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen: limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles. Para obtener más información sobre niveles de volumen, vaya a www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consulte las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. 12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände, Stative, Halterungen oder Tische, die von Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft wurden. Bei Verwendung eines Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit Wagen und Gerät nicht umkippen und Verletzungen verursachen. 13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird. 14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde. 15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht auf diesem Gerät platziert werden. 16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein. ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören! Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwer e oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar. Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß: Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen. Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden Sie unter www .polkaudio.com/education/article/SPL/ oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN 1. Lesen Sie diese Anweisungen durch 2. Behalten Sie diese Anweisungen. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Folgen Sie allen Anleitungen. 5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch 7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend den Herstelleranweisungen. 8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintrittsöffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern). 9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. 10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät 11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör. 13. 14. 15. 16. 17. Leggere queste istruzioni. Conservare queste istruzioni. Prestare attenzione alle avvertenze. Seguire tutte le istruzioni Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua. Pulire solo con un panno asciutto. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal fabbricante. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa, contattare un elettricista per sostituire la presa. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio, staffa o tavolo specificato dal fabbricante o venduto con l’apparato. Se viene usato un carrello, fare attenzione per evitare danni dovuti al ribaltamento del carrello stesso o dell’apparato. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come ad esempio un vaso. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare il cavo di alimentazione dall’involucro. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile. ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto. Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso improprio dei suoi prodotti. Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli. Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, andare al sito www.polkaudio.com/education/article/SPL/ o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html. COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA Figure 1 18" - 24" (46cm - 61cm) Figure 1 Figura 1 Figure 1 Abbildung 1 Figura 1 Figura 1 Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el subwoofer del televisor. Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1). Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta. Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición. Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio W eb www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video monitors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least 18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away fr om the TV. Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher w erden durch Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzer rungen oder Farbfehler bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen. Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center , behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in the room, but you'll enjoy the best per formance when it’s on the same side of the room as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it, do not place your subwoofer next to an open door . We do recommend placing your subwoofer in different locations within your r oom to learn what produces the best sound quality for your listening environment. For more information on subwoofer placement, go to www.polkaudio.com/education/ article.php?id=20. Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung. Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer W and oder Ecke aufstellen, steigt sein Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung des Subwoofers neben einer offenen Tür. Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen, um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet. Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofer n finden Sie unter www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. OÙ INSTALLER VOTRE SUBWOOFER Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à pr oximité d’un moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur . Si vous constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre subwoofer du téléviseur. Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe où dans la pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin. Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible, ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte. Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible. Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez: www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni del l’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore. Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater , dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei dif fusori anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2). Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta. Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per deter minare quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente. Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare a www.polkaudio.com/education/article.php?id=20. For more information and accessories: www.polkaudio.com/home CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM— HOOKUP OPTIONS ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM— ANSCHLUSSOPTIONEN Important Note: Use only one of these options. Never combine hookup options. Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen. Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen. RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE— OPTIONS DE RACCORD OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER— ALL’IMPIANTO Note Importante: Utilisez seulement une de ces options. Ne combinez jamais ces options de raccord. Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare mai opzioni diverse di collegamento. CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA— OPCIONES DE CABLEADO OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER— AO SISTEMA Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado. Observação Importante: Use apenas uma destas opções. Nunca combine várias opções de conexão. PSW10 PSW12 Hookup Option 1 Opción de cableado 1 Opzione collegamento 1 Anschlussoption 1 Option de branchement 1 Opção de conexão 1 Dolby® Digital Speaker Set Up Settings Subwoofer = Yes Dolby-Digital-Einstellungen für Lautsprecher Subwoofer = Ja Valores de configuración del altavoz Digital Dolby Subwoofer = Sí Paramètres de configuration Dolby Digital des haut-parleurs Subwoofer (caisson de graves) = Yes (oui) Impostazioni configurazione altoparlanti Dolby Digital Subwoofer = Sì Configurações de instalação da caixa acústica Dolby Digital Subwoofer = Sim For more information and accessories: www.polkaudio.com/home OPTION #1— Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with Dolby® Digital receivers. OPCIÓN N° 1— Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión más común para receptores con Dolby Digital. PSW10— NOTE: The PSW10 subwoofer does not have an LFE input. Instead, use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y -split cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection, turn the "Low Pass" filter fully clockwise. This will in effect create an LFE input. PSW10— NOTA: El subwoofer PSW10 no tiene entrada LFE. En lugar de eso, utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R) (otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj. Esto crea, de hecho, una entrada de LFE. PSW12— NOTE: Connect a single RCA cable from the “SUB OUT” of your receiver to the LFE input of the subwoofer. This connecting method bypasses the subwoofer’s internal filter and relies on the filter built into your receiver. Make no other signal connections. Do not use speaker wire to make the connection to the subwoofer . • Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust your receiver’s speaker configurations as follows: Set Fr ont, Center and Surround speakers to “small.” • Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover frequency on the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers with a woofer 5 1/4" in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers. • Receiver Settings: • Front, Center, and Surrounds = “SMALL” • Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT” Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration. PSW12— Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor a la entrada LFE del subwoofer. Este método de conexión pasa por alto el filtro inter no del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor . No haga ninguna otra conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer con cable de altavoz. • Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces, fije la frecuencia de crossover del receptor en 80 Hz para altavoces de torre y librero (altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y de 100 a 120 Hz para altavoces satélite. • Configuraciones del receptor: • altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño). • Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido), YES (sí) o PRESENT (presente). OPTION #1— Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante pour récepteurs Dolby Digital. Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz. PSW10— NOTE: Le subwoofer PSW10 n’a pas d’entrée LFE. Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et dr oite). Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite. Ceci créera l’effet d’un filtre LFE. OPTION #1— Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für Dolby Digital-Receiver. PSW12— Raccordez un câble RCA mono de la sor tie «SUB OUT» de votre récepteur à l’entrée «LFE» du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre interne du subwoofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun autre raccord. Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur. • Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit: «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez la fréquence de séparation (crossover frequency) à 80 Hz pour les colonnes et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus) et à 100-120 Hz pour les enceintes satellites. • Réglage du récepteur: • «Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques). • Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT .» Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration de vos enceintes. PSW10— HINWEIS: Der PSW10-Subwoofer besitzt keinen LFE-Eingang. Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken als auch den r echten LineEingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn. Dadur ch wird praktisch ein LFE-Eingang hergestellt. PSW12— Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den „SUB OUT“ Ihres Receivers mit dem LFE-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den internen Filter des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des Receivers. Stellen Sie keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie für die Verbindung zum Subwoofer keine Lautsprecherkabel. • Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. W enn Sie Methode 1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf „Small“ (Klein) ein. • Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover -Frequenz am Receiver auf 80 Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens 13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120 Hz für Satellitenlautsprecher ein. • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder „PRESENT“ (Vorhanden) ein Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers. Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] OPCIÓN N° 2— Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT). OPZIONE #2— Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.” Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener recomendaciones sobre los cables. Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusor e, usare due cavi da altoparlanti di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 A WG). Rivolgersi al rivenditore Polk per suggerimenti sui cavi da usare. Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es r oja (+) y la otra es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la ter minal negra (-) del amplificador a la terminal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, nervadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conexiones tengan la polaridad correcta. I due terminali di ingresso, sulla parte posterior e del diffusore, sono contrassegnati; uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accer tarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai ter minali rosso (+) e nero (-) del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore, una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate; verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni. Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para for mar dos hebras sin hilachas. Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità per esporre il conduttore nudo e torcer e il tratto esposto di ciascun conduttore in modo da formare due trefoli non sfrangiati. Nota: No use las entradas LFE o de línea en esta configuración. • Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado. • Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado. • Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central de su receptor. • Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales traseros o surround de su receptor. • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO • Altavoces surround: SMALL (pequeño) Nota bene: non utilizzare l’ingresso di linea né quello LFE in questa configurazione. • Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro e destro del ricevitore agli ingressi a livello di dif fusore del subwoofer alimentato. • Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato ai diffusori anteriori sinistro e destro. • Collegare il diffusore del canale centrale dir ettamente all’apposita uscita del ricevitore. • Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore. • Impostazioni del ricevitore: • Diffusori anteriori = LARGE • Subwoofer = “OFF” o “NO” • Diffusori centrale e surround = SMALL OPÇÃO #2— Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub). OPTION #2— Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“ Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16 Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen. Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) T erminal an Ihrem Receiver mit dem roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung) auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. W enn Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte Polung an allen Anschlüssen. Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht fr eizulegen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden. Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration weder den Line- noch den LFE-Eingang. • Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vor deren Lautsprecherausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer. • Verbinden Sie dann die linken und rechten vorder en Lautsprecher mit Lautsprecherkabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer. • Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang Ihres Receivers an. • Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinter en oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an. • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“) • Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein) Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar sobre os cabos recomendados. Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado (+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do ter minal (+) vermelho do receiver ao terminal (+) ver melho da caixa acústica e o cabo do terminal (-) preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está marcado de alguma maneira (codificado por cor es, faixas ou inscrições) em um dos dois condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das conexões está correta. Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada. Nota: Não use a entrada de linha ou LFE nesta configuração. • Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do r eceiver às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para caixas acústicas. • Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado. • Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central do receiver. • Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas do canal surround do receiver. • Ajustes do receiver: • Caixas acústicas frontais = LARGE • Subwoofer = “OFF” ou “NO” • Canal central e surrounds = SMALL For more information and accessories: www.polkaudio.com/home Hookup Option 3 Opción de cableado 3 Opzione collegamento 3 Anschlussoption 3 Option de branchement 3 Opção de conexão 3 OPTION #3— Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least commonly used hookup). OPTION #3— Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“). Dies ist die am wenigsten verwendete Methode. • Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE LEVEL input of the subwoofer. Do not use speaker wires. • When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as fol lows: • Receiver Settings: • Front speakers = LARGE • Subwoofer = “OFF” or “NO” • Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden Sie keine Lautsprecherkabel. • Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem Receiver folgendermaßen ändern: • Receiver-Einstellungen: • Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß) • Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“) OPTION #3— Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée) (cette méthode de raccord est la moins courante). • Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et dr oite de votre récepteur aux entrées «LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur). • Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit: • Réglage du récepteur: • Enceintes avant (front) = «LARGE» • Subwoofer = «OFF» ou «NO» OPCIÓN N° 3— Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y der echo de gama completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común). • Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz. • Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera: • Configuraciones del receptor: • Altavoces frontales: LARGE (grande) • Subwoofer: OFF (apagado) o NO OPZIONE #3— Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune). • Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitor e agli ingressi A LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante. • Impostare il ricevitore come segue: • Impostazioni del ricevitore: • Diffusori anteriori = LARGE • Subwoofer = “OFF” o “NO” OPÇÃO #3— Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que r eproduzem a faixa completa de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral). • Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas. • Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do r eceiver da seguinte maneira: • Ajustes do receiver: • Caixas acústicas frontais = LARGE • Subwoofer = “OFF” ou “NO” Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Ser vice à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le: 410-358-3600. Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected]. Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises à jour de nos manuels, visitez: www.polkaudio.com. Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports, accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne: http://shop.polkaudio.com. AJUSTE DEL SISTEMA AJUSTES DEL SUBWOOFER Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomendamos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores configuraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio W eb: www.polkaudio.com/ education/article.php?id=19. Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el volumen a 50%. CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCENDIDO AUTOMÁTICO Su subwoofer de la serie PSW tiene circuitos de encendido y apagado automático, marca dos con la palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el subwoofer cuando detectan la señal de un pr ograma. Recomendamos que ponga el interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continuamente (es decir, si está conectado a un tomacorriente). Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON (encendido). Es recomendable dejar desenchufado el sistema PSW durante lar gos períodos de tiempo sin uso, como ocurre durante unas vacaciones. AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER • Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos pr ofundos y potentes, sin “sonido retumbante.” • Pasabajas—NOTA: (PSW12) Este control no funciona cuando el subwoofer se conecta con el método N° 1 (entrada LFE). Este control ajusta la banda de frecuencias en que funciona el subwoofer. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior del intervalo del control es el que probablemente dé los mejores r esultados. Con altavoces grandes, el extremo inferior del intervalo de control pr oduce probablemente mejor sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces masculinas suenan “finas,” gire este control hacia arriba hasta que la voz suene fuer te sin retumbar. Si las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” gire este control hacia abajo hasta que la voz suene natural. • Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música (no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomendamos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo. A veces no se oye ninguna difer encia. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS No sale sonido del subwoofer El subwoofer no suena bien El subwoofer no tiene alimentación Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la configuración “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Si el cableado es salida de subwoofer (SUB OUT) a LFE, ¿tiene su receptor la configuración de “subwoofer—YES (sí)?” Si el cableado es por cable de altavoz, asegúrese de que la polaridad de los cables sea correcta. Revise el enchufe; revise el fusible después de desenchufar el subwoofer. SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600 entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected]. Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del manual, visite: www.polkaudio.com. Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes, accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda en la Web, http://shop.polkaudio.com. EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. W ir empfehlen die folgenden Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen hängen von der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie mit ander en Optionen experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen informativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“ unter: www.polkaudio.com/education/article.php?id=19. Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahrschein lich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu er halten. Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein. NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG Ihr Subwoofer der PSW-Serie verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist). Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“ Wenn Sie Ihr PSW-System längere Zeit nicht benutzen, etwa währ end des Urlaubs, sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen. FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS • Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer V ielzahl von CD- und Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen. • Tiefpass—HINWEIS: (PSW12) Dieser Regler funktioniert nicht, wenn der Subwoofer gemäß Methode 1 (LFE-Eingang) angeschlossen wur de. Der Regler ändert den durch den Subwoofer abgedeckten Fr equenzbereich. Wenn Sie Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected] SPECIFICATIONS Model PSW10 PSW12 ESPECIFICACIONES Modelo PSW10 Subwoofer Complement (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm) Dotación de subwoofer (1) 10 plg. (25.4cm) (1) 12 plg. (30.5mm) Overall Freq. Response 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Respuesta general de frecuencias 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Rendimiento de potencia dinámico 100 vatios 260 vatios Rendimiento de potencia RMS 50 vatios 100 vatios Power Output Dynamic 100 Watts 260 Watts Power Output RMS 50 Watts 100 Watts Crossover Frequency 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz Magnetic Shielding No Yes Available Finish Black Oak & Cherry woodgrain Black Oak & Cherry woodgrain Dimensions (H”xW”xD”) (Hcm x Wcm x Dcm) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 36.5 x 35.6 x 41 16-3/8 x 16 x 17-5/8 41.6 x 40.6 x 44.8 Product WeightPounds each 26 34 Product WeightKilograms 11.7 15.3 For more complete specifications visit www.polkaudio.com/home PSW12 Frecuencia de crossover 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz Blindaje magnético No Sí Acabados disponibles Apariencia de madera de roble negro y cerezo Apariencia de madera de roble negro y cerezo Dimensiones (alto x ancho x prof. en plg.) (alto x ancho x prof. en cm) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 16-3/8 x 16 x 17-5/8 36.5 x 35.6 x 41 41.6 x 40.6 x 44.8 Peso del productolibras c/u 26 34 Peso del productoKilogramos 11.8 15.4 Para ver especificaciones más completas visite www.polkaudio.com/home ESPECIFICAÇÕES Modelo PSW10 Complemento de subwoofer (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm) Resposta de freq. geral 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Dinâmica da potência de saída 100 Watts 260 Watts Potência de saída (RMS) 50 Watts 100 Watts Freqüência de transição 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz PSW12 DATI TECNICI Modello PSW10 Complemento subwoofer (1) 10" (25.4cm) (1) 12" (30.5mm) Risp. frequenza complessiva 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Potenza uscita dinamica 100 Watts 260 Watts Potenza uscita RMS 50 Watts 100 Watts PSW12 Blindagem magnética Não Sim Acabamento Madeira de carvalho escuro e cerejeira Madeira de carvalho escuro e cerejeira Dimensões: Em pol. (A x L x P) Em centímetros (A x L x P) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 36.5 x 35.6 x 41 16-3/8 x 16 x 17-5/8 41.6 x 40.6 x 44.8 Frequenza crossover 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz Schermatura magnete No Sì Peso de cada unidade-Em libras 26 34 Finitura disponibile Quercia nera o ciliegio Quercia nera o ciliegio Peso de cada unidade-Em quilos 11.7 15.3 Dimensioni (AxLxP in pollici) (AxLxP in cm) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 36.5 x 35.6 x 41 16-3/8 x 16 x 17-5/8 41.6 x 40.6 x 44.8 Para obter especificações mais completas, visite www.polkaudio.com/home Peso prodotto- libbre ciascuno 26 34 Peso prodotto- chilogrammi 11.7 15.3 Per ottenere le specifiche tecniche complete, visitare il sito www .polkaudio.com/home CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PSW10 PSW12 Complément haut-parleur d’extrêmes graves (1) 25.4 cm (10") (1) 30.5 cm (12") TECHNISCHE DATEN Modell PSW10 PSW12 Réponse globale en fréquence 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Subwoofer-Komplement (1) 10 Zoll (25.4 cm) (1) 12 Zoll (30.5 cm) Puissance de sortie dynamique 100 Watts 260 Watts Gesamt- Frequenzgang 35Hz - 200Hz 26Hz - 200Hz Puissance de sortie efficace 50 Watts 100 Watts Dynamische Leistung 100 Watts 260 Watts Fréquence de coupure 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz RMS-Leistung 50 Watts 100 Watts Blindage magnétique Non Oui Crossover-Frequenz 80Hz - 160Hz 60Hz - 160Hz Fini disponible Imitation chêne noir et cerisier Imitation chêne noir et cerisier Magnetische Abschirmung Nein Ja Dimensions (H" x L" x P") (H cm x L cm x P cm) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 36.5 x 35.6 x 41 16-3/8 x 16 x 17-5/8 41.6 x 40.6 x 44.8 Verfügbare Oberflächen Eiche schwarz und Kirsch (Folie) Eiche schwarz und Kirsch (Folie) Poids du produit- Livres 26 34 Abmessungen (H x B x T, Zoll) (H x B x T, cm) 14-3/8 x 14 x 16-1/8 36.5 x 35.6 x 41 16-3/8 x 16 x 17-5/8 41.6 x 40.6 x 44.8 Poids du produit- Kilogrammes 11.7 15.3 Produktgewicht- in US-Pfund 26 34 Produktgewicht- kg 11.7 15.3 Vous trouverez des caractéristiques techniques complètes sur le site www .polkaudio.com/home Ausführliche Daten finden Sie bei www.polkaudio.com/home For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

polkaudio PSW10 El manual del propietario

Categoría
Subwoofers
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para