CDM1112S

Ferm CDM1112S Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ferm CDM1112S Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
PL
LT
LV
RO
RU
EL
AR
TR
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 11
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
Traduction de la notice originale 25
Traducción del manual original 32
Tradução do manual original 39
Traduzione delle istruzioni originali 46
Översättning av bruksanvisning i original 53
Alkuperäisten ohjeiden käännös 59
Oversatt fra orginal veiledning 65
Oversættelse af den originale brugsanvisning 71
Eredeti használati utasítás fordítása 77
Překlad püvodního návodu k používání 83
Prevod izvirnih navodil 90
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 97
Originalios instrukcijos vertimas 104
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 110
Traducere a instrucţiunilor originale 116
Перевод исходных инструкций 123
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 130
 137
Orijinal talimatların çevirisi 142
CDM1112S
32
ES
Taladro inalámbrico con batería de
iones de litio de 10.8 V
CDM1112S
Gracias por comprar este producto de Ferm.
Ahora dispone de un excelente producto,
suministrado por uno de los principales
proveedores de EUropa. Todos los productos
suministrados por Ferm son fabricados de
acuerdo con los más elevados estándares de
rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra

servicio al cliente, respaldado por nuestra
garantía integral. Esperamos que disfrute del uso
de este producto durante muchos años.
1. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. Si no
respeta las advertencias de seguridad y las
instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se
emplean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
pérdida de vida o daños a la herramienta
en caso de incumplimiento de las
instrucciones del presente manual.
Riesgo de choque eléctrico
Velocidad electrónica variable
Rotación, izquierda/derecha
No use bajo la lluvia
Use solo en interiores
Máquina de clase II - Doble aislamiento -
No necesita enchufe con puesta a tierra.
En caso de fallo, el transformador no es
peligroso
Temperatura máx. 40° C
No arroje la batería al fuego
No arroje la batería al agua
No tire el producto en contenedores no
apropiados.
Recogida selectiva de la batería de iones
de litio.
Fusible cinta miniatura de tipo retardado
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables según las directivas
EUropeas.
Advertencias de seguridad adiciona-
les para taladros y atornilladores
a) Póngase protectores auditivos cuando use
taladros de impacto. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
b) Use la o las empuñaduras auxiliares, si han
sido suministradas con la herramienta.
La pérdida de control puede causar lesiones
personales.
c) Aferre la herramienta por las superficies de
agarre aisladas cuando realice operaciones
en que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si el accesorio de corte entra en contacto
con un cable con tensión, puede exponer las
partes metálicas de la herramienta a tensión y
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
33
ES
Uso y cuidado de la herramienta de
batería
a) Recargue la herramienta solo con el
cargador especificado por el fabricante. Un
cargador apto para un tipo de batería puede
ocasionar riesgos de incendio si se usa con
otro paquete de baterías.
b) Use herramientas que tengan especificado
el paquete de baterías. El uso de
cualesquiera otros paquetes puede ocasionar
riesgo de lesiones e incendios.
c) Cuando no use el paquete de baterías,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos tales como grapas de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos que puedan poner en
conexión un terminal con el otro. Poner en
cortocircuito los terminales de la batería juntos
puede ocasionar quemaduras o incendios.
d) En condiciones de mal uso, el líquido
puede expulsarse de la batería, evite
el contacto con el mismo. En caso de
contacto accidental, aclare con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos,
además consulte a un médico. El líquido que
expulsa la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
Reparaciones
a) Haga reparar su herramienta eléctrica
por una persona cualificada, usando
solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantiza que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Para el cargador
Uso previsto
Cargue solamente con paquetes de baterías
recargables de iones de litio de 10.8V, de 1.5 Ah
como máximo. Otros tipos de baterías pueden
estallar y causar lesiones y daños.
a) El aparato no debe ser usado por personas
(incluidos niños) con capacidad física,
sensorial o mental reducida, o que no tengan
experiencia o conocimiento, salvo que hayan
sido capacitadas o estén bajo supervisión.
b) Controle que los niños no jueguen con el
aparato.
c) No recargue baterías no recargables.
d) Durante la carga, las baterías deben colocarse
en un lugar ventilado.
Riesgos residuales
Aunque la herramienta sea usada según se
prescribe, es imposible eliminar todos los
factores de riesgo residual. Pueden surgir
los siguientes peligros en relación con la
fabricación y el diseño de las herramientas
eléctricas:
 

se usa durante un periodo de tiempo
prolongado o no se maneja y mantiene
adecuadamente.
b) Lesiones y daños materiales debidos a
accesorios rotos que se caen repentinamente.
Advertencia Esta herramienta eléctrica
produce un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo
puede interferir bajo algunas
circunstancias con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o fatales,
recomendamos que las personas con
implantes médicos consulten a su
médico y al fabricante del implante
médico antes de utilizar esta herramienta
eléctrica.
Sustitución del cable de alimentación

sustituido por el fabricante, sus centros de

similar, para evitar peligros.
Sustitución del enchufe de alimentación de red
(solo Reino Unido)
Si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene
con la unidad está dañado o debe sustituirse, es
importante destruirlo correctamente y sustituirlo
por un enchufe con fusible BS1363/5A aprobado
y seguir las siguientes instrucciones de cableado.

colores que corresponden a los siguientes

  
  
34
ES
Como los colores de los hilos del cable de

no coincidir con las marcas de colores que
identifican los terminales del enchufe, haga lo
siguiente:
 
terminal marcado con la letra N o de color
negro.
 
terminal marcado con la letra L o de color rojo.
2. INFORMACIÓN DE LA
MÁQUINA
Uso previsto
Este taladro inalámbrico ha sido diseñado para
atornillar y aflojar tornillos y para taladrar madera,
metales y plásticos.
Especificaciones técnicas
Modelo n.º CDM1112S
Cargador CDA1079S
Entrada del cargador 100-240 V~ 50/60 Hz Máx. 1 A
Salida del cargador 12.6 V CC 2A
Paquete de baterías
recargables
10.8 V
Iones de litio
1.3 Ah
Tiempo de carga de la
batería
45 minutos
Capacidad del
portaherramienta
0.8 - 10 mm
Valores de par de apriete 20 + modo taladro
Velocidad sin carga
Posición 1:
Posición 2:
0-350/min
0-1200/min
Peso (incl. batería) 1.02 kg
Nivel de presión acústica L
PA
65.17 dB(A), K=3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
76.17 dB(A), K=3 dB(A)
Vibración de mano-brazo
a
h
(atornillado sin impacto)
0.846 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Vibración de mano-brazo
a
h, D
(taladrado de metales)
1.739 m/s
2
K=1.5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de vibraciones emitidas declarado en
el presente manual de instrucciones ha sido
medido de acuerdo con una prueba normalizada
indicada en la norma EN60745; puede usarse
para comparar una herramienta con otra y


aplicaciones mencionadas.
 
aplicaciones o con accesorios diferentes o
escasamente mantenidos, puede aumentar

 
en funcionamiento pero no está ejecutando
realmente ninguna tarea puede reducirse


haciendo el mantenimiento a la herramienta y a
sus accesorios, manteniendo las manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo.
Descripción
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2-4
Fig. A
1. Máquina
2. Batería


5. Cargador
6. Indicador LED del cargador
7. Portaherramienta


10. Interruptor de Encendido/Apagado
11. Anillo de ajuste de par
12. Luz de trabajo

Tecnología de iones de litio
Las baterías suministradas con esta máquina
disponen de tecnología de iones de litio.
La ventaja de utilizar baterías de iones de
litio es que, hasta que la batería está casi
vacía, no se nota que está consumida.
Puede usar la máquina hasta que se dé
cuenta de que la energía del taladro se ha
acabado. Entonces la batería está
descargada y debe recargarla.
35
ES
Otra ventaja es que las baterías de iones
de litio no tienen efecto de memoria. Por
lo tanto, pueden cargarse en cualquier
momento sin que se degraden,
independientemente del estado de carga
de la batería.
3. FUNCIONAMIENTO
Debe cargarse la batería antes de usar
por primera vez la herramienta.
Extraer la batería de la máquina
Fig. B
 
 


máquina como se muestra en la Fig. B.
Insertar la batería en la máquina
Fig. B
Compruebe que la parte exterior de la
batería esté limpia y seca antes de
colocarla en el cargador o en la máquina.
 
 
como se muestra en la Fig. B.
 
haga clic en su sitio.
Comprobar el estado de carga de la batería
Fig. C
La batería suministrada está parcialmente
cargada.
 
la batería, primero inserte la batería en la
máquina.
 


 
indican el nivel de carga, cuantas más luces
encendidas tiene, más batería queda.
 

debe cargarse inmediatamente.
Carga de la batería (con el cargador)
Fig. D
 
 

 
colocada en la ranura.
 

poco. Los indicadores de LED del cargador

cargador.
Indicador de LED (6)
Fig. D

indica el estado del proceso de carga:
Color de
LED
Estado de
LED
Estado del cargador
Apagado Apagado Sin carga o batería no insertada
Verde Parpadeo Carga de la batería en curso
Verde Encendido
Ha finalizado la carga de la
batería, batería totalmente
cargada
Rojo Parpadeo
Las batería no está
correctamente insertada en el
cargador o presenta defectos y
hay que cambiarla
Rojo Encendido
La batería está demasiado
caliente, el proceso de carga
está en espera. La carga iniciará
automáticamente después de
que la batería se haya enfriado.
 
puede llevar hasta 45 minutos.
 
cargada, desenchufe el enchufe del cargador
de la toma de corriente y extraiga la batería del
cargador.
 
instalarse en la máquina.
Las celdas de iones de litio pueden
guardarse por un largo periodo sin
perder mucho la carga. Cuando la
máquina no se utilizará por un largo
periodo de tiempo, es conveniente
guardar la batería cargada.
36
ES
Colocar y extraer brocas y puntas de atornillar
Fig. E
Extraiga siempre la batería antes de
montar un accesorio.

brocas y puntas de atornillar de mango redondo
y hexagonal.
 
 
girando el portaherramienta con la otra mano
en el sentido de las agujas del reloj hasta que
se abra lo suficiente para que entre la broca.
 
atornillar.
 

contrario a las agujas del reloj.
 
activando brevemente la máquina con el
interruptor de encendido/apagado.
Ajuste de velocidades
Fig. F
Nunca cambie las velocidades cuando el
motor está en funcionamiento porque se
daña la máquina.
Nunca coloque el interruptor en medio
de dos posiciones porque se daña la
máquina.
La máquina tiene dos velocidades de taladrado
2, que pueden ajustarse deslizando el interruptor



 
taladrado grande o atornillado. La máquina
tiene alta potencia a baja velocidad.
 
taladrado pequeño.
Ajuste de la dirección de rotación
Fig. G
 
 para atornillar o para usar como
taladro.
 
 para sacar tornillos.
Cambiar la máquina entre encendido y
apagado
Fig. G

para activar la máquina y ajustar la velocidad de

 

el interruptor, más veloz se vuelve el taladro.
 

 

movimiento del interruptor de encendido/
apagado. No puede activarse en esta

Apoye la máquina solo cuando se haya
detenido completamente. No la coloque
sobre superficies polvorientas donde las
partículas de polvo puedan entrar en el
mecanismo.
Ajuste de par de apriete
Fig. G
La máquina tiene 20 ajustes de par de apriete
diferentes y un modo de taladrado especial
para ajustar la potencia transmitida al
portaherramienta.
Al girar el anillo de ajuste de par de apriete

profundidad predeterminada, lo que es ideal para
trabajos repetitivos. Cuanto más elevado es el
número, más par de apriete se transmite.
 
pequeños o materiales de trabajo blandos.
 
grandes, materiales de trabajo duros y cuando
extraiga tornillos.
 
sea posible para atornillar. Seleccione el ajuste
más alto si el motor resbala antes de que el

 
 )
girándolo completamente en sentido contrario
a las agujas del reloj.
37
ES
Asegúrese de que el interruptor de
dirección (9) esté siempre ajustado en
durante el taladrado.
La máquina está dotada de una función
de protección contra la sobrecarga
electrónica. Cuando la máquina se
sobrecarga se apaga automáticamente.
Cuando esto sucede, espere unos
segundos para que se restablezca la
protección contra sobrecarga.
Luz de trabajo (12)
Fig. A
La máquina está dotada de una luz de trabajo
para iluminar el lugar de trabajo.
 
interruptor de encendido/apagado.
 
el interruptor de encendido/apagado.
Gancho para cinturón (13)
Fig. A
La máquina está dotada de un gancho para

durante el uso.
Cambie siempre el interruptor de direc-
ción (9) a la posición media para evitar el
arranque accidental de la máquina.
 

máquina.
 

 
máquina si se prefiere.
Consejos para el usuario
Cuando atornille tornillos en madera, metales y
otros materiales:
 

correctamente colocada y centrada dentro del
portaherramienta.
 

seguro, pruebe siempre si la punta de atornillar
coincide con la cabeza del tornillo sin hacer
juego antes de usar la máquina.
 
funcionamiento cuando está en contacto con
el tornillo. Una punta que gira puede resbalar.
Esto puede dañar la pieza de trabajo.
Cuando taladre madera, metales y otros materiales:
 
velocidad de broca elevada. Con brocas de
diámetro grande, use una velocidad de broca
baja.
 
velocidad de broca baja, para materiales
blandos seleccione una velocidad de broca
alta.
 
preferentemente usando una mordaza o un
tornillo de banco.
 
orificio frecuentemente para que salgan las
virutas y el polvo.
Cuando taladre metales:
 
obtener mejores resultados debería enfriar la
broca con aceite.
 

4. MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el
mantenimiento, apague siempre la
máquina y extraiga el paquete de baterías
de la máquina.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina

de cada uso. Compruebe que los orificios de

Elimine el polvo persistente utilizando un paño

disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden

38
ES
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía se encuentran en
la tarjeta de garantía suministrada por separado.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad EUropea


EUropea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos

las legislaciones nacionales, las herramientas


El producto y el manual de usuario están
sujetos a variaciones. Las especificaciones
pueden variarse sin previo aviso.
1/152