RS 650

Medisana RS 650 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana RS 650 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1
2
3
5
6
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise...........................
2 Wissenswertes...................................
3 Anwendung........................................
4 Verschiedenes...................................
5 Garantie.............................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information..............................
2 Useful Information.............................
3 Operating...........................................
4 Miscellaneous....................................
5 Warranty.............................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité........................
2 Informations utiles..............................
3 Utilisation............................................
4 Divers.................................................
5 Garantie.............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza..........................
2 Informazioni interessanti....................
3 Modalità d’impiego.............................
4 Varie ..................................................
5 Garanzia ............................................
1
3
3
4
5
6
8
8
9
10
11
13
13
14
15
16
18
18
19
20
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..................
2 Informaciones interesantes.................
3 Aplicación............................................
4 Generalidades.....................................
5 Garantía...............................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança............................
2 Informações gerais..............................
3 Aplicação ............................................
4 Generalidades ....................................
5 Garantia ..............................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen........................
2 Wetenswaardigheden..........................
3 Het Gebruik..........................................
4 Diversen...............................................
5 Garantie................................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ...............................
2 Tietämisen arvoista ..............................
3 Käyttö ..................................................
4 Sekalaista ............................................
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................
2 Värt att veta .........................................
3 Användning ..........................................
4 Övrigt ...................................................
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
3 Εφαρμογή ............................................
4 Διάφορα ...............................................
5 Εγγύηση ..............................................
21
23
23
24
25
26
28
28
29
30
31
33
33
34
35
36
38
38
39
40
41
43
43
44
45
46
48
48
49
50
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
Rückenlehne
Kissen
Sitzkissen
Anschluss für Netzkabel/
EIN-/AUS-Schalter
Sitzäche
Steuergerät
DE
1
2
3
4
5
6
Backrest
Pillow
Seat cushion
Connection for power cable/ ON/OFF switch
Seating area
Control unit
GB
1
2
3
4
5
6
Respaldo
Almohada
Cojín
Conexión para el cable de red/
botón de encendido/apagado
Asiento
Control
ES
1
2
3
4
5
6
selkänoja
Tyyny
Istuintyyny
Virtajohdon liitäntä/
päälle-/pois -painikkeella
istuin
ohjauslaite
FI
1
2
3
4
5
6
Dossier
Coussin
Coussin de siège
Prise pour câble d’alimentation secteur/
interrupteur MARCHE/ARRÊT
Siége
Appareil de commande
FR
1
2
3
4
5
6
Schienale
Cuscino
Cuscino seduta
Connettore di alimentazione/
Tasto di accensione/spegnimento
Sedile
Dispositivo di comando
IT
1
2
3
4
5
6
Encosto para costas
Almofada
Almofada do assento
Saída para cabo de alimentação/
botão de LIGAR/DESLIGAR
Área de assento
Aparelho de comando
PT
1
2
3
4
5
6
Rugleuning
Kussen
Zitkussen
Aansluiting voor het snoer/
aan-/uitschakelaar
Zitvlak
Bedieningsapparaat
NL
1
2
3
4
5
6
Ryggstöd
Kudde
Sittdyna
Anslutning för elkabel/
PÅ-/AV-knappen
Sittyta
Fjärrkontroll
SE
1
2
3
4
5
6
Πλάτη
Μαξιλάρι
Μαξιλάρι καθίσματος
Σύνδεση καλωδίου/ διακόπτη On/Off
Κάθισμα
Μονάδα χειρισμού
GR
4
incl. in 88415
8
9
0
q
e
8
9
0
q
w
e
r
t
Betriebskontrollleuchte
EIN-/AUS-Taste (schaltet Gerät ein/aus)
Upper-Taste (schaltet Massage im oberen Rückenbereich
ein/aus)
Lower-Taste (schaltet Massage im unteren Rückenbe-
reich ein/aus)
Full-Taste (schaltet Massage im gesamten Rückenbereich
ein/aus)
Intensitätseinstellung für Massage
Anzeige für gewählte Intensitätsstufe
USB-Anschluss (zum Laden von Geräten)
DE
8
9
0
q
w
e
r
t
Power indicator light
On/Off button (switches the appliance on/off)
Upper button (switches upper back massage on/off)
Lower button (switches lower back massage on/off)
Full button (switches whole back massage on/off)
Massage strength control
Strength indicator light
USB Port: Recharge your devices
GB
8
9
0
q
w
e
r
t
Témoin de contrôle de fonctionnement
Touche MARCHE / ARRÊT (allume/éteint l’appareil)
Touche Upper (active/désactive le massage
du haut du dos)
Touche Lower (active/désactive le massage
du bas du dos)
Touche Full (active/désactive le massage
dans tout le dos)
Réglage de l’intensité pour le massage
Afchage du niveau d’intensité sélectionné
Port USB (pour charger des appareils)
FR
8
9
0
q
w
e
r
t
Spia luminosa controllo funzionamento
Tasto ACCESO/SPENTO (accende/spegne
l’apparecchio)
Tasto Upper (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte alta del dorso)
Tasto Lower (avvia/disinserisce il massaggio nella
parte bassa del dorso)
Tasto Full (avvia/disinserisce il massaggio su tutto
il dorso)
Impostazione dell’intensità di massaggio
Indicazione dell’intensità selezionata
Attacco USB (per caricare i dispositivi)
IT
8
9
0
q
w
e
r
t
Luz de control operativo
Tecla ON/OFF (enciende/apaga el aparato)
Tecla Upper (activa/desactiva el masaje en la
zona superior de la espalda)
Tecla Lower (activa/desactiva el masaje en la
zona inferior de la espalda)
Tecla Full (activa/desactiva el masaje en toda
la zona dorsal)
Ajuste de la intensidad del masaje
Indicador del nivel de intensidad seleccionado
Puerto USB (para cargar aparatos)
ES
w
r
t
21
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡INDICACIONES IMPORTANTES!
¡GUARDE ESTE MANUAL!
Lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las
indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y
guarde el manual para consultarlo más tarde. Si entrega el
aparato a otra persona, no olvide incluir también este manu-
al de instrucciones.
Leyenda
Este manual de instrucciones forma parte del apara-
to. Contiene información importante sobre la puesta
en servicio y la manipulación. Lea íntegramente este
manual de instrucciones. La inobservancia de es-
tas instrucciones puede provocar lesiones graves o
daños graves en el aparato.
ADVERTENCIA
Respete estas advertencias
para evitar posibles lesiones del usuario o daños en
el aparato.
Número de LOTE Fabricante
¡Proteger de la humedad!
¡Guardar en un lugar seco!
¡Para uso exclusivo en interiores!
Clase de protección I
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan información
adicional para la instalación o el funcionamiento.
para la alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que la
tensión de alimentación indicada en la placa de características coincide
con la de su fuente de alimentación.
No utilice el aparato con ningún otro adaptador de corriente que no sea
el original.
No utilice el aparato cerca de aparatos emisores electromagnéticos de
alta frecuencia.
Mantenga el cable de red y el aparato alejados del calor, supercies cali-
entes, humedad y líquidos.
No toque nunca el enchufe ni el interruptor principal con las manos moja-
das o húmedas, tampoco si se encuentra en el agua.
Las piezas conductoras de tensión eléctrica del aparato no deben entrar
en contacto con ningún líquido.
No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe el
aparato inmediatamente.
El aparato debe estar conectado de forma que se pueda acceder libremente al en-
chufe.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente en cuanto haya terminado de uti-
lizarlo.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no tire nunca del cable de ali-
mentación, sino del enchufe.
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable de red.
antes de utilizar el aparato
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el cable y el aparato no pre-
sentan daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está defectuoso.
No utilice el aparato si se aprecian daños en él, si no funciona correctamente o si
se han mojado el cable o el aparato.
Si el cable de red está dañado, solamente puede ser sustituido por MEDISANA, por un
distribuidor autorizado o por una persona convenientemente cualicada.
22
1 Indicaciones de seguridad
ES
para la utilización del aparato
Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme al man-
ual de instrucciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de
garantía.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la toma de
corriente.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
No coloque ni utilice nunca el aparato directamente junto a una estufa
eléctrica y otras fuentes de calor.
No se suba al aparato.
Utilice siempre el aparato en espacios lo sucientemente amplios y
bien ventilados.
No utilice la función de masaje durante más de 15 minutos. Si el ma-
saje se prolonga demasiado, puede provocar una hiperestimulación
de los músculos y los nervios.
Antes de cada uso se deben comprobar las jaciones del asiento y las
uniones roscadas.
No exponga el aparato a la luz solar directa.
Para prevenir el riesgo de una descarga eléctrica, retire de inmediato
el enchufe de la toma de corriente:
- si se producen fallos durante el uso
- después de cada uso
- antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
para mantenimiento y limpieza
El aparato no requiere mantenimiento.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su cuenta. No
solo perdería todos los derechos de garantía, sino que podrían gen-
erarse peligros serios (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Encargue
las reparaciones únicamente a centros de servicio autorizados.
Los trabajos de limpieza y cuidados habituales no deben ser realiza-
dos por niños sin supervisión.
para personas especiales
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños de menos de
14 años) con limitaciones en sus capacidades físicas, sensoriales o intelec-
tuales, o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios,
a no ser que se encuentren bajo supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que hayan recibido de dicha persona las instrucciones
pertinentes para utilizar el aparato correctamente.
Los menores deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el
aparato.
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de apli-
caciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
No realice el tratamiento sobre zonas del cuerpo con hinchazón, quemadu-
ras, inamación, eczemas, heridas o zonas sensibles.
Evite utilizar el aparato o, al menos, consulte antes a su médico
si: - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones
articiales o
implantes electrónicos, - padece una o varias
de las siguientes enfermedades o molestias: trastornos circula-
torios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas de la epider-
mis, venas inamadas.
El aparato tiene una supercie caliente. Las personas con una
alta resistencia al calor deben tener cuidado cuando utilicen el
aparato.
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa
su utilización y hable con
su médico.
ATENCIÓN
No mueva la silla cuando el cable de red
está enchufado. El cable podría romperse.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un
uso doméstico, no para nes comerciales ni para el
ámbito médico. Si tiene problemas de salud, pón-
gase en contacto con su médico antes de utilizar la
silla.
No utilice el sillón de masaje en estancias húmedas
(p. ej. durante el baño o la ducha).
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco: los reposabrazos y el respaldo no
deben cargarse unilateralmente. ¡No deje a los niños
en el sillón sin vigilancia!
23
Muchas
gracias
En primer lugar, compruebe que el aparato está com-
pleto y no presenta ningún daño. En caso de duda, no
ponga el aparato en marcha y contacte con su vendedor
o su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 sillón de masaje MEDISANA RS 650
1 cable de red
1 manual de instrucciones
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de
reciclaje. Elimine correctamente el material de embalaje
que no necesite. Si cuando lo desembala descubre al-
gún daño ocasionado por el transporte, póngase inmed-
iatamente en contacto con el vendedor.
¡Muchas gracias por su conanza y enhorabuena!
El sillón de masaje RS 650 es un producto de calidad
de MEDISANA. Para obtener los resultados deseados
y disfrutar durante mucho tiempo de su MEDISANA RS
650, le recomendamos leer atentamente las siguientes
indicaciones de uso y mantenimiento.
2.1
Volumen
de sumin-
istro y
embalaje
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del
alcance de los niños. ¡Peligro de asxia!
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
ES
3 Aplicación
El sillón de masaje tiene programas de control automático para tres zonas
dorsales con una intensidad regulable.
Por lo general, no utilice el aparato durante más de 15 minutos. Trascurri-
dos unos 15 minutos, el aparato se desconecta automáticamente. Espere
siempre a que el aparato se enfríe por completo antes de volver a utilizarlo.
1. Conecte el cable de red al sillón de masaje
4
e introduzca el enchufe en
la toma de corriente. Procure que el enchufe quede siempre accesible.
Encienda el aparato pulsado el botón de encendido/apagado
4
.
2. A continuación, siéntese en el asiento
5
y familiarícese con las fun-
ciones del aparato.
3. Pulse el botón On/Off
8
y seleccione una de las funciones de masaje
(botones
0qw
).
Desconexión del aparato
Pulse el botón On/Off
8
. Los cabezales de masaje se desplazan hacia
abajo a su posición de espera.
Si se corta la corriente durante el masaje, cuando vuelva a
restablecerse desplace inmediatamente los cabezales de
masaje a la posición de reposo.
24
3 Aplicación / 4 Otros datos
ES
3.1 Funciones
Masaje
0qw
(programas automáticos con los siguientes tipos de masaje:
amasamiento, golpeteo, shiatsu, masaje con rodillos, palmadas y masaje
sueco)
Tecla Lower (zona baja de la espalda)
0
Los cabezales de masaje shiatsu se mueven en círculo hacia arriba y hacia
abajo por la mitad inferior de la espalda. Una vez alcanzan sus respectivas
posiciones nales, se produce un cambio de dirección.
Tecla Upper (zona superior de la espalda)
q
Los cabezales de masaje shiatsu se mueven en círculo hacia arriba y hacia
abajo por la mitad superior de la espalda. Una vez alcanzan sus respectivas
posiciones nales, se produce un cambio de dirección.
Tecla Full (toda la espalda)
w
Los cabezales de masaje shiatsu se desplazan desde la posición de reposo
hasta la zona inferior de la espalda mientras la masajean en círculo. Una
vez se ha alcanzado el punto más bajo, los cabezales de masaje cambian
de dirección. Luego se desplazan hasta el punto más alto. Allí vuelven a
cambiar de dirección y los cabezales de masaje se desplazan de nuevo
hacia abajo, etc.
Para desactivar la función de masaje, vuelva a pulsar las teclas.
Ajuste de la intensidad del masaje
e
Esta tecla le permite elegir la intensidad del masaje. Cada vez que se pulsa la
tecla, aumenta la intensidad (niveles 1 a 3). Una vez se alcanza el nivel más
alto, vuelve a pasar al nivel más bajo. El indicador
r
(1 a 3 luces) muestra el
nivel seleccionado.
Giro del sillón
El sillón se puede girar
45 grados a derecha e izquierda.
4.1 Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y
desenchufado de la toma de corriente. Limpie el aparato una vez frío
con un paño suave humedecido.
No utilice nunca detergentes agresivos, cepillos duros, disolventes
ni alcohol. Podría dañar la supercie.
Para limpiar el aparato, no lo sumerja nunca en agua y evite que se
introduzca agua en el interior.
Vuelva a utilizar el aparato cuando esté completamente seco.
Suelte el cable si está retorcido.
4.2 Indicaciones para la eliminación
4.3 Datos técnicos
Nombre y modelo
Alimentación eléctrica
Consumo de potencia
Dimensiones
Peso
N.º de artículo
Número EAN
Capacidad máxima 100 kg
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos
eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias
tóxicas o no, en un punto de recogida de su municipio o del
comercio para que puedan ser eliminados de forma no con-
taminante. Para más información sobre la eliminación, pre-
gunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el
derecho a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Sillón Lounge RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
aprox. 92 x 61 x 105 cm
aprox. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45°
45°
25
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
5 Garantía
ES
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su com-
ercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que
enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del compro-
bante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos MEDISANA tienen una garantía de tres
años a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de garantía,
deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de com-
pra o una factura.
2. Los defectos debidos a fallos de material o de producción se subsanarán
gratuitamente siempre que no haya prescrito el plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el tiempo de garantía,
ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por un uso indebido, p. ej. la
inobservancia del manual de instrucciones.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante
hasta el consumidor o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos
ocasionados por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la
garantía.
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
/