Medisana Collar Heating Pad HKH, HKH 60151 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana Collar Heating Pad HKH El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 2
Kissenbezug
Cover
Housse de coussin
Rivestimento
Funda de la almohadilla eléctrica
Fronha da almofada
Kussenovertrek
Tyynynpäällinen
Överdrag
Κάλυμμα μαξιλαριού
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Heizkissen
Heat pad
Coussin chauffant
Termoforo
Almohadilla eléctrica
Almofada de aquecimento
Verwarmingskussen
Lämpötyyny
Värmekudde
Θερμαινόμενο μαξιλάρι
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 3
25
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con la almohadilla eléctrica cervical HKH ha adquirido un producto de calidad
de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y
disfrute durante mucho tiempo de la almohadilla eléctrica cervical HKH de
MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones para el uso y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 25
26
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica!
¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando
está amontonada o plegada!
¡Utilice la almohadilla eléctrica
sólo en recintos cerrados!
¡No clorar!
¡No planche la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede plancharse a baja temperatura!
¡No limpiar en seco!
¡No seque la almohadilla eléctrica
en la secadora!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede secarse en la secadora!
¡No lave la almohadilla eléctrica!
¡La funda de la almohadilla eléctrica
puede lavarse a un máximo de 40 °C!
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 26
27
ES
1 Indicaciones de seguridad
• Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica
presenta indicios de deterioro y/o de daños.
No la ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de
un uso inadecuado en la almohadilla eléctrica, en el interruptor o en los
cables; en este caso, devuélvala al distribuidor.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
No utilice una almohadilla eléctrica doblada o plegada.
No clave ni introduzca agujas ni otros objetos punzantes o afilados en la
almohadilla.
No utilice la almohadilla eléctrica en niños, en personas minusválidas, en
personas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa-
rato como juguete.
No deje nunca la almohadilla eléctrica en funcionamiento sin vigilancia.
El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté encendida.
Una aplicación de la almohadilla demasiado prolongada y en el modo más
potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No tape la almohadilla eléctrica con otro cojín. No tape el conmutador ni lo
deposite encima o debajo del aparato, mientras que la almohadilla esté
en funcionamiento.
No se sitúe sobre la almohadilla eléctrica, sino colóquesela sólo en la zona
cervical.
No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso
desconecte inmediatamente el cable de red.
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No tire, tuerza, aplaste ni transporte la almohadilla eléctrica por el cable de red.
• No utilice la almohadilla eléctrica si está mojada. Utilice la almohadilla
eléctrica exclusivamente en ambientes secos (no en el baño etc...).
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad.
En caso de producirse un fallo en el funcionamiento no repare la almoha-
dilla eléctrica Usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusiva-
mente por comercios especializados autorizados o por una persona debida-
mente cualificada para ello.
Está prohibido sustituir un cable de red dañado. Si el cable de red está
dañado, deseche la almohadilla eléctrica.
Cuando vaya a guardar la almohadilla eléctrica, deje primero que se enfríe
completamente antes de doblarla.
En caso de tener alguna duda con respecto a la tolerancia de la aplicación
consulte por favor con su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica.
• No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales inflamadas, infectadas
o lesionadas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período
de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes
pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia
interrúmpala inmediatamente.
1.2
Recomendaciones
para la salud
1.1
Indicaciones
de seguridad
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 27
28
2 Aplicación
ES
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Almohadilla eléctrica cervical HKH de MEDISANA con funda
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Con la almohadilla eléctrica HKH de MEDISANA puede calentar de forma
precisa la zona cervical. La aplicación de calor fomenta la circulación sanguínea,
mejora el metabolismo y, con ello, se aumenta la asimilación de oxígeno y
nutrientes esenciales por parte del tejido muscular. Esto provoca la mejora de
la movilidad y una sensación de completo bienestar tras una jornada agota-
dora.
La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctrico de la
temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondiente-
mente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suminist-
rada. Colóquese la almohadilla eléctrica alrededor del cuello, con la abertura
hacia delante, y cierre el cierre de velcro.
Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador deslizante de
la posición 0 a la posición 1. El indicador de servicio se ilumina ahora con luz
roja. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calen-
tamiento de la almohadilla. Si desea una temperatura mayor, deslice el con-
mutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor,
posición 4. Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto deslice el
conmutador de nuevo hasta la posición 3, 2 ó 1.
La almohadilla eléctrica se enfría perceptiblemente tras un corto período de
tiempo.
Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador
de servicio rojo se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado.
Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe.
Coloque el interruptor en la posición 1 o 2 antes de quedarse dormido o
cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La almohadilla
eléctrica se desconecta automáticamente tras aprox. 90 minutos de servicio.
Para poner nuevamente la almohadilla eléctrica en funcionamiento desplace el
conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de
temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir
utilizando la almohadilla eléctrica.
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2.2
Aplicación
2.3
Funcionamiento
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 28
29
ES
3 Generalidades
La almohadilla eléctrica
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se
enfríe durante como mínimo 10 minutos.
La almohadilla eléctrica puede limpiarse con un cepillo suave y seco.
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Destuerza el cable regularmente, si está torcido.
Deje que el aparato se enfríe. Almacene la almohadilla eléctrica extendida
horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco.
La funda de la almohadilla eléctrica
Extraiga la almohadilla eléctrica de la funda.
Limpie la funda extraíble en seco o siguiendo las indicaciones de limpieza
indicadas en la etiqueta.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo : Almohadilla eléctrica cervical HKH
de MEDISANA
Alimentación eléctrica : 220 - 240
V~
50 Hz
Potencia de calentamiento : aprox. 45 vatios
Desconexión automática : tras aprox.
90 min.
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3 - 4
Clase de protección II :
Condiciones de servicio
:
utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Condiciones de almacenaje :
Extendida, en un lugar seco y limpio
Medidad : aprox.
44,5 x 28
cm
Peso : aprox.
410
g
Longitud del cable de red : aprox. 2,75 m
N° de articolo : 60151
Código EAN : 40 15588 60151 4
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
3.1
Limpieza y
cuidado
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 29
30
4 Garantía
ES
4.1
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 30
/