Soehnle 68050 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
38
ES
NOTAS
IMPORTANTES!
CONSERVE EL MANUAL
DE USO PARA POSTER-
IORES CONSULTAS!
1. Uso previsto 3
2. Indicaciones de seguridad 4
3. Contenido de la entrega 5
4. Elemento de control 6
5. Puesta en marcha 6
6. Limpieza y mantenimiento 7
7. Almacenamiento y comprobación periódica 7
8. Avisos 8
9. Declaración de conformidad 8
10. Eliminación de aparatos eléctricos usados 8
11. Servicio al consumidor 8
12. Garantía 9
13. Datos técnicos 9
1. Uso conforme a lo previsto
Este cojín térmico con batería proporciona calor agradable para
el vientre, la espalda y la parte superior de las piernas, aunque
también puede usarlo para sentarse sobre él y recibir calor.
Gracias a su genial posibilidad de intercambio de sentido, el
cojín térmico cuenta con un lado acolchado cómodo para uso en
casa y otro impermeable para los viajes.
El producto es para uso doméstico exclusivamente, no para uso
comercial, en hospitales ni consultorios médicos.
Para aprovechar todas las ventajas del cojín térmico con batería,
lea las instrucciones de uso con atención y tenga en cuenta las
indicaciones de cuidado y seguridad.
Conserve este manual para el uso posterior o si va a transferir el
producto a otra persona.
Puede encontrar este manual de instrucciones, así como más
información en nuestra página web www.soehnle.com.
39
ES
2. Indicaciones de seguridad
Al utilizar un producto eléctrico, se deben tener en cuenta medi-
das de seguridad básicas:
1.
Utilice
un cojín térmico únicamente como se describe en
estas instrucciones.
2.
Nunca
almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre.
3.
Utilice
únicamente el dispositivo de mando original de
Soehnle. El uso de dispositivos de mando distintos no reco-
mendados por el fabricante invalida la garantía.
4.
Nunca
utilice el cargador con las manos húmedas ni moja-
das.
5.
No
conduzca ningún objeto a las ranuras de ventilación del
cargador.
6.
El
cojín térmico no es un juguete.
7.
Nunca
utilice el cojín térmico con personas dis-
capacitadas, termosensibles o niños pequeños.
8.
Este
cojín térmico no está indicado para el uso
por parte de personas (niños incluidos) con capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, salvo que sean supervisados
por otra persona que se haga responsable de su seguridad o
les proporcione las indicaciones necesarias para utilizar el
producto.
9.
Nunca
utilice el cojín térmico si está doblado,
arrugado o comprimido.
10.
Antes
de cada puesta en marcha, compruebe
que todas las partes del producto se encuentren en estado
óptimo. Únicamente los técnicos autorizados de servicio al
cliente pueden realizar reparaciones. Nunca abra la unidad
básica por su cuenta. Los componentes individuales de este
producto no pueden ser desmontados, reparados ni reconst-
ruidos.
11.
Utilice
el producto únicamente en un entorno
seco y sobre el cuerpo seco, nunca en la ducha,
la bañera, el lavabo lleno, una piscina, una
sauna, ni bajo la lluvia.
12.
Nunca
introduzca agujas ni ningún otro objeto
puntiagudo en el cojín térmico.
13.
Antes
de utilizar el producto, consulte a un médico si pade-
ce alguna enfermedad (como varices, trombosis, etc.).
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
40
ES
14. Nunca utilice el producto sobre heridas abiertas, quemadu-
ras, hematomas, inflamaciones ni similares.
15.
Suspenda
el uso si resulta de alguna manera incómodo. En
especial, las personas sensibles al calor solo pueden usar el
producto con precaución y suspender su utilización oportu-
namente.
16.
Cargue
la batería en el elemento de control únicamente con
el cargador original modelo RSS1001-135090-W2E-B.
17.
Cargue
completamente la batería en el elemento de control
del cojín térmico antes de la primera utilización (véase
Puesta en marcha/Carga de la batería).
18. Tras la carga, desconecte siempre el cargador del enchufe y
del elemento de control.
19. Desconecte de la red eléctrica el cargador y el elemento de
control antes de la limpieza o del mantenimiento.
20.
No
abra ni desmonte el elemento de control, ni permita que
caiga de gran altura.
21.
Proteja
la batería del elemento de control de los cortocircui-
tos, que conllevan peligro de explosión.
22.
Proteja
el elemento de control de la lluvia y no lo sumerja en
líquido, pues esto conlleva peligro de cortocircuito.
23.
Proteja
el elemento de control de los rayos solares directos,
del calor y del fuego.
24.
Nunca
arroje el elemento de control al fuego, puesto esto
conlleva peligro de explosión.
25. No utilice ningún elemento de control defectuoso o deforma-
do.
26.
En
caso de daños al elemento de control, podrían escaparse
productos cáusticos. Evite el contacto.
27.
El
contacto puede causar irritación cutánea, quemaduras y
abrasiones.
28. Obtenga asistencia médica en caso de contacto del fluido
con los ojos.
29.
No
inhale los vapores que puedan resultar o ser liberados
porque podrían ser cáusticos.
30.
Si
en algún momento desea eliminar el producto, es necesa-
rio inutilizar el cargador cortando el cable.
3. Contenido de la entrega
1 Cojín térmico
1 Elemento de control con batería
1 Cargador
1 Instrucciones de uso
41
ES
4. Elemento de control
Regulador de temperatura con batería
y display de luz LED para 4 niveles de
temperatura e indicador de carga
5. Puesta en marcha
Carga de la batería
Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería
del elemento de control se debe cargar, como mínimo, durante 3
o 4 horas. El cojín térmico con batería está diseñado para ser
usado entre 1,5 y 4 horas. Posteriormente, se puede volver a car-
gar la batería. Cargue la batería siempre en el elemento de con-
trol a temperatura ambiente.
Para ello, enchufe primero el cargador a una toma de corriente y
conéctelo luego con el elemento de control. La batería está car-
gada completamente cuando el LED (1) verde se enciende.
Desconecte el cargador de la red de alimentación y el elemento
de control del cargador.
Advertencia: El cojín térmico eléctrico se apaga tras un uso pro-
longado de 100 minutos. Para volver a encender el cojín térmico,
vuelva a colocar el elemento de control a la temperatura deseada.
Uso bajo techo o al aire libre
El cojín térmico cuenta con una genial posibilidad de intercam-
bio: un lado acolchado cómodo para uso en casa y otro imperme-
able para los viajes.
Preparación para el funcionamiento
Conecte el enchufe del cojín térmico con el elemento de control
e introduzca estos a su vez en la bolsa provista para dicho fin.
Fije el nivel de calor deseado (de 1 a 4) presionando repetida-
mente.
Advertencia: Este cojín térmico cuenta con un control de tempe-
ratura integrado que regula la temperatura automáticamente y
mantiene el calor constante. La temperatura del cojín térmico
corresponde al valor máximo permitido en las normas vigentes de
la CEI respecto a la seguridad del usuario. El producto alcanza
43
ES
8. Avisos
La luz LED 3 parpadea: La batería del elemento de control se ca-
lienta demasiado durante la carga o durante el uso. Una vez que
se enfría, deja de parpadear y la carga o el uso continúan.
Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la
batería acelera el proceso de enfriamiento.
9. Declaración de conformidad
SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisi-
tos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las
directivas europeas aplicables.
La la declaración de conformidad CE se puede ver en
www.soehnle.com.
10. Eliminación de aparatos eléctricos usados
Elimine este aparato cuando termine su vida útil de
acuerdo con la directiva europea de residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos, RAEE (2002/96/CE,
Waste Electrical and Electronic Equipment).
El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este pro-
ducto no se puede desechar como residuo doméstico normal y
que debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
11. Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de
atención al cliente queda a su entera disposición:
Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis)
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes
De 08:30 h a 12:00 h CET
Para
contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de
contacto en nuestra página web SOEHNLE o por correos.
44
ES
12. Garantía
SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de
compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri-
cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro-
bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara-
ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el
aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de
garantía y el comprobante de compra.
13. Datos técnicos
Medidas de la superficie de calor ~ 33 x 50 cm
Batería 7,4 V = Li-Ion 2,4 Ah
Fuente de alimentación:
Modelos: RSS1001-135090-B W2E
Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A
Salida: 9V 1500 mA máx. 13,5 W
Todos los aparatos de calor SOEHNLE
cuentan con el mundialmente reconocido
certificado Ökotex 100, que certifica la
seguridad de todos los componentes
textiles.
SOEHNLE es sinónimo de vida equilibrada.
La gente confía en la calidad legendaria de
esta gran marca desde 1868.
Con esta marca de certificación, tanto los
productos como los procesos de producción
están bajo la supervisión periódica de TÜV
Süd.
#
Garantieabschnitt
|
Guarantee
slip
|
Coupon de garantie
|
Tal-
loncino di garanzia
|
Garantiecer-
tificaat
|
Certificado de garantía
|
Garantisedel
|
Záruční list
| Karta
gwarancyjna |
Гарантийный
талон
Name
|
Nom
|
Nome
|
Naam
|
Nombre
|
Namn
|
Jméno
|
Nazwa
|

Anschrift
|
Address
|
Adresse
|
Indirizzo
|
Adres
|
Dirección
|
Adress
|
Adresa
|
Adres
|

Kaufdatum
|
Purchase date
|
Date d’achat
|
Data di acquisto
|
Datum van aankoop
|
Fecha de compra
|
Inköpsdatum
|

|
Data zakupu
|

Beanstandungsgrund
|
Reason for claim
|
Raison de la réclamation
|
Motivo del reclamo
|
Reden voor de klacht
|
Motivo de reclamaci-
ón
|
Orsak till reklamationen
|

|
Powód odrzuce-
nia
|

Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar |
Comerciante | Återförsäljare | Prodejce |
S


Transcripción de documentos

ES NOTAS IMPORTANTES! CONSERVE EL MANUAL DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS! 1. Uso previsto 2. Indicaciones de seguridad 3. Contenido de la entrega 4. Elemento de control 5. Puesta en marcha 6. Limpieza y mantenimiento 7. Almacenamiento y comprobación periódica 8. Avisos 9. Declaración de conformidad 10. Eliminación de aparatos eléctricos usados 11. Servicio al consumidor 12. Garantía 13. Datos técnicos 3 4 5 6 6 7 7 8 8 8 8 9 9 1. Uso conforme a lo previsto Este cojín térmico con batería proporciona calor agradable para el vientre, la espalda y la parte superior de las piernas, aunque también puede usarlo para sentarse sobre él y recibir calor. Gracias a su genial posibilidad de intercambio de sentido, el cojín térmico cuenta con un lado acolchado cómodo para uso en casa y otro impermeable para los viajes. El producto es para uso doméstico exclusivamente, no para uso comercial, en hospitales ni consultorios médicos. Para aprovechar todas las ventajas del cojín térmico con batería, lea las instrucciones de uso con atención y tenga en cuenta las indicaciones de cuidado y seguridad. Conserve este manual para el uso posterior o si va a transferir el producto a otra persona. Puede encontrar este manual de instrucciones, así como más información en nuestra página web www.soehnle.com. 38 ES 2. Indicaciones de seguridad Al utilizar un producto eléctrico, se deben tener en cuenta medidas de seguridad básicas: 1. Utilice un cojín térmico únicamente como se describe en estas instrucciones. 2. Nunca almacene ni cargue el cojín térmico al aire libre. 3. Utilice únicamente el dispositivo de mando original de Soehnle. El uso de dispositivos de mando distintos no recomendados por el fabricante invalida la garantía. 4. Nunca utilice el cargador con las manos húmedas ni mojadas. 5. No conduzca ningún objeto a las ranuras de ventilación del cargador. 6. El cojín térmico no es un juguete. 7. Nunca utilice el cojín térmico con personas discapacitadas, termosensibles o niños pequeños. 8. Este cojín térmico no está indicado para el uso por parte de personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que sean supervisados por otra persona que se haga responsable de su seguridad o les proporcione las indicaciones necesarias para utilizar el producto. 9. Nunca utilice el cojín térmico si está doblado, arrugado o comprimido. 10. Antes de cada puesta en marcha, compruebe que todas las partes del producto se encuentren en estado óptimo. Únicamente los técnicos autorizados de servicio al cliente pueden realizar reparaciones. Nunca abra la unidad básica por su cuenta. Los componentes individuales de este producto no pueden ser desmontados, reparados ni reconstruidos. 11. Utilice el producto únicamente en un entorno seco y sobre el cuerpo seco, nunca en la ducha, la bañera, el lavabo lleno, una piscina, una sauna, ni bajo la lluvia. 12. Nunca introduzca agujas ni ningún otro objeto puntiagudo en el cojín térmico. 13. Antes de utilizar el producto, consulte a un médico si padece alguna enfermedad (como varices, trombosis, etc.). 39 Lesen sorgfä Bew anw Nutz Stecke Verwe zusam Verwe Lesen geschlo sorgfä Bew anw Nutz Das He Nicht c Der Kis Tempe Stecke Nicht c Verwe zusam Das He getroc Der Kis Verwe getroc geschl ES 14. Nunca utilice el producto sobre heridas abiertas, quemaduras, hematomas, inflamaciones ni similares. 15. Suspenda el uso si resulta de alguna manera incómodo. En especial, las personas sensibles al calor solo pueden usar el producto con precaución y suspender su utilización oportunamente. 16. Cargue la batería en el elemento de control únicamente con el cargador original modelo RSS1001-135090-W2E-B. 17. Cargue completamente la batería en el elemento de control del cojín térmico antes de la primera utilización (véase Puesta en marcha/Carga de la batería). 18. Tras la carga, desconecte siempre el cargador del enchufe y del elemento de control. 19. Desconecte de la red eléctrica el cargador y el elemento de control antes de la limpieza o del mantenimiento. 20. No abra ni desmonte el elemento de control, ni permita que caiga de gran altura. 21. Proteja la batería del elemento de control de los cortocircuitos, que conllevan peligro de explosión. 22. Proteja el elemento de control de la lluvia y no lo sumerja en líquido, pues esto conlleva peligro de cortocircuito. 23. Proteja el elemento de control de los rayos solares directos, del calor y del fuego. 24. Nunca arroje el elemento de control al fuego, puesto esto conlleva peligro de explosión. 25. No utilice ningún elemento de control defectuoso o deformado. 26. En caso de daños al elemento de control, podrían escaparse productos cáusticos. Evite el contacto. 27. El contacto puede causar irritación cutánea, quemaduras y abrasiones. 28. Obtenga asistencia médica en caso de contacto del fluido con los ojos. 29. No inhale los vapores que puedan resultar o ser liberados porque podrían ser cáusticos. 30. Si en algún momento desea eliminar el producto, es necesario inutilizar el cargador cortando el cable. 3. Contenido de la entrega 1 1 1 1 Cojín térmico Elemento de control con batería Cargador Instrucciones de uso 40 ES 4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería del elemento de control se debe cargar, como mínimo, durante 3 o 4 horas. El cojín térmico con batería está diseñado para ser usado entre 1,5 y 4 horas. Posteriormente, se puede volver a cargar la batería. Cargue la batería siempre en el elemento de control a temperatura ambiente. Para ello, enchufe primero el cargador a una toma de corriente y conéctelo luego con el elemento de control. La batería está cargada completamente cuando el LED (1) verde se enciende. Desconecte el cargador de la red de alimentación y el elemento de control del cargador. Advertencia: El cojín térmico eléctrico se apaga tras un uso prolongado de 100 minutos. Para volver a encender el cojín térmico, vuelva a colocar el elemento de control a la temperatura deseada. Uso bajo techo o al aire libre El cojín térmico cuenta con una genial posibilidad de intercambio: un lado acolchado cómodo para uso en casa y otro impermeable para los viajes. Preparación para el funcionamiento Conecte el enchufe del cojín térmico con el elemento de control e introduzca estos a su vez en la bolsa provista para dicho fin. Fije el nivel de calor deseado (de 1 a 4) presionando repetidamente. Advertencia: Este cojín térmico cuenta con un control de temperatura integrado que regula la temperatura automáticamente y mantiene el calor constante. La temperatura del cojín térmico corresponde al valor máximo permitido en las normas vigentes de la CEI respecto a la seguridad del usuario. El producto alcanza 41 ES 8. Avisos La luz LED 3 parpadea: La batería del elemento de control se calienta demasiado durante la carga o durante el uso. Una vez que se enfría, deja de parpadear y la carga o el uso continúan. Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la batería acelera el proceso de enfriamiento. 9. Declaración de conformidad SOEHNLE declara que este aparato está conforme a los requisitos fundamentales y a todas las disposiciones relevantes de las directivas europeas aplicables. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. 10. Eliminación de aparatos eléctricos usados Elimine este aparato cuando termine su vida útil de acuerdo con la directiva europea de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, RAEE (2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic Equipment). El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este producto no se puede desechar como residuo doméstico normal y que debe llevarse a un centro de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. 11. Servicio de atención al cliente Para preguntas y sugerencias, nuestro personal del servicio de atención al cliente queda a su entera disposición: Alemania Internacional Lunes a viernes Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 (gratis) Tlfno: +49 26 04 97 70 De 08:30 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE o por correos. 43 ES 12. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabricación mediante reparación o sustitución. Conserve el comprobante de compra y el certificado de garantía. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el aparato a la tienda donde lo compró junto con el certificado de garantía y el comprobante de compra. 13. Datos técnicos Medidas de la superficie de calor ~ 33 x 50 cm Batería 7,4 V = Li-Ion 2,4 Ah Fuente de alimentación: Modelos: RSS1001-135090-B W2E Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A Salida: 9V ⎓ 1500 mA máx. 13,5 W Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes textiles. SOEHNLE es sinónimo de vida equilibrada. La gente confía en la calidad legendaria de esta gran marca desde 1868. Con esta marca de certificación, tanto los productos como los procesos de producción están bajo la supervisión periódica de TÜV Süd. 44 Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Talloncino di garanzia | Garantiecertificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Karta gwarancyjna | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | nazwa | имя Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | Dirección | Adress | Adresa | Adres | адрес Kaufdatum | Purchase date | Date d’achat | Data di acquisto | Datum van aankoop | Fecha de compra | Inköpsdatum | Datum koupě | Data zakupu | Дата продажи Beanstandungsgrund | Reason for claim | Raison de la réclamation | Motivo del reclamo | Reden voor de klacht | Motivo de reclamación | Orsak till reklamationen | Důvod reklamace | Powód odrzucenia | Основание претензии # Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar | Comerciante | Återförsäljare | Prodejce | sprzedawca | Продавец
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Soehnle 68050 El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario