Oregon Scientific Scientific Time Projection Alarm Clock El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PROJI Projection Clock with Temperature
Model: BAR368P/BAR368PU
User Manual
EN
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Oregon Scientic™ PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This
device bundles precise time keeping, alarm, temperature and
weather monitoring features into a single tool you can use from the
convenience of your home. Keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step instructions,
as well as technical specications and warnings you should know.
PACKAGE CONTENTS
1
Main unit
Power adapter
Remote sensor
(THN132N)
AAA batteries for main unit x 2
AA battery for remote sensor
OVERVIEW
FRONT & TOP VIEW
1
2
3
4
5
6
1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5
and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or
search for the sensor for all channels in idle.
2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate
the backlight and projection, press and hold until you hear a
beep to activate the projection for 5 minutes.
3.
- Press to toggle between current time, calendar or
alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter
setting mode.
4. - Press to decrease settings, press and hold to decrease
settings rapidly.
5. Projection lens.
6.
- Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm
setting mode.
REAR VIEW
1
2
345
6
1. Battery compartment.
2. - Projection focus knob.
3. RESET - Press to reset the unit to default.
4.
/ PROJECTION - Press to ip the projection content in
180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off.
5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold
to turn off.
6. Battery compartment cover.
LCD SCREEN
1
2
3
4
5
1. Time display
2. Weather forecast display
3. Outdoor temperature display (Channel 1-5)
4. Weekday display
5. Indoor temperature display
Symbol Description
Alarm 1 is on
Alarm 2 is on
RCC signal received
Outdoor sensor low battery
Main unit low battery
Receiving sensor signal
Outdoor sensor auto-loop function is on
Outdoor sensor channels
PROJECTION
2
1
1. Time display
2. Outdoor Temperature display
REMOTE SENSOR (THN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE
This package includes a 3-channel sensor. For sensor
with up to 5-channel, you may purchase additional accessory
sensors as per your own preference, for more details about
accessory sensors, please visit www.oregonscenitic.com.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently push the battery compartment cover downwards to
remove it from the main unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
NOTE
Replace the batteries when displays, or when the
display is dim.
DC POWER
Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter
into a suitable power outlet.
NOTE
It is recommended to insert the battery as a backup power
source.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door.
5. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP
Ideal placements for the sensor would be in any location on the
exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield
it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold +.
The sensor reception icon in the remote sensor area shows
the status:
Icon Description
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot nd sensors.
TIP
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations to get
the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press
RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is
able to receive RF clock data with different RCC signal:
Model number Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for
clock signal strength
(ash)
Main unit is searching for
clock signal
No clock signal
Strong RCC signal received
Weak RCC signal received
NOTE
It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the
signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from
the received clock signal time.
3. Press to conrm.
4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/
day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and
language.
5. Press to conrm each setting.
NOTE
The language options are English (ENG), Spanish (SPA),
Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
The RCC signal reception is on after each reset or battery
replacement.
While in the setting mode, press and hold
to save the
settings and leave the setting mode.
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold .
2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute
setting, then press
to conrm.
3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press
to conrm.
The alarm rings only on weekdays when the setting is ON.
4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting.
TURN ON/OFF ALARMS:
Press to turn on/off the alarm in sequence:
Alarm1
> Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
OPERATION
When the alarm rings, the backlight will ash. You may:
Press
to stop. The alarm will ring again on the next day.
Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after
8 minutes.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a
19-31 mile (30-50 km) radius.
Symbol Description
Sunny
Snowy
Cloudy
Rainy
TEMPERATURE
The current indoor temperature is always displayed in the
bottom right corner of the screen display. To receive outdoor
temperature information, you can connect up to 5 remote
sensors to the main unit:
To toggle sensor display:
Press +/-.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5
o
C (23.0
o
F),
the screen displays LL.L. When the temperature is higher than
50
o
C (122.0
o
F), the screen displays HH.H.
To auto-loop between sensors:
Press +/- repeatedly until
displays. The data on each sensor
displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the
icon turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are
not present, the main unit skips the absent sensor and advances to
the next present sensor.
PROJECTION
The projector displays the time and outside temperature on your
ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal
projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 6.5 ft) from
the ceiling or wall.
Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and
projection for 5 seconds.
Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate
the projection for 5 minutes
Press
/ PROJECTION to ip the projection content by 180°.
Press and hold
/ PROJECTION to toggle the continuous
projection on/off.
Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob.
NOTE
The continuous projection function is disabled when the
main unit is not connected to the power adapter.
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature
or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it
immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately
for special treatment and not as normal household waste.
Placement of this product on certain types of wood may result
in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be
responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions
for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the
permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery safety
strip. Remove the strip from the battery compartment before
rst use.
NOTE
The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE
Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Weight 158g (5.57 oz) without batteries
Temperature range
-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Accuracy
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
3.6V adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this PROJI Projection
Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
Scientic Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING
Changes or modications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help. This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support
or sales. Please call our customer service number (listed on our
website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for
this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Drive.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BAR368P/BAR368PU
Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament on
waste electrical and electronic equipment (WEEE), and
pursuant to and in accordance with Article 20 of the
Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and
accumulators and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
remove the batteries/accumulators refer to the specications in
the user manual. Therefore, any products that have reached the
end of their useful life must be given to waste disposal centers
specializing in separate collection of waste electrical and
electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing
a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as
implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in
an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up the
apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves
application of the administrative sanctions according to the laws
in force.
PROJI Orologio a proiezione
con temperatura
Model: BAR368P/BAR368PU
Manuale utente
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con
temperatura di Oregon Scientic™ (modello: BAR368P/BAR368PU).
Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso,
sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo
in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della
propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di
mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene
istruzioni pratiche passo passo, come pure le speciche tecniche e
le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1
Unità principale
Adattatore
di corrente
Sensore
remoto
(THN132N)
Batterie AAA per
l’unità principale x 2
Batteria AA per sensore remoto
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE & SUPERIORE
1
2
3
4
5
6
1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i
canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per
aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore
per tutti i canali in pausa.
2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare
la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto no a che
non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti.
3.
- Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra
l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare
in modalità impostazione.
4. - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per
diminuire rapidamente le impostazioni.
5. Lenti di proiezione.
6.
- Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere
premuto per entrare in modalità impostazione sveglia.
VISTA POSTERIORE
1
2
345
6
1. Compartimento batterie.
2. - Manopola messa a fuoco della proiezione.
3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default
dell’unità.
4.
/ PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione.
5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC.
Tenete premuto per spegnere.
6. Coperchio compartimento batterie.
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1
2
3
4
5
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione previsioni del tempo
3. Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5)
4. Visualizzazione giorno della settimana
5. Visualizzazione temperatura interna
Simbolo Descrizione
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Segnale RCC ricevuto
Batteria scarica sensore esterno
Batteria scarica unità principale
Ricezione del segnale del sensore
La funzione di ciclo automatico del
sensore esterno è attiva
Canali sensore esterno
PROIEZIONE
2
1
1. Visualizzazione ora
2. Visualizzazione temperatura esterna
SENSORE REMOTO (THN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Interruttore di CANALE
NOTA
Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per
sensori no a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi
necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui
sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientic.com.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento
batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
NOTA
Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona
, o quando la visualizzazione è oca.
ALIMENTAZIONE A CORRENTE CONTINUA
Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire
l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata.
NOTA
Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia
di riserva.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può raccogliere dati da no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprire il compartimento batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Selezionare un canale quindi premere RESET.
4. Chiudere il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Le posizioni ideali per il sensore sarebbero
qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non
superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o
dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTA
Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e
batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto
di congelamento.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenere premuto +.
L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto
mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensori non trovati.
SUGGERIMENTO
La portata di trasmissione può variare in
dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse
posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale
orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario.
L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi
segnali RCC:
Numero di
modello
Regione Segnale
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicatore ricezione segnale orario:
Icons Description
L’unità principale sta cercando
la forza del segnale orario
(lampeggia)
L’unità principale sta cercando
il segnale orario
Nessun segnale orario
Forte segnale RCC ricevuto
Debole segnale RCC ricevuto
NOTA
Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario.
Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a 24 ore per
ricevere un segnale valido.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero
lampeggia.
2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario
imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario
ricevuto.
3. Premere per confermare.
4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare
l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato
di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di
misura di temperatura (°C/°F) e lingua.
5. Premere per confermare ogni impostazione.
NOTA
Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA),
Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER).
La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o
sostituzione batterie.
In modalità impostazione, premere e tenere premuto
per
salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione.
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA
1. Tenere premuto .
2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere
l’impostazione ora e minuti, quindi premere
per confermare.
3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia
tra ON/OFF, quindi premere
per confermare.
La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la
regolazione è ON.
4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione.
COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE
Premere in sequenza per accendere/spegnere la sveglia:
Sveglia 1
> Sveglia 2 > entrambe su ON (accese).
> entrambe su OFF (spente).
FUNZIONAMENTO
Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può:
Premere
per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno
seguente.
Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia
suonerà di nuovo dopo 8 minuti.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto le previsioni del tempo per le prossime 6 ore
entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Simbolo Descrizione
Sole
Neve
Nuvole
Pioggia
TEMPERATURA
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata
nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premere +/-.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F),
lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a
50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premere +/- ripetutamente nche viene visualizzato
. I dati su
ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo
per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne.
NOTA
Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i
5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente
ed avanza al prossimo sensore presente.
PROIEZIONE
Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro
softto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati
ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m.
(5 - 6.5 piedi) dal softto o dalla parete.
Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e
la proiezione per 5 secondi.
Tenere premuto SNOOZE I LIGHT no a che non si sente un bip
per attivare la proiezione per 5 minuti.
Premere
/ PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°.
Tenere premuto
/ PROJECTION per accendere/spegnere
la proiezione continua.
Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di
messa a fuoco.
NOTA
La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando
l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e privo di lanugine.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
alcool, in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie
e nuove.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
di raccolta specifici.
Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può
provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific
non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal
produttore del mobile per informazioni.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato.
E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un
trattamento speciale.
Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una
striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal
componente batteria prima del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA
Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
LU x LA x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 pollici)
Peso 158g (5.57 once) senza batterie
Intervallo temperatura da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Tolleranza
0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F)
Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
Alimentazione
2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V
adattatore 3.6V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
LU x LA x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 pollici)
Peso 50 g (1.76 once) senza batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il
nostro sito web www.oregonscientific.it.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella
misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e
quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI
Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/
BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014,
n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed
ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente
pile, accumulatori e relativi riuti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti per
permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto.
Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle speciche
indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura
e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una supercie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista
la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero
la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto
di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi
sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui
alla corrente normativa di legge.
PROJI Réveil projecteur Alarme
avec températures
Modèle :BAR368P/BAR368PU
Mode d’emploi
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec
températures d’Oregon Scientic™ (modèles: BAR368P/
BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise,
deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique
que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison.
Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières
utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape
par étape, ainsi que des spécications techniques et autres
avertissements que vous vous devez de connaitre.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
Unité principale
Adaptateur
secteur
Capteur sans l
(THN132N)
2 piles AAA pour l’unité
principale
Pile AA pour le capteur sans l
VUE D’ENSEMBLE
VUE DE DESSUS
1
2
3
4
5
6
1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner
un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique.
Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs
en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les
canaux en mode veille.
2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) Appuyez pour mettre
en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le
projection pendant 5 minutes.
3.
- Appuyez pour alterner entre l’afchage de l’heure, du
calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez
appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage.
5. Lentille de projection
6.
- Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez
appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes.
VUE ARRIERE
1
2
345
6
1. Compartiment à piles
2.
- Molette de mise au point de la projection
3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser
l’appareil.
4.
/PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image
projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la
projection en continue sur on/off.
5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC.
Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal.
6. Couvercle du compartiment à piles
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
1. Afchage de l’heure
2. Afchage des prévisions météo
3. Afchage de la température extérieure (canaux 1-5)
4. Afchage des jours de la semaine
5. Afchage de la température intérieure
Symbole Description
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Signal RCC reçu
Niveau des piles du capteur
d’extérieur faible
Niveau des piles de l’unité principale
faible
Réception du signal du capteur
La fonction de boucle automatique du
capteur d’extérieur est activée
Canaux du capteur d’extérieur
PROJECTION
2
1
1. Afchage de l’heure
2. Afchage de la température extérieure
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur d’état LED
2. Trou pour la xation murale
3. Compartiment à piles
4. Trou pour le RESET (Réinitialisation)
5. Sélecteur de CHANNEL (Canal)
REMARQUE
Cet emballage comprend un capteur 3-canaux.
Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux,
vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction
de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs
supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientic.com.
POUR COMMENCER
INSTALLATION DES PILES
1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers
le bas pour le retirer de l’unité principale.
2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
REMARQUE
Remplacez les piles lorsque l’icone s’afche
ou lorsque la luminosité de l’afchage diminue.
ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation
de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant.
REMARQUE
Il est recommandé d’installer les piles en tant que
source d’alimentation de secours.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à pile.
Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en
utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE
Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en
tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m
(5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité
pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE
Utilisez des piles alcalines pour une durée
d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation
lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche +.
L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance
indique les états suivants :
Icone Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un capteur
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs
emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement
avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et
rechercher le signal d’horloge.
L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge
RF suivant différents signaux RCC:
Numéro du
modèle
Région Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icones Description
L’unité principale est à la
recherche d’un signal d’horloge
sufsement puissant.
(ash)
L’unite principale est à la
recherche d’un signal d’horloge.
Pas de signal d’horloge
Signal RCC reçu fort
Signal RCC reçu faible
REMARQUE
Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un
chiffre clignote.
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster
les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu.
3. Appuyez sur
pour conrmer.
4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les
réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année,
du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la
date st de la langue.
5. Appuyez sur
pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE
Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA),
l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou
changement de piles.
Appuyez et maintenez
pour sauvegarder les réglages et
quitter le mode réglages.
ALARME
REGLAGES/AJUSTEMENT DE L’HEURE DE L’ALARME
1. Maintenez appuyé .
2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le
réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur
pour
conrmer.
3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine
sur ON/OFF, puis appuyez sur
pour conrmer.
L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine
que lorsque le réglage est sur ON.
4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2.
ACTIVEZ/DESACTIVEZ LES ALARMES
Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la
séquence suivante:
Alarme1
> Alarme 2 > les deux sur ON > les deux
sur OFF.
OPERATION
Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera.
Appuyez sur
pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de
nouveau le lendemain.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme.
L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes.
PRÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures,
sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Symbole Description
Ensoleillé
Neigeux
Nuageux
Pluvieux
TEMPERATURE
La température intérieure est toujours afchée dans le coin droit
en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température
extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à
5 capteurs sans l.
Pour choisir entre les afchages des différents capteurs:
Appuyez sur +/-
REMARQUE
Lorsque la température intérieure est inferieure à
-5
o
C (23.0
o
F), l’écran afche LL.L. Lorsque la température est
supérieure à 50
o
C (122.0
o
F), l’écran afche HH.H.
Pour faire déler en boucle les afchages des différents
capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que
s’afche. Les
données de chaque capteur seront afchées pendant 3 secondes.
Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’afchage en boucle.
L’icone est alors désactivé.
REMARQUE
Les capteurs s’afchent dans l’ordre croissant. Si
les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le
capteur absent et afche le capteur suivant.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour une meilleure
lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à
une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le
visionnage de l’heure.
Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage
et la projection pendant 5 secondes.
Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous
entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant
5 minutes.
Appuyez sur
/ PROJECTION pour faire basculer le contenu
de la projection de 180 degrés.
Maintenez appuyé
/ PROJECTION pour choisir entre une
projection en continue On ou Off.
Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette
d’ajustement de la mise au point.
REMARQUE
La fonction de projection en continue est
désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à
l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à
la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du
liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu
doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement
adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la
finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu
responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du
meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux
non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un
traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des
piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et le
contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
préavis.
REMARQUE
Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le
détaillant le plus proche.
SPECIFICATIONS
UNITE PRINCIPALE
L x W x H
128 x 26 x 91 mm
(5.04 x 1.02 x 3.58 in)
Poids 158g (5.57 oz) sans les piles
Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Exactitude
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
Adaptateur 3.6V
APTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles
Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites
en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil
projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/
BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU
et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de
substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil
indique que le produit doit être collecté séparément des autres
déchets à la n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type
équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive
de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou
à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
PROJI Projektionsuhr mit Thermometer
Modell:
BAR368P/BAR368PU
Bedienungsanleitung
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientic™ PROJI
Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU).
Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige,
Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen
Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren
können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese
Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise,
als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige
Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten.
PACKUNGSINHALT
1
Basisgerät
Netzadapter
Externer Sensor
(THN132N)
AAA Batterien für
Basisgerät x 2
AA Batterie für externen Sensor
ÜBERSICHT
ANSICHT VON OBEN
1
2
3
4
5
6
1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen,
oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der
automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken
und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus
schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche
über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im
Ruhemodus funktioniert.
2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) Betätigen, um
die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um
die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu
die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die
Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren.
3.
- Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige
der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm
1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den
Einstellmodus zu aktivieren.
4. - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder
gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell
abwärts vorzunehmen.
5. Projektionsobjektiv.
6.
- Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten;
halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu
aktivieren.
ANSICHT VON HINTEN
1
2
345
6
1. Batteriefach.
2.
- Scharfstellung der Zeitprojektion.
3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung
des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen.
4.
/ PROJEKTION Betätigen, um die Projektionsanzeige
um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende
Zeitprojektion ein/aus zu schalten.
5. RCC Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu
aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren.
6. Batteriefachabdeckung
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
1. Zeitanzeige
2. Wettervorhersageanzeige
3. Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5)
4. Wochentaganzeige
5. Innentemperaturanzeige
Symbol Beschreibung
Alarm 1 ist ein
Alarm 2 ist ein
RCC-Signal wird empfangen
Externer Sensor – schwache Batterie
Basisgerät - schwache Batterien
Empfängt Signal vom externen Sensor
Automatischer Anzeigedurchlauf ist
aktiviert
Außensensor-Kanalanzeige
PROJEKTION
2
1
1. Zeitanzeige
2. Außentemperaturanzeige
EXTERNER SENSOR (THN132N)
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Öffnung für Rücksetzschalter
5. CHANNEL Kanalwahlschalter
HINWEIS
Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren
mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für
weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere
Internetseite unter www.oregonscientic.com.
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese
vom Basisgerät abzunehmen.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-).
HINWEIS
Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der
-Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige
schwächer wird.
DC-STROMVERSORGUNG
Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung
an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den
Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose.
HINWEIS
Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung
während eines Netzstromausfalls einzulegen.
EXTERNER ENSOR
Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren
empfangen.
Sensor-Installation:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben
(+/-) ein.
3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen
Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET).
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss)
von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers
auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die
Wandaufhängung.
TIPP
Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem
Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter
Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine
zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS
Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren
längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche
Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suchen nach Sensoren:
Drücken und halten Sie + .
Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status
der Sensoren an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Sensor(en).
Sensor gefunden.
Kann keine Sensoren nden.
TIPP
ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einussfaktoren
ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die
Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen
Empfang erzielen.
UHR
FUNKZEITSIGNAL-EMPFANG
Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem
Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um
die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem
verwendbaren Funkzeitsignal.
Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener
RCC-Signalstandards empfangen:
Modellnummer Region Signal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Symbol Beschreibung
Das Basisgerät sucht
nach einem verwendbaren
Funkzeitsignal.
(blinkt)
Das Basisgerät empfängt
das Funkzeitsignal.
Kein Funkzeitsignal
vorhanden.
Starkes RCC- Signal wird
empfangen.
Schwaches RCC-Signal
wird empfangen.
HINWEIS
Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten.
Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang
eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die
Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone
blinkt.
2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt,
um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine
Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen
Zeitsignals eingestellt werden.
3. Betätigen Sie
, um die Einstellungen zu bestätigen.
4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die
Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten,
das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat),
den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F)
und die Anzeigesprache.
5. Betätigen Sie
, um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
HINWEIS
Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG),
Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und
Deutsch (GER).
Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung,
oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert.
Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie
um die
Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu
verlassen.
ALARM
AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken und halten Sie .
2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die
Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie
,
um zu bestätigen.
3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu
schalten; betätigen Sie
, um zu bestätigen.
Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung
EIN-geschaltet ist.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 4 für die Einstellung von Alarm 2.
ALARMFUNKTIONEN EIN/AUS SCHALTEN:
Betätigen Sie , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“
zu schalten:
Alarm1
> Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
BETRIEB
Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie
wie folgt vor:
Betätigen Sie
, um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt
erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm
ertönt nun erneut nach 8 Minuten.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem
Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Symbol Beschreibung
Sonnig
Schnee
Wolkig
Regen
TEMPERATURANZEIGE
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke
des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur
können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät
verbinden:
Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren:
Betätigen Sie +/-.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5
o
C (23.0
o
F) sinkt,
dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50
o
C
(122.0
o
F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren:
Betätigen Sie wiederholt +/- , bis
in der Anzeige erscheint. Die
Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden
nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um
die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder
abzuschalten; der
-Indikator erlischt nun wieder.
HINWEIS
Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge
angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer
Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät
diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des
Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter.
ROJEKTION DER ZEITANZEIGE
Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre
Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem
abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich
in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 6.5 Fuß) von der Decke
oder Wand benden, um eine optimale Projektionsqualität zu
gewährleisten.
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE |
LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca.
5 Sekunden lang einzuschalten.
Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT
(SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die
Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten.
Betätigen Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
Zeitprojektion 180° zu drehen.
Drücken und halten Sie die
/ PROJEKTION-Taste, um die
kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten.
Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein.
HINWEIS
Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während
das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls
neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird,
kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific
ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende
Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert
werden.
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern
verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 128 x 26 x 91 mm
Gewicht 158g ohne Batterien
Temperaturmessbereich -5°C bis 50°C
Genauigkeit
0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F)
40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F)
Auösung 0.1°C (0.2°F)
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
3.6V Adapter
EXTERNER SENSOR (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C
Signalübertragungsfrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über
die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt,
ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass die PROJI Projektionsuhr
mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der
unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientic
Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und
2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung
gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen
Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällen entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts
von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende
Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf
zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien,
aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die
Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen.
PROJI Reloj Proyección con Temperatura
Modelo: BAR368P/BAR368PU
Manual de usuario
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura
de Oregon Scientic™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este
dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y
monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la
comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando
utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso
a paso, así como especicaciones técnicas y advertencias que
debería conocer.
CONTENIDO
1
Unidad principal
Adaptador de
alimentación
Sensor remoto
(THN132N)
Pilas AAA para la unidad
principal x 2
Pila AA para el sensor remoto
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL Y SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámet-
ros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función
de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado
para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar
el sensor de todos los canales inactivos.
2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función
de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección.
Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para
activar la proyección durante 5 minutos.
3.
- Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las
alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado
para acceder al modo de ajustes.
4. - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros,
o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros
con rapidez.
5. Lente de proyección
6.
- Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas,
o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la
alarma.
VISTA TRASERA
1
2
345
6
1. Compartimento de las pilas.
2.
- Mando de enfoque de la proyección
3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes
predeterminados de fábrica.
4.
/ PROJECTION - Pulse este botón para invertir la
proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o
desactivar la proyección continua.
5. RCC Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su
señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla.
6. Tapa del compartimento de las pilas.
PANTALLA LCD
1
2
3
4
5
1. Hora
2. Pronóstico del tiempo
3. Temperatura exterior (canales del 1 al 5)
4. Día de la semana
5. Temperatura interior
Símbolo Descripción
Alarma 1 activada
Alarma 2 activada
Señal RCC recibida
Pila baja del sensor externo
Pila baja de la unidad principal
Recibiendo la señal del sensor
La función de visualización cíclica de
los sensores externos está activada
Canales de los sensores externos
PROYECCIÓN
2
1
1. Hora
2. Temperatura exterior
SENSOR REMOTO (THN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Oricio para colgar en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Oricio de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA
Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores
adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales
en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientic.com
para más información acerca de los sensores accesorios.
PASOS INICIALES
INSERTAR LAS PILAS
1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas
para abrirla.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
NOTA
Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla,
o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse.
TOMA DE CONEXIÓN DC
Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y
enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente
apropiada.
NOTA
Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de
energía de reserva.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como
máximo.
Para instalar un sensor:
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse RESET.
4. Cierre la tapa del compartimento.
5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad
principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO
Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del
sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m
(5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de
la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad
y pilas de litio a temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado el botón + .
El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará
su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Sensor encontrado.
No encuentra sensores.
CONSEJO
El alcance de la transmisión puede variar en función
de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios
lugares hasta obtener los mejores resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL HORARIA
Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria.
Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria.
La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes
señales RCC:
Número de
modelo
Región Señal
BAR368P EU DCF
BAR368PU UK MSF
Indicador de la recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal está
estableciendo la intensidad de
la señal horaria
(parpadea)
La unidad principal está
buscando una señal horaria
No hay señal horaria
Señal RCC fuerte recibida
Señal RCC débil recibida
NOTA
La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a
10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir
una señal válida.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los
dígitos parpadean.
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar
los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona
horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por
la señal horaria.
3. Pulse
para conrmar.
4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los
valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el
año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del
mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma.
5. Pulse
para conrmar cada parámetro.
NOTA
Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA),
italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER).
La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee
la unidad o cambie las pilas.
En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado
para
guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
ALARMA
ESTABLECIMIENTO O AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mantenga pulsado el botón .
2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las
horas y los minutos, y pulse
para conrmar.
3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los
días entre semana, y pulse
para conrmar.
La alarma solo suena durante los días entre semana cuando
está activada (ON).
4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ALARMAS:
Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia:
Alarma 1
> Alarma 2 > Ambas activadas >
Ambas desactivadas.
MODO DE EMPLEO
La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted
puede hacer lo siguiente:
Pulse
para detenerla. La alarma volverá a sonar al día
siguiente.
Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de
alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas
siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas).
Símbolo Descripción
Soleado
Nevoso
Nuboso
Lluvioso
TEMPERATURA
La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior
izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura
exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con
5 sensores remotos.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse +/- .
NOTA
Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C
(23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es
superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra.
Para mostrar los sensores cíclicamente:
Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre
Los datos de
cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez
+/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono
desaparecerá.
NOTA
Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno
de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el
sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible.
PROYECCIÓN
La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo
para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una
buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies)
del techo o la pared.
Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la
proyección durante 5 segundos.
Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un
pitido para activar la proyección durante 5 minutos.
Pulse
/ PROJECTION para invertir la proyección 180°.
Mantenga pulsado
/ PROJECTION para activar o desactivar
la proyección continua.
Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque.
NOTA
La función de proyección continua se deshabilitará
cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de
alimentación.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
uctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos,
cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría
la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas
al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir un
tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera
puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se
responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones
de cuidado del fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
desecharlas separadamente para poder tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor
local si desea más información.

Transcripción de documentos

Set the clock manually PROJI Projection Clock with Temperature Model: BAR368P/BAR368PU User Manual EN 1. Press and hold . The screen displays ZONE and the number flashes. 2. Press once or press and hold +/- to adjust the setting. For EU/ UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. 3. Press to confirm. 4. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for 12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/ day-month), month, date, temperature unit (°C/°F) and language. 5. Press to confirm each setting. NOTE INTRODUCTION Thank you for purchasing the Oregon Scientific™ PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P/BAR368PU). This device bundles precise time keeping, alarm, temperature and weather monitoring features into a single tool you can use from the convenience of your home. Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know. PACKAGE CONTENTS • The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER). • The RCC signal reception is on after each reset or battery replacement. • While in the setting mode, press and hold settings and leave the setting mode. to save the Alarm Setting/adjusting alarm time 1. Press and hold . 2. Press once or press and hold +/- to adjust the hour and minute setting, then press to confirm. 1 3. Press +/- to toggle the weekday alarm ON/OFF, then press to confirm. Remote sensor (THN132N) Power adapter Main unit AAA batteries for main unit x 2 AA battery for remote sensor The alarm rings only on weekdays when the setting is ON. 4. Repeat step 2 – 4 for alarm 2 setting. INFORMATION FOR USERS The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste. Please note that the batteries/rechargeable batteries must be removed from the equipment before it is given as waste. To remove the batteries/accumulators refer to the specifications in the user manual. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centers specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the dealer when purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with Article 14 as implemented in the country. The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimizes the recycling and reuse of components making up the apparatus.Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force. 1 4 2 5 3 6 Press Par la présente Oregon Scientific déclare que le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures (Modèle : BAR368P/ BAR368PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Icona Descrizione Ricerca del/i sensore/i. > Alarm 2 > Both ON Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo. Sensore trovato. Sensori non trovati. SUGGERIMENTO La portata di trasmissione può variare in dipendenza di molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni per ottenere i risultati migliori. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come rifiuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle specifiche indicazioni riportate nel manuale d’uso. OROLOGIO L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarle al rivenditore secondo le seguenti modalità: RICEZIONE OROLOGIO Questo orologio si sincronizza automaticamente con un segnale orario. Premere RCC per accendere e cercare il segnale orario. L’unità principale può ricevere i dati dell’orologio in RF con diversi segnali RCC: Numero di modello BAR368P BAR368PU Regione Segnale EU UK DCF MSF Icons Description L’unità principale sta cercando la forza del segnale orario L’unità principale sta cercando il segnale orario Forte segnale RCC ricevuto > Both OFF. PROJI Orologio a proiezione con temperatura Model: BAR368P/BAR368PU • Press • Press SNOOZE I LIGHT to snooze. The alarm rings again after 8 minutes. to stop. The alarm will ring again on the next day. WEATHER FORECAST This product forecasts the next 6 hours of weather within a 19-31 mile (30-50 km) radius. Symbol Description Sunny Snowy Cloudy Rainy Manuale utente IT INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato PROJI Orologio a proiezione con temperatura di Oregon Scientific™ (modello: BAR368P/BAR368PU). Questo dispositivo riunisce le caratteristiche di un orario preciso, sveglia e controllo della temperatura e delle previsioni del tempo in un singolo strumento che si può utilizzare dalla comodità della propria casa. Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano mentre si usa questo nuovo prodotto. Esso contiene istruzioni pratiche passo passo, come pure le specifiche tecniche e le avvertenze di cui si dovrebbe essere a conoscenza. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Temperature The current indoor temperature is always displayed in the bottom right corner of the screen display. To receive outdoor temperature information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit: NOTE When the indoor temperature is lower than -5 oC (23.0 oF), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 oC (122.0 oF), the screen displays HH.H. To auto-loop between sensors: Press +/- repeatedly until displays. The data on each sensor displays for 3 seconds. Press +/-again turn off the auto-loop, the icon turns off. 2 3 4 5 6 1. Battery compartment. 2. - Projection focus knob. 3. RESET - Press to reset the unit to default. / PROJECTION - Press to flip the projection content in 4. 180°. Press and hold to toggle continuous projection on/off. 5. RCC – Press to turn on and search RCC signal. Press and hold to turn off. 6. Battery compartment cover. NOTE The sensor displays in ascending order. If all 5 sensors are not present, the main unit skips the absent sensor and advances to the next present sensor. Batterie AAA per l’unità principale x 2 Batteria AA per sensore remoto NOTA PANORAMICA • Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA), Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER). • La ricezione del segnale RCC si attiva dopo ogni ripristino o sostituzione batterie. • In modalità impostazione, premere e tenere premuto per salvare le impostazioni e uscire dalla modalità di impostazione. 1. Tenere premuto 2 4 3 5 The projector displays the time and outside temperature on your ceiling for easy viewing in a darkened room. For the optimal projection results, place the unit within 1.5 - 2 m (5 – 6.5 ft) from the ceiling or wall. • Time display Weather forecast display Outdoor temperature display (Channel 1-5) Weekday display Indoor temperature display • Description Alarm 1 is on Press SNOOZE I LIGHT to activate the backlight and projection for 5 seconds. Press and hold SNOOZE I LIGHT until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes • Press • Press and hold projection on/off. • Adjust the focus (1.5 -2 m) using the focus knob. / PROJECTION to flip the projection content by 180°. / PROJECTION to toggle the continuous NOTE The continuous projection function is disabled when the main unit is not connected to the power adapter. Alarm 2 is on RCC signal received Precautions Outdoor sensor low battery • Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. • Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Main unit low battery Receiving sensor signal Outdoor sensor auto-loop function is on • Outdoor sensor channels • Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. • Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Projection 1 • Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. • Images shown in this manual may differ from the actual display. • When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste. • 2 • 1. Time display 2. Outdoor Temperature display Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. • Remote sensor (THN132N) • Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information. 1 3 Specifications Getting started Insert batteries 1. Gently push the battery compartment cover downwards to remove it from the main unit. 2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). NOTE Replace the batteries when display is dim. displays, or when the DC power Plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet. NOTE It is recommended to insert the battery as a backup power source. Remote sensor The main unit can collect data from up to 5 sensors. To set up the sensor: Open the battery compartment. Insert the batteries, matching the polarities (+/-). Select a channel then press RESET. Close the battery door. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount. TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading. LxWxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in) Weight 158g (5.57 oz) without batteries Temperature range Adaptateur secteur Capteur sans fil (THN132N) 2 piles AAA pour l’unité principale Pile AA pour le capteur sans fil Accuracy Resolution 0.1°C (0.2°F) Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries 3.6V adapter Sensor data transmission Description Searching for sensor(s). Sensor is found. Cannot find sensors. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. Clock Clock reception This clock synchronizes automatically with a clock signal. Press RCC to turn on and search for the clock signal. The main unit is able to receive RF clock data with different RCC signal: LxWxH 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Weight 50 g (1.76 oz) without batteries Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed Temperatura 2 1. 2. 3. 4. 5. Visualizzazione ora Visualizzazione previsioni del tempo Visualizzazione temperatura esterna (canale 1-5) Visualizzazione giorno della settimana Visualizzazione temperatura interna Descrizione Sveglia 1 attiva Batteria scarica sensore esterno Batteria scarica unità principale PROIEZIONE • • • Premere • Tenere premuto / PROJECTION per accendere/spegnere la proiezione continua. • Regolare la messa a fuoco (1,5 -2 m.) usando la manopola di messa a fuoco. NOTA La funzione di proiezione continua viene disabilitata quando l’unità principale non è collegata all’adattatore di alimentazione. • • PROIEZIONE • • Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products. SENSORE REMOTO (THN132N) For any enquiry, please contact our Customer Services at [email protected]. • • • Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail. • 1. 2. 3. 4. 5. Indicatore LED di stato Foro di montaggio a parete Compartimento batterie Foro per RESET Interruttore di CANALE NOTA Questa confezione include un sensore a 3 canali. Per sensori fino a 5 canali potete acquistare i sensori aggiuntivi necessari come da vostre preferenze. Per maggiori dettagli sui sensori accessori, vogliate visitare www.oregonscientific.com. INSERIRE LE BATTERIE Tolleranza 0°C-40°C: ±1°C (±2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (±4.0°F) Risoluzione 0.1°C (0.2°F) Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA) da 1.5 V adattatore 3.6V MSF The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 10778 SW Manhasset Drive. Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: BAR368P/BAR368PU Product Name: PROJI Projection Clock with Temperature Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong 4 5 1. Compartiment à piles 2. - Molette de mise au point de la projection 3. RESET (Réinitialisation) – Appuyez ici pour réinitialiser l’appareil. 4. /PROJECTION - Appuyez ici pour inverser l’image projetée de 180 degrés. Maintenez appuyé pour mettre la projection en continue sur on/off. 5. RCC – Appuyez pour activer et rechercher le signal RCC. Maintenez appuyé pour désactiver la recherche de signal. 6. Couvercle du compartiment à piles UNITÀ REMOTA (THN132N) LU x LA x H 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pollici) Peso 50 g (1.76 once) senza batterie Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza ostruzioni 3 1. 2. 3. 4. 5. Intervallo temperatura da -20 °C a 60 °C(da -4°F a 140°F) Frequenza segnale 433 MHz Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA) da 1.5 V batterie al litio di uso comune per temperature al disotto del punto di congelamento. PrÉvisions mÉtÉo Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km). Description AA Batterie für externen Sensor ÜBERSICHT Ansicht von Oben REMARQUE Lorsque la température intérieure est inferieure à -5 oC (23.0 oF), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température est supérieure à 50 oC (122.0 oF), l’écran affiche HH.H. Pour faire défiler en boucle les affichages des différents capteurs: Appuyez plusieurs fois sur +/- jusqu’à ce que s’affiche. Les données de chaque capteur seront affichées pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur +/-pour desactiver l’affichage en boucle. L’icone est alors désactivé. e Norvegia N Diese Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die RCC-Taste, um die Funktion einzuschalten, und das Gerät sucht nun nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. Modellnummer Region Signal BAR368P BAR368PU EU UK DCF MSF Signal RCC reçu Niveau des piles du capteur d’extérieur faible Niveau des piles de l’unité principale faible Réception du signal du capteur La fonction de boucle automatique du capteur d’extérieur est activée Canaux du capteur d’extérieur 1 4 2 5 3 6 1. + - Betätigen, um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen, oder um zwischen den Kanaleinstellungen 1-5 oder der automatischen Anzeigeweiterschaltung umzuschalten. Drücken und halten Sie die Taste, um Einstellungen im Einstellmodus schnell aufwärts vorzunehmen, oder um die Sensorkanalsuche über alle Kanäle zu aktivieren, während das Gerät im Ruhemodus funktioniert. 2. SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) – Betätigen, um die Schlummern-Funktion für den Alarm zu aktivieren, oder um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion; halten Sie dazu die Taste gedrückt, bis Sie einen Piepton hören, um die Zeitprojektion 5 Minuten lang zu aktivieren. 3. - Ca. 5 Sekunden lang betätigen, um zwischen der Anzeige der aktuellen Uhrzeit, der Kalenderanzeige oder Alarm 1/2 umzuschalten. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. Halten Sie de Taste gedrückt, um den Einstellmodus zu aktivieren. 4. – - Betätigen, um die Anzeigewerte abwärts einzustellen, oder gedrückt halten, um Einstellungen im Einstellmodus schnell abwärts vorzunehmen. 5. Projektionsobjektiv. 6. - Drücken, um die Alarmfunktion ein/aus zu schalten; halten Sie die Taste gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus zu aktivieren. Symbol 2 4 5 6 Das Basisgerät sucht nach einem verwendbaren Funkzeitsignal. Das Basisgerät empfängt das Funkzeitsignal. Kein Funkzeitsignal vorhanden. Starkes RCC- Signal wird empfangen. Schwaches RCC-Signal wird empfangen. (blinkt) 1. Drücken und halten Sie . In der Anzeige erscheint nun die Meldung ZONE (ZEITZONE), und die Nummer der Zeitzone blinkt. 2. Drücken Sie einmal, oder halten Sie die Tasten +/- gedrückt, um die Einstellung auszuführen. Für EU/UK kann eine Zeitzoneneinstellung +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen Zeitsignals eingestellt werden. 3. Betätigen Sie , um die Einstellungen zu bestätigen. 4. Die Tasten einmal betätigen oder gedrückt halten, um die Einstellungen für das 12/24-Stundenformat, die Stunden, Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Datum/Datum-Monat), den Monat, das Datum, die Temperatureinheitenanzeige (°C/°F) und die Anzeigesprache. 5. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen. • • Die Optionen für die Sprachenauswahl sind Englisch (ENG), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und Deutsch (GER). Der RCC-Funkzeitsignalempfang wird nach jeder Rücksetzung, oder nach einem Batteriewechsel erneut aktiviert. Im Einstellungsmodus, drücken und halten Sie um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Alarm AKTIVIERUNG/EINSTELLUNG DER ALARMZEIT 1. Drücken und halten Sie . 2. Die Tasten +/- einmal drücken, oder gedrückt halten, um die Stunden- und Minutenanzeige einzustellen; betätigen Sie , um zu bestätigen. 3. Die Tasten +/- betätigen, um den Wochentagalarm EIN/AUS zu schalten; betätigen Sie , um zu bestätigen. Der Alarm ertönt nur an Wochentagen wenn diese Einstellung EIN-geschaltet ist. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 – 4 für die Einstellung von Alarm 2. • • • • • • installation des piles 1. Poussez doucement le couvercle du compartiment à piles vers le bas pour le retirer de l’unité principale. 2. Installez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). s’affiche Alimentation secteur • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité. Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. Specifications Alarm1 > Alarm 2 > Beide EIN LxWxH 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 in) Poids 158g (5.57 oz) sans les piles Plage de température -5°C à 50°C (23°F à 122°F) Exactitude 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F) Résolution 0.1°C (0.2°F) Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V Adaptateur 3.6V LxWxH Poids 50 g (1.76 oz) sans la pile Plage de transmission 30 m (98 ft) sans obstacles Plage de température -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) capteur sans fil Fréquence du signal 433 MHz L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs. Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V REMARQUE Il est recommandé d’installer les piles en tant que source d’alimentation de secours. Pour régler le capteur: 1. Ouvrez le compartiment à pile. 2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-). 3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER). 4. Refermez le compartiment à pile. ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur maximale de 1,5 m (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité pour une lecture précise. À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra. 96 x 50 x 22 mm Gewicht 50 g ohne Batterien Übertragungsreichweite 30 m unbehindert Temperaturmessbereich -20 °C bis 60 °C Signalübertragungsfrequenz 433 MHz Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V Batterien ÜBER OREGON SCIENTIFIC Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de, um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter [email protected]. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Zeitanzeige Wettervorhersageanzeige Außentemperaturanzeige (Kanal 1-5) Wochentaganzeige Innentemperaturanzeige Symbol BETRIEB Symbol Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im Verhältnis eins zu eins übergeben. Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünsti-gen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht. Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssanktionen. Wolkig Regen Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der recht, unteren Ecke des Displays angezeigt. Für die Anzeige der Außentemperatur können Sie bis zu 5 externe Sensoren mit dem Basisgerät verbinden: Umschalten zur Anzeige der externen Sensoren: Betätigen Sie +/-. HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 oC (23.0 oF) sinkt, dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 oC (122.0 oF) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige. Betätigen Sie wiederholt +/- , bis in der Anzeige erscheint. Die Messdaten aller angeschlossenen, externen Sensoren werden nun 3 Sekunden lang angezeigt. Betätigen Sie +/- nochmals, um die Funktion des automatischen Messwertedurchlaufs wieder abzuschalten; der -Indikator erlischt nun wieder. Externer Sensor – schwache Batterie Basisgerät - schwache Batterien Empfängt Signal vom externen Sensor Automatischer Anzeigedurchlauf ist aktiviert Außensensor-Kanalanzeige Projektion 1. Zeitanzeige 2. Außentemperaturanzeige externer sensor (THN132N) Der Projektor kann die Zeit und die externe Temperatur an Ihre Zimmerdecke projizieren, so dass Sie die Zeit leicht in einem abgedunkelten Raum ablesen können. Das Gerät sollte sich in einem Abstand von ca. 1.5-2m (5 – 6.5 Fuß) von der Decke oder Wand befinden, um eine optimale Projektionsqualität zu gewährleisten. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) . um die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion ca. 5 Sekunden lang einzuschalten. • Drücken und halten sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) bis Sie einen Piepton hören, um die Anzeigebeleuchtung 5 Minuten lang einzuschalten. • Betätigen Sie die / PROJEKTION-Taste, um die Zeitprojektion 180° zu drehen. • Drücken und halten Sie die / PROJEKTION-Taste, um die kontinuierliche Projektion der Zeitanzeige “ein/aus” zu schalten. • Stellen Sie den Fokus (1.5 -2m) mittels des Fokus-Drehreglers ein. LED-Statusindikator Öffnung für Wandaufhängung Batteriefach RESET Öffnung für Rücksetzschalter CHANNEL Kanalwahlschalter HINWEIS Diese Packung enthält einen 3-Kanal-Sensor. Sensoren mit bis zu 5 Übertragungskanälen sind auf Wunsch erhältlich; für weitere Einzelheiten zu den Sensoren, besuchen Sie bitte unsere Internetseite unter www.oregonscientific.com. VORBEREITUNG ZUM EINSATZ 1. Drücken Sie vorsichtig auf die Batteriefachabdeckung, um diese vom Basisgerät abzunehmen. 2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Polarisierungsangaben (+/-). HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, sobald der -Indikator in der Anzeige erscheint, oder wenn die Anzeige schwächer wird. • • • • • • • • DC-stromversorgung • • • Schließen Sie den Stecker des Kabels für die Stromversorgung an der Buchse auf der Rückseite an, und verbinden Sie den Netzadapter mit einer geeigneten Netzdose. HINWEIS Wir empfehlen die Batterien zur Stromversorgung während eines Netzstromausfalls einzulegen. externer ensor Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 externen Sensoren empfangen. Sensor-Installation: 1. Öffnen Sie das Batteriefach. 2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polaritätsangaben (+/-) ein. 3. Wählen Sie eine Kanalnummer im Batteriefach, und betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET). Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Icono Descripción Buscando sensor(es). Sensor encontrado. No encuentra sensores. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función de una multitud de factores. Pruebe a colocar el sensor en varios lugares hasta obtener los mejores resultados. Reloj Recepción de la señal horaria Este reloj se sincroniza automáticamente con la señal horaria. Pulse RCC para activar esta función y buscar la señal horaria. La unidad principal puede recibir datos horarios RF de diferentes señales RCC: Región Señal EU UK DCF MSF PROJI Reloj Proyección con Temperatura Modelo: BAR368P/BAR368PU (parpadea) Manual de usuario Descripción La unidad principal está estableciendo la intensidad de la señal horaria La unidad principal está buscando una señal horaria No hay señal horaria Señal RCC fuerte recibida ES Señal RCC débil recibida Introducción Gracias por adquirir el PROJI Reloj Proyección con Temperatura de Oregon Scientific™ (modelos: BAR368P/BAR368PU). Este dispositivo incorpora funciones de hora, alarma, temperatura y monitoreo del tiempo en una sola unidad para utilizarla desde la comodidad de su hogar. Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto. Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debería conocer. Contenido 1 Sensor remoto (THN132N) Adaptador de alimentación Unidad principal Pilas AAA para la unidad principal x 2 Pila AA para el sensor remoto NOTA La recepción de la señal horaria puede tardar de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, podría tardar 24 horas en recibir una señal válida. Ajuste manual de la hora 1. Mantenga pulsado el botón . La pantalla muestra y los dígitos parpadean. 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los dígitos. Para UE/UK, la compensación de la zona horaria ajusta el reloj hasta +/- 23 horas de la hora recibida por la señal horaria. 3. Pulse para confirmar. 4. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar los valores del formato de 12/24 horas, las horas, los minutos, el año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del mes, la unidad de temperatura (°C/°F) y el idioma. 5. Pulse para confirmar cada parámetro. NOTA • Los idiomas disponibles son inglés (ENG), español (SPA), italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER). • La recepción de la señal RCC se activará cada vez que resetee la unidad o cambie las pilas. • En el modo de ajuste, pulse y mantenga pulsado guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. para Alarma Descripción general Establecimiento o ajuste de la alarma Vista frontal y superior 1. Mantenga pulsado el botón . 2. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsado, +/- para ajustar las horas y los minutos, y pulse para confirmar. 3. Pulse +/- para activar (ON) o desactivar (OFF) la alarma de los días entre semana, y pulse para confirmar. 1 4 2 5 3 6 1. + - Pulse este botón para incrementar el valor de los parámetros, o para seleccionar uno de los canales del 1 al 5, o la función de visualización cíclica de canales. Mantenga el botón pulsado para aumentar el valor de los parámetros con rapidez, o buscar el sensor de todos los canales inactivos. 2. SNOOZE I LIGHT- Pulse este botón para activar la función de repetición de alarma o la retroiluminación y la proyección. Mantenga el botón pulsado hasta escuchar un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. 3. - Pulse este botón para mostrar la hora actual, la fecha o las alarmas 1-2 durante 5 segundos. Mantenga el botón pulsado para acceder al modo de ajustes. 4. – - Pulse este botón para reducir el valor de los parámetros, o manténgalo pulsado para reducir el valor de los parámetros con rapidez. 5. Lente de proyección 6. - Pulse este botón para activar o desactivar las alarmas, o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajuste de la alarma. La alarma solo suena durante los días entre semana cuando está activada (ON). 4. Repita los pasos del 2 al 4 para ajustar la alarma 2. Activar/desactivar las alarmas: Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 Ambas desactivadas. > Ambas activadas > Modo de empleo La retroiluminación parpadeará al sonar la alarma. Usted puede hacer lo siguiente: • • Pulse para detenerla. La alarma volverá a sonar al día siguiente. Pulse SNOOZE | LIGHT para activar la función de repetición de alarma. La alarma volverá sonar después de 8 minutos. PRONÓSTICO DEL TIEMPO Este producto puede pronosticar el tiempo en las 6 horas siguientes en un radio de 30 a 50 km (19 a 31 millas). Símbolo Descripción Soleado Vista trasera Nevoso Nuboso 1 Lluvioso 2 Temperatura 3 4 5 6 1. Compartimento de las pilas. 2. - Mando de enfoque de la proyección 3. RESET- Pulse este botón para resetear la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica. 4. / PROJECTION - Pulse este botón para invertir la proyección 180°. Mantenga el botón pulsado para activar o desactivar la proyección continua. 5. RCC – Pulse este botón para activar la función RCC y buscar su señal. Mantenga el botón pulsado para desactivarla. 6. Tapa del compartimento de las pilas. La temperatura interior siempre se muestra en la derecha inferior izquierda de la pantalla. Para recibir información de la temperatura exterior, la unidad principal puede conectarse hasta con 5 sensores remotos. Para cambiar de sensor en la pantalla: Pulse +/- . NOTA Cuando la temperatura interior es inferior a -5 °C (23,0 °F), la pantalla muestra . Cuando la temperatura interior es superior a 50 °C (122,0 °F), la pantalla muestra. Para mostrar los sensores cíclicamente: Pulse +/- reiteradamente hasta que se muestre Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse otra vez +/- para desactivar la función de visualización cíclica; el icono desaparecerá. Pantalla LCD 1 NOTA Los sensores aparecen en orden ascendente. Si alguno de los 5 sensores no está presentes, la unidad principal saltará el sensor y avanzará hasta el siguiente sensor disponible. 1. 2. 3. 4. 5. 2 4 3 5 Proyección Hora Pronóstico del tiempo Temperatura exterior (canales del 1 al 5) Día de la semana Temperatura interior Símbolo Descripción Alarma 1 activada Alarma 2 activada VORSICHTSMASSNAHMEN • Para buscar un sensor: Mantenga pulsado el botón + . El icono de recepción del área del sensor remoto mostrará su estado: Iconos HINWEIS Die kontinuierliche Zeitprojektion ist deaktiviert während das Gerät nicht mittels eines Netzadapters betrieben wird. 1. 2. 3. 4. 5. NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso prolongado de la unidad y pilas de litio a temperaturas bajo cero. Indicador de la recepción de la señal horaria: Sonnig rojeKtion DER ZEITANZEIGE 2 CONSEJO Para obtener lecturas precisas, el lugar ideal del sensor es un lugar en el exterior del hogar a una altura de 1,5 m (5 pies) donde esté resguardado de la luz directa del sol o de la lluvia. Número de modelo BAR368P BAR368PU Schnee RCC-Signal wird empfangen 1 Sensor remoto La unidad principal puede recoger datos de 5 sensores como máximo. Para instalar un sensor: 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). 3. Seleccione un canal y pulse RESET. 4. Cierre la tapa del compartimento. 5. Coloque el sensor a menos de 30 m (98 pies) de la unidad principal usando la pata de apoyo o montándolo en la pared. Transmisión de los datos del sensor Gemäß den Europäischen Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung. Beschreibung Alarm 2 ist ein Alarm 1 ist ein NOTA Se recomienda insertar las pilas a modo de fuente de energía de reserva. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen. HINWEIS Die Sensoren werden in aufsteigender Reihenfolge angezeigt. Wenn einer der 5 möglichen Sensoren auf einer Kanalposition nicht vorhanden ist, dann überspringt das Gerät diese nicht vorhandenen Sensoren, und schaltet zur Anzeige des Messwertes des nächsten, vorhandenen Sensors weiter. Beschreibung Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación y enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada. 1.5m(5ft) > Beide AUS. Temperaturanzeige batterien einlegen Unite principale 96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in) Branchez le câble de l’adaptateur secteur sur la prise d’alimentation de l’appareil puis branchez l’adaptateur sur une prise de courant. NOTA Cambie las pilas cuando se muestre en la pantalla, o cuando los datos de la pantalla empiecen a atenuarse. Toma de conexión DC LxBxH , um die Alarmfunktionen wie folgt „ein/aus“ PRECAUTIONS Indicateur d’état LED Trou pour la fixation murale Compartiment à piles Trou pour le RESET (Réinitialisation) Sélecteur de CHANNEL (Canal) Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien 3.6V Adapter ALARMFUNKTIONEN EIN/aus schalten: Betätigen Sie zu schalten: LCD-Anzeige 1 Le projecteur affiche l’heure sur votre plafond pour une meilleure lecture de l’heure dans une pièce sombre. Placez l’appareil à une distance d’environ 1.5-2 m de la meilleure position pour le visionnage de l’heure. • Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour activer le rétro-éclairage et la projection pendant 5 secondes. • Maintenez appuyé SNOOZE | LIGHT jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. • Appuyez sur / PROJECTION pour faire basculer le contenu de la projection de 180 degrés. • Maintenez appuyé / PROJECTION pour choisir entre une projection en continue On ou Off. • Ajustez la mise au point (1.5 -2 m) en utilisant la molette d’ajustement de la mise au point. • 2 0.1°C (0.2°F) WETTERVORHERSAGE 3 1. Batteriefach. 2. - Scharfstellung der Zeitprojektion. 3. RÜCKSETZUNG (RESET) – Betätigen, um eine Rücksetzung des Gerätes auf die Werksvorgaben auszuführen. 4. / PROJEKTION – Betätigen, um die Projektionsanzeige um 180° zu drehen. Gedrückt halten, um die fortlaufende Zeitprojektion ein/aus zu schalten. 5. RCC – Betätigen, um die Suche nach dem RCC-Zeitsignal zu aktivieren. Gedrückt halten, um die Funktion zu deaktivieren. 6. Batteriefachabdeckung désactivée lorsque l’unité principale n’est pas connectée à l’alimentation secteur. 1 Auflösung Beschreibung Die Anzeigebeleuchtung blinkt sobald der Alarm ertönt. Gehen Sie wie folgt vor: • Betätigen Sie , um den Alarm abzuschalten. Der Alarm ertönt erneut zur eingestellten Alarmzeit am nächsten Tag. • Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/LICHT (SNOOZE | LIGHT) , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Alarm ertönt nun erneut nach 8 Minuten. 1 REMARQUE La fonction de projection en continue est Projection 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ±2°C (± 4.0°F) INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER Automatischer Durchlauf der Messwerte der externen Sensoren: Alarme 2 activée -5°C bis 50°C Genauigkeit Das Basisgerät kann RF-Funkzeitsignale verschiedener RCC-Signalstandards empfangen: • La température intérieure est toujours affichée dans le coin droit en bas de l’écran. Pour recevoir la mesure de la température extérieure, vous pouvez connecter à l’unité principale jusqu’à 5 capteurs sans fil. Pour choisir entre les affichages des différents capteurs: Appuyez sur +/- Description Alarme 1 activée 158g ohne Batterien Temperaturmessbereich HINWEIS 3 Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité principale en utilisant le support table ou la fixation murale. NOTA Usare batterie alcaline per un funzionamento più lungo e AAA Batterien für Basisgerät x 2 Externer Sensor (THN132N) 2 dIcHIARAZIONE dI cONFORMITA’UE Tutti I Paesi UE, Svizzera CH TIPP ie Übertragungsreichweite hängt von vielen Einflussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen Empfang erzielen. UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN Netzadapter Basisgerät apteur sans fil (THN132N) PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Kann keine Sensoren finden. HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignals dauert ca. 2-10 Minuten. Wenn das Funkzeitsignal sehr schwach ist, kann der Empfang eines verwendbaren Signals bis zu 24 Stunden dauern. 1 Affichage de l’heure Affichage des prévisions météo Affichage de la température extérieure (canaux 1-5) Affichage des jours de la semaine Affichage de la température intérieure Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese. Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo PROJI Orologio a proiezione con temperatura (Modello: BAR368P/ BAR368PU) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. Sensor gefunden. PacKUNGSINHALT 5 REMARQUE Remplacez les piles lorsque l’icone ou lorsque la luminosité de l’affichage diminue. Beschreibung Sucht nach Sensor(en). Vielen Dank für den Kauf dieser Oregon Scientific™ PROJI Projektionsuhr mit Thermometer (Modell: BAR368P/BAR368PU). Dieses Gerät vereint die Funktionen der genauen Zeitanzeige, Alarmfunktionen und Wetterbeobachtung in einem einzigen Gerät, das Sie bequem in Ihrem Zuhause installieren können. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur Bezugnahme bei der Bedienung Ihres neuen Gerätes auf. Diese Bedienungsanleitung enthält sowohl detaillierte Bedienungshinweise, als auch Angaben zu den technischen Daten sowie wichtige Warnhinweise, die Sie unbedingt beachten sollten. Projection pour commencer Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo [email protected]. 1.5m(5ft) 4 Si vous souhaitez utiliser un capteur avec jusqu’à 5 canaux, vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires en fonction de vos préférences. Pour plus de détails concernant les capteurs supplémentaires, veuillez visiter www.oregonscientific.com. NOTA Si suggerisce di inserire la batteria come fonte di energia SUGGERIMENTO Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza non superiore a 1,5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una lettura accurata. Appuyez sur SNOOZE | LIGHT pour mettre en veille l’alarme. L’alarme sonne de nouveau après 8 minutes. les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le capteur absent et affiche le capteur suivant. REMARQUE Cet emballage comprend un capteur 3-canaux. Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web www.oregonscientific.it. SENSORE REMOTO • REMARQUE Les capteurs s’affichent dans l’ordre croissant. Si 2 Symbol Funkzeitsignal-Empfangsindikator: Temperature 6 Drücken und halten Sie + . Das Sensor-Empfangssymbol im Anzeigefeld zeigt nun den Status der Sensoren an: Bedienungsanleitung Ansicht von hinten 3 1. 2. 3. 4. 5. Inserire il cavo elettrico nella presa di alimentazione ed inserire l’adattatore di corrente a una presa di corrente adeguata. L’unità principale può raccogliere dati da fino a 5 sensori. Per impostare il sensore: 1. Aprire il compartimento batterie. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-). 3. Selezionare un canale quindi premere RESET. 4. Chiudere il coperchio delle batterie. 5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete. Appuyez sur pour arrêter l’alarme. L’alarme sonnera de nouveau le lendemain. • Informazioni Su Oregon Scientific di riserva. • • da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F) NOTE This equipment has been tested and found to comply Lorsque l’alarme sonne, le retro-éclairage clignotera. • Intervallo temperatura the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. > les deux 2 Unità Principale COME INIZIARE alimentazione a CORRENTE CONTINUA > les deux sur ON Pluvieux SPECIFICHE 158g (5.57 once) senza batterie , o quando la visualizzazione è fioca. > Alarme 2 Operation • Peso NOTA Sostituire le batterie quando viene visualizzata l’icona Alarme1 sur OFF. Nuageux capteur sans fil (THN132N) 128 x 26 x 91 mm (5.04 x 1.02 x 3.58 pollici) 1. Spingere delicatamente il coperchio dello scompartimento batterie verso il basso per rimuoverlo dall’unità principale. 2. Inserire le batterie, rispettando le polarità (+/-). Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en suivant la séquence suivante: 1 NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Modell: BAR368P/BAR368PU Activez/desactivez les alarmes Ensoleillé 1. Affichage de l’heure 2. Affichage de la température extérieure LU x LA x H WARNING Changes or modifications not expressly approved by UK 6 NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B) 3 Symbole Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, temperatura o umidità. Non coprire i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e privo di lanugine. Non pulire l’unità con materiali abrasivi, corrosivi o contenenti alcool, in quanto possono causare danni. Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo invalida la garanzia. Utilizzare solo batterie nuove. Non mischiare batterie vecchie e nuove. Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri di raccolta specifici. Il posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno può provocare danni alle finiture per le quali Oregon Scientific non sarà responsabile. Consultare le istruzioni fornite dal produttore del mobile per informazioni. Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto senza il permesso del produttore. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. E’ necessario raccoglieretali rifiuti separatamente per un trattamento speciale. Si prega di notare che alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza della batteria. Rimuovere la striscia dal componente batteria prima del primo utilizzo. PROJI Projektionsuhr mit Thermometer Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER). Le signal de réception RCC est activé après chaque Reset ou changement de piles. Appuyez et maintenez pour sauvegarder les réglages et quitter le mode réglages. Symbole / PROJECTION per ruotare la proiezione di 180°. PRECAUZIONI 2 • Suchen nach Sensoren: UHR REMARQUE vue arriere Premere SNOOZE I LIGHT per attivare la retroilluminazione e la proiezione per 5 secondi. Tenere premuto SNOOZE I LIGHT fino a che non si sente un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. • about oregon scientific This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 5 Il proiettore visualizza l’ora e la temperatura esterna sul vostro soffitto per una facile visione in una stanza scura. Per risultati ottimali della proiezione, posizionare l’unità entro 1,5 - 2 m. (5 - 6.5 piedi) dal soffitto o dalla parete. La funzione di ciclo automatico del sensore esterno è attiva 1. Visualizzazione ora 2. Visualizzazione temperatura esterna Hereby, Oregon Scientific, declares that this PROJI Projection Clock with Temperature (model: BAR368P / BAR368PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. 4 2 1 Ricezione del segnale del sensore 1 rÉglage manuel de l’horloge 1. Maintenez appuyée la touche . L’écran affiche ZONE et un chiffre clignote. 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année, du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la date st de la langue. 5. Appuyez sur pour confirmer chaque réglage. Neigeux NOTA Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente. 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries EU-DECLARATION OF CONFORMITY 1 1. + - Appuyez ici pour augmenter les réglages, ou sélectionner un des canaux (de 1 à 5) ou le réglage en boucle automatique. Maintenez appuyé pour augmenter rapidement les valeurs en mode réglage, ou rechercher les capteurs pour tous les canaux en mode veille. 2. SNOOZE | LIGHT (Veille/Lumière) – Appuyez pour mettre en veille l’alarme ou activer le projection. Maintenez appuyé jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore pour activer le projection pendant 5 minutes. 3. - Appuyez pour alterner entre l’affichage de l’heure, du calendrier ou de l’alarme 1 ou 2 pendant 5 secondes. Maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage. 4. – - Appuyez ici pour diminuer les réglages, ou maintenez appuyé pour diminuer rapidement les valeurs en mode réglage. 5. Lentille de projection 6. - Appuyez pour activer/désactiver les alarmes, maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage des alarmes. Premere +/- ripetutamente finche viene visualizzato . I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premere +/- di nuovo per spegnere l’auto scansione, l’icona si spegne. Sveglia 2 attiva Segnale RCC ricevuto d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide. 1. Maintenez appuyé . 2. Appuyez une fois sur ou maintenez appuyé +/- pour ajuster le réglage de l’heure et des minutes, puis appuyez sur pour confirmer. 3. Appuyez sur +/- pour mettre l’alarme des jours de la semaine sur ON/OFF, puis appuyez sur pour confirmer. L’alarme ne se déclenche pendant les jours de la semaine que lorsque le réglage est sur ON. 4. Répétez les étapes 2 – 4 pour les réglages de l’alarme 2. ecran LCD 5 Description L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge suffisement puissant. L’unite principale est à la recherche d’un signal d’horloge. REMARQUE Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal • ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN funkzeitsignal-empfang vue de dessus 4 3 DCF MSF Per fare una scansione automatica dei sensori: Power BAR368PU signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. Pioggia • • declaration of conformity NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the Nuvole 433 MHz DCF Weak RCC signal received Neve Signal frequency EU Strong RCC signal received Sole Temperature range BAR368P No clock signal Descrizione EU UK reglages/ajustement de l’heure de l’alarme Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime 6 ore entro un raggio di 19-31 miglia (30-50 km). Simbolo Signal Vue d’ensemble PREVISIONI DEL TEMPO • Signal Main unit is searching for clock signal strength Main unit is searching for clock signal Premere SNOOZE I LIGHT per rinviare la sveglia. La sveglia suonerà di nuovo dopo 8 minuti. -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) Region Description 6 Remote unit (THN132N) Model number Clock signal reception indicator: 5 Canali sensore esterno FCC statement To search for a sensor: Press and hold +. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status: • Région AlarmE per arrestarla. La sveglia squillerà ancora il giorno 1 -5°C to 50°C (23°F to 122°F) 0°C-40°C: ±1°C (± 2.0°F) 40°C < T < 0°C: ± 2°C (± 4.0°F) 1.5m(5ft) grade lithium batteries in temperatures below freezing. Premere seguente. SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI Simbolo COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer 4 1. Compartimento batterie. - Manopola messa a fuoco della proiezione. 2. 3. RESET - Premere per ripristinare le impostazioni di default dell’unità. 4. / PROJECTION - Premere per ruotare la proiezione di 180°. Tenere premuto per accendere/spegnere la proiezione. 5. RCC – Premere per accendere e cercare il segnale RCC. Tenete premuto per spegnere. 6. Coperchio compartimento batterie. Main unit with up to 5-channel, you may purchase additional accessory sensors as per your own preference, for more details about accessory sensors, please visit www.oregonscenitific.com. • NOTA Quando la temperatura interna è inferiore a -5°C (23,0 °F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H. 2 L’unité principale est capable de recevoir des données d’horloge RF suivant différents signaux RCC: L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de sanctions selon les lois en vigueur. Einführung > entrambe su ON (accese). La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo inferiore destro dello schermo. Per ricevere informazioni sulla temperatura esterna, è possibile collegare fino a 5 sensori remoti all’unità principale: Per cambiare la visualizzazione del sensore: Premere +/-. VISTA POSTERIORE Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. Icon 1. + - Premere per aumentare le impostazioni, o cambiare tra i canali da 1 a 5 e il ciclo automatico. Tenere premuto per aumentare velocemente le impostazioni, o cercare il sensore per tutti i canali in pausa. 2. SNOOZE I LIGHT - Premere per rinviare una sveglia o attivare la retroilluminazione e la proiezione, tenere premuto fino a che non sentiate un bip per attivare la proiezione per 5 minuti. 3. - Premere per cambiare per 5 secondi la visualizzazione fra l’ora attuale, la data o la sveglia 1/2. Tenere premuto per entrare in modalità impostazione. 4. – - Premere per diminuire le impostazioni, tenere premuto per diminuire rapidamente le impostazioni. 5. Lenti di proiezione. 6. - Premere per accendere/spegnere le sveglie, tenere premuto per entrare in modalità impostazione sveglia. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. contents of the user manual are subject to change without notice. NOTE This package includes a 3-channel sensor. For sensor 6 L’horloge est désignée pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur RCC pour activer et rechercher le signal d’horloge. Signal RCC reçu faible per accendere/spegnere la sveglia: > Sveglia 2 The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. NOTE The technical specifications for this product and the LED status indicator Wall mount hole Battery compartment RESET hole CHANNEL switch 5 3 rÉception de l’horloge HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement ou à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. Introduction Quando la sveglia, la retroilluminazione lampeggia. Si può: 2 horloge • FUNZIONAMENTO 4 ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un. DE Unité principale 128 x 26 x 91 mm Gewicht 1.5m(5ft) Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie. Signal RCC reçu fort La sveglia squilla soltanto nei giorni della settimana in cui la regolazione è ON. LxBxH N Aux termes des Directives européennes 2011/65/EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. Pas de signal d’horloge 3. Premere +/- per cambiare il giorno della settimana della sveglia tra ON/OFF, quindi premere per confermare. > entrambe su OFF (spente). 1 Impossible de trouver un capteur (flash) 1 Insertar las pilas 1. Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas para abrirla. 2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-). externer sensor (THN132N) FR 2. Premere una volta o tenere premuto +/- correggere l’impostazione ora e minuti, quindi premere per confermare. Sveglia 1 1 Capteur trouvé Modèle :BAR368P/BAR368PU Mode d’emploi . Premere in sequenza Projection Recherche de capteur(s). Icones contenu de l’emballage Pasos iniciales basisgerät TIPP Idealerweise platzieren Sie externe Sensoren an einem Ort im Freien in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß), der vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine zuverlässige Messwerteanzeige zu gewährleisten. INFORMATIONS AUX USAGERS Description PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures COME ATTIVARE/DISATTIVARE LE SVEGLIE VISTA ANTERIORE & SUPERIORE Icone et la Norvège Indicateur de réception du signal d’horloge: Merci d’avoir choisi le PROJI Réveil projecteur Alarme avec températures d’Oregon Scientific™ (modèles: BAR368P/ BAR368PU). Cet appareil regroupe une mesure du temps précise, deux alarmes, et un suivi des températures dans un outil unique que vous pouvez utiliser dans le confort de votre maison. Conservez ce mode d’emploi à disposition lors des premières utilisations de ce produit. Il contient des instructions étape par étape, ainsi que des spécifications techniques et autres avertissements que vous vous devez de connaitre. technische daten PAYS CONCERNÉS RTT&E transmission des donnÉes du capteur Pour rechercher un capteur: Maintenez appuyée la touche +. L’icone de réception du capteur dans la zone du capteur à distance indique les états suivants : Numéro du modèle BAR368P BAR368PU 4. Ripetere i passi 2 - 4 per l’impostazione. LCD screen Symbol Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. COME IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO 1. Tenere premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero lampeggia. 2. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione. Per UE/RU, la compensazione del fuso orario imposta l’orologio fino a +/- 23 ore dall’ora del segnale orario ricevuto. per confermare. 3. Premere 4. Premere una volta o tenere premuto +/- per regolare l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data, unità di misura di temperatura (°C/°F) e lingua. 5. Premere per confermare ogni impostazione. IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE ORARIO DI SVEGLIA Sensore remoto (THN132N) L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono composti. 4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuss) von der Basisstation entfernt mittels mittels des Ständers auf, oder verwenden Sie die Öffnung an der Rückseite für die Wandaufhängung. Tous les pays Européens, la Suisse CH Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido. SVEGLIA Adattatore di corrente REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel. NOTA Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario. 1 Unità principale 1.5m(5ft) • sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa. • per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro 1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno. Indicatore ricezione segnale orario: to turn on/off the alarm in sequence: Press +/-. 1 (flash) Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188 del 20 novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/CE concernente pile, accumulatori e relativi rifiuti “. Nessun segnale orario To toggle sensor display: Rear view Icons Come ricercare un sensore: Tenere premuto +. L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto mostra lo stato: (lampeggia) Operation 1. + - Press to increase settings, or toggle between channel 1-5 and auto-loop. Press and hold to increase rapidly in settings, or search for the sensor for all channels in idle. 2. SNOOZE I LIGHT - Press to snooze an alarm or activate the backlight and projection, press and hold until you hear a beep to activate the projection for 5 minutes. 3. - Press to toggle between current time, calendar or alarm 1/2 displays for 5 seconds. Press and hold to enter setting mode. 4. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly. 5. Projection lens. 6. - Press to turn on/off alarms, press and hold to enter alarm setting mode. 1. 2. 3. 4. 5. EU – DéCLARATIOn DE COnFORMITé Pursuant to and in accordance with Article 14 of the Directive 2012/19/EU of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment (WEEE), and pursuant to and in accordance with Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the European Parliament on batteries and accumulators and waste batteries. When the alarm rings, the backlight will flash. You may: 1. 2. 3. 4. 5. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Debole segnale RCC ricevuto Front & top view 1. 2. 3. 4. 5. TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE Turn on/off alarms: Alarm1 Overview is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Señal RCC recibida Pila baja del sensor externo La proyección muestra la hora y la temperatura exterior en el techo para poder verlos con facilidad en la oscuridad. Para conseguir una buena proyección, coloque la unidad entre 1,5 y 2 m (de 5 a 6.5 pies) del techo o la pared. • Pila baja de la unidad principal • Recibiendo la señal del sensor • • La función de visualización cíclica de los sensores externos está activada Canales de los sensores externos Proyección 1 • NOTA La función de proyección continua se deshabilitará cuando la unidad principal no esté conectada al adaptador de alimentación. PRECAUCIÓN • • 2 1. Hora 2. Temperatura exterior Sensor remoto (THN132N) • • • • • • • 1. 2. 3. 4. 5. Indicador LED de estado Orificio para colgar en pared Compartimento de las pilas Orificio de reseteo (RESET) Selector de canal (CHANNEL) NOTA Esta caja incluye un sensor de 3 canales. Para sensores adicionales, puede adquirir sensores accesorios de hasta 5 canales en función de sus preferencias. Visite www.oregonscientific.com para más información acerca de los sensores accesorios. Pulse SNOOZE I LIGHT para activar la retroiluminación y la proyección durante 5 segundos. Mantenga pulsado SNOOZE I LIGHT hasta que escuche un pitido para activar la proyección durante 5 minutos. Pulse / PROJECTION para invertir la proyección 180°. Mantenga pulsado / PROJECTION para activar o desactivar la proyección continua. Ajuste el enfoque (1,5 - 2 m) con el mando de enfoque. • • • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific Scientific Time Projection Alarm Clock El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para