ResMed Power Station II Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
User guide
English | Français | Español | Português
User guide
RPSII User Guide AMER Multi.indb 2RPSII User Guide AMER Multi.indb 2 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
Power Station II
Battery pack / Batterie / Batería / Bateria
Illustrations only, parts may differ / Illustrations uniquement, les pièces sont susceptibles d’être
différentes/ Solo ilustraciones, las piezas pueden diferir / apenas ilustrações; os itens reais podem ser
diferentes
a
A
24V | 26V
Mute on/off Level Check Level Charging
Mute on
On
O/I DC In/Out
123
8
4
56 7
9
123
8
4
567
9
B1 2
6 7 9 85
3 4
1
2
3
C
a DC plug / Fiche CC / Enchufe de CC / Plugue CC
1
4
3
2
5 6 78
a
RPSII User Guide AMER Multi.indb 3RPSII User Guide AMER Multi.indb 3 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
i
Power Station II
DC output voltage & DC cables
24V 26V DC Cable
Part Number
AirSense 10 Series 37343
AirCurve 10 Series 37343
VPAP III ST-A 24959
VPAP III ST-A with QuickNav 24959
VPAP Auto 25 24960
VPAP S, VPAP ST 24960
S8 Auto 25 24960
S9 Series 24961
StellarSeries
24959
(24981 for Stellar
Mobility bag)
VS III24963
English
Notes:
Not all devices are available in all regions. VPAP III ST-A with QuickNav and VS III are
not available in the U.S.
To recharge the ResMed Power Station II using an Air 10 power supply unit (supplied with Air 10
devices) or the Air 10 DC converter, an Air 10 power supply unit adaptor is required (part no. 37342).
For information on battery run times refer to the Battery/Compatibility List on www.resmed.com.
Français
Remarques :
Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans tous les pays. La VPAP III ST-A QuickNav et
le VS III ne sont pas disponibles aux États-Unis.
L’adaptateur du module d’alimentation Air10 (code produit 37342) est nécessaire pour recharger le
bloc d’alimentation ResMed Power Station II avec une alimentation Air10 (fournie avec les appareils
Air10) ou le convertisseur CC Air10.
Pour plus d’informations sur l’autonomie des batteries, veuillez consulter la liste de compatibilité
entre les appareils et les batteries disponible sur www.resmed.com.
Español
Notas:
No pueden obtenerse todos los dispositivos en todas las regiones. El VPAP III ST-A con QuickNav y
el VS III no están disponibles en los EE. UU.
Para recargar la ResMed Power Station II con una fuente de alimentación Air 10 (suministrada con
los dispositivos Air 10) o el transformador de CC Air 10, se necesita un adaptador de la fuente de
alimentación Air 10 (n.° de pieza37342).
Para obtener información sobre la duración de las baterías, consulte la Lista de compatibilidad de
baterías/dispositivos en www.resmed.com.
Português
Notas:
Nem todos os dispositivos estão disponíveis em todas as regiões. O VPAP III ST-A com QuickNav e
o VS III não estão disponíveis nos EUA.
Para recarregar a ResMed Power Station II usando uma unidade de alimentação Air 10 (fornecida
com dispositivos Air 10) ou o conversor CC Air 10, é necessário um adaptador da fonte de
alimentação Air 10 (peça n.º 37342).
Para obter informações sobre a autonomia das baterias, consulte a lista de compatibilidade entre
baterias/dispositivos em www.resmed.com.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 1RPSII User Guide AMER Multi.indb 1 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
English 1
English
Intended use
The ResMed Power Station II (RPS II) is an external lithium-ion battery that provides
power when mains power is unavailable.
Please read the entire guide before using the RPSII. Refer to the device user guides
for intended patients, uses, environment where used, and contraindications associated
with CPAP, bilevel and ventilation therapy.
RPS II at a glance
Refer to illustration A.
The RPS II system comprises the following components:
1. Battery
2. Power supply unit adapter
3. Carry bag
Available separately:
4. 90W AC power supply unit or DC converter
5. AC or DC power cord
6. DC output cable
7. Air 10 Power supply unit adaptor
Note: To recharge the RPS II using an Air 10 power supply unit (supplied with Air 10
devices) or the Air 10 DC converter, an Air 10 power supply unit adaptor is required
(part no. 37342).
Optional accessory:
8. Battery coupler (packed with Velcro strap)
Compatible devices and accessories
Refer to the following list on www.resmed.com/downloads/devices:
Battery/Device Compatibility List for all compatible devices for RPS II
Power Supply Unit/Device Compatibility List for a list of compatible power supplies
for RPSII
Ventilation Accessories for a list of compatible accessories
If you do not have internet access, please contact your ResMed representative.
For more information on setting up your devices, see your device user guide.
Control panel
Refer to illustration B.
The control panel of your battery includes the following:
1. Audible alert mute button
2. Charge level check button
3. DC on/off switch
4. DC input/output port
5. Audible alert mute indicator
6. Battery level indicators
7. Charging indicator
8. DC switch/discharging indicator
9. Voltage output selector switch
(rear panel)
RPSII User Guide AMER Multi.indb 1RPSII User Guide AMER Multi.indb 1 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
2 English 3
Setting up
CAUTION
Ensure the RPS II and the device are turned off before setting up.
When the RPS II is plugged to the mains power supply, ensure all cables are
properly connected.
Charging the battery
Refer to illustration C.
1. Attach the power supply unit adapter to the DC plug and connect into the battery
DC input/output port.
2. Connect the AC or DC power cord to the power supply unit.
3. Plug the other end of the AC or DC power cord into the mains power outlet.
Notes:
Charging takes less than 4 hours from 0% battery level to greater than 95%.
To discontinue charging, unplug the power cord from the mains power outlet.
Providing power to the device
Refer to illustration D.
1. Select the correct output voltage for your device using the voltage output selector
from the RPS II rear panel.
2. Connect the appropriate DC output cable into the battery.
3. Connect the other end of the DC output cable into the device.
4. Set the DC on/off switch to on.
Providing backup power to the device (for systems with both AC and DC inputs)
Refer to illustration E.
1. Select the correct output voltage for your device using the voltage output selector
from the RPS II rear panel.
2. Connect the appropriate DC output cable into the battery.
3. Connect the other end of the DC output cable into the device.
4. Connect the AC power cord to the rear of the device.
5. Plug the other end of the AC power cord into the mains power outlet.
6. Set the DC on/off switch to on.
Note: When powering the device regularly check the battery charge level.
Using two batteries
Refer to illustration F.
1. Place one battery on top of another.
If required, use the Velcro strap to hold the batteries securely.
2. Plug the battery coupler cables into each of the battery DC input/output ports.
The battery coupler cables are marked with ‘1’ (primary) and ‘2’ (reserve) labels.
3. When charging two batteries, attach the power supply unit adapter to the DC plug
and connect the adapter to the battery coupler.
When powering a device, connect the DC output cable of the device to the end
of the battery coupler. The primary battery supplies power to the device and the
reserve battery takes over when the primary battery is disconnected or discharged.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 2RPSII User Guide AMER Multi.indb 2 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
2 English 3
Indicators
Refer to illustration B.
The RPS II provides LEDs to indicate its current operating state.
LED indicator Status
Battery charge level1 (B-6)
One amber flashing (audible alert
beeps continuously) Less than 5%
One green flashing (audible alert
beeps for 10 sec) Less than 10%
One green continuous 10% to 40% (approximate)
Two green continuous 40% to 65% (approximate)
Three green continuous 65% to 90% (approximate)
Four green continuous Greater than 90% (approximate)
Charging (B-7)
Flashing green Charging
Constant green Fully charged
DC on/off (B-8)
Flashing blue RPS II turned on but not discharging
Constant blue RPS II turned on and discharging
Audible alert mute (B-5)
Flashing blue Not discharging and mute is active
Constant blue Discharging and mute is active
1 When setting the DC on/off switch, the charge level indicator may fluctuate between different levels.
To check the battery charge level, press the charge level check button (B-2) on the
control panel. The number of green LEDs indicates the approximate charge level.
To mute the alert, press the audible alert mute button (B-1). To permanently mute,
press and hold the audible alert mute button (B-1) for 5 seconds. To deactivate, press
the audible alert mute button (B-1) when the mute is still active.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 3RPSII User Guide AMER Multi.indb 3 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
4 English 5
Using humidifiers
With the exception of AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 and H5i, when a device
integrated with a humidifier is not connected to the mains power supply, the humidifier
will only operate in passive unheated mode despite the warm-up message appearing
on the device. When the device is connected to the mains power supply, it will return
to active heated mode.
AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 and H5i devices operate normally in active heated
mode when connected to the battery or to the mains power supply.
Cleaning and maintenance
WARNING
Do not immerse the RPS II in water, and do not use liquids to clean any part of
the product.
1. Disconnect the battery from the power supply unit and the device. Remove all
cables.
2. Wipe the exterior of the battery with a clean cloth.
Storing
CAUTION
Batteries must be charged to 100% indicated by four green LEDs and switched off
before storing. You must recharge the batteries to 100% again after six months
of storage. When not in use, all Lithium-Ion batteries self-discharge over time. If
not periodically recharged (ie, every six months), the RPSII will eventually self-
discharge to the point that it can no longer be recharged. If this occurs the RPSII
is no longer usable and is unrecoverable.
Store the RPSII in a cool, dry place.
Note: A fully charged battery when left switched on, self-discharges to 0% of full
capacity within four weeks of storage. When switched off, the battery self-discharges
to 0% of full capacity within six months of storage.
Servicing
The RPS II is intended to provide safe and reliable operation when used and
maintained in accordance with the instructions provided by ResMed. There is no
servicing necessary during the lifetime of the battery.
The service life of the RPS II exceeds 500 recharge cycles. After 500 recharge cycles,
the battery will last about 60% of the time from its original condition. A full charge in
an older battery will not last as long as in a new battery. ResMed recommends that the
RPS II be tested for battery duration regularly. As with all electrical equipment, if any
irregularity becomes apparent, you should exercise caution and contact an authorized
ResMed service representative.
Traveling
Consult with your carrier if you intend to take the battery on board with your device.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 4RPSII User Guide AMER Multi.indb 4 8/06/2021 1:22:28 PM8/06/2021 1:22:28 PM
4 English 5
Troubleshooting
If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved,
contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the battery.
Problem/Possible cause Solution
Device is not running
Power connections are disrupted. Check all cables and connect them as described in
Setting up.
RPS II is discharged. Connect the device to the mains power supply and
recharge the RPS II.
RPS II is off. Set the DC on/off switch to on.
Incorrect output voltage selected. Select the correct output voltage for your device
using the output voltage selector switch from the
RPS II rear panel.
Note: For a list of output voltages and DC cables
for your device, see the attached information leaflet,
your device user guide, or see the Battery/Device
Compatibility List on www.resmed.com.
RPS II sounds an audible alert continuously and an amber LED is flashing
The battery charge level is less
than 5%. Press the audible alert mute button to mute the
alert. Recharge the battery as soon as possible.
RPS II sounds an audible alert for 10 seconds and a green LED is flashing
The battery charge level is below
10%. Recharge the battery as soon as possible.
Charging stops before completion
When charging the battery inside
the RPS II carry bag, the ambient
temperature is warmer than 95oF
(35oC).
Remove the battery from the RPS II carry bag or
charge the battery where the ambient temperature is
cooler than 95oF (35oC).
Battery turns off and stops powering device
When the battery is in the
RPS II carry bag, the ambient
temperature is warmer than 95oF
(35oC).
Remove the battery from the RPS II carry bag or
power the device where the ambient temperature is
cooler than 95oF (35oC).
Battery charge level indicator is inaccurate
Ambient temperature is at
extreme condition [eg, 23oF (–5oC),
104oF (+40oC)].
Recharge the battery as soon as possible to ensure
adequate capacity.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 5RPSII User Guide AMER Multi.indb 5 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
6 English 7
Technical specifications
Battery technology Lithium ion
Capacity < 100 Wh (97 Wh)
UN classification UN3480 (lithium-ion batteries)
AC power supply Input range 100–240V, 50–60Hz, 1.0-1.5A
Nominal for aircraft use 110V, 400Hz
DC converter Input range 12V / 24V, 13A / 6.5A
Battery output voltage (24V / 26V) ± 0.5V, 90W continuous
Power supply unit output
current (rated) 3.75 A
Battery output current (rated) 3.75 A / 3.46 A
Standby current < 100 μA
Protection Overcharge, overdischarge, excess current, short circuit,
high temperature
Dimensions (L x W x H) 9.1” x 5.0” x 1.0” (230 mm x 126 mm x 26 mm)
Battery weight 2.0 lb (0.9 kg)
System weight 5.1 lb (2.3 kg)
Minimum life cycle ≥ 500 cycles at 73°F (23°C) to 60% capacity
Operating conditions
Charging
Discharging
41°F to +104°F (5°C to 40°C); 5–85% maximum humidity
23°F to +104°F (-5°C to 40°C); 5–85% maximum humidity
Transport/storage conditions -4°F to +113°F (-20°C to +45°C); 5–85% maximum
humidity
Operating/storage air pressure 600 hPa to 1100 hPa
Aircraft use Product meets the Federal Aviation Administration (FAA)
requirements (RTCA/D0-160, section 21, category M) for
all phases of air travel.
Recharge time < 4 hrs at full level
Electromagnetic compatibility Product complies with all applicable electromagnetic
compatibility requirements (EMC) according to IEC60601-
1-2, for residential, commercial, and light industry
environments. Information regarding the electromagnetic
emissions and immunity of these ResMed devices can
be found on www.resmed.com/downloads/devices.
IEC 60601-1 classification Class II (double insulation) and/or Internally Powered
Equipment, IP21 (IP20 while charging), Continuous
Operation (from mains), Limited Operation (from
battery), Equipment not suitable for use in the presence
of a flammable anaesthetic mixture with air or with
oxygen or nitrous oxide.
Battery run time > 8 hrs at average device settings1
For more information, see the Battery/Device
Compatibility
List on
www.resmed.com/downloads/devices
.
1 Using 15 cm H2O (IPAP), 5 cm H2O (EPAP), and 15 BPM (Respiratory Rate). Not applicable to devices
when using heated humidification and heated tubing.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 6RPSII User Guide AMER Multi.indb 6 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
6 English 7
Note: The manufacturer reserves the right to change these specifications without
notice.
Symbols
The following symbols may appear on the device or packaging:
Attention, consult accompanying documents; Read instructions before use;
21
Drip proof;
20
No protection;
0
No protection; Class II equipment;
European RoHS; Batch Code; Serial number; Catalogue Number;
8
Humidity limitation; Temperature limitation (storage and transport);
Battery charge level; Audible alert mute; DC input/output;
O I
DC on/off;
Do not use if package is damaged; Canadian Standards Association;
Manufacturer; Keep dry; European Authorized Representative;
Prescription only (In the US, Federal law restricts these devices to sale by or on
the order of a physician). Importer; Medical device.
See symbols glossary at www.resmed.com/symbols.
Disposal
Disposal of the battery and the power supply unit should be carried out in accordance
with applicable national laws and regulations. If you need information on these disposal
systems, please contact your local waste administration. If you require information on
collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office,
local distributor or go to www.resmed.com/environment.
General warnings and cautions
WARNINGS
Lithium ion batteries have built-in safety protection circuits, but can still be
dangerous if they are not used correctly. Damaged batteries can become
inoperative or catch fire.
Due to risk of fire or electric shock:
- do not place the RPS II near open fire or heaters.
- do not expose the RPS II to direct sunlight or heat (for example behind a
car window).
- do not expose the RPS II to water, rain or high moisture levels.
- do not short-circuit the RPS II.
- do not use a damaged RPS II.
- do not open the RPSII, AC charger or the DC converter.
Make sure to revert to AC power when the remaining capacity of RPS II and/or
device internal battery is low.
Make sure to periodically recharge the battery due to effects of self-discharging.
As the battery ages, the available capacity decreases. When the remaining
battery capacity is getting low, do not rely on the RPS II as the primary supply.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 7RPSII User Guide AMER Multi.indb 7 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
8 English 9
Ensure the internal battery of any connected device is kept charged up to
provide backup power in the event of loss of power from RPS II.
Only use a supplied ResMed 90W AC power supply unit or DC converter for
charging theRPSII.
Explosion hazard—do not use in the vicinity of flammable anesthetics.
The RPS II system is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the RPS II system by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the RPS II
system.
Care should be taken to keep the power supply unit adapter dry. The RPS II
system, while connected to a device and discharging, is rated to IP21 (Drip
proof) according to IEC60529. When charging, the RPS II system is rated to
IP20 (No protection) due to the power supply unit adapter which is rated to
IP20. The AC power supply, RPS II battery and DC converter are rated to IP21.
Only use ResMed power supplies that are compatible with the RPS II for
charging. For a list of compatible power supplies for RPS II, see the Power
Supply Unit/Device Compatibility List on www.resmed.com.
CAUTIONS
Avoid hard, physical impact on the battery.
Before using for the first time, ensure that the RPS II and its components are
in good condition and operational. If there are any defects, the system should
not be used.
The RPS II is to be used only in accordance with the intended use stated in
this guide. Damage to equipment or injury can result from modifications to
the equipment or operation.
Always fully charge the RPS II before use, or before relying as a backup
power.
Monitor the charge level of the RPS II. When the charge level is low, ensure
that continuity of power can be maintained.
When in use, always plug the cable from the RPS II into the device. Keep the
RPS II power switch turned on to ensure it can provide backup power.
When transporting, turn off the RPS II, unplug all cables, and pack in the carry
bag.
Medical electrical equipment requires special precautions regarding EMC and
needs to be installed and operated according to the information provided in
this user guide. Portable and mobile communications equipment can affect
medical electrical equipment. If EMC interference is observed, for example
static on radios, move the RPS II away from other equipment.
Notes:
The above are general warnings and cautions. Specific warnings, cautions, and
notes appear with the relevant instructions in the guide.
For any serious incidents that occur in relation to this product, these should be
reported to ResMed and the competent authority in your country.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 8RPSII User Guide AMER Multi.indb 8 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
8 English 9
Limited warranty
ResMed Pty Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed product shall be free
from defects in material and workmanship from the date of purchase for the period
specified below.
Product Warranty period
Mask systems (including mask frame, cushion, headgear and
tubing)—excluding single-use devices
Accessories—excluding single-use devices
Flex-type finger pulse sensors
Humidifier water tubs
90 days
Batteries for use in ResMed internal and external battery systems 6 months
Clip-type finger pulse sensors
CPAP and bilevel device data modules
Oximeters and CPAP and bilevel device oximeter adapters
Humidifiers and humidifier cleanable water tubs
Titration control devices
1 year
CPAP, bilevel and ventilation devices (including external power
supply units)
Battery accessories
Portable diagnostic/screening devices
2 years
This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable.
If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its
option, the defective product or any of its components.
This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper
use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any
service organisation that has not been expressly authorized by ResMed to perform such
repairs; c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke;
and d) any damage caused by water being spilled on or into an electronic device.
Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase.
Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the
point of purchase.
This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states
do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you.
ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed
to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some
regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact
your local ResMed dealer or ResMed office.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 9RPSII User Guide AMER Multi.indb 9 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 1
Usage prévu
Le bloc d'alimentation ResMed Power Station II (RPS II) est une batterie externe au
lithium-ion servant d'alimentation lorsque le secteur n'est pas disponible.
Veuillez entièrement lire le manuel avant d'utiliser le RPSII. Veuillez consulter
les manuels utilisateur de l'appareil pour les patients et les usages prévus,
l’environnement d’utilisation et les contre-indications relatives au traitement par PPC, à
l'aide inspiratoire avec PEP et au traitement par ventilation.
Description rapide de la RPS II
Voir illustration A.
Le système RPSII comprend les composants suivants:
1. Batterie
2. Adaptateur de module d’alimentation
3. Sac de transport
Vendus séparément :
4. Module d'alimentation 90W CA ou convertisseur CC
5. Câble d'alimentation CA ou CC
6. Câbles de sortie CC
7. Adaptateur du module d'alimentation Air10
Remarque: l'adaptateur du module d'alimentation Air10 (code produit 37342)
est nécessaire pour recharger le bloc d'alimentation RPS II avec une alimentation
Air10 (fournie avec les appareils Air10) ou le convertisseur CC Air10.
Accessoire optionnel :
8. Coupleur de batteries (accompagné de Velcro)
Appareils et accessoires compatibles
Reportez-vous à la liste suivante sur www.resmed.com/downloads/devices:
Liste de compatibilité entre les appareils et les batteries pour tous les appareils
compatibles avec RPS II
Liste de compatibilité entre les appareils et les modules d’alimentation pour une
liste de sources d’alimentation compatibles pour le RPS II
Accessoires de ventilation pour une liste d’accessoires compatibles
Si vous n’avez pas d’accès Internet, veuillez communiquer avec votre représentant
ResMed.
Pour plus d'informations sur l'installation de vos appareils ResMed, veuillez consulter
votre guide utilisateur.
Français
RPSII User Guide AMER Multi.indb 1RPSII User Guide AMER Multi.indb 1 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
2 Français 3
Panneau de contrôle
Voir illustration B.
Le panneau de contrôle de votre batterie contient les éléments suivants:
1. une touche silence;
2. un bouton de vérification du niveau
de charge;
3. un interrupteur on/off de CC;
4. un port entrée/sortie CC;
5. un indicateur de mode silence pour
l'alarme sonore;
6. des indicateurs de niveau de charge
de la batterie;
7. un indicateur de chargement;
8. un interrupteur CC/indicateur de
décharge de CC;
9. un interrupteur de sélection de la
tension de sortie (panneau arrière).
Installation
ATTENTION
Assurez-vous que le RPSII et l'appareil sont hors tension avant de
commencer l'installation.
Lorsque le RPSII est branché sur le secteur, vérifiez que tous les câbles sont
correctement connectés.
Chargement de la batterie
Voir illustration C.
1. Raccordez l'adaptateur de l'alimentation à la prise CC et branchez dans le port
entrée/sortie CC de la batterie.
2. Branchez le câble d’alimentation CA ou CC au module d’alimentation.
3. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation CA ou CC à une prise de
courant secteur.
Remarques:
Le chargement de la batterie de 0% à plus de 95% prend moins de quatre
heures.
Pour interrompre le chargement, débranchez le câble d'alimentation du secteur.
Alimentation de l'appareil
Voir illustration D.
4. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide du
sélecteur de tension de sortie depuis le panneau arrière du RPSII.
1. Connectez le câble approprié de sortie CC à la batterie.
2. Connectez l'autre extrémité du câble de sortie CC à l'appareil.
3. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.
Alimentation de secours de l'appareil (pour les appareils disposant d'entrées
CAet CC)
Voir illustration E.
4. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour votre appareil à l'aide de
l'interrupteur de sélection de tension de sortie depuis le panneau arrière du RPSII.
1. Connectez le câble approprié de sortie CC à la batterie.
2. Connectez l'autre extrémité du câble de sortie CC à l'appareil.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 2RPSII User Guide AMER Multi.indb 2 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 3
3. Connectez le câble d'alimentation CA à l'arrière de l'appareil.
4. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation CA à une prise de courant
secteur.
5. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.
Remarque : lors de la mise sous tension de l'appareil, vérifiez régulièrement le niveau
de charge de la batterie.
Utilisation de deux batteries
Voir illustration F.
1. Disposez les batteries l'une sur l'autre.
Si nécessaire, utilisez la bande Velcro pour maintenir les batteries en toute
sécurité.
2. Branchez les câbles du coupleur de batteries dans chacun des ports entrée/sortie
CC de la batterie. Les câbles du coupleur de batteries sont identifiés par des
étiquettes portant un « 1 » (câble primaire) et un « 2 » (câble de secours).
3. Pour le chargement des deux batteries, veuillez brancher l'adaptateur du module
d'alimentation à la fiche CC et au coupleur de batterie.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, veuillez brancher son câble de sortie CC
à l'extrémité du coupleur de batterie. La batterie primaire alimente l'appareil et la
batterie de secours relaie la batterie primaire lorsque celle-ci est déconnectée ou
déchargée.
Indicateurs
Voir illustration B.
Le RPSII possède des voyants DEL indiquant l'état de fonctionnement en cours.
Voyant DEL État
Niveau de charge de la batterie (B-6)
Un voyant orange clignotant
(série de bips sonores en
continu)
Moins de 5%
Un voyant vert clignotant
(série de bips sonores pendant
10secondes)
Moins de 10%
Un voyant vert continu 10 % à 40 % (estimation)
Deux voyants verts continus 40 % à 65 % (estimation)
Trois voyants verts continus 65 % à 90 % (estimation)
Quatre voyants verts continus Plus de 90% (estimation)
Chargement en cours (B-7)
Voyant vert clignotant Chargement
Voyant vert continu Chargement complet
RPSII User Guide AMER Multi.indb 3RPSII User Guide AMER Multi.indb 3 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
4 Français 5
Voyant DEL État
CC on/off (B-8)
Voyant bleu clignotant Le RPSII est sous tension mais ne
décharge pas
Voyant bleu continu Le RPSII est sous tension et en
déchargement
Alarme sonore en mode silence (B-5)
Voyant bleu clignotant Ne décharge pas, mode silence activé.
Voyant bleu continu Déchargement en cours, mode silence
activé
1 Au moment du réglage de l'interrupteur on/off de CC, l'indicateur de niveau de charge est
susceptible de fluctuer entre plusieurs niveaux.
Pour vérifier l'état de charge de la batterie, appuyez sur le bouton de vérification du
niveau de charge (B-2) sur le panneau de contrôle. Le nombre de DEL vertes indique le
niveau de charge approximatif.
Appuyez sur la touche silence pour mettre l'alarme en mode silence (B-1). Pour que
le mode silence soit permanent, maintenez la touche silence enfoncée (B-1) pendant
5secondes. Pour désactiver le mode silence, appuyez sur la touche silence (B-1)
lorsque le mode silence est activé.
Utilisation d'humidificateurs
À l’exception de l’AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 et H5i, lorsqu’un appareil
associé à un humidificateur n’est pas connecté au secteur, l’humidificateur ne
fonctionne qu’en mode non chauffant passif en dépit du message de préchauffage
affiché par l’appareil. Lorsque l'appareil est reconnecté ou rebranché à l'alimentation
secteur, il repassera en mode d'humification chauffante active.
Les appareils AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 et H5i fonctionnent normalement
en mode humidification chauffante lorsqu'ils sont connectés à la batterie ou à
l'alimentation secteur.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Ne pas immerger le RPSII dans l'eau et ne pas utiliser de liquides pour le
nettoyage d'une quelconque partie du produit.
1. Débranchez la batterie du module d'alimentation et de l'appareil. Débranchez tous
les câbles.
2. Essuyez l'extérieur de la batterie avec un chiffon propre.
Stockage
ATTENTION
Les batteries doivent être chargées à 100 % (indiqué par 4 voyants DEL verts) et
hors tension avant le stockage. Il faut recharger les batteries à 100 % après six
mois sans utilisation. À terme, une batterie au lithium-ion se décharge si elle
RPSII User Guide AMER Multi.indb 4RPSII User Guide AMER Multi.indb 4 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 5
n'est pas utilisée. Si les batteries ne sont pas rechargées régulièrement (c.-à-d.
tous les six mois), le RPSII atteindra un état de décharge tel qu'il ne pourra plus
être rechargé. Dans ce cas de figure, le RPSII n'est plus utilisable ni récupérable.
Rangez le RPSII dans un endroit frais et sec.
Remarque: une batterie complètement chargée laissée sous tension se décharge
totalement en quatre semaines si elle n'est pas utilisée. Une fois hors tension, la
batterie se décharge totalement en six mois si elle n'est pas utilisée.
Entretien
Le RPSII est conçu pour opérer en toute sécurité et confiance lorsqu'il est utilisé
et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. La batterie ne
nécessite aucun entretien pendant toute sa durée de vie.
Le RPSII a une durée de vie supérieure à 500cycles de charge. Après 500 cycles de
charge, la capacité de la batterie diminue de 40% par rapport à sa capacité initiale.
La capacité d'une vieille batterie complètement rechargée est inférieure à celle d'une
batterie neuve. ResMed recommande de tester la capacité du RPSII à intervalles
réguliers. Comme avec tout matériel électrique, si vous rencontrez une anomalie,
utilisez l'appareil avec précaution et contactez un responsable agréé ResMed.
Déplacements
Consultez votre compagnie aérienne si vous prévoyez d'emmener la batterie et votre
appareil à bord de l'avion.
Dépannage
En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste,
contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N'essayez pas d'ouvrir la batterie.
Problème/Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
Les connexions d'alimentation
sont rompues. Vérifiez tous les câbles et branchez-les comme
indiqué dans les instructions d'installation.
Le RPSII est déchargé. Branchez l'appareil à l'alimentation secteur et
rechargez le RPSII.
Le RPSII est hors tension. Mettez l'interrupteur CC on/off sur on.
Mauvaise tension de sortie
sélectionnée. Sélectionnez la tension de sortie appropriée pour
votre appareil à l'aide de l'interrupteur de sélection
de tension de sortie sur le panneau arrière du RPSII.
Remarque: pour de plus amples informations sur
les tensions de sortie de votre appareil, veuillez
consulter la brochure d'informations ci-jointe,
le guide d'utilisation de l'appareil et la liste de
compatibilité entre les appareils et les batteries sur
le site www.resmed.com.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 5RPSII User Guide AMER Multi.indb 5 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
6 Français 7
Problème/Cause possible Solution
Une alarme sonore retentit de manière continue et un voyant DEL orange sur le RPS
II clignote.
Le niveau de charge de la batterie
est inférieur à 5 %. Appuyez sur la touche silence pour passer en mode
silence. Rechargez le niveau de la batterie aussi tôt
que possible.
Le RPSII active une alarme sonore pendant 10secondes et un voyant DEL vert
clignote.
Le niveau de charge de la batterie
est inférieur à 10 %. Rechargez le niveau de la batterie aussi tôt que
possible.
Interruption prématurée de la charge
Lorsque la batterie est chargée
dans le sac de transport du RPS
II, la température ambiante est
supérieure à 35°C (95°F).
Sortez la batterie du sac de transport du RPS II ou
chargez la batterie dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 35°C (95°F).
Arrêt de la batterie et interruption de l'alimentation de l'appareil
Lorsque la batterie est dans
le sac de transport du RPS II,
la température ambiante est
supérieure à 35°C (95°F).
Sortez la batterie du sac de transport du RPS
II ou alimentez l'appareil dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à 35°C (95°F).
Inexactitude de l'indicateur de niveau de charge de la batterie
La température ambiante est à un
niveau extrême (p. ex. -5 °C
(23 °F), +40 °C (104 °F)).
Rechargez la batterie dès que possible pour
maintenir une capacité adéquate.
Caractéristiques techniques
Technologie de la batterie Lithium-ion
Capacité <100Wh (97 Wh)
Classification ONU UN3480 (batteries lithium-ion)
Module d'alimentation CA Courant 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A
Nominal pour une utilisation en avion 110 V, 400 Hz
Convertisseur CC Plage d’entrée 12V, 24V, 13A/6,5A
Tension de sortie de la batterie (24V/26V) ± 0,5V, 90W continu
Courant de sortie du module
d'alimentation (nominal) 3,75A
Courant de sortie de la batterie
(nominal) 3,75A/3,46A
Courant d'attente <100μA
Protection Surcharge, trop de décharge, excès de courant, court-
circuit, température élevée
Dimensions (L x l x H) 230 mm x 126 mm x 26mm (9,1” x 5,0” x 1,0”)
Poids de la batterie 0,9kg (2,0 lb)
Poids du système 2,3kg (5,1 lb)
Durée de vie minimum ≥500cycles à 23°C (73°F) à 60% de sa capacité
RPSII User Guide AMER Multi.indb 6RPSII User Guide AMER Multi.indb 6 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 7
Conditions d'opération
Chargement
Déchargement
De 5°C à 40°C (de 41°F à +104°F); de 5 à 85%
d'humidité maximale
De -5°C à +40°C(de 23°F à +104°F); de 5 à 85%
d'humidité maximale
Conditions de transport/
stockage De -20°C à +45°C(de -4°F à +113°F); de 5 à 85%
d'humidité maximale
Pression d'air de service/
stockage De 600hPa à 1100hPa
Utilisation en avion L'appareil est conforme à la norme RTCA/DO-
160 section 21, catégorieM de la Federal Aviation
Administration (FAA) pour toutes les phases du voyage
aérien.
Temps de recharge < 4h au niveau maximum
Compatibilité
électromagnétique Le produit remplit toutes les exigences de compatibilité
électromagnétique (CEM) conformément à CEI 60601-
1-2 pour les environnements commerciaux, résidentiels
et de l'industrie légère. Vous trouverez des informations
sur les émissions et l’immunité électromagnétiques pour
ces appareils ResMed sur le site www.resmed.com/
downloads/devices.
Classification CEI 60601-1 Classe II (double isolation) et/ou matériel alimenté par
batterie interne, IP21 (IP20 pendant le chargement),
fonctionnement continu (à partir du secteur),
fonctionnement limité (à partir de la batterie), ce matériel
ne doit pas être utilisé en présence d'un mélange
anesthésique inflammable/air, ni en présence d'oxygène
pur ou de protoxyde d'azote.
Autonomie de la batterie >8heures si l'appareil a des réglages standards1
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la
liste de compatibilité entre les appareils et les batteries
sur le site www.resmed.com.
1 Utilisation avec une pression de 15cm H2O (IPAP), 5cm H2O (EPAP), et avec 15BPM (fréquence
respiratoire). N'est pas applicable aux appareils utilisant de l'humidification chauffante et un circuit
chauffant.
Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans
notification préalable.
Symboles
Les symboles suivants peuvent figurer sur le l'appareil ou son emballage:
Attention, veuillez consulter la documentation jointe; Lire les instructions avant
utilisation;
21
Protection anti-gouttes;
20
Aucune protection;
0
Aucune protection; Équipement de classeII; Conformité RoHS Europe;
Code de lot; Numéro de série; Numéro de référence;
8
Limite d’humidité; Limite de température (stockage et transport);
Niveau de charge de la batterie; Passage de l’alarme en mode silence;
RPSII User Guide AMER Multi.indb 7RPSII User Guide AMER Multi.indb 7 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
8 Français 9
Entrée/sortie CC;
O I
CC marche/arrêt; Ne pas utiliser si l’emballage est
endommagé; Association canadienne de normalisation; Fabricant;
Conserver au sec; Représentant européen autorisé; Sur ordonnance
uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux
États-Unis que par un médecin ou sur prescription médicale). Importateur;
Appareil médical.
Reportez-vous au glossaire des symboles au www.resmed.com/symbols.
Élimination
L'élimination de la batterie et du module d'alimentation doit être effectuée en
conformité aux réglementations et aux lois nationales en vigueur. Pour de plus amples
informations sur ces systèmes d’élimination, veuillez vous adresser à l’administration
chargée de la gestion des déchets dans votre région. Pour de plus amples informations
sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter ResMed ou
votre fournisseur ou consulter la page suivante: www.resmed.com/environment
Avertissements et précautions d'ordre général
AVERTISSEMENTS
Les batteries au lithium-ion possèdent des circuits de protection intégrés
mais peuvent néanmoins être dangereuses si elles sont manipulées de
manière inappropriée. Les batteries endommagées peuvent s'arrêter de
fonctionner ou prendre feu.
Afin d'éviter les risques d'incendie ou de choc électrique:
- tenez le RPSII à l'abri de foyers ouverts et de radiateurs;
- tenez le RPS II à l'abri de la lumière du soleil directe et de la chaleur (p.
ex., derrière la vitre d'une voiture);
- tenez le RPSII à l'abri de l'eau, de la pluie et des niveaux élevés
d'humidité;
- ne court-circuitez pas le RPSII;
- n'utilisez pas de RPSII endommagé;
- n'ouvrez pas le RPSII, le chargeur CA ou le convertisseur CC.
Veillez à restaurer l'alimentation CA lorsque la capacité restante du RPSII et/
ou de la batterie interne de l'appareil est faible.
Assurez-vous de recharger périodiquement la batterie afin d'éviter qu'elle ne
se décharge.
Plus la batterie est ancienne, plus sa capacité est faible. Lorsque la capacité
restante de la batterie s'affaiblit, ne considérez pas le RSPII comme le bloc
d'alimentation primaire.
Assurez-vous que la batterie interne de tous les appareils branchés
est chargée afin de servir d'alimentation de secours en cas de perte
d'alimentation du RPSII.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 8RPSII User Guide AMER Multi.indb 8 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 9
N'utilisez que le module d'alimentation 90W CA fourni par ResMed ou le
convertisseur CC pour charger le RPSII.
Risque d’explosion — Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’anesthésiques
inflammables.
Le système RPS II ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
sans expérience ni connaissances appropriées, à moins qu'elles ne soient
supervisées ou formées à l'utilisation du système RPS II par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour éviter qu'ils ne jouent avec le
système RPS II.
Veillez à conserver au sec l'adaptateur du module d'alimentation. Le système
RPS II, lorsque connecté à un appareil et en déchargement, est classé IP21
(protection anti-gouttes) conformément à CEI60529. Pendant le chargement,
le système RPS II est classé IP20 (aucune protection) à cause du classement
IP20 de l'adaptateur du module d'alimentation. Le module d'alimentation CA,
le bloc d'alimentation RPSII et le convertisseur CC sont homologués IP21.
Utilisez uniquement des sources d’alimentation ResMed compatibles avec
le RPS IIpour le chargement. Pour obtenir la liste des sources d’alimentation
compatibles avec RPSII, consultez la liste de compatibilité entre les appareils
et les modules d’alimentation surwww.resmed.com.
ATTENTION
Évitez de soumettre la batterie à des chocs violents.
Avant de l'utiliser pour la première fois, assurez-vous que le RPSII et ses
composants sont en bon état et sans défaut. En cas de défaut éventuel, le
système ne doit pas être utilisé.
Le RPSII doit être utilisé conformément à l'usage prévu par le présent guide.
Des modifications du matériel ou du fonctionnement peuvent provoquer
l'endommagement du matériel ou des blessures.
Veuillez toujours complètement charger le RPS II avant son utilisation, ou
avant de vous en servir en tant qu'alimentation de secours.
Surveillez le niveau de charge du RPSII. Lorsque le niveau de charge est
faible, assurez-vous que la continuité de l'alimentation est maintenue.
Pendant l'utilisation, branchez systématiquement le câble du RPSII à
l'appareil. Laissez l'interrupteur principal du RPS II sur on pour garantir sa
capacité à fournir une alimentation de secours.
Pendant les déplacements, mettez le RPS II hors tension, débranchez tous les
câbles et mettez le matériel dans le sac de transport.
Les appareils électromédicaux requièrent des précautions particulières quant
aux exigences de compatibilité électromagnétique et doivent être installées
et utilisées conformément aux informations fournies dans le présent guide
utilisateur. Les équipements de communication portables et mobiles
peuvent affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux. En cas
d'interférences électromagnétiques, par exemple en cas de parasites radio,
éloignez le RPSII des autres appareils.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 9RPSII User Guide AMER Multi.indb 9 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
10 Français 11
Remarques:
Les avertissements et précautions ci-dessus sont d’ordre général. Les
avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés avec les
instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel.
Tous les incidents graves impliquant ce produit doivent être signalés à ResMed et
à l’organisme compétent dans votre pays.
Garantie limitée
ResMed Pty Ltd (ci-après «ResMed») garantit votre produit ResMed contre tout
défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter
de la date d’achat.
Produit Durée de la garantie
Masques (y compris entourage rigide, bulle, harnais et circuit
respiratoire) – dispositifs à usage unique exclus
Accessoires – dispositifs à usage unique exclus
Capteurs digitaux de pouls flexibles
Réservoirs d’eau d’humidificateur
90 jours
Batteries à utiliser dans les systèmes de batteries externes et
internes ResMed 6 mois
Capteurs digitaux de pouls de type clip
Modules de transmission de données pour appareil de PPC ou
d’aide inspiratoire avec PEP
Oxymètres et adaptateurs d’oxymètre pour appareil de PPC ou
d’aide inspiratoire avec PEP
Humidificateurs et réservoirs d’eau nettoyables pour
humidificateur
Appareils de commande de la titration
1 an
Appareils de PPC, d'aide inspiratoire avec PEP et de ventilation
(y compris les modules d'alimentation externes)
Accessoires de batteries
Dispositifs portables de diagnostic et dépistage
2 ans
Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Elle n’est pas cessible.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à
son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce.
Cette garantie limitée ne couvre pas: a) tout dommage résultant d'une utilisation
incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou transformation opérée sur le
produit; b) les réparations effectuées par tout service de réparation sans l'autorisation
expresse de ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de
cigarette, de pipe, de cigare ou autre; d) tout dommage causé par de l’eau renversée
sur ou dans un dispositif électronique.
La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que
celui où ils ont été achetés à l’origine.
Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être
présentées au lieu d’achat par le client initial.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 10RPSII User Guide AMER Multi.indb 10 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Français 11
La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris
toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties
implicites; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à
votre cas.
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect
résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed.
Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages
accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne
s’applique pas à votre cas.
Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi, et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus
amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre prestataire de
santé ou ResMed.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 11RPSII User Guide AMER Multi.indb 11 8/06/2021 1:22:29 PM8/06/2021 1:22:29 PM
Español 1
Uso indicado
La estación generadora ResMed Power Station II (RPS II) es una batería externa de
iones de litio que proporciona alimentación cuando no es posible acceder a la red de
distribución de energía eléctrica.
Lea el presente manual en su totalidad antes de usar la RPSII. Consulte el manual
del usuario de los equipos para obtener información acerca de los pacientes y usos
indicados, de los entornos en que los equipos se utilizan y de las contraindicaciones
asociadas con el tratamiento CPAP, binivel y con ventilación.
Sinopsis del sistema RPS II
Consulte la figura A.
El sistema RPSII comprende los siguientes componentes:
1. Batería
2. Adaptador de la fuente de alimentación
3. Bolso de transporte
Disponibles por separado:
4. Fuente de alimentación de CA de 90W o transformador de CC
5. Cable de alimentación de CA o CC
6. Cables de salida de CC
7. Adaptador de la fuente de alimentación Air 10
Nota: Para recargar la RPS II con una fuente de alimentación Air 10 (suministrada
con los dispositivos Air 10) o el transformador de CC Air 10, se necesita un
adaptador de la fuente de alimentación Air 10 (n.° de pieza37342).
Accesorio opcional:
8. Acoplador de baterías (viene con correa de Velcro)
Equipos compatibles y accesorios
Consulte la siguiente lista en www.resmed.com/downloads/devices:
Lista de compatibilidad de baterías/dispositivos para todos los dispositivos
compatibles conRPSII
Lista de compatibilidad de dispositivos/unidades de fuente de alimentación para
obtener una lista de fuentes de alimentación compatibles con RPSII
Accesorios de ventilación para obtener una lista de accesorios compatibles
Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con su representante de ResMed.
Para obtener más información acerca de cómo instalar sus equipos, consulte el manual
del usuario de estos.
Español
RPSII User Guide AMER Multi.indb 1RPSII User Guide AMER Multi.indb 1 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 32
Panel de control
Consulte la figura B.
El panel de control de la batería incluye los siguientes elementos:
1. Botón silenciador de las alarmas sonoras
2. Botón verificador del nivel de carga
3. Interruptor de CC
4. Puerto de entrada/salida de CC
5. Indicador de silenciamiento de las
alarmas sonoras
6. Indicadores del nivel de las baterías
7. Indicador de carga
8. Indicador de descarga/interruptor
deCC
9. Conmutador selector de la tensión de
salida (panel posterior)
Instalación
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la RPS II y el equipo estén apagados durante la instalación.
Cuando la RPSII esté enchufada a la red de distribución de energía eléctrica,
asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados.
Carga de la batería
Consulte la figura C.
1. Conecte el adaptador de la fuente de alimentación al enchufe de CC, y luego
conecte al puerto de entrada/salida de CC de la batería.
2. Conecte el cable de alimentación de CA o CC a la fuente de alimentación.
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación de CA o CC a una toma de
corriente de la red.
Notas:
Cargar la batería desde el nivel 0% hasta un nivel superior a 95% lleva menos de
cuatro horas.
Para interrumpir la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la red.
Suministro de alimentación al equipo
Consulte la figura D.
1. Seleccione la tensión de salida apropiada para el equipo, utilizando el selector
situado en el panel posterior de la RPS II.
2. Conecte el cable de salida de CC apropiado a la batería.
3. Conecte el otro extremo de dicho cable al equipo.
4. Coloque el interruptor de CC en la posición de encendido.
Suministro de alimentación de respaldo al equipo (para sistemas que posean
entradas de CA y de CC)
Consulte la figura E.
1. Seleccione la tensión de salida apropiada para el equipo, utilizando el conmutador
selector situado en el panel posterior de la RPS II.
2. Conecte el cable de salida de CC apropiado a la batería.
3. Conecte el otro extremo de dicho cable al equipo.
4. Conecte el cable de alimentación de CA a la parte posterior del equipo.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 2RPSII User Guide AMER Multi.indb 2 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 3
5. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red de distribución de energía eléctrica.
6. Coloque el interruptor de CC en la posición de encendido.
Nota: Al suministrar alimentación al equipo, revise el nivel de carga de las baterías con
regularidad.
Uso de dos baterías
Consulte la figura F.
1. Coloque una batería encima de la otra.
De ser necesario, utilice la correa de Velcro para que las baterías queden
firmemente sostenidas.
2. Enchufe los cables del acoplador de baterías en el puerto de entrada/salida de CC
de cada una de las baterías. Los cables del acoplador están identificados con los
números 1 (principal) y 2 (reserva).
3. Cuando vaya a cargar dos baterías, conecte el adaptador de la fuente de alimentación
al enchufe de CC, y luego conecte el adaptador al acoplador de baterías.
Cuando vaya a suministrar alimentación a un equipo, conecte el cable de salida de
CC del equipo al extremo del acoplador de baterías. La batería principal suministra
alimentación al equipo y la batería de reserva la suplanta cuando la principal se
desconecta o se descarga.
Indicadores
Consulte la figura B.
La RPSII posee luces indicadoras que indican su estado de funcionamiento en un
momento dado.
Luz indicadora Estado
Nivel de carga de las baterías1 (B-6)
Una luz ámbar intermitente (la
alarma sonora emite un pitido
continuo)
Inferior a 5%
Una luz verde intermitente (la
alarma sonora emite un pitido
durante 10 seg)
Inferior a 10%
Una luz verde permanente de 10% a 40% (aproximadamente)
Dos luces verdes permanentes de 40% a 65% (aproximadamente)
Tres luces verdes permanentes de 65% a 90% (aproximadamente)
Cuatro luces verdes permanentes Superior a 90% (aproximadamente)
Carga (B-7)
Verde intermitente Cargando
Verde permanente Carga completa
CC encendida/apagada (B-8)
Azul intermitente RPS II encendida pero no descargándose
Azul permanente RPS II encendida y descargándose
RPSII User Guide AMER Multi.indb 3RPSII User Guide AMER Multi.indb 3 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 54
Luz indicadora Estado
Silenciador de las alarmas sonoras (B-5)
Azul intermitente Sin descargarse y con silenciador activado
Azul permanente Descargándose y con silenciador activado
1 Cuando cambie la posición del interruptor de CC, es posible que el indicador del nivel de carga fluctúe
entre diferentes niveles.
Para verificar el nivel de carga de la batería, oprima el botón verificador del nivel de
carga (B-2) situado en el panel de control. La cantidad de luces indicadoras de color
verde indican el nivel de carga aproximado.
Para silenciar la alarma, oprima el botón silenciador de las alarmas sonoras (B-1). Para
silenciarla de modo permanente, mantenga oprimido dicho botón (B-1) durante 5
segundos. Para desactivar el silenciador, oprima el botón (B-1) cuando el silenciador
aún se encuentre activado.
Uso de humidificadores
Excepto en el caso del AirSense 10, el AirCurve 10, el Lumis, el S9 y el H5i,
cuando un equipo integrado con un humidificador no está conectado a la fuente
de alimentación de la red de distribución de energía eléctrica, el humidificador solo
funciona en el modo pasivo sin calefacción, a pesar del mensaje de calentamiento que
aparece en el equipo. Cuando el equipo se conecta a dicha fuente de alimentación, el
humidificador vuelve al modo activo con calefacción.
Los equipos AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 y H5i funcionan normalmente
en el modo activo con calefacción cuando se conectan a la batería o a la fuente de
alimentación de la red.
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
No sumerja la RPS II en agua, ni utilice líquidos para limpiar ninguna parte del
producto.
1. Desconecte la batería de la fuente de alimentación y del equipo. Retire todos los
cables.
2. Pase un trapo limpio por el exterior de la batería.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Las baterías se deben cargar por completo (cuatro luces indicadoras de color
verde), y se las debe apagar antes de guardarlas. Luego de permanecer
guardadas durante 6 meses, se las debe volver a cargar por completo. Cuando
no se las utiliza, las baterías de iones de litio se van descargando con el tiempo.
Si no se recarga de forma periódica (es decir, cada seis meses), la RPS II acabará
descargándose hasta un nivel en el cual ya no podrá volver a cargarse. Si esto
ocurre, la RPS II ya no podrá usarse y no se podrá recuperar.
Guarde la RPS II en un sitio fresco y seco.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 4RPSII User Guide AMER Multi.indb 4 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 5
Nota: Si una batería totalmente cargada se deja encendida, se descarga por completo
en el transcurso de cuatro semanas de almacenamiento. Si se la apaga, se descarga
por completo en el transcurso de seis meses de almacenamiento.
Mantenimiento
La RPS II está diseñada para funcionar de manera segura y confiable, siempre que se
use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. No es
necesario realizar ningún mantenimiento durante la vida útil de la batería.
La vida útil de la RPS II supera los 500 ciclos de recarga. Luego de 500 ciclos de
recarga, la batería durará aproximadamente 60 % del tiempo que duraba en su
estado original. Una carga completa en una batería vieja no durará tanto como en una
batería nueva. ResMed recomienda probar la RPS II con regularidad para determinar
la duración de la batería. Al igual que con cualquier equipo eléctrico, si detecta alguna
irregularidad, deberá tomar precauciones y comunicarse con un representante de
servicio técnico autorizado de ResMed.
Viajes
Consulte a la línea aérea si pretende llevar la batería a bordo con el equipo.
Solución de problemas
Si hay un problema, intente poner en práctica las siguientes sugerencias. Si el
problema no se resuelve, póngase en contacto con el proveedor del equipo o con
ResMed. No intente abrir la batería.
Problema/Causa posible Solución
El equipo no funciona.
Las conexiones de alimentación
están mal. Verifique todos los cables y conéctelos de la forma
que se describe en la sección referida a la instalación.
La RPS II está descargada. Conecte el equipo a la red de distribución de energía
eléctrica y recargue la RPSII.
La RPS II está apagada. Coloque el interruptor de CC en la posición de
encendido.
Se seleccionó una tensión de
salida incorrecta. Seleccione la tensión de salida apropiada para el
equipo, utilizando el conmutador selector situado en
el panel posterior de la RPSII.
Nota: Para obtener más información acerca de las
tensiones de salida correspondientes a su equipo,
consulte el folleto informativo adjunto, el manual del
usuario del equipo, o la lista de compatibilidad entre
baterías y equipos que aparece en
www.resmed.com.
La RPS II emite una alarma sonora permanente y hay una luz indicadora de color
ámbar que parpadea.
El nivel de carga de la batería es
inferior a 5%. Oprima el botón silenciador de las alarmas sonoras
para silenciar la alarma. Recargue la batería en
cuanto sea posible.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 5RPSII User Guide AMER Multi.indb 5 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 76
Problema/Causa posible Solución
La RPS II emite una alarma sonora durante 10 segundos y hay una luz indicadora de
color verde que parpadea.
El nivel de carga de la batería es
inferior a 10%. Recargue la batería en cuanto sea posible.
La carga se detiene antes de terminar
Al cargar la batería dentro del
bolso de transporte de la RPS II, la
temperatura ambiente es superior
a 35 °C (95 °F).
Retire la batería del bolso de transporte de la RPS II,
o cargue la batería en un sitio donde la temperatura
ambiente sea inferior a 35 °C (95 °F).
La batería se apaga y deja de suministrar alimentación al equipo
Cuando la batería se encuentra
dentro del bolso de transporte de
la RPS II, la temperatura ambiente
es superior a 35 °C (95 °F).
Retire la batería del bolso de transporte de la RPS
II, o suministre alimentación al equipo en un sitio
donde la temperatura ambiente sea inferior a 35 °C
(95 °F).
El indicador del nivel de carga de las baterías es inexacto
La temperatura ambiente es
extrema (p. ej. -5 °C (23 °F),
+40 °C (104 °F)).
Vuelva a cargar la batería lo antes posible, para
garantizar que tenga la capacidad adecuada.
Especificaciones técnicas
Tecnología de la batería Ión-litio
Capacidad < 100 Wh (97 Wh)
Clasificación de la ONU UN3480 (baterías de iones de litio)
Suministro eléctrico de CA Margen de entrada 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A
Nominal para uso en avión 110 V, 400 Hz
Transformador de CC Rango de entrada: 12V/24V, 13A/6,5A
Tensión de salida de la batería (24 V / 26 V) ± 0,5 V, 90 W continua
Corriente de salida de la
fuente de alimentación
(nominal)
3,75 A
Corriente de salida de la
batería (nominal) 3,75 A / 3,46 A
Consumo en modo de espera < 100 μA
Protección Sobrecarga, sobredescarga, sobrecorriente, cortocircuito,
temperatura elevada
Dimensiones (largo x ancho
x altura) 230 mm x 126 mm x 26 mm (9,1” x 5,0” x 1,0”)
Peso de la batería 0,9 kg (2,0 lb)
Peso del sistema 2,3 kg (5,1 lb)
Ciclo de vida mínimo ≥ 500 ciclos a 23 °C (73 °F) hasta 60% de capacidad
Condiciones de funcionamiento
Cargando
Descargando
de 5 °C a 40 °C (de 41 °F a +104° F); 5–85% de
humedad máxima
de -5 °C a 40 °C (de 23 °F a +104° F); 5–85% de
humedad máxima
RPSII User Guide AMER Multi.indb 6RPSII User Guide AMER Multi.indb 6 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 7
Condiciones de
almacenamiento y transporte de -20 °C a +45 °C (de -4 °F a +113° F); 5–85% de
humedad máxima
Presión atmosférica
de funcionamiento /
almacenamiento
de 600 hPa a 1100 hPa
Uso en avión Este producto cumple con los requisitos de la
Administración Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160,
capítulo 21, categoría M), en relación con todas las fases
de los viajes aéreos.
Tiempo de recarga < 4 h hasta nivel máximo
Compatibilidad
electromagnética El producto cumple con todos los requisitos
correspondientes en materia de compatibilidad
electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés)
de acuerdo con la CEI 60601-1-2, para entornos
residenciales, comerciales y de industria ligera. Se
puede obtener información acerca de las emisiones y
la inmunidad electromagnéticas de estos equipos de
ResMed en www.resmed.com/downloads/devices.
Clasificación CEI 60601-1 Clase II (doble aislamiento) y/o Equipo con
alimentación interna, IP21 (IP20 mientras se está
cargando), Funcionamiento ininterrumpido (de la red),
Funcionamiento limitado (de la batería), Equipo no
adecuado para usar en presencia de una mezcla de
anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Tiempo de duración de la
batería > 8 h con configuración promedio del equipo1
Para obtener más información, consulte la lista de
compatibilidad entre baterías y equipos que aparece en
www.resmed.com.
1 Utilizando 15 cm H2O (IPAP), 5 cm H2O (EPAP) y 15 RPM (frecuencia respiratoria). No se aplica a
los equipos que utilizan humidificación térmica y tubo térmico.
Nota: El fabricante se reserva el derecho de modificar las presentes especificaciones
sin previo aviso.
Símbolos
Los símbolos que figuran a continuación pueden aparecer en el equipo o en el envoltorio:
Atención, consultar la documentación adjunta; Leer las instrucciones antes de
utilizar;
21
A prueba de goteo;
20
Sin protección;
0
Sin protección;
Equipo de clase II; Directiva europea RoHS (restricción de sustancias
peligrosas); Código de lote; Número de serie; Número de catálogo;
8
Limitación de la humedad; Límite de temperatura (para almacenamiento y
transporte); Nivel de carga de la batería; Alarma sonora silenciada;
Entrada/salida de CC;
O I
CC encendida/apagada; No utilizar si el embalaje
está dañado; Asociación de Normas Canadienses; Fabricante;
Mantener seco; Representante europeo autorizado;
RPSII User Guide AMER Multi.indb 7RPSII User Guide AMER Multi.indb 7 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 98
Solo con receta (en EE.UU., la ley federal exige que estos equipos sean
vendidos únicamente por un médico o por su orden). Importador; Equipo
médico.
Véase el glosario de símbolos en www.resmed.com/symbols.
Eliminación
La batería y la fuente de alimentación deben eliminarse conforme a las leyes y reglamentos
nacionales vigentes. Si necesita información sobre estos sistemas de eliminación, póngase
en contacto con la administración de residuos de su región. Si necesita información acerca de
cómo recoger y eliminar su equipo de ResMed, póngase en contacto con la oficina de ResMed
más cercana o con su distribuidor local, o consulte el sitio web www.resmed.com/environment.
Advertencias y precauciones generales
ADVERTENCIAS
Las baterías de ión-litio tienen circuitos de seguridad integrados, pero aún así
pueden ser peligrosas si no se utilizan correctamente. Las baterías dañadas
se pueden tornar inoperantes o prenderse fuego.
Debido al peligro de incendio o de electrocución:
- no coloque la RPS II cerca de llamas o estufas.
- no exponga la RPSII al calor o a la luz solar directos (por ejemplo, detrás
de la ventanilla del automóvil).
- no exponga la RPS II al agua, a la lluvia o a niveles de humedad elevados.
- no ponga la RPS II en cortocircuito.
- no utilice una RPS II que esté dañada.
- no abra ni la RPSII, ni el cargador de CA ni el transformador de CC.
Transfiera el equipo a la alimentación de CA cuando la capacidad restante de
la RPS II y/o de la batería interna del equipo sea baja.
Recargue la batería de forma periódica debido a los efectos de la autodescarga.
A medida que la batería envejece, la capacidad disponible disminuye. Cuando
la capacidad restante de la batería se esté tornando baja, no dependa de la
RPS II como fuente principal de alimentación.
Asegúrese de que la batería interna de cualquier equipo que esté conectado
permanezca cargada para suministrar alimentación de respaldo en caso de
que la RPS II deje de suministrar alimentación.
Utilice únicamente la fuente de alimentación de CA de 90W o el
transformador de CC proporcionados por ResMed para cargar la RPS II.
Riesgo de explosión: no utilizar cerca de anestésicos inflamables.
El sistema RPS II no está diseñado para ser utilizado por personas (incluso
niños) con impedimentos físicos, sensoriales o mentales, o que no tengan
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya brindado supervisión o instrucción acerca de cómo utilizar
el sistema RPS II.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 8RPSII User Guide AMER Multi.indb 8 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 9
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
sistema RPS II.
Hay que tener cuidado de mantener el adaptador de la fuente de
alimentación seco. El sistema RPS II, mientras está conectado a un equipo
y descargándose, está clasificado con el grado de protección IP21 (a prueba
de goteo), conforme a la CEI60529. Cuando se está cargando, el sistema
RPS II está clasificado con el grado IP20 (sin protección), debido a que el
adaptador de la fuente de alimentación está clasificado como IP20. La fuente
de alimentación de CA, la batería RPSII y el transformador de CC están
clasificados con el grado de protección IP21.
Utilice únicamente fuentes de alimentación de ResMed que sean compatibles
con RPSII para cargar. Para obtener una lista de fuentes de alimentación
compatibles con RPSII, consulte la Lista de compatibilidad de dispositivos/
unidades de fuente de alimentación enwww.resmed.com.
PRECAUCIONES
Evite que la batería sufra impactos físicos fuertes.
Antes de utilizar la RPS II por primera vez, compruebe que tanto ella como
sus componentes se encuentren en buen estado y en condiciones de
funcionar. El sistema no debe utilizarse si presenta algún defecto.
La RPS II sólo debe utilizarse de acuerdo con el uso indicado que se establece
en el presente manual. Las modificaciones al equipo o a su funcionamiento
pueden provocar lesiones o daños al equipo.
Siempre cargue la RPSII por completo antes de utilizarla, o antes de
emplearla como alimentación de respaldo
Controle el nivel de carga de la RPS II. Cuando el nivel de carga sea bajo,
asegúrese de que sea posible mantener la continuidad de la alimentación.
Durante el uso, enchufe siempre el cable de la RPS II al equipo. Mantenga el
interruptor de corriente de la RPSII encendido, para asegurarse de que ésta
pueda suministrar alimentación de respaldo.
Para transportarla, apague la RPS II, desenchufe todos los cables y guarde
todo en el bolso de transporte.
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales en materia
de compatibilidad electromagnética, y deben ser instalados y puestos en
funcionamiento según la información que se proporciona en el presente
manual del usuario. Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles
pueden afectar los equipos médicos eléctricos. Si se observan interferencias,
por ejemplo, estática en la radio, aleje la RPS II de los otros equipos.
Notas:
Las anteriores son advertencias y precauciones generales. Las advertencias,
precauciones y notas particulares aparecen en el manual junto a las instrucciones
pertinentes.
En caso de ocurrir algún incidente grave en relación con este producto, se debe
informar a ResMed y a la autoridad competente del país en cuestión.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 9RPSII User Guide AMER Multi.indb 9 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 1110
Garantía limitada
ResMed Pty Ltd (en adelante "ResMed") garantiza que el producto ResMed que
usted posee estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo
estipulado a continuación, a partir de la fecha de adquisición.
Producto Plazo de la garantía
Sistemas de mascarilla (incluye armazón, almohadilla, arnés y
tubos) – no incluye los equipos descartables
Accesorios – no incluye los equipos descartables
Sensor de pulso digital de tipo flexible
Cubetas de agua del humidificador
90 días
Baterías para utilizar en sistemas de baterías externas e
internas de ResMed 6 meses
Sensor de pulso digital de tipo clip
Módulos de datos para equipos CPAP y binivel
Oxímetros y adaptadores para oxímetro para equipos CPAP y
binivel
Humidificadores y cubetas de agua lavables de los
humidificadores
Equipos de control para determinar la presión
1 año
Equipos CPAP, binivel y de ventilación (incluso fuentes de
alimentación externas)
Accesorios de las baterías
Equipos portátiles de cribado/diagnóstico
2 años
Esta garantía es sólo valida para el consumidor inicial. No es transferible.
Si el producto falla en condiciones de utilización normales, ResMed reparará o
reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a) ningún daño provocado por la utilización indebida,
abuso, modificación o alteración del producto; b) reparaciones llevadas a cabo por
cualquier organización dedicada a la reparación que no haya sido expresamente
autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; c) ningún daño o
contaminación provocados por humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de
humo; y d) ningún daño provocado por derramar agua sobre o hacia el interior de un
equipo electrónico.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de la región de
compra original.
Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos deben ser
realizadas por el consumidor original en el punto de compra.
Esta garantía reemplaza cualquier otra garantía expresa o implícita, incluida cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Algunas regiones o estados no permiten que se establezcan limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea
aplicable en su caso.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 10RPSII User Guide AMER Multi.indb 10 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Español 11
ResMed no se responsabilizará de ningún daño incidental o emergente que se
reclame como resultado de la venta, instalación o uso de cualquier producto de
ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni limitación de daños
incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable
en su caso.
Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para obtener más información
sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor
de ResMed o con la oficina de ResMed locales.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 11RPSII User Guide AMER Multi.indb 11 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
Português 1
Uso pretendido
O ResMed Power Station II (RPS II) é uma bateria externa de íons de lítio que fornece
energia quando a energia da rede elétrica não está disponível.
Leia todo o manual antes de utilizar a RPSII. Consulte os manuais do usuário dos
respectivos dispositivos para saber os tipos de pacientes, usos, ambientes de uso e
contraindicações associados à terapia CPAP, de dois níveis e de ventilação.
Visão Geral do RPS II
Consulte a ilustração A.
O sistema RPSII inclui os seguintes componentes:
1. Bateria
2. Adaptador da fonte de alimentação
3. Bolsa de transporte
Disponível separadamente:
4. Fonte de alimentação CA 90 W ou conversor CC
5. Cabo de energia CA ou CC
6. Cabos de saída CC
7. Adaptador da fonte de alimentação Air 10
Nota: Para recarregar a RPS II usando uma unidade de alimentação Air 10 (fornecida
com dispositivos Air 10) ou o conversor CC Air 10, é necessário um adaptador da
fonte de alimentação Air 10 (peça n.º 37342).
Acessório opcional:
8. Acoplador de bateria (acompanhado de tira com Velcro)
Dispositivos e acessórios compatíveis
Consulte a seguinte lista em www.resmed.com/downloads/devices:
Lista de compatibilidade de baterias/dispositivos para todos os dispositivos
compatíveis para RPS II
Lista de compatibilidade de dispositivos/unidades de fonte de alimentação para
obter uma lista de fontes de alimentação compatíveis para RPS II
Acessórios de ventilação para uma lista de acessórios compatíveis
Se não tiver acesso à Internet, contate seu representante da ResMed.
Para obter mais informações sobre como montar os dispositivos, consulte o manual do
usuário correspondente.
Português
RPSII User Guide AMER Multi.indb 1RPSII User Guide AMER Multi.indb 1 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
2 Português 3
Painel de controle
Consulte a ilustração B.
O painel de controle da sua bateria inclui o seguinte:
1. Botão de emudecimento do alerta
sonoro
2. Botão de verificação do nível de carga
3. Interruptor liga/desliga CC
4. Porta de entrada/saída CC
5. Indicador de emudecimento do alerta
sonoro
6. Indicadores de nível da bateria
7. Indicador de carregamento
8. Interruptor CC/indicador de
descarregamento
9. Seletor de saída de tensão (painel
traseiro)
Montagem
PRECAUÇÃO
Verifique se a RPS II e o dispositivo estão desligados antes de iniciar a
montagem.
Quando a RPSII estiver conectada à rede elétrica, certifique-se de que todos
os cabos estão devidamente conectados.
Carregamento da bateria
Consulte a ilustração C.
1. Conecte o adaptador da fonte de alimentação ao plugue CC e à porta de entrada/
saída CC da bateria.
2. Conecte o cabo de energia CA ou CC à fonte de alimentação.
3. Conecte a outra extremidade do cabo de energia CA ou CC à tomada da rede
elétrica.
Notas:
O carregamento leva menos de quatro horas, do nível de carga 0% até um nível
superior a 95%.
Para interromper o carregamento, desconecte o cabo de energia da tomada da
rede elétrica.
Fornecimento de energia para o dispositivo
Consulte a ilustração D.
1. Selecione a tensão de saída correta para seu dispositivo usando o seletor de saída
de tensão no painel traseiro da RPS II.
2. Conecte o cabo de saída CC apropriado à bateria.
3. Conecte a outra extremidade do cabo de saída CC ao dispositivo.
4. Ative o interruptor liga/desliga CC.
Fornecimento de energia sobressalente ao dispositivo (para sistemas com
entradas CA e CC)
Consulte a ilustração E.
1. Selecione a tensão de saída correta para seu dispositivo usando o seletor de saída
de tensão no painel traseiro da RPSII.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 2RPSII User Guide AMER Multi.indb 2 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
2 Português 3
2. Conecte o cabo de saída CC apropriado à bateria.
3. Conecte a outra extremidade do cabo de saída CC ao dispositivo.
4. Conecte o cabo de energia CA na parte de trás do dispositivo.
5. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação CA à tomada da rede
elétrica.
6. Ative o interruptor liga/desliga CC.
Nota: ao ligar o dispositivo, verifique regularmente o nível de carga da bateria.
Uso de duas baterias
Consulte a ilustração F.
1. Coloque uma bateria sobre a outra.
Se necessário, use a tira com Velcro para prender as baterias com firmeza.
2. Conecte os cabos do acoplador de bateria à porta de entrada/saída CC de cada
bateria. Os cabos do acoplador de bateria estão identificados como ‘1’ (principal) e
‘2’ (sobressalente).
3. Ao carregar duas baterias, conecte o adaptador da fonte de alimentação ao plugue
CC e ao acoplador de bateria.
Ao alimentar o dispositivo, conecte o cabo de saída CC do dispositivo à
extremidade do acoplador de bateria. A bateria primária fornece energia ao
dispositivo e a bateria sobressalente assume a função quando a bateria primária é
desconectada ou fica descarregada.
Indicadores
Consulte a ilustração B.
A RPSII dispõe de LEDs para indicar o estado operacional do momento.
LED indicador Status
Nível de carga da bateria1 (B-6)
Uma piscada na cor
amarela (alerta sonoro soa
continuamente)
Menos de 5%
Uma piscada na cor verde (alerta
sonoro soa por 10 seg.) Menos de 10%
Um verde contínuo 10% a 40% (aprox.)
Dois verdes contínuos 40% a 65% (aprox.)
Três verdes contínuos 65% a 90% (aprox.)
Quatro verdes contínuos Mais de 90% (aprox.)
Carregamento (B-7)
Verde intermitente Carregando
Verde contínuo Totalmente carregada
CC liga/desliga (B-8)
Azul intermitente RPS II ligada, mas sem descarregar
Azul contínuo RPS II ligada e descarregando
RPSII User Guide AMER Multi.indb 3RPSII User Guide AMER Multi.indb 3 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
4 Português 5
LED indicador Status
Emudecimento do alerta sonoro (B-5)
Azul intermitente Sem descarregar com mudo ativo
Azul contínuo Descarregando com mudo ativo
1 Quando o interruptor Liga/Desliga CC é ativado, o indicador do nível de carga pode flutuar entre níveis
diferentes.
Para verificar o nível de carga da bateria, pressione o botão de verificação do nível de
carga (B-2) no painel de controle. O número de LEDs verdes indica o nível de carga
aproximado.
Para silenciar o alerta, pressione o botão de emudecimento do alerta sonoro (B-1). Para
silenciá-lo permanentemente, mantenha o botão de emudecimento do alerta sonoro
(B-1) pressionado por 5 segundos. Para desativar, pressione o botão de emudecimento
do alerta sonoro (B-1) enquanto o alerta estiver mudo.
Utilização de umidificadores
Com exceção do AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 e H5i, quando um dispositivo
com umidificador integrado não estiver conectado à rede elétrica, o umidificador só
funcionará no modo não aquecido passivo, apesar da mensagem de aquecimento
exibida no dispositivo. Ao ser conectado à rede elétrica, o dispositivo volta ao modo
aquecido ativo.
Os dispositivos AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 e H5i funcionam normalmente em
modo aquecido ativo quando conectados à bateria ou à rede elétrica.
Limpeza e manutenção
AVISO
Não mergulhe a RPS II em água e não use líquidos para limpar nenhuma parte
do produto.
1. Desconecte a bateria da fonte de alimentação e do dispositivo. Remova todos os
cabos.
2. Passe um pano limpo na parte externa da bateria.
Armazenamento
PRECAUÇÃO
As baterias devem ter uma carga de 100%, indicada por quatro LEDs verdes, e
devem ser desligadas antes de serem armazenadas. Decorridos seis meses de
armazenamento, será necessário recarregar completamente as baterias. Quando
não estão em uso, as baterias de íons de lítio se descarregam com o tempo. Se
não forem recarregadas periodicamente (ou seja, a cada seis meses), a RPS II
acabará se descarregando até um ponto que não poderá mais ser carregada. Se
isso ocorrer, a RPS II não poderá mais ser usada, ficando irrecuperável.
Armazene a bateria RPS II em um local arejado e seco.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 4RPSII User Guide AMER Multi.indb 4 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
4 Português 5
Nota: uma bateria totalmente carregada, caso permaneça ligada, perde toda a sua
carga com quatro semanas de armazenamento. Caso fique desligada, a bateria se
descarrega completamente em seis meses de armazenamento.
Manutenção
A RPS II foi projetada para proporcionar um funcionamento seguro e confiável quando
utilizada e mantida de acordo com as instruções fornecidas pela ResMed. Nenhum tipo
de manutenção é necessário durante a vida útil da bateria.
A vida útil da RPS II ultrapassa 500 ciclos de recarga. Após 500 ciclos de recarga, a
bateria dura cerca de 60% em relação ao seu estado original. Uma carga completa em
uma bateria mais antiga dura menos tempo que em uma nova. A ResMed recomenda
que a duração da bateria da RPS II seja regularmente testada. Como de hábito no caso
de dispositivos elétricos, em caso de irregularidade aparente, seja cauteloso e entre
em contato com uma assistência técnica autorizada da ResMed.
Viagem
Consulte sua empresa aérea se pretender levar a bateria a bordo com o seu
dispositivo.
Resolução de problemas
Se ocorrer um problema, experimente as sugestões a seguir. Se o problema não puder
ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a
bateria.
Problema/Possível causa Solução
O dispositivo não está funcionando
Problema nas conexões de
energia. Verifique todos os cabos e faça as conexões
conforme a descrição em Montagem.
A RPS II está descarregada. Conecte o dispositivo à rede de energia elétrica e
recarregue a RPSII.
A RPS II está desligada. Ative o interruptor liga/desliga CC.
Seleção de tensão de saída
incorreta. Selecione a tensão de saída correta para seu
dispositivo usando o seletor de saída de tensão no
painel traseiro da RPSII.
Nota: para obter mais informações sobre as tensões
de saída do seu dispositivo, consulte o folheto
informativo anexado, o manual do usuário do seu
dispositivo ou a Lista de Compatibilidade entre
Bateria/Dispositivo em www.resmed.com.
A RPS II emite um alerta sonoro continuamente e um LED amarelo pisca
O nível de carga da bateria é
inferior a 5%. Pressione o botão de emudecimento do alerta
sonoro para silenciar o alerta. Recarregue a bateria o
mais rápido possível.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 5RPSII User Guide AMER Multi.indb 5 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
6 Português 7
Problema/Possível causa Solução
A RPS II emite um alerta sonoro por 10 segundos e um LED verde pisca
O nível de carga da bateria é
inferior a 10%. Recarregue a bateria o mais rápido possível.
O carregamento pára antes de ser concluído
Quando a RPS II é carregada
dentro de sua bolsa de transporte,
a temperatura ambiente é superior
a 35°C (95°F).
Remova a bateria da bolsa de transporte ou carregue
a bateria onde a temperatura ambiente for inferior a
35°C (95°F).
A bateria se desliga e pára de alimentar o dispositivo
Quando a RPS II está em sua
bolsa de transporte, a temperatura
ambiente é superior a 35°C (95°F).
Remova a bateria da bolsa de transporte ou ligue o
dispositivo onde a temperatura ambiente for inferior
a 35°C (95°F).
O indicador do nível de carga de bateria está impreciso
A temperatura ambiente está a um
nível extremo (p. ex., -5°C (23°F),
+40°C (104°F)).
Recarregue a bateria o mais rápido possível para
garantir a capacidade adequada.
Especificações técnicas
Tecnologia da bateria Íon de lítio
Capacidade < 100 Wh (97 Wh)
Classificação das Nações
Unidas UN3480 (baterias de íon de lítio)
Fonte de alimentação CA Faixa de entrada 100–240V, 50–60Hz, 1,0–1,5A
Nominal para uso em aeronave 110V, 400Hz
Conversor CC Intervalo de entrada 12 V/24 V, 13 A/6,5 A
Tensão de saída da bateria (24V / 26V) ± 0,5V, 90W contínuos
Corrente de saída da fonte de
alimentação (nominal) 3,75 A
Corrente de saída da bateria
(nominal) 3,75 A/3,46 A
Corrente em modo de espera < 100 μA
Proteção Sobrecarga, sobredescarga, sobrecorrente, curto-
circuito, alta temperatura
Dimensões (C x L x A) 230 mm x 126 mm x 26 mm (9,1” x 5,0” x 1,0”)
Peso da bateria 0,9 kg (2,0 lb)
Peso do sistema 2,3 kg (5,1 lb)
Ciclo de vida mínimo ≥ 500 ciclos a 23°C (73°F) até 60% da capacidade
Condições de funcionamento
Carregando
Descarregando
5°C a 40°C (41°F a +104°F); umidade na faixa de 5–85%
-5°C a 40°C (23°F a +104°F); umidade na faixa de 5–85%
Condições de Transporte/
Armazenamento -20°C a 45°C (-4°F a +113°F); umidade máxima de
5–85%
Pressão atmosférica
de funcionamento/
armazenamento
600 hPa a 1100 hPa
RPSII User Guide AMER Multi.indb 6RPSII User Guide AMER Multi.indb 6 8/06/2021 1:22:30 PM8/06/2021 1:22:30 PM
6 Português 7
Uso em aeronaves Este dispositivo atende aos requisitos da FAA (Federal
Aviation Administration) (RTCA/DO-160, seção 21,
categoria M) para todas as etapas de uma viagem aérea.
Tempo de recarga < 4 h a nível completo
Compatibilidade
eletromagnética Este produto encontra-se em conformidade com todos
os requisitos de compatibilidade eletromagnética (EMC,
electromagnetic compatibility) nos termos da norma
CEI 60601-1-2 para áreas residenciais, comerciais e
de indústria leve. As informações sobre imunidade
e emissões eletromagnéticas destes dispositivos
ResMed podem ser encontradas em www.resmed.com/
downloads/devices.
Classificação CEI 60601-1 Classe II (isolamento duplo) e/ou Equipamento com
Alimentação Interna, IP21 (IP20 ao ser carregado),
Operação Contínua (pela rede elétrica), Operação
Limitada (por bateria), Equipamento inadequado para uso
em presença de misturas de anestésicos inflamáveis
com ar ou com oxigênio ou óxido nitroso.
Tempo de operação da bateria > 8 h nas configurações médias do dispositivo1
Para obter mais informações, consulte a Lista de
Compatibilidade entre Bateria/Dispositivo em
www.resmed.com.
1 Utilizando 15 cm H2O (IPAP), 5 cm H2O (EPAP) e 15 RPM (Freq. respiratória). Não aplicável a
dispositivos que estiverem usando umidificação aquecida e tubos aquecidos.
Nota: o fabricante se reserva o direito de alterar estas especificações sem aviso
prévio.
Símbolos
Os símbolos a seguir podem aparecer no dispositivo ou na embalagem:
Atenção, consulte os documentos associados; Leia as instruções antes do uso;
21
À prova de respingos;
20
Sem proteção;
0
Sem proteção; Equipamento de
Classe II; Diretiva européia RoHS; Código do lote; Número de série;
Número de catálogo;
8
Limitação de umidade; Limitação de temperatura
(armazenamento e transporte); Nível de carga da bateria; Alerta sonoro mudo;
Entrada/saída CC;
O I
CC liga/desliga; Não utilizar se a embalagem estiver
danificada; Canadian Standards Association (Associação Canadense de Normas);
Fabricante; Manter seco; Representante europeu autorizado;
Somente com prescrição (nos EUA, a lei federal limita a venda destes
dispositivos a médicos ou por prescrição médica). Importador;
Dispositivo médico.
Consulte o glossário de símbolos em www.resmed.com/symbols.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 7RPSII User Guide AMER Multi.indb 7 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
8 Português 9
Descarte
O descarte da bateria e da fonte de alimentação deve ser executado de acordo com as leis e
regulamentações aplicáveis de cada país. Se precisar de informações sobre esses sistemas
de gestão de resíduos, entre em contato com o setor responsável pela coleta de lixo de sua
localidade. Se necessitar de mais informações sobre a coleta e eliminação do dispositivo
ResMed, entre em contato com o representante da ResMed ou o distribuidor da sua área,
ou consulte www.resmed.com/environment.
Avisos e precauções gerais
AVISOS
As baterias de íon de lítio possuem circuitos internos de proteção, porém
ainda assim podem ser perigosas se não forem usadas da forma adequada.
Baterias danificadas podem parar de funcionar ou incendiar-se.
Devido a riscos de incêndio e choque elétrico:
- não coloque a RPS II perto de fogo desguarnecido ou aquecedores.
- não exponha a RPSII ao calor ou à luz solar direta (por exemplo, atrás de
uma janela de carro).
- não exponha a RPS II à água, chuva ou a altos níveis de umidade.
- não feche curto-circuito no RPS II.
- não use uma RPS II danificada.
- não abra a RPSII, o carregador CA nem o conversor CC.
Certifique-se de reverter para a energia CA quando a carga restante na RPS II
e/ou na bateria interna do dispositivo estiver baixa.
Certifique-se de recarregar periodicamente a bateria por causa dos efeitos do
descarregamento natural.
À medida que a bateria envelhece, a capacidade disponível se reduz. Quando
a capacidade restante na bateria estiver ficando limitada, não conte com a
RPS II como fornecimento primário.
Certifique-se de que a bateria interna do dispositivo conectado seja mantida
carregada para fornecer energia sobressalente caso o fornecimento da RPS II
se esgote.
Use apenas fonte de alimentação CA de 90 W ou conversor CC da ResMed
para carregar a RPSII.
Risco de explosão – não use próximo de anestésicos inflamáveis.
O sistema RPS II não foi projetado para uso por pessoas (incluindo crianças)
com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou sem experiência
ou conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instrução
relacionadas ao uso do sistema RPS II por uma pessoa responsável por sua
segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o
sistema RPS II.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 8RPSII User Guide AMER Multi.indb 8 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
8 Português 9
O adaptador da fonte de alimentação deve ser mantido seco. O sistema RPS
II, enquanto está conectado a um dispositivo e perdendo carga, é classificado
como IP21 (à prova de respingos) segundo a CEI 60529. Ao ser carregado,
o sistema RPS II é classificado como IP20 (sem proteção) devido ao uso do
adaptador da fonte de alimentação, que é classificado como IP20. A fonte de
alimentação CA, a bateria da RPSII e o conversor CC pertencem à classe IP21.
Use apenas fontes de alimentação ResMed compatíveis com o RPS II para
carregamento. Para obter uma lista de fontes de alimentação compatíveis
para RPS II, consulte a Lista de compatibilidade de dispositivos/unidades de
fonte de alimentação em www.resmed.com.
PRECAUÇÕES
Evite impactos físicos fortes sobre a bateria.
Antes de usar pela primeira vez, certifique-se de que a RPS II e seus
componentes estão em boas condições de uso e operação. Caso haja algum
defeito, o sistema não deve ser utilizado.
A RPS II só deve ser usada de acordo com o uso pretendido estabelecido
neste manual. Eventuais modificações no equipamento ou em seu
funcionamento podem provocar danos e ferimentos.
Sempre carregue completamente a RPSII antes de utilizá-la, ou antes de
contar com ela para energia sobressalente.
Monitore o nível de carga da RPS II. Quando estiver baixo, certifique-se de
que é possível manter a continuidade da alimentação de energia.
Quando em uso, sempre conecte o cabo da RPS II ao dispositivo. Mantenha
o interruptor da RPSII ativado para garantir que possa fornecer energia
sobressalente.
Durante o transporte, desligue a RPS II, desconecte os cabos e acondicione-a
na bolsa de transporte.
Equipamentos médicos elétricos necessitam de precauções especiais
quanto à Compatibilidade Eletromagnética (EMC) e precisam ser
instalados e manuseados de acordo com as informações contidas neste
manual. Equipamentos portáteis e móveis de comunicação podem afetar
equipamentos médicos elétricos. Se alguma interferência de EMC for
observada, por exemplo, estática em rádios, afaste a RPS II de outros
equipamentos.
Observações:
As indicações acima são avisos e precauções gerais. Avisos, precauções e notas
específicos aparecem junto às respectivas instruções no manual.
Em caso de ocorrência de incidentes graves relacionados a este produto, informe a
ResMed e a autoridade responsável no seu país.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 9RPSII User Guide AMER Multi.indb 9 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
10 Português 11
Garantia limitada
A ResMed Pty Ltd (daqui por diante ‘ResMed’) garante que este produto de sua
fabricação está livre de defeitos de material e mão-de-obra pelo período de tempo
abaixo especificado, a partir da data de compra.
Produto Período da garantia
Sistemas de máscara (incluindo armação, almofada, arnês e
tubo) – exceto dispositivos de uso único
Acessórios – exceto dispositivos de uso único
Sensores de pulso do dedo do tipo flexível
Reservatórios de água do umidificador
90 dias
Baterias para uso em sistemas de bateria internos e externos
da ResMed 6 meses
Sensores de pulso do dedo com presilha
Módulos de dados dos dispositivos CPAP e de dois níveis
Oxímetros e adaptadores de oxímetro para dispositivos CPAP
e de dois níveis
Umidificadores e reservatórios de água limpáveis para
umidificadores
Dispositivos de controle de titulação
1 ano
Dispositivos CPAP, de dois níveis e de ventilação (incluindo
fontes de alimentação externas)
Acessórios de baterias
Dispositivos portáteis para diagnóstico/triagem
2 anos
Esta garantia só está disponível para o consumidor inicial. Não é transferível.
Se o produto apresentar defeito em condições normais de utilização, a ResMed
efetuará, por opção própria, o reparo ou a substituição do produto defeituoso ou de
qualquer um de seus componentes.
Esta garantia limitada não cobre: a) danos provocados por uso incorreto, uso abusivo,
modificação ou alteração do produto; b) consertos efetuados por empresa de
assistência técnica que não tenha sido expressamente autorizada pela ResMed para
efetuar tais serviços; c) danos ou contaminações provocado(a)s por fumaça de cigarro,
cachimbo, charuto ou outras fontes; e d) danos provocados por água derramada sobre
o dispositivo eletrônico ou em seu interior.
A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região de
compra original.
Os pedidos de reparo ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da garantia
devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra.
Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer
garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para determinado fim.
Algumas regiões ou estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de
uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 10RPSII User Guide AMER Multi.indb 10 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
10 Português 11
A ResMed não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou conseqüenciais
alegadamente ocorridos em decorrência do(a) venda, instalação ou uso de qualquer
produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação
de danos incidentais ou conseqüenciais. Sendo assim, a limitação acima pode não se
aplicar ao seu caso.
Esta garantia lhe concede direitos legais específicos, e você pode ainda ter outros
direitos que variam de acordo com a região. Para mais informações sobre seus direitos
de garantia, entre em contato com o revendedor local da ResMed ou os escritórios
daResMed.
RPSII User Guide AMER Multi.indb 11RPSII User Guide AMER Multi.indb 11 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
3
2
1
4
D
E
1
2
3b
3a
F
RPSII User Guide AMER Multi.indb 13RPSII User Guide AMER Multi.indb 13 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
ResMed Pty Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive
Bella Vista NSW 2153 Australia
See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property
information, see ResMed.com/ip. AirSense, AirCurve, H5i, S9, Stellar and VPAP are trademarks and/or
registered trademarks of the ResMed family of companies. VSIII is a trademark of ResMed Paris SAS.
Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. © 2021 ResMed. 248963/3 2021-06
ResMed.com 248963
RPSII User Guide AMER Multi.indb 14RPSII User Guide AMER Multi.indb 14 8/06/2021 1:22:31 PM8/06/2021 1:22:31 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

ResMed Power Station II Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario