Enraf-Nonius CD-ROM COMPACT-II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
COMPACT-II
Equipo de estimulación electromagnética
ES109-3442204-40 IFU
15 de agosto de 2022
Instrucciones de uso
Página 2 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Prefacio
El usuario de este dispositivo debe comprender correctamente las funciones del dispositivo, así como
las precauciones que deben tomarse para un uso seguro y un funcionamiento estable.
Para un uso y una manipulación posterior del dispositivo con seguridad, asegúrese de que entiende
correctamente la información contenida en las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Es crucial para
garantizar el uso seguro y el funcionamiento estable del dispositivo.
Las instrucciones de uso sirven como guía para el uso eficiente del COMPACT-II. Si necesita
información sobre definiciones médicas, efectos patológicos, etc., de sus funciones, consulte las
publicaciones médicas relacionadas.
Dado que las instrucciones de uso se han organizado en capítulos independientes, algunas de las
descripciones se han duplicado.
Si tiene cualquier problema durante la utilización del equipo, deje de usarlo de manera inmediata y
póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Enraf-Nonius (consulte el capítulo 12).
Página 3 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Índice
1. Información sobre seguridad ..................................................................................................................... 5
1.1 Definiciones de los símbolos................................................................................................................................... 5
1.2 Requisitos de seguridad ............................................................................................................................................ 8
1.3 Dispositivo de seguridad ........................................................................................................................................ 11
1.4 Contraindicaciones ..................................................................................................................................................... 11
2. Campo magnético con inducción elevada ........................................................................................ 12
2.1 Principio ........................................................................................................................................................................... 12
2.2 Uso previsto ................................................................................................................................................................... 12
2.3 Descripción del dispositivo .................................................................................................................................... 12
3. Instalación ......................................................................................................................................................... 13
3.1 Componentes ................................................................................................................................................................ 13
3.2 Condiciones para la instalación eléctrica ........................................................................................................ 13
3.3 Condiciones ambientales ........................................................................................................................................ 14
3.4 Método de instalación .............................................................................................................................................. 14
4. Descripción del producto .......................................................................................................................... 16
4.1 Vista exterior ................................................................................................................................................................. 16
4.2 Controles ......................................................................................................................................................................... 18
4.3 Componentes ................................................................................................................................................................ 19
5. Preparación antes del uso ......................................................................................................................... 20
5.1 Preparación del paciente ................................................................................................................................. 20
5.2 Uso ...................................................................................................................................................................................... 20
5.3 Ajustes en relación con el entorno .................................................................................................................... 24
5.4 Funciones de uso frecuente ................................................................................................................................... 25
6. Almacenamiento y tratamiento tras el uso ...................................................................................... 26
7. Mensajes de alarma ...................................................................................................................................... 27
7.1 Exceso de temperatura ............................................................................................................................................ 27
7.2 Error del transductor ................................................................................................................................................. 28
8. Especificaciones técnicas ........................................................................................................................... 29
8.1 Tamaño y peso ............................................................................................................................................................. 29
8.2 Fuerza del campo magnético ................................................................................................................................ 29
8.3 Provisto en protocolo (campo electromagnético) .................................................................................... 29
8.4 Frecuencia de estimulación.................................................................................................................................... 29
8.5 Anchura de pulsos de estimulación ................................................................................................................... 29
8.6 Clasificaciones ............................................................................................................................................................... 29
9. Emisiones de compatibilidad electromagnética e inmunidad ................................................ 30
10. Preguntas frecuentes ................................................................................................................................ 35
11. Mantenimiento ............................................................................................................................................ 36
11.1 Procedimiento de limpieza ................................................................................................................................. 36
11.2 Inspección rutinaria del equipo ........................................................................................................................ 36
11.3 Inspección de seguridad ....................................................................................................................................... 37
11.4 Solución de problemas .......................................................................................................................................... 38
11.5 Inspección regular para el mantenimiento del funcionamiento ..................................................... 39
11.6 Garantía ......................................................................................................................................................................... 39
Página 4 de 42 ES109-3442204-40 IFU
12. Información de contacto ......................................................................................................................... 41
Listado de figuras
Figura 1. Componentes principales .................................................................................................... 13
Figura 2. Conexión del cable de alimentación .................................................................................. 15
Figura 3. Vista frontal .......................................................................................................................... 16
Figura 4. Vista trasera ......................................................................................................................... 17
Figura 5. Controles .............................................................................................................................. 18
Figura 6. Transductor .......................................................................................................................... 19
Figura 7. Cable de alimentación ......................................................................................................... 19
Figura 8. Mensajes de exceso de temperatura .................................................................................. 27
Figura 9. Mensajes de error del transductor ..................................................................................... 28
Listado de tablas
Tabla 1. Definiciones de los símbolos .................................................................................................. 7
Tabla 2. Solución de problemas por parte del usuario ..................................................................... 38
Página 5 de 42 ES109-3442204-40 IFU
1. Información sobre seguridad
1.1 Definiciones de los símbolos
Cuando sea necesario resaltar determinada información en las instrucciones de uso por razones
de seguridad, aparecerán los siguientes rminos y mbolos. Todas las advertencias y
precauciones deben respetarse siempre.
El fabricante o el agente del producto no son responsables de cualesquiera daños personales o
materiales provocados por un uso indebido, un uso con fines distintos al objetivo previsto y la no
realización de las tareas de mantenimiento del producto.
Advertencia
El símbolo de «Advertenci se utiliza para señalar un riesgo
para la vida del operador si no se tiene en cuenta la advertencia.
Atención
Elmbolo de «Atención» se utiliza para indicar que se pueden
producir lesiones o daños si no se tiene en cuenta la indicación.
No empujar
Prohibido empujar contra un objeto
No sentarse
Prohibido sentarse en una superficie
Tipo BF
Pieza aplicada de tipo BF
Instrucciones de
uso
Indica que debe leerse una instrucción de uso
Instrucciones de
uso electrónicas
Instrucciones de uso electrónicas en CD-ROM
Modelo
Modelo
mero de
referencia
mero de referencia
mero de serie
mero de serie
Página 6 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Fabricante
Fabricante
Representante
autorizado
Representante autorizado en la Unión Europea
Importador
Importador
Distribuidor
Distribuidor
Fecha de
fabricación
Fecha de fabricación
Cantidad límite de
elementos apilados
Indica que no se puede apilar una cantidad de elementos
superior al mero especificado, ya sea por la naturaleza del
embalaje de transporte o por la propia naturaleza de los
elementos.
Mantener alejado
de la lluvia
Indica que el paquete de transporte debe mantenerse alejado
de la lluvia y debe guardarse en un lugar seco.
Fgil
Indica que el contenido del paquete de transporte es frágil y
que debe manipularse con cuidado.
Este lado hacia
arriba
Indica cuál es la posición vertical correcta del paquete de
transporte.
Reciclaje
Señala la ubicación de una papelera o contenedor de reciclaje.
«OFF»
(Alimentación)
Indica la desconexión de la tensión de red, al menos para los
interruptores de red o su ubicación, y en todos aquellos casos
en los que interviene la seguridad.
«ON»
(Alimentación)
Indica la conexión a la tensión de red, al menos para los
interruptores de red o su ubicación, y en todos aquellos casos
en los que interviene la seguridad.
Corriente alterna
Indica en la placa de características que el equipo es adecuado
para la corriente alterna, solo para identificar los terminales
pertinentes.
Página 7 de 42 ES109-3442204-40 IFU
RAEE
Indica que, cuando el usuario final del producto quiera
deshacerse de él, este debe llevarse a unas instalaciones de
recogida de residuos individuales donde se gestiona su
valorización y reciclado.
Límite de
temperatura
Indica los mites de temperatura máxima y mínima a los que se
puede almacenar, transportar o utilizar el artículo.
Límites de
humedad
Indica los mites aceptables superior e inferior de humedad
relativa para el transporte y el almacenamiento.
Límites de
presn
atmosférica
Indica los mites aceptables superior e inferior de presión
atmosférica para el transporte y el almacenamiento.
Tensn
peligrosa
Señala los peligros que pueden provocar las tensiones
peligrosas.
Equipotencialida
d
Identifica los terminales que, cuando se conectan juntos,
igualan el potencial de las distintas partes de un equipo o de
un sistema, aunque no necesariamente el potencial de tierra,
sino, por ejemplo, una conexión local.
TABLA 1. DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS
Página 8 de 42 ES109-3442204-40 IFU
1.2 Requisitos de seguridad
1.2.1 Advertencia
Los siguientes pacientes no pueden ser tratados con este equipo. El médico responsable del
procedimiento debe autorizar su uso en dichos pacientes:
o pacientes con la tensión arterial alta;
o mujeres embarazadas y niños;
o pacientes con afecciones cardíacas (especialmente los que tienen marcapasos);
o personas con enfermedades graves;
o personas con implantes, como una prótesis de cadera;
o no utilice el equipo en pacientes con metales conductivos, ferromagticos o con
sensibilidad magnética cerca de la cabeza o de la bobina de tratamiento (por ejemplo,
implantes cocleares, electrodos/equipos de estimulación implantados, clips para aneurisma
o bobinas, equipos de estimulación cerebral profunda, equipos de estimulación para
nervios vagos, fragmentos de balas, joyas u horquillas, etc.).
1.2.2 Notas sobre los pacientes objetivo, la edad o el estado de salud, etc., según las caractesticas de los
dispositivos médicos
Los siguientes pacientes necesitan el permiso deldico que va a realizar el procedimiento:
o pacientes con fiebre alta, mujeres embarazadas y ancianos;
o pacientes con un historial de epilepsia o diagnosticados con epilepsia o trastornos
convulsivos;
o pacientes con marcapasos artificiales, bombas de inyección de medicamentos y audífonos;
o personas con implantes, como una prótesis de cadera.
El dispositivo debe utilizarse en pacientes que puedan expresar y comunicar el dolor durante la
estimulación de manera exacta. Se puede utilizar en hombres y mujeres de entre 13 y 60 años.
Se puede utilizar en personas mayores de la edad indicada bajo prescripcn médica.
1.2.3 Precauciones en relación con las reacciones adversas que se pueden producir al utilizar dispositivos
dicos, efectos colaterales fatales debidos a un uso negligente y accidentes
Es posible que el área de aplicación es dolorida.
Si durante el uso se produce cualquier anomalía distinta a los fenómenos previstos, debe
interrumpir el uso del dispositivo de manera inmediata y consultar con eldico.
El dispositivo debe utilizarse bajo la supervisión de una persona con una licencia profesional
relacionada con la medicina o una persona que cuente con la formación pertinente.
Página 9 de 42 ES109-3442204-40 IFU
1.2.4 Precauciones generales
El dispositivo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso.
La instalación y reinstalación del equipo debe realizarla personal profesional autorizado por el
proveedor.
Los operadores y administradores del equipo deben estar familiarizados con las instrucciones
de uso. Además, las instrucciones de uso deben permanecer cerca del equipo.
No coloque el equipo electromédico en una ubicación donde resulte dicil extraer el enchufe
de alimentacn o cualquier otro enchufe extraíble.
Para evitar accidentes relacionados con la seguridad y para un mantenimiento adecuado,
conserve los signos y la información sobre seguridad provistos con el equipo. Realice
comprobaciones periódicas en un lugar con buena visibilidad y cerca del equipo.
Asegúrese de que en el área en la que se ha instalado el equipo no haya agua, alcohol ni
sustancias inflamables.
Por razones de seguridad eléctrica, el dispositivo debe estar conectado a una fuente de
alimentación segura con conexión con toma de tierra.
Para evitar que se produzcan fenómenos no previstos, mantenga el dispositivo alejado de la luz
solar directa o de campos electromagticos fuertes.
Cuando se esutilizando el equipo, no utilice teléfonos móviles, walkie-talkies, transmisores
inalámbricos portátiles y juguetes inalámbricos cerca del equipo.
Dado que el cuerpo principal del dispositivo es equipado con un ventilador para la circulación
interna del aire, retire las cortinas o cualquier otro objeto situado alrededor de la máquina que
pueda bloquear el flujo de aire.
Alrededor del generador del campo magnético se genera un campo magtico fuerte. Por eso,
cuando el equipo esté en marcha, el operador, el asistente y el paciente no debean llevar
objetos que puedan verse afectados por el campo magnético.
Solo el personal profesional autorizado por el proveedor puede reparar o instalar el equipo. Por
lo tanto, queda terminantemente prohibido que el usuario monte y desmonte el equipo de
manera arbitraria.
El equipo debe revisarse con regularidad durante su instalación y uso por razones de seguridad.
Las inspecciones las realiza el personal cualificado autorizado por el proveedor.
Compruebe si el suministro eléctrico del lugar de la instalación cumple los requisitos de entrada
del dispositivo.
Página 10 de 42 ES109-3442204-40 IFU
El equipo debe utilizarse solo en interiores donde la temperatura se mantenga entre 5 y 28
y la humedad relativa, entre 30 y 75 %.
1.2.5 Interacciones
No utilice el equipo en combinación con otros dispositivos electromédicos.
1.2.6 Uso en mujeres embarazadas, mujeres lactantes, mujeres en edad fértil, recién nacidos, niños pequeños,
niños y ancianos
Está prohibido utilizar el equipo en mujeres embarazadas, mujeres lactantes, recién nacidos,
niños pequeños y niños.
1.2.7 Notas sobre la aplicación
Utilice el dispositivo con cuidado para que la estimulación magnética no penetre en el área del
coran.
Debe revisar el nivel de resistencia a los fármacos actual o pasado del paciente.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe el estado de la conexión tanto de los cables como
de los conectores conectados al dispositivo, los posibles daños y el estado de la superficie de
los accesorios para confirmar que no existe ningún problema antes del uso. Si hay algún daño,
debe ponerse en contacto con el centro de atencn al cliente.
Alrededor del generador del campo magnético se genera un campo magtico fuerte. Por eso,
los operadores del equipo, cirujanos, asistentes y pacientes no deberían llevar objetos que
puedan verse afectados por el campo magnético. Concretamente, si un paciente tiene
accesorios metálicos (por ejemplo, collares, pendientes, relojes, anillos, cinturones metálicos,
hebillas de cinturón, botones metálicos, etc.) en el cuerpo, puede causarle quemaduras. Por la
tanto, es conveniente asegurarse de quitarlos antes de utilizar el dispositivo.
Si los campos magnéticos llegan a alcanzar a relojes de pulsera, tefonos viles, etc., su
funcionamiento puede verse afectado. Tenga cuidado y guárdelos en un lugar aparte.
Cuando se es utilizando el dispositivo, no utilice teléfonos viles, walkie-talkies,
transmisores de radio portátiles y juguetes inambricos cerca del equipo.
Debe informar a los pacientes de los peligros que puede entrañar el uso prolongado del
dispositivo.
Página 11 de 42 ES109-3442204-40 IFU
1.2.8 Cuestiones necesarias para evitar los accidentes relacionados con la seguridad
Dado que el equipo solo puede repararlo personal especializado autorizado por el fabricante,
queda terminantemente prohibido que el usuario desmonte o monte el equipo.
El equipo y los accesorios suministrados no deben utilizarse para otros fines distintos a los
previstos, ya que pueden producirse descargas ectricas.
Los niños no deben manipular este dispositivo.
Si el equipo no funciona con normalidad durante su uso, desconecte inmediatamente el
suministro eléctrico y póngase en contacto con la empresa de servicios que se haya especificado.
Este es un dispositivo médico para ser utilizado en instalaciones sanitarias y solo puede ser
manipulado por personal formado bajo la supervisión de un médico.
1.2.9 Efectos colaterales
Dolor muscular
Espasmos musculares
Dolor articular temporal
Dolor en tendones
Circulación local afectada
Enrojecimiento de la piel
1.3 Dispositivo de seguridad
Cuando se genera un campo magnético, suena periódicamente un timbre para avisarle de que
se esgenerando un campo magnético.
Cuando se cambia el modo o cuando se conecta el dispositivo, la generación siempre empieza
desde cero.
1.4 Contraindicaciones
No utilice este equipo al mismo tiempo que otro equipo electromédico.
Asegúrese de que la estimulación magnética no penetra en el área del corazón.
En general, no se puede tratar con este equipo a los pacientes que se encuentren dentro de
una de las siguientes categorías. Antes de realizar cualquier tratamiento con este equipo, debe
obtenerse la correspondiente autorización del médico responsable:
o pacientes con fiebre alta, mujeres embarazadas, ancianos y niños;
o pacientes con un historial de epilepsia o diagnosticados con epilepsia o discapacidad por
trastornos convulsivos;
o pacientes con sospechas de epilepsia de acuerdo con un electroencefalograma;
o pacientes con heridas externas evidentes en el cerebro y el cuello;
o pacientes con marcapasos cardiacos, bombas de inyección de medicamentos o audífonos;
o pacientes con implantes craneales.
Página 12 de 42 ES109-3442204-40 IFU
2. Campo magtico con inducción elevada
2.1 Principio
El transductor que se utiliza para la estimulación magnética genera campos eléctricos mediante la
corriente de impulsos que fluye desde un condensador, según el principio de la ley de Faraday. Cuando
la batería de condensadores se descarga por el uso del sistema de control, una corriente de impulsos
atraviesa la bobina de estimulación. La estimulación magnética crea campos eléctricos intensos y que
cambian rápidamente. Estos son capaces de penetrar el tejido suave hasta alcanzar estructuras nerviosas
profundas. Estos campos electromagnéticos se utilizan en el tratamiento.
Este dispositivo genera directamente (induce) corriente eléctrica en músculos, tejido nervioso, etc.,
afectados por un campo de inducción magtica elevado y los estimula eléctricamente para aliviar el dolor
y contener la disuria, como en casos de incontinencia urinaria.
2.2 Uso previsto
El dispositivo COMPACT-II funciona mediante una fuente de alimentación eléctrica y está previsto
para fines médicos. Contrae repetidamente los músculos mediante corrientes eléctricas que pasan a
través de electrodos que no están en contacto con la zona del cuerpo afectada. Asimismo, el equipo
de estimulación electromagnética está diseñado para proporcionar una estimulación
electromagnética no invasiva de la musculatura del suelo pélvico con el objetivo de rehabilitar los
músculos pélvicos débiles y restablecer el control neuromuscular en el tratamiento de la incontinencia
urinaria en humanos.
2.3 Descripción del dispositivo
El dispositivo COMPACT-II ha sido diseñado para ayudar a aliviar el dolor muscular del paciente, así
como para contener la micción, como en casos de incontinencia urinaria. Además, tiene la función de
la estimulación magnética. El COMPACT-II está formado por el cuerpo principal y el transductor para
la estimulación magnética. En la función de estimulación magnética se pueden establecer parámetros
como el modo, la intensidad y el tiempo. Los usuarios pueden controlar estos parámetros a través de
la pantalla táctil LCD.
Página 13 de 42 ES109-3442204-40 IFU
3. Instalacn
3.1 Componentes
Cuerpo principal
Cable de alimentación
FIGURA 1. COMPONENTES PRINCIPALES
3.2 Condiciones para la instalación eléctrica
Potencia de entrada: 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo enertico: 1,5 kVA
Página 14 de 42 ES109-3442204-40 IFU
3.3 Condiciones ambientales
3.3.1 Entorno de funcionamiento
Temperatura: 5 28 (41 82,4 )
Humedad: 30 75 % de humedad relativa
Presn: 80 106 kPa
3.3.2 Entorno de transporte y almacenamiento
Temperatura: -10 60 (-14 140 )
Humedad: 0 85 % de humedad relativa
Presn: 70 106 kPa
3.4 Método de instalacn
3.4.1 Precauciones durante la instalación
Instale el equipo sobre una superficie plana.
Instale el equipo en una ubicación con la temperatura ambiente y la humedad adecuadas. No
lo instale en una ubicación en la que quede expuesto al polvo o a materiales inflamables.
Tenga cuidado para no dañar el equipo con un exceso de golpes.
No coloque el equipo electromédico en un lugar donde resulte difícil desacoplar el enchufe de
alimentación.
3.4.2 Conexión al suministro eléctrico
No conecte el suministro eléctrico hasta que no se haya instalado el equipo por completo.
Enchufe el cable de alimentación en el terminal de alimentación situado en la parte trasera del
COMPACT-II y conecte el otro extremo a un enchufe con toma de tierra.
Asegúrese de que tanto el enchufe de alimentación como el cable de alimentación disponen
de conexión con toma de tierra.
Compruebe que el cable de alimentación está correctamente conectado al terminal de
alimentación de la quina y al enchufe de alimentación. Las conexiones incorrectas pueden
causar problemas.
Cuando desconecte el cable de alimentación, sujete el enchufe.
No conecte varios dispositivos en una única toma de corriente.
Página 15 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Conecte el cable de alimentación al terminal de alimentación situado en el COMPACT-II tal
como figura a continuacn, y conecte el otro extremo a un enchufe con toma de tierra.
FIGURA 2. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Advertencia
Para evitar el peligro de sufrir una descarga eléctrica, el
dispositivo debe conectarse a un suministro eléctrico que esté
protegido y que disponga de toma de tierra.
3.4.3 Mover y fijar el equipo
Antes de mover el equipo, extraiga el cable de alimentación conectado y los cables de conexión
de dispositivos periféricos.
3.4.4 Transductor
El dispositivo COMPACT-II genera un campo magnético mediante la aplicación de una fuerte
corriente a un transductor. Dado que esta fuerte corriente utilizada para crear el campo
magnético genera calor en el transductor, dentro de este se encuentra un ventilador para
refrigerarlo. Si la rejilla de ventilación superior del transductor escubierta con un paño, es
posible que el dispositivo no se refrigere correctamente, lo que puede provocar lesiones o la
desconexión del dispositivo a causa del sobrecalentamiento del transductor.
Atención
No bloquee la parte superior del transductor.
Página 16 de 42 ES109-3442204-40 IFU
4. Descripción del producto
4.1 Vista exterior
4.1.1 Vista frontal
FIGURA 3. VISTA FRONTAL
N.º
Nombre
Función
1
Pantalla táctil LCD
Un monitor que sirve para controlar el dispositivo con el
dedo o que muestra el estado de funcionamiento del
dispositivo
2
Conector del transductor
Conector del transductor
Página 17 de 42 ES109-3442204-40 IFU
4.1.2 Vista trasera
FIGURA 4. VISTA TRASERA
N.º
Nombre
Función
1
Salida para refrigeración
de la bobina
Rejillas para la circulación del aire
2
Interruptor del suministro
eléctrico
Interruptor para encender o apagar el suministro eléctrico
3
Terminal de entrada del
suministro eléctrico
Entrada de CA
4
Terminal con toma de
tierra
Conexión con toma de tierra con la misma potencia
Página 18 de 42 ES109-3442204-40 IFU
4.2 Controles
FIGURA 5. CONTROLES
N.º
Nombre
Función
1
Ventana de visualización
del MODO
Pantalla que cambia en función del modo seleccionado
2
Ventana de selección del
MODO
Pantalla para seleccionar el modo
3
Botón de CONFIGURACIÓN
Botón para la configuración
4
Ventana de visualización
del ajuste del tiempo
Muestra el ajuste del tiempo y el tiempo restante
5
Ventana del ajuste de la
intensidad
Ajusta la fuerza del modo configurado
6
Pantalla de visualización del
transductor
-
7
Botón de selección del
modo o del tiempo
Una vez seleccionado el modo o el tiempo, utilice las
flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustarlos
8
Botón START/STOP
Botón para generar y detener el campo magnético
Página 19 de 42 ES109-3442204-40 IFU
4.3 Componentes
4.3.1 Transductor
FIGURA 6. TRANSDUCTOR
N.º
Nombre
Función
1
Ventilador de
refrigeración
Ventilador de refrigeración para que el aire circule dentro
del transductor
2
Cable de alto voltaje
Cable de salida con voltaje alto
3
Generación del campo
magnético
Pieza donde se genera el campo magnético de la bobina
4.3.2 Cable de alimentación
FIGURA 7. CABLE DE ALIMENTACIÓN
N.º
Nombre
Función
1
Cable de alimentación
El cable que suministra electricidad a la unidad principal
Página 20 de 42 ES109-3442204-40 IFU
5. Preparación antes del uso
5.1 Preparación del paciente
Por razones higiénicas, el área de tratamiento del cuerpo del paciente y el dispositivo no deben estar
en contacto directo. No es necesario desvestirse para utilizar el dispositivo.
Prepare algunas toallas de tejido para colocarlas en el área de tratamiento del cuerpo del paciente
por razones hignicas. Recomendamos aplicar toallas de algodón o materiales de cobertura antes
de que comience el tratamiento.
5.2 Uso
1. Cuando el interruptor del suministro eléctrico situado en la parte trasera del dispositivo está en la
posición «O, la pantalla principal tendel siguiente aspecto.
2. En cuanto al modo de funcionamiento, existe un modo Auto y un modo Manual. El modo
Auto proporciona los valores de los parámetros establecidos y el modo Manual permite a los
usuarios especificar los valores dentro del rango de un parámetro dado.
3. Seleccione el modo que desea utilizar mediante los botones de selección del modo. Pulse el
botón Programa para el modo Auto y el botón Favoritos para el modo Manual.
4. Mueva el transductor al área de tratamiento.
Página 21 de 42 ES109-3442204-40 IFU
5.2.1 Modo Auto (Programa)
El modo Auto dispone de diez programas (del 1 al 10), en los que la frecuencia, la duración del entrenamiento
y el intervalo entre entrenamientos esn prestablecidos. La forma de onda del modo seleccionado se aplica
repetidamente durante el tiempo que el usuario esté utilizando el dispositivo. A continuación, se indica mo
funciona el modo Auto.
Modo Auto: de 1 a 100 Hz
(a) En la pantallactil, seleccione el modo Auto
con el botón Programa y seleccione un
programa mediante las flechas hacia arriba y
hacia abajo.
(b) Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo
para establecer el ajuste del tiempo.
(c) Tras pulsar el botón START, establezca la
intensidad. La fuerza del campo magnético se
expresa con una cifra. (La intensidad inicial de
Intensidad es 0 y se puede establecer hasta el
100 %).
(d) Tras el uso, pulse el botón STOP y desconecte
el interruptor del suministro ectrico situado en
la parte posterior del dispositivo.
Página 22 de 42 ES109-3442204-40 IFU
5.2.2 Modo Manual (Favoritos)
El modo Manual dispone de diez programas favoritos (del 1 al 10) y el usuario puede establecer directamente
el valor del parámetro. A continuación, se muestra el intervalo de ajuste de los parámetros. La forma de onda
del modo seleccionado se aplica repetidamente durante el tiempo que se es utilizando el dispositivo.
- F1: 1 100 Hz
- F2: 1 100 Hz
- Tiempo de ejecución: 1 4 s (El intervalo de ajuste varía en función de los valores de F1 y F2)
- Tiempo de parada: 0 10 s (El intervalo de ajuste varía en funcn de los valores de F1 y F2)
- Intensidad: 1 ~ 100
(a) En la pantalla táctil, pulse el botón Favoritos
durante 2 o 3 segundos para que aparezca la
ventana de los parámetros.
(b) Cuando haga clic en un Nombre, aparecerá
una pantalla en la que pod cambiar el nombre.
Tras cambiar el nombre, haga clic en Salir para
cerrar la pesta.
(c) Pulse el pametro que desea modificar.
Puede establecer Frecuencia 1, Frecuencia 2,
Tiempo de ejecución y Tiempo de parada con
las flechas hacia arriba y hacia abajo. Una vez
haya establecido todos los ajustes, cierre la
pantalla de configuración mediante el botón de
cerrar situado en la esquina superior derecha.
Página 23 de 42 ES109-3442204-40 IFU
(d) Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo
para establecer el ajuste del tiempo.
(e) Tras pulsar el botón START, establezca la
intensidad. La fuerza del campo magtico se
expresa con una cifra. (La intensidad inicial de
Intensidad es 0 y se puede establecer hasta el
100 %).
(f) Tras el uso, pulse el botón STOP y desconecte
el interruptor del suministro eléctrico situado en
la parte posterior del dispositivo.
Página 24 de 42 ES109-3442204-40 IFU
5.3 Ajustes en relacn con el entorno
Puede ajustar el brillo, el volumen y el idioma de la pantalla.
(a) A través de la pantalla, haga clic en
Configuración, situado en la esquina superior
derecha de la pantalla.
(b) Cuando aparezca la pantalla Configuración,
utilice las flechas izquierda y derecha para
ajustar el brillo, el volumen y el idioma de la
pantalla. Una vez haya establecido todos los
ajustes, cierre la pantalla de Configuración
mediante el botón de cerrar situado en la
esquina superior derecha. (El brillo y el volumen
presentan siete niveles de ajuste).
Página 25 de 42 ES109-3442204-40 IFU
5.4 Funciones de uso frecuente
1) Iniciar funcionamiento
El usuario debería poder detectar a simple vista si ha comenzado el funcionamiento mediante la interfaz de
usuario de la pantalla LCD.
2) Finalizar funcionamiento
El usuario debería poder detectar a simple vista si ha finalizado el funcionamiento mediante la interfaz de
usuario de la pantalla LCD.
3) Lectura de deo
El usuario debea poder detectar que el generador electromagnético médico está en funcionamiento
mediante la interfaz de usuario de la pantalla LCD.
4) Limpieza
Tras usar el dispositivo, este debea limpiarse frotándolo suavemente con alcohol o agua tibia y un paño
suave.
5) Sujeción/Sujeción del dispositivo
Cuando se trata a un paciente, el usuario debe tratar al paciente sujetando ligeramente el asa del elemento
de montaje.
6) Extraer dispositivo
Cuando extraiga el elemento de montaje, no tire del cable con fuerza.
7) Encendido
El usuario debe conectar el interruptor del suministro eléctrico situado en el cuerpo principal para iniciar el
tratamiento del paciente.
8) Apagado
El usuario debe desconectar el interruptor del suministro eléctrico situado en el cuerpo principal tras utilizar
el dispositivo.
9) Ajuste del botón de generación
La generación debe controlarse mediante la barra de intensidad del campo magnético, entre 0 % y 100 %.
Página 26 de 42 ES109-3442204-40 IFU
6. Almacenamiento y tratamiento tras el uso
Laquina debe almacenarse con el interruptor del suministro eléctrico desconectado (OFF).
Asegúrese de extraer el enchufe de la toma cuando no vaya a utilizar la máquina durante un largo
periodo de tiempo.
Para limpiar la máquina, pase un po limpio y seco.
Evite que sustancias que puedan provocar descargas eléctricas o cortocircuitos, como el agua o el
alcohol, penetren en el dispositivo.
El equipo utilizado debe almacenarse en una sala limpia y con buena ventilación, a temperatura
ambiente (temperatura: -10 60 ; humedad: 0 85 %), lejos de la luz solar directa.
Cuando transporte o almacene el equipo, evite los golpes o las vibraciones fuertes.
Página 27 de 42 ES109-3442204-40 IFU
7. Mensajes de alarma
7.1 Exceso de temperatura
El dispositivo COMPACT-II genera un campo magnético mediante la aplicación de una fuerte corriente
a un transductor. Dado que esta fuerte corriente utilizada para crear el campo magnético genera calor
en el transformador, dentro de este se encuentra un ventilador para refrigerarlo. Si la rejilla de
ventilación superior del transductor está cubierta con un paño, el dispositivo no se refrigerará
correctamente, lo que puede provocar lesiones o la desconexión del dispositivo a causa del
sobrecalentamiento del transductor. Si el transductor se sobrecalienta, se mostrará «Over
Temperature» (Exceso de temperatura) en la pantalla, tal como se muestra en la [Fig. 8] y se detendrá
el uso temporalmente. Cuando aparezca este mensaje, desconecte el transductor del paciente, pero
no apague el dispositivo. Espere un instante y volverá a estar listo para su utilización.
FIGURA 8. MENSAJES DE EXCESO DE TEMPERATURA
Atención
No cubra la rejilla de ventilación superior del transductor con un paño.
Página 28 de 42 ES109-3442204-40 IFU
7.2 Error del transductor
Por motivos de seguridad, el equipo COMPACT-II comprueba siempre la conexión de los cables del
transductor. Si existe un problema con el contacto de los cables debido al uso, aparece un mensaje como
el de la [Fig. 9] en la pantalla. El dispositivo no se puede utilizar. ngase en contacto con nosotros o con un
distribuidor autorizado para el mantenimiento.
FIGURA 9. MENSAJES DE ERROR DEL TRANSDUCTOR
Página 29 de 42 ES109-3442204-40 IFU
8. Especificaciones cnicas
8.1 Tamaño y peso
Tamaño: 338 (long.) 440 (anch.) 200 (alt.) mm
Peso: 23 kg aprox.
8.2 Fuerza del campo magtico
CH1: 3,0 T pp20 %)
8.3 Provisto en protocolo (campo electromagnético)
Modo Auto: Auto 01 ~ Auto 10
Modo Manual: Manual 01 ~ Manual 10
8.4 Frecuencia de estimulacn
1~100 Hz (±20 %)
8.5 Anchura de pulsos de estimulación
CH1: 420 (±20 %)
8.6 Clasificaciones
Tipo de protección y nivel para descarga ectrica: Clase I, Tipo BF
Estándar de prueba de compatibilidad electromagnética: Clase A
Página 30 de 42 ES109-3442204-40 IFU
9. Emisiones de compatibilidad electromagtica e inmunidad
Las características de las EMISIONES de este equipo hacen que sea apropiado para su uso en zonas
industriales y hospitales (clase A de acuerdo con CISPR 11).
Si se utiliza en un entorno residencial (donde se requiere normalmente la clase B de acuerdo con
CISPR 11), este equipo podría no ofrecer protección adecuada para los servicios de comunicación por
radiofrecuencia. El usuario podría tener que tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar
el equipo.
Recomendaciones y declaración del fabricante Emisiones electromagnéticas
Está previsto que COMPACT-II se utilice en el entorno electromagnético descrito a continuación.
Los clientes y los usuarios de COMPACT-II deben asegurarse de que se utiliza en un entorno con
estas características.
Prueba de radiación
Compatibilidad
Entorno electromagnético Recomendación
Emisión de RF
CISPR 11
Grupo 1
COMPACT-II utiliza energía de radiofrecuencia
solamente para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia
son muy bajas y no es probable que causen
interferencias en los equipos electrónicos
cercanos.
Emisión de RF
CISPR 11
Clase A
Se puede utilizar COMPACT-II en todos los
centros que no sean residenciales. Además,
puede utilizarse en centros residenciales y otros
centros conectados a la red eléctrica pública de
baja tensión que suministra electricidad a los
edificios residenciales, siempre que se tenga en
cuenta la siguiente advertencia.
Advertencia: COMPACT-II está concebido para el
uso exclusivo por parte de profesionales
sanitarios. Este equipo/sistema puede provocar
interferencias de radio o interrumpir el
funcionamiento de un equipo que se encuentre
cerca. Es posible que sea necesario tomar
medidas de mitigación, como reorientar o
recolocar el dispositivo COMPACT-II o proteger
la ubicación.
Emisión de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuación de la
tensión/
Parpadeo
IEC 61000-3-3
Conforme
Página 31 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Recomendaciones y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética
Está previsto que COMPACT-II se utilice en el entorno electromagnético descrito a continuación.
Los clientes o los usuarios de COMPACT-II deben asegurarse de que se utiliza en un entorno con
estas características.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de ajuste
Entorno electromagnético
Recomendación
Descarga
electrostática
IEC 61000‐4‐2
±8 kV contacto
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV aire
±8 kV contacto
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV aire
Los suelos deberían ser de
madera, hormigón o
baldosas porcelánicas.
Si los suelos están cubiertos
con un material sintético, se
recomienda una humedad
relativa del 30 % como
mínimo.
Transitorios
eléctricos
rápidos/burst
IEC 61000‐4‐4
±2 kV
(para líneas de
suministro eléctrico)
±1 kV
(para líneas de
entrada/salida)
±2 kV
(para líneas de
suministro eléctrico)
±1 kV
(para líneas de
entrada/salida)
La calidad de la tensión de
red debería ser la de un
entorno típico comercial
o de un hospital.
Sobretensión
IEC 61000‐4‐5
±0,5 kV, ±1 kV
modo diferencial
±0,5 kV, ±1 kV,
±2 kV modo normal
±0,5 kV, ±1 kV
modo diferencial
±0,5 kV, ±1 kV,
±2 kV modo normal
La calidad de la tensión de
red debería
ser la de un entorno típico
comercial o de un
hospital.
Huecos de tensión,
interrupciones
breves y
variaciones de la
tensión
en las líneas
de entrada del
suministro
eléctrico
IEC 61000‐4‐11
0 % Uт (descenso del
100 % en Uт) durante
0,5/1 ciclos
70 % Uт (descenso
del 30 % en Uт)
durante 25/30 ciclosa
0 % Uт (descenso del
100 % en Uт) durante
250/300 ciclosa
0 % Uт (descenso del
100 % en Uт) durante
0,5/1 ciclos
70 % Uт (descenso
del 30 % en Uт)
durante 25/30 ciclosa
0 % Uт (descenso del
100 % en Uт) durante
250/300 ciclosa
La calidad de la tensión de
red debería ser la de un
entorno típico comercial o
de un hospital. Si el usuario
del producto requiere un
funcionamiento continuo
durante las interrupciones
del suministro eléctrico, se
recomienda conectar el
producto a una fuente de
alimentación que no pueda
sufrir interrupciones o a una
batería.
Campo magnético
a frecuencia de red
(50/60 Hz)
IEC 61000‐4‐8
30 A/m
30 A/m
Los campos magnéticos a
frecuencia de red deberían
encontrarse en los niveles
habituales de un entorno
típico comercial o de un
hospital.
NOTA: UT es la tensión de red (CA) anterior a la aplicación del nivel de prueba.
Página 32 de 42 ES109-3442204-40 IFU
a Por ejemplo, 10/12 significa 10 ciclos a 50 Hz o 12 ciclos a 60 Hz.
Recomendaciones y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética
Está previsto que COMPACT-II se utilice en el entorno electromagnético descrito a continuación.
Los clientes o los usuarios de COMPACT-II deben asegurarse de que se utiliza en un entorno con estas
características.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel
de
ajuste
Entorno electromagnético Recomendación
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz 80 MHz
Exterior: Bandas ISMc
Bandas para
radioaficionadosd
6 Vrms
150 kHz 80 MHz
Interior: Bandas ISMc
Bandas para
radioaficionadosd
3 Vrms
6 V/m
Los equipos de comunicación por radiofrecuencia
portátiles y móviles no deberían utilizarse más cerca
del COMPACT-II, incluidos los cables, de la distancia
de separación recomendada. Puede calcularse
mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada d = 1,2√P
RF radiada
IEC 61000‐4‐3
3 V/m
80 MHz a 2,7 GHz
d = 2,0𝑝 80 MHz a 2,7 GHz
Donde P es la potencia nominal máxima de salida del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las fuerzas de campo de transmisores de RF fijos, tal
como se indica en un estudio electromagnético
realizado in situ,a deberían ser inferiores al nivel de
conformidad en cada intervalo de frecuencia.b
Es posible que se produzcan interferencias en los
alrededores del
equipo marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no puedan aplicarse en todas las situaciones. La absorción y el
reflejo debidos a estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
a Las fuerzas de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radio para aficionados, programas de radio AM y
FM y programas de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético producido por los transmisores de RF fijos, debe considerarse realizar un estudio
electromagnético in situ. Si la fuerza de campo medida en la ubicación donde se utiliza COMPACT-II
sobrepasa el nivel de conformidad de RF aplicable indicado anteriormente, debe observarse el
comportamiento de COMPACT-II durante su uso para comprobar que funciona con normalidad. Si se
Página 33 de 42 ES109-3442204-40 IFU
observa un funcionamiento anormal, es posible que sea necesario tomar otras medidas, como
reorientar o recolocar el dispositivo COMPACT-II.
b Cuando el intervalo de frecuencia sobrepasa 150 kHz 80 MHz, la fuerza del campo eléctrico no debería
ser superior a 3 V/m.
c Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz;
13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
d Las bandas para radioaficionados entre 0,15 MHz y 80 MHz son 1,8 MHz a 2,0 MHz, 3,5 MHz a 4,0 MHz,
5,3 MHz a 5,4 MHz, 7 MHz a 7,3 MHz, 10,1 MHz a 10,15 MHz, 14 MHz a 14,2 MHz, 18,07 MHz a
18,17 MHz, 21,0 MHz a 21,4 MHz, 24,89 MHz a 24,99 MHz, 28,0 MHz a 29,7 MHz y 50,0 MHz a
54,0 MHz.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicacn portátiles y móviles y
COMPACT-II
Está previsto que COMPACT-II se utilice en un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF radiada están controladas. Los clientes o usuarios de COMPACT-II pueden
contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre
los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y COMPACT-II según las
siguientes recomendaciones, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de
comunicación.
Potencia nominal
máxima de salida
del transmisor
[W]
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor [m]
IEC 60601-1-2:2014
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz a 2,7 GHz
d = 2,0√P
0,01
0,12
0,20
0,1
0,38
0,63
1
1,2
2,0
10
3,8
6,3
100
12
20
Para los transmisores con una potencia nominal máxima de salida que no esté incluida en la lista
anterior, la distancia d de separación recomendada en metros (m) se puede calcular mediante la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima de salida
del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia
más elevado.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no puedan aplicarse en todas las situaciones. La absorción
y el reflejo debidos a estructuras, objetos y personas afectan a la propagación
electromagnética.
Página 34 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Recomendaciones y declaración del fabricante Inmunidad electromagnética
Está previsto que COMPACT-II se utilice en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de
RF radiada están controladas. Los equipos de comunicación por RF portátiles deberían utilizarse no más
cerca de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte de COMPACT-II. De lo contrario, el rendimiento de este
equipo podría verse afectado.
Prueba de
inmunidad
Banda a
Servicio a
Modulación
Nivel de
prueba
IEC
60601
Nivel de
conformida
d
Campos de
proximidad
Desde
comunicaciones
inalámbricas por
RF
IEC 61000‐4‐3
380 390 MHz
TETRA 400
Modulación de
pulso 18 Hz
27 V/m
27 V/m
430 470 MHz
GMRS 460
FRS 460
FM
Desviación
±5 kHz
Sinusoidal 1 kHz
28 V/m
28 V/m
704 787 MHz
Banda LTE 13,
17
Modulación de
pulso 217 Hz
9 V/m
9 V/m
800 960 MHz
GSM800:900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
Modulación de
pulso 18 Hz
28 V/m
28 V/m
1700 1990 MHz
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
Banda LTE
1, 2, 4, 25
UMTS
Modulación de
pulso 217 Hz
28 V/m
28 V/m
2400 2570 MHz
Bluetooth
WLAN
802.11b/g/n
RFID 2450
Banda LTE 7
Modulación de
pulso 217 Hz
28 V/m
28 V/m
5100 5800 MHz
WLAN
802.11a/n
Modulación de
pulso 217 Hz
9 V/m
9 V/m
NOTA: Si fuera necesario alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena
transmisora y el EQUIPO ELECTROMÉDICO o el SISTEMA ELECTROMÉDICO puede reducirse a 1 m.
La norma IEC 61000-4-3 admite la distancia de prueba de 1 m.
a Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias ascendentes.
b La onda portadora se deberá modular con una señal cuadrada con ciclo de trabajo al 50 %.
c Como alternativa a la modulación FM, se puede utilizar una modulación de pulso del 50 % a 18 Hz,
dado que, aunque no es una modulación real, sería en el peor de los casos.
Página 35 de 42 ES109-3442204-40 IFU
10. Preguntas frecuentes
P1) ¿Se puede utilizar en zonas del cuerpo con prótesis o clavos?
R) Debido a la naturaleza del campo magnético, el dispositivo va a generar mucho calor, lo que puede
producir quemaduras profundas.
P2) ¿Produce el mismo efecto si se utiliza sobre la ropa?
R) Una de las características de los campos magnéticos es que son permeables y producen un efecto
terapéutico similar. Por lo tanto, puede utilizarse sobre la ropa.
P3) ¿Debe tomarse alguna precaución cuando se lleve ropa?
R) Si la ropa lleva adornos metálicos, el campo magnético puede causar quemaduras en la superficie de
la piel (por ejemplo, aros de sujetadores, adornos metálicos en ropa interior, fibras que contengan
metal).
Página 36 de 42 ES109-3442204-40 IFU
11. Mantenimiento
Este dispositivo no se puede desechar con el resto de residuos domésticos y debe eliminarse de conformidad
con los procedimientos profesionales de eliminación de residuos. Siga el procedimiento de eliminación de
residuos de su país. Si es necesario, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
11.1 Procedimiento de limpieza
El dispositivo COMPACT-II y sus accesorios pueden limpiarse de varias maneras. Siga los métodos que se
recomiendan a continuación para evitar daños o contaminación del equipo. Antes de limpiar el dispositivo,
aserese de desconectar el dispositivo de la red eléctrica. El interior del dispositivo solo puede limpiarlo
personal autorizado por nosotros.
Limpie periódicamente el exterior del equipo, el transductor y la pantalla ctil con un paño
suave humedecido con alcohol. No utilice productos abrasivos, barnices, disolventes, etileno u
óxidos. Estas sustancias pueden provocar daños irreversibles en el equipo.
No sumerja ninguna pieza del dispositivo en líquido o detergente. Evite tambn que penetren
quidos en el dispositivo o sus accesorios.
Tras cada uso, limpie la superficie del transductor con alcohol y un paño suave.
Si desea utilizar un método o un desinfectante diferente a los mencionados anteriormente,
tenga en cuenta que el dispositivo puede dañarse. Antes de utilizarlo, ngase en contacto con
nosotros. Tenga en cuenta que, si el dispositivo resulta dañado a causa del uso no autorizado
de una sustancia, la garantía no se aplicará, incluso aunque el dispositivo se encuentre en
periodo de garantía.
Recomendamos limpiar el dispositivo una vez cada una o dos semanas.
11.2 Inspección rutinaria del equipo
No se debe eliminar el recubrimiento de la nea de alimentación del equipo, de la línea de
conexión del transductor, etc., y los cables internos no deben quedar expuestos para que no
resulten dañados por golpes recibidos desde el exterior.
Limpie el exterior del equipo para eliminar cualquier sustancia extraña.
El botón de encendido del equipo no debe vibrar.
Las diferentes piezas conectadas al equipo no deben vibrar.
En caso de que esto suceda, solicite ayuda al servicio de atención al cliente.
Página 37 de 42 ES109-3442204-40 IFU
11.3 Inspección de seguridad
Con el objetivo de garantizar un uso seguro, una persona autorizada por el fabricante debería
realizar una limpieza interna una vez al año.
Con el objetivo de garantizar un uso seguro, asegúrese de que la persona autorizada por el
fabricante comprueba el equipo, incluidos los componentes internos y la tensión de salida, una
vez al año.
Limpie el transductor antes de almacenarlo.
Cuando almacene el producto durante un periodo de tiempo largo, asegúrese de comprobarlo
antes de usarlo.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones de almacenamiento:
o no moje el producto;
o manténgalo alejado de la luz solar directa;
o no lo almacene cerca de una fuente de calor;
o evite ubicaciones sujetas a demasiados golpes o vibraciones, expuestas a productos
químicos o gases explosivos.
Página 38 de 42 ES109-3442204-40 IFU
11.4 Solución de problemas
Si el equipo no funciona correctamente al utilizarlo, compruebe los elementos incluidos en la
siguiente tabla antes de solicitar una reparación. Si no se trata de ninguno de los siguientes
problemas, o si las soluciones no ayudan a resolver el problema, desconecte el equipo y póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de Enraf-Nonius.
Síntoma
Qué hacer
Referencias en las instrucciones
de uso
El equipo no se
enciende.
Compruebe que el conector al
suministro eléctrico del equipo esté
correctamente conectado.
3.4.2 Conexión al suministro
ectrico
Compruebe si el interruptor del
suministro eléctrico del equipo está
encendido.
4.1.2 Figura 4. Vista trasera
El equipo no genera
campos magnéticos.
Compruebe si suena una alarma y si
aparece en la pantalla el mensaje de
error «Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente». En caso
afirmativo, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente.
• 7. Mensajes de alarma
Compruebe si se ha configurado la
fuerza de salida ajustando la
Intensidad, tras pulsar el botón Start.
• 5.2.1 Modo Auto (c)
Se muestra el
mensaje de exceso
de temperatura.
Si se cubre la rejilla superior de
ventilación del transductor con un
paño, es más probable que el
transductor sufra un exceso de
temperatura. Evite cubrir las rejillas
superiores de ventilación con un paño.
• 7. Mensajes de alarma
Si la temperatura de la sala es
demasiado alta, pueden producirse
problemas de refrigeración. Mantenga
la temperatura de la sala por debajo de
los 28 °C siempre que sea posible.
• 3.3 Condiciones ambientales
En los siguientes casos, detenga el funcionamiento cortando el suministro eléctrico del equipo
y póngase en contacto con el centro de atencn al cliente.
→ El interruptor de red se apaga de manera espontánea.
La pantalla táctil LCD del panel de control no se ilumina cuando se apaga y se vuelve a
encender.
→ Incluso cuando no se genera estimulación, la intensidad aumenta.
→ El equipo no funciona.
TABLA 2. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS POR PARTE DEL USUARIO
Página 39 de 42 ES109-3442204-40 IFU
11.5 Inspección regular para el mantenimiento del funcionamiento
Con el objetivo de garantizar un uso seguro, asegúrese de que la persona autorizada por la compañía
realiza una inspección regular una vez alo.
11.6 Garantía
Este producto se ha fabricado bajo un control de calidad exhaustivo y se ha sometido a procesos
de inspección exigentes.
El periodo de garantía del equipo es de 1o.
Si se produce una avería durante el periodo de garantía en condiciones de funcionamiento
normales, el equipo se reparará sin coste alguno por parte de nuestro centro de atención al
cliente.
Si surge un problema con el equipo durante el periodo de garantía, prepare el siguiente
formulario de solicitud para el centro de atención al cliente y envíelo a nuestra compañía.
Página 40 de 42 ES109-3442204-40 IFU
Formulario de solicitud para el centro de
atención al cliente
La finalidad de este formulario es obtener información que nos permita tramitar su solicitud de
reparación con mayor rapidez. Describa la avería o la anomalía de la forma más detallada posible.
1. Información del usuario
- Nombre del centro sanitario:
- Dirección del centro sanitario:
- Nombre y teléfono del usuario: (Tel.: )
2. Información sobre el equipo que está utilizando
- Nombre del modelo: COMPACT-II
- Fecha de compra:
- Número de serie del producto:
3. Descripción de los problemas técnicos (de la forma más detallada posible)
4. Lista de verificación para el usuario
En caso de que resulte imposible responder a una pregunta con «Sí» o «No», añada la información
pertinente en la columna de observaciones. Si no sabe la respuesta, puede dejarla en blanco.
Número
Puntos de la inspección
Resultado de la
evaluación
Observaciones
1
¿No se puede utilizar el equipo a causa de la avería actual?
Sí/No
2
Cuando se enciende el interruptor del suministro eléctrico,
¿la pantalla o cualquier otra parte del equipo funciona?
Sí/No
3
¿El equipo genera campos electromagnéticos?
Sí/No
4
¿La fuerza de los campos electromagnéticos generados
desde el equipo es notablemente diferente a la de la
primera vez que se instaló?
En caso afirmativo, ¿cómo valoraría la diferencia en cuanto
al rendimiento, en porcentaje?
Sí/No
5
¿Puede percibir un cambio en los campos electromagnéticos
generados si se ajusta la intensidad de dichos campos del
equipo?
Sí/No
6
¿Hay alguna pieza dañada en el exterior que se vea a simple
vista? Descríbalo en la columna de observaciones.
Sí/No
Una vez cumplimentado todo el formulario, envíenoslo.
Página 41 de 42 ES109-3442204-40 IFU
12. Informacn de contacto
Fabricante:
Remed Co., Ltd.
Dirección: 4th FL, SiliconPark A, 35, Pangyo-ro 255 beon-gil,
Bundang-gu, Seongnam-si, Gyeonggi-do, 13286
Corea
Teléfono: +82 1588-7397
Fax: +82 31-696-4877
Sitio web: www.remed.kr
Representante autorizado en la Unión Europea:
Obelis s.a.
Dirección: Boulevard Général Wahis 53
1030 Bruselas
Bélgica
Teléfono: +(32) 2 732-59-56
Fax: +(32) 2 732-60-03
Correo electrónico: [email protected]
Distribuidor:
Enraf-Nonius B.V.
Dirección: Vareseweg 127
3047 AT Róterdam
Países Bajos
Teléfono: +31 (0)10-2030600
Fax: +31 (0)10-2030699
Correo electrónico: [email protected]
Sitio web: www.enraf-nonius.com
ES109-3442204-40
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127 | 3047 AT | Róterdam | Países Bajos
Tel.: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Enraf-Nonius CD-ROM COMPACT-II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario