CARLO GAVAZZI SH2D10V424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SH2D10V424
Instruction
Manual
ENGLISH
Read carefully the instruction man-
ual. If the instrument is used in a
manner not specified by the produc-
er, the protection provided by the
instrument may be impaired. Maintenance:
make sure that the connections are correctly
carried out in order to avoid any malfunctioning
or damage to the instrument. To keep the
instrument clean, use a slightly damp cloth; do
not use any abrasives or solvents. We recom-
mend to disconnect the instrument before
cleaning it.
WARNING: join or divide the modules ONLY
when they’re NOT power supplied.
n OUTPUT SPECIFICATIONS
Ballast outputs 4. Dimming capacity 4 x 1 to
10 V. Max. load capacity 50 mA on each out-
put. Output type Power mosfet. Ramp time
Programmable via Tool. Connections Output 1
1/2 -, 1+; Output 2 1/2 -, 2+; Output 3 3/4 -, 3+;
Output 4 3/4 -, 4+.
n SUPPLY SPECIFICATIONS
Power supply Overvoltage cat. II. Rated oper-
ational voltage 24 V DC ± 20%. Rated
impulse voltage 500 V (1.2/50µs). Rated
operational power 430 mW. Protection for
reverse polarity Yes. Connection 2xA1 (+) and
2xA2 (-) (2 pairs of terminals internally connect-
ed).
n DUPLINE®SPECIFICATIONS
Voltage 8.2 V. Maximum dupline
®
voltage 10 V.
Minimum dupline®voltage 5.5 V. Maximum
dupline®current 1.1 mA.
n GENERAL SPECIFICATIONS
Installation category Cat. II. Dielectric
strength Power supply to dupline®500 V
impuls 1.2/50 µs, 500 V AC for 1 min. Power
supply to output and Dupline®to output 6 kV
impulse 1.2/50 µs, 4 kV AC for 1 min. Address
assignment Automatic: the controller recog-
nises the module through the SIN (Specific
Identification Number) that has to be filled in
the SH tool. Fail-safe mode In case of inter-
ruption of the bus connection, the channel will
be forced into a specific optional status as
described below. Degree of protection Front
IP 50. Screw terminal IP 20. Pollution degree
2. Operating temperature -20° to +50°C (-4°
to 122°F). Storage temperature -50° to +85°C
(-58° to 185°F). Humidity (non-condensing) 20
to 80% RH. Connection 12 screw-type termi-
nals. Cable cross-section area Max. 1.5 mm2.
Tightening torque 0.4 Nm / 0.8 Nm. Approvals
CE, CULUS.
n LEDs INDICATION
Red LED: Output status. 4 output LEDs.
OUT1 Output 1 status indication: ON output1
active. OUT2 Output 2 status indication: ON
output2 active. OUT3 Output 3 status indica-
tion: ON output3 active. OUT4 Output 4 status
indication: ON output4 active.
Green LED: Power status. ON: supply ON.
OFF: supply OFF
Yellow LED: Dupline®bus. ON: the dupline®
bus is working properly. Flashing: there is a
fault on the dupline®bus. OFF: the dupline®
bus is OFF or not connected.
FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
MANUAL SH2D10V424 code 15-029-549 / 130913 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DEUTSCH
A1(+)A1(+)
1.21.2
GNDGND
OUT1OUT1
A2(-)A2(-)
3.43.4
GNDGND
OUT2OUT2
OUT3OUT3
OUT4OUT4
Lire attentivement le manuel de l’u-
tilisateur. Si l’appareil est utilisé dans
des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau
de protection prévu par l’instrument peut être
compromis. Entretien: s’assurer que les
connexions sont réalisées correctement dans
le but d’éviter tout dommage ou dysfonction-
nement de l’appareil. Pour nettoyer l’instru-
ment, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser
d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION: assembler ou dissocier les
modules UNIQUEMENT s'ils ne sont pas ali-
mentés.
n CARACTÉRISTIQUES DE SORTIE
Sorties ballast 4. Capacité de modulation 4 x
1 à 10 V. Capacité de charge 50 mA maxi sur
chaque sortie. Type de sortie Mosfet de puis-
sance. Durée de la rampe de tension
Programmable par logiciel. Connexions Sortie
1 1/2 -, 1+; Sortie 2 1/2 -, 2+; Sortie 3 3/4 -, 3+;
Sortie 4 3/4 -, 4+.
n CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION
Alimentation Cat. surtension II. Tension nomi-
nale de fonctionnement 24 V CC ± 20%.
Tension nominale d'impulsion 500 V
(1,2/50μs). Puissance nominale de fonction-
nement 430 mW. Protection contre l'inversion
de polarité Oui. Connexion 2xA1 (+) et 2xA2 (-)
(2 paires de bornes connectées en interne).
n CARACTÉRISTIQUES DUPLINE®
Tension 8,2 V. Tension dupline®maxi 10 V.
Tension dupline®min 5,5 V. Courant dupline®
maxi 1,1 mA.
n CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Catégorie d'installation Cat. II. Résistance
diélectrique Alimentation vers dupline®500 V
impulse 1,2/50 µs, 500 V AC pendant 1 min.
Alimentation vers sortie and Dupline®vers sor-
tie 6 kV impulse 1,2/50 µs, 4 kV AC pendant 1
min. Attribution des adresses Automatique:
Le contrôleur reconnaît le module grâce au
code d'identification spécifique (SIN) que l'utili-
sateur saisit dans le logiciel de configuration.
Monostable Si la connexion bus est coupée, le
système force l'adresse à un état optionnel
spécifique comme décrit ci-dessous. Indice de
protection Face avant IP 50. Borne à vis IP 20.
Degré de pollution 2. Température de fonc-
tionnement -20° à +50°C. Température de
stockage -50° à +85°C. Humidité (pas de
condensation) 20 à 80% HR. Connexion 12
bornes à vis. Section des fils max. 1.5 mm2.
Couple de serrage des vis 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Homologations CE, CULUS.
n INDICATION DES LED
LED rouge: État de la sortie. 4 LED de sortie.
OUT1 Sortie 1 indication d’état: Allumée si out-
put1 est ACTIVÉE. OUT2 Sortie 2 indication
d’état: Allumée si output2 est ACTIVÉE. OUT3
Sortie 3 indication d’état: Allumée si output3
est ACTIVÉE. OUT4 Sortie 4 indication d’état:
Allumée si output4 est ACTIVÉE.
LED verte: État l'alimentation. ON: alimenta-
tion ON. OFF: alimentation OFF.
LED jaune: Dupline®bus. ON: le bus dupline®
fonctionne correctement. Clignotante: il ya un
défaut sur le bus dupline®. OFF: le dupline®bus
est OFF ou n'est pas connecté.
Lea atentamente este manual de
instrucciones. Si el equipo se utiliza
de forma no especificada por el fabri-
cante, la protección dotada al equipo
puede resultar dada. Mantenimiento:
Asegúrese de que el montaje de los módulos
extraibles y de las conexiones relevantes se ha
llevado a cabo correctamente, con el fin de evi-
tar un funcionamiento incorrecto o que el equi-
po resulte dañado. Para mantenerlo limpio, use
un trapo humedecido, no utilice abrasivos ni
disolventes. Recomendamos desconectar el
equipo antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓLO
cuando NO estén alimentados.
n ESPECIFICACIONES DE SALIDA
Salidas de balasto 4. Capacidad de regula-
ción 4 x de 1 a 10 V. Capacidad de carga
máx. 50 mA en cada salida. Tipo de salida
Mosfet de potencia. Tiempo de rampa
Programable a través de la herramienta SH.
Conexiones Salida 1 1/2 -, 1+; Salida 2 1/2 -,
2+; Salida 3 3/4 -, 3+; Salida 4 3/4 -, 4+.
n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN
Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión
nominal de funcionamiento 24 V CC ± 20%.
Tensión de pulso nominal 500V (1,2/50μs).
Potencia nominal de funcionamiento 430
mW. Protección contra inversión de polari-
dad Sí. Conexión 2xA1 (+) y 2xA2 (-) (2 pares
de terminales conectados internamente).
n ESPECIFICACIONES DE DUPLINE®
Tensión 8,2 V. Tensión máxima dupline®10 V.
Tensión nima dupline®5,5 V. Intensidad
xima dupline®1,1 mA.
n ESPECIFICACIONES GENERALES
Categoría de la instalación Cat. II. Rigidez die-
léctrica Alimentación a Dupline®500 V pulso
1,2/50 µs, 500 V AC para 1 min. Alimentación a
salida y Dupline®a salida 6 kV pulso 1,2/50 µs, 4
kV CA para 1 min. Asignación de direcciones
Automática: el controlador reconoce el módulo a
través del SIN (número de identificación especí-
fico) que debe introducirse en la herramienta SH.
Modo seguro En caso de interrupción de bus, el
canal se forzará a un estado opcional como se
describe más adelante. Grado de protección
Frontal IP 50. Terminales a tornillo IP 20. Grado
de contaminación 2. Temperatura de trabajo -
20° a +50°C. Temperatura de almacenamiento
-50° a +85°C. Humedad (sin condensación) 20 a
80% HR. Conexión 12 terminales a tornillo.
Sección de cable máx. 1,5 mm2. Par de apriete
0,4 Nm / 0,8 Nm. Homologaciones
CE, CULUS
.
n INDICACIONES LED
LED rojos: Estado de la salida. 4 LED de sali-
da. OUT1 Salida 1: Activado si la salida 1 está
activa. OUT2 Salida 2: Activado si la salida 2
está activa. OUT3 Salida 3: Activado si la sali-
da 3 está activa. OUT4 Salida 4: Activado si la
salida 4 está activa.
LED verde: Alimentación. ON: alimentación
conectada. OFF: alimentación no conectada.
LED amarillo: Bus dupline®. ON: el bus
Dupline®funciona correctamente. Parpadean-
do: hay un fallo en el bus dupline®. OFF: el bus
está desactivado o no está conectado.
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse usato in un modo non speci-
ficato dal costruttore, la protezione
prevista dall’apparecchio potrebbe essere
compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che
il montaggio dei moduli estraibili e le connes-
sioni previste siano eseguiti correttamente al
fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o
danneggiamento dello strumento. Per mante-
nere pulito lo strumento usare un panno inumi-
dito; non usare abrasivi o solventi. E’ necessa-
rio scollegare lo strumento prima di eseguire la
pulizia.
ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli
SOLO quando questi NON sono alimentati.
n CARATTERISTICHE DI USCITA
Uscite neon 4. Capacità dimmer 2 x da 1 a 10
V. Massima capacità di carico 50 mA su cia-
scuna uscita. Tipo di uscita Mosfet di alimen-
tazione. Tempo di rampa Programmabile tra-
mite apposito software. Collegamenti Uscita 1
1/2 -, 1+; Uscita 2 1/2 -, 2+; Uscita 3 3/4 -, 3+;
Uscita 4 3/4 -, 4+
n CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione
nominale operativa 24 V CC ± 20%. Tensione
nominale d’impulso 500V (1,2/50μs). Potenza
nominale operativa 430 mW. Protezione da
inversione di polarità Sì. Collegamento 2xA1
(+) e 2xA2 (-) (2 paia di terminali collegati inter-
namente). Max 3A.
n CARATTERISTICHE DUPLINE®
Tensione 8,2 V. Tensione massima dupline®
10 V. Tensione minima dupline®5,5 V.
Corrente massima dupline®1,1 mA.
n CARATTERISTICHE GENERALI
Categoria d’installazione Cat. II. Rigidità die-
lettrica Alimentazione - Dupline®impulso 500
V 1,2/50 µs, 500 V CA per 1 min. Alimentazione
- uscita and Dupline®- uscita Impulso 6 kV
1,2/50µs, 4 kV CA per 1 min. Assegnazione
degli indirizzi Automatica: il controllore ricono-
sce il modulo mediante il SIN (Codice
Identificativo Specifico) che deve essere inseri-
to nel software SH tool. Modalità in caso di
guasto In caso d’interruzione del collegamento
bus, l’uscita passerà allo stato impostato trami-
te il software SH tool (vedi par. “Modalità di fun-
zionamento”). Grado di protezione Frontale IP
50. Terminale a vite IP 20. Grado di inquina-
mento 2. Temperatura di funzionamento da -
20° a +50°C. Temperatura di immagazzina-
mento da -50° a +85°C. Umidità (senza con-
densa) da 20 a 80% UR. Collegamento 12 ter-
minali a vite. Sezione del cavo max. 1,5 mm2.
Coppia di serraggio 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Approvazioni CE, CULUS.
n INDICATORI A LED
LED rossi: Stato dell’uscita. 4 LED di uscita.
OUT1 Indicazione dello stato relativo all’uscita
1: ON, se l’uscita 1 è attiva. OUT2 Indicazione
dello stato relativo all’uscita 2: ON, se l’uscita 2
è attiva. OUT3 Indicazione dello stato relativo
all’uscita 3: ON, se l’uscita 3 è attiva. OUT4
Indicazione dello stato relativo all’uscita 4: ON,
se l’uscita 4 è attiva.
LED Verde: Alimentazione. ON: Alimentazione
ON. OFF: Alimentazione OFF.
LED giallo: Bus dupline®. ON: il bus dupline®
funziona correttamente. Lampeggiante: c’è un
errore sul bus dupline®. OFF: il bus dupline®è
spento o non collegato.
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet
werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der
ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um
schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder
semittel verwenden. Das Gerät vor der
Reinigung abschalten.
WARNUNG: Die Modules dürfen nur voneinan-
der getrennt oder aneinandergereiht werden,
wenn diese nicht an die Spannungsversorgung
angeschlossen sind.
n TECHNISCHE DATEN - AUSGANG
Ausgänge r Vorschaltgeräte 4.
Dimmleistung 4 x 1 bis 10 V. Maximallast 50
mA an jedem Ausgang. Ausgangstyp
Leistungs-MOSFET. Anstiegszeit Per Tool pro-
grammierbar. Anschlüsse Ausgang 1 1/2 -, 1+;
Ausgang 2 1/2 -, 2+; Ausgang 3 3/4 -, 3+;
Ausgang 4 3/4 -, 4+.
n
TECHNISCHE DATEN - STROMVERSORGUNG
Betriebsspannung Überspannungskategorie II.
Nenn-Betriebsspannung 24 VDC ± 20%.
Nennstoßspannung 500 V (1,2/50 μs).
Nennbetriebsleistung 430 mW.
Verpolungsschutz ja. Anschluss 2 × A1 (+)
und 2 × A2 (-) (2 intern verbundene Anschlus-
spaare).
n TECHNISCHE DATEN - DUPLINE®
Spannung 8,2 V. Maximale Dupline®-
Spannung 10 V. Minimale Dupline®-Spannung
5,5 V. Maximaler Dupline®-Strom 1,1 mA.
n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Installationskategorie Kat. II. Durchschlags-
festigkeit Stromversorgung zu Dupline®500 V-
impuls 1,2/50 µs, 500 V AC r 1 min.
Stromversorgung zu Ausgang und Dupline®zu
Ausgang 6 kV-impuls 1,2/50µs, 4 kV AC für 1
min. Adresszuweisung Automatisch: Der
Controller erkennt das Modul anhand der SIN
(Specific Identification Number, eindeutige
Identifikations-nummer), die im SH-Tool einge-
geben werden muss. Sicherheitsmodus bei
Störungen Bei einer unterbrechung der bus-
Verbindung wird der Kanal zwangsweise in den
unten beschriebenen Betriebszustand versetzt.
Schutzgrad Vorderseite IP 50. Schrauben-
klemmen IP 20. Verschmutzungsgrad 2.
Betriebstemperatur -20° bis +50°C. Lager-
temperatur -50° bis +85°C. Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend) 20 bis 80% RH.
Anschlüsse 12 Schraubenklemmen. Kabel-
querschnitt Max. 1,5 mm2. Schraubenanzugs-
drehmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Zulassungen
CE, CULUS.
n LED-ANZEIGE
Rote LED: Zustand des Ausgangs. 4
Ausgangs-LEDs. OUT1 EIN, wenn Ausgang 1
aktiv. OUT2 EIN, wenn Ausgang 2 aktiv. OUT3
EIN, wenn Ausgang 3 aktiv. OUT4 EIN, wenn
Ausgang 4 aktiv.
Grüne LED: Stromversorgung. EIN: Betriebs-
spannung EIN; AUS: Betriebsspannung AUS.
Gelbe LED: Dupline®-Bus. EIN: der Dupline®-
Bus ordnungsgemäß funktioniert. Blinkt: ein
Fehler besteht auf dem Dupline®-Bus. AUS: der
Dupline®-Bus ist ausgeschaltet oder nicht ver-
bunden.
SIN255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Attach here the label
Appliquer l'étiquette ici
Pegue aquí la etiqueta
Applicare qui l'etichetta
Befestigen Sie hier das Label
Write here the location
Ecrivez ici l'emplacement
Escriba aquí la ubicación
Scrivi qui la posizione
Schreiben Sie hier die Position
MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549_MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549.qxd 03/02/14 10.48 Pagina 1
MANUAL SH2D10V424 code 15-029-549 / 130913 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
n WORKING MODE
Push button The push button can be used with
a short or long pulse (>2 seconds). Short pulse:
all the 4 outputs are switched ON/OFF (toggle
function) with the set value. Factory setting is
100%, so the first time this push button is
pressed with a short pulse, the light is switched
ON to 100%. If a different light scene is memo-
rised in the module, the light is switched ON at
that level. Long pulse: by keeping the key
pressed for more than 2 seconds, the light will
be increased up to 100% and then decreased
down to 5%. This will be repeated until the key
is kept pressed. Every time the button is
pressed, the ramp is inverted. When pressing
the button either short or long all the 4 outputs
will be driven at the same time. The activation
of the push button overwrites the failsafe con-
dition. SH2D10V424 & Relay out module
Once configuring a dimmer function, if a
SH2D10V424 is used, the relay output modules
also have to be selected: they could be the
decentral or cabinet modules listed below:
SH2RE16A4, SH2RE16A2E230, BDA-RE13A-U.
Programmable parameters. Output voltage
In order to set the best output curve to drive 1-
10V dimmable LEDs or ballasts, the user can
define 6 thresholds for the output voltage.
Threshold 1 This is the wanted output voltage
at 0% of light intensity. Threshold 2 This is the
wanted output voltage at 5% of light intensity.
Threshold 3 This is the wanted output voltage
at 30% of light intensity. Threshold 4 This is
the wanted output voltage at 50% of light
intensity. Threshold 5 This is the wanted out-
put voltage at 70% of light intensity. Threshold
6This is the wanted output voltage at 90% of
light intensity. The programming of these 6 val-
ues are done by means of the SH tool software.
One example of using this threshold are 1-10V,
converters that have an energy save system
according to which they shut down if the input
voltage is below a predefined value, usually
around 1.2-2V. In this case threshold 1 (@0%)
should be set at this minimum value. Please
see fig. Output curves: Ballast 1 is an example
of output curve for a ballast while LED 1 is an
example of an output curve for a 1-10V LED.
Soft start/stop The soft start and soft stop
times are programmable from 0 to 30 seconds
via the configuration tool. The default value is 2.
Ramp time The ramp time is programmable
from 0 to 30 seconds via the configuration tool.
The default value is 2. Fail safe condition The
output state of the dimmer is programmed via
the SH Tool: the user can choose if the outputs
are always OFF, always ON or back to the sta-
tus they were before the disconnection. The
factory setting is outputs always OFF.
n MODO DE FUNCIONAMIENTO
Pulsador El pulsador se puede utilizar con pul-
saciones breves o largas (>2 segundos).
Pulsación breve: Las cuatro salidas se activan
/ desactivan (función de conmutación) con el
valor de ajuste. El ajuste de fábrica es del
100%; de esta forma, la primera vez que el pul-
sador se pulsa con una pulsación breve, la luz
se enciende al 100%. Si el módulo memoriza
otra escena de iluminación, la luz se encende-
a ese nivel. Pulsación larga: una vez encen-
dida la luz, si el pulsador se mantiene pulsado
más de 2 segundos, la luz se incrementará
hasta el 100% y se reducirá hasta el 5%. Esto
se repetirá hasta que el pulsador se mantenga
pulsado. Cada vez que se pulse el pulsador, la
rampa se invertirá. Con una pulsación breve o
larga del botón, las 4 salidas se accionan al
mismo tiempo. La activación del pulsador
sobrescribe el estado seguro. SH2D10V424 y
módulo de salida de relé Una vez configurada
una función de regulación, si se utiliza un
SH2D10V424, también es necesario seleccio-
nar los módulos de salida de relé: pueden ser
descentralizados o bien módulos para cuadro:
SH2RE16A4, SH2RE16A2E230, BDA-RE13A-
U. Parámetros programables. Tensión de
salida A fin de ajustar la curva de salida óptima
para la activación de LED o balastos regulables
de 1 a 10 V, el usuario puede definir 6 umbra-
les para la tensión de salida. Umbral 1 Es la
tensión de salida deseada a una intensidad de
luz del 0%. Umbral 2 Es la tensión de salida
deseada a una intensidad de luz del 5%.
Umbral 3 Es la tensión de salida deseada a
una intensidad de luz del 30%. Umbral 4 Es la
tensión de salida deseada a una intensidad de
luz del 50%. Umbral 5 Es la tensión de salida
deseada a una intensidad de luz del 70%.
Umbral 6 Es la tensión de salida deseada a
una intensidad de luz del 90%. La programa-
ción de estos 6 valores se realiza a través de la
herramienta de software SH. Un ejemplo del
uso de este umbral es el de los convertidores
de 1 a 10 V que disponen de un sistema de
ahorro de energía según el cual se apagan si la
tensión de entrada es inferior a un valor prede-
finido (normalmente entre 1,2 y 2 V aproxima-
damente). En este caso, debe ajustarse el
umbral 1 (@0%) como valor mínimo. Véase la
figura. Curvas de salida: El balasto 1 es un
ejemplo de curva de salida para un balasto,
mientras que el LED 1 es un ejemplo de una
curva de salida para un LED de 1 a 10 V.
Encendido/apagado suave Los tiempos de
encendido y apagado suave son programables
de 0 a 30 segundos a través de la herramienta
de configuración SH. El valor predeterminado
es 2. Tiempo de rampa El tiempo de rampa es
programable de 0 a 30 segundos a través de la
herramienta de configuración SH. El valor pre-
determinado es 2. Estado seguro en caso de
fallo El estado de salida de los dimmers, si hay
fallo del bus Dupline®o no está conectado, se
programa a través de la herramienta SH y el
usuario puede escoger entre las siguientes
opciones: Salida siempre desactivada; Salida
siempre activada; La salida mantiene el estado
que tenía antes de la desconexión. Por defec-
to, el ajuste de fábrica es desactivado.
n MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Pulsante Il pulsante può venire usato con un
impulso breve o lungo (> 2 secondi). Impulso
breve: il pulsante viene usato per la commuta-
zione ON/OFF delle 4 uscite con il valore impo-
stato (funzione di toggle). L’impostazione di
fabbrica è al 100%, quindi la prima volta che il
pulsante viene premuto con un breve impulso,
la luce è accesa al 100%. Se viene memorizza-
to nel modulo uno scenario luce diverso, la luce
viene accesa a quel livello. Impulso lungo:
tenendo premuto il pulsante per più di 2 secon-
di, la luminosità sarà incrementata al 100% e
poi ridotta fino al 5%. Questo ciclo verrà ripe-
tuto finché il pulsante è tenuto premuto. Ogni
volta che si preme il pulsante, la rampa viene
invertita. Premendo il pulsante brevemente o a
lungo, lo stato delle 4 uscite sarà modificato
contemporaneamente. L’attivazione del pul-
sante sovrascrive la condizione di guasto. Il
pulsante viene anche usato per abilitare/ dis-
abilitare l’accesso alla programmazione.
SH2D10V424 & Modulo di uscita a relè Una
volta configurata una funzione dimmer, se viene
usato un SH2D10V424, devono essere selezio-
nati anche i moduli di uscita relè, come ad
esempio i moduli per guide DIN o decentraliz-
zati indicati di seguito: SH2RE16A4,
SH2RE16A2E230, BDA-RE13A-U. Parametri
programmabili. Tensione di uscita Per impo-
stare la migliore curva di uscita per pilotare i led
regolabili da 1-10V o al neon, l'utente può defi-
nire 6 soglie per la tensione di uscita. Soglia 1
Questa è la tensione di uscita desiderata allo
0% di intensità luminosa. Soglia 2 Questa è la
tensione di uscita desiderata al 5% di intensità
luminosa. Soglia 3 Questa è la tensione di
uscita desiderata al 30% di intensità luminosa.
Soglia 4 Questa è la tensione di uscita deside-
rata al 50% di intensità luminosa. Soglia 5
Questa è la tensione di uscita al 70% di inten-
sità luminosa. Soglia 6 Questa è la tensione di
uscita desiderata al 90% di intensità luminosa.
La programmazione di questi 6 valori viene
effettuata per mezzo del software SH tool. Un
esempio dell’utilizzo della soglia è con conver-
titori da 1-10V, che hanno un sistema di rispar-
mio energetico secondo il quale si spengono se
la tensione di ingresso è inferiore a un valore
predefinito, generalmente di circa 1.2-2V. In
questo caso la soglia 1 (allo 0%) dovrebbe
essere impostata a questo valore minimo.
Vedere la figura “Curve di uscita”: “Luce al
neon 1” è un esempio di curva di uscita per una
luce al neon, mentre “LED 1” è un esempio di
curva di uscita per un LED da 1-10V. Soft
start/stop I tempi di accensione e spegnimen-
to lenti (soft start and soft stop) sono program-
mabili da 0 a 30 secondi tramite il software di
configurazione. Il valore di default è 2. Tempo
di rampa Il tempo di rampa è programmabile
da 0 a 30 secondi tramite il software di confi-
gurazione. Il valore di default è 2. Condizione
di guasto Lo stato dell’uscita del dimmer è
programmabile tramite il software di configura-
zione: l’utente può scegliere che le uscite siano
sempre spente, sempre accese oppure nello
stato in cui si trovavano prima della disconnes-
sione. Le impostazioni di fabbrica prevedono le
uscite sempre spente.
n MODE TRAVAIL
Push button Une sollicitation du bouton, lon-
gue ou brève (>2 secondes), active les sorties.
Impulsion brève: activation/ desactivation des
4 sorties (fonction bascule) à la valeur pro-
grammée. Le réglage d'usine est de 100%; en
conséquence, en appuyant brièvement sur le
bouton-poussoir, on module l'éclairage à
100%. Si un scénario d'éclairage différent est
mémorisé dans le variateur, ce dernier module
à la valeur enregistrée. Impulsion longue : une
fois sous tension, l'éclairage module à 100%
puis redescend à 5%, lorsqu'on appuie sur le
bouton-poussoir plus de 2 secondes. Le cycle
se répète tant que l'on maintient le bouton-
poussoir appuyé. Chaque sollicitation du bou-
ton-poussoir inverse la rampe de variation. Une
sollicitation du bouton, longue ou brève, active
simultanément les 4 sorties. Cette sollicitation
invalide la condition de sécurité par défaut.
SH2D10V424 et module de relais de sortie
Après configuration d’une fonction de variation
et en cas d'utilisation d'un SH2D10V424, l’un
des modules des sortie relais suivant (décen-
tralisé ou en armoire) doit être également utili-
: SH2RE16A4, SH2RE16A2E230, BDA-
RE13A-U. Paramètres programmables.
Tension de sortie L'utilisateur peut définir 6
seuils de tension de sortie et produire la cour-
be de sortie optimale pour commander les LED
modulables 1 - 10 V ou les ballasts. Seuil 1 Il
s'agit de la tension de sortie souhaitée à une
intensité d'éclairage de 0%. Seuil 2 Il s'agit de
la tension de sortie souhaitée à une intensité
d'éclairage de 5%. Seuil 3 Il s'agit de la tension
de sortie souhaitée à une intensité d'éclairage
de 30%. Seuil 4 Il s'agit de la tension de sortie
souhaitée à une intensité d'éclairage de 50%.
Seuil 5 Il s'agit de la tension de sortie souhai-
tée à une intensité d'éclairage de 70%. Seuil 6
Il s'agit de la tension de sortie souhaitée à une
intensité d'éclairage de 90%. Le logiciel SH
permet de programmer ces 6 valeurs de ten-
sion. Les convertisseurs 1-10V dotés d'un sys-
tème d'économie d'énergie sont l'exemple
typique d'utilisation d'un seuil de tension
donné puisqu'ils se coupent lorsque la tension
d'entrée chute sous un seuil prédéfini, généra-
lement 1,2 à 2V. Dans ce cas, le seuil 1 (à 0%)
doit être configuré à cette valeur minimum. Voir
Figure «Courbes de sortie»: Dans l'exemple,
Ballast 1 correspond à une courbe de sortie;en
revanche, LED 1 correspond à la courbe de
sortie d'une LED 1-10 V. Démarrage/arrêt
progressif L'outil SH permet de configurer les
temps de démarrage et d'arrêt progressif de 0
à 30 secondes. La valeur par défaut est de 2
secondes. Durée de la rampe de tension
L'outil SH permet de configurer la durée de la
rampe de tension de 0 à 30 secondes. Valeur
par défaut: 2s. État «sécurité par défaut» On
peut programmer l'état de sortie des variateurs
avec le logiciel SH. L'utilisateur a le choix des
options suivantes: Sortie toujours
DÉSACTIVÉE; Sortie toujours ACTIVÉE;
Maintien de la sortie à son état avant décon-
nexion. Par défaut, la sortie est DÉSACTIVÉE
(réglage d'usine).
n BETRIEBSMODUS
Drucktaster Der Drucktaster kann kurz oder
lang (> 2 Sekunden) gedrückt werden: durch
das Betätigen wird der Dimmer in den lokalen
Modus versetzt. Kurzer Druck: alle vier
Ausgänge werden mit dem festgelegten Wert
an- oder ausgeschaltet (Schalterfunktion). In
der Werkseinstellung beträgt der Wert 100 %.
Beim erstmaligen Betätigen des Drucktasters
mit einem kurzen Druck wird die Lampe also
mit einer Leistung von 100 % eingeschaltet.
Wenn eine andere Lichteinstellung im Modul
gespeichert wird, wird das Licht mit dieser
Beleuchtungsstufe eingeschaltet. Langer
Druck: Wenn das Licht eingeschaltet ist und
der Taster länger als 2 Sekunden gedrückt wird,
wird die Leistung der Lampe auf 100 % erhöht
und anschließend auf 5 % abgesenkt. Dieser
Vorgang wird so lange wiederholt, wie der
Taster gedrückt bleibt. Bei einem kurzen oder
langen Tastendruck werden alle 4 Ausgänge
gleichzeitig betätigt. Durch das Aktivieren des
Drucktasters werden eventuelle Fehlerzustän-
de überschrieben. SH2D10V424 und Relais-
ausgangsmodul Wenn der SH2D10V424 zur
Realisierung einer Dimmfunktion eingesetzt
wird, müssen zusätzlich passende Relaisaus-
gangsmodule ausgewählt werden. Dafür ste-
hen die unten aufgeführten dezentralen Module
oder Schaltschrankmodule zur Auswahl:
SH2RE16A4, SH2RE16A2E230, BDA-RE13A-U.
Programmierbare Parameter. Ausgangs-
spannung Um die beste Ausgangskurve für die
Ansteuerung dimmbarer LEDs oder Vorschalt-
geräte zu wählen, die mit einer Spannung von
1–10 V angesteuert werden, kann der Benutzer
6 Schwellwerte r die Ausgangsspannung
festlegen. Schwellwert 1 Dies ist die
genschte Ausgangsspannung bei einer
Beleuchtungsintensität von 0 %. Schwellwert
2Dies ist die gewünschte Ausgangsspannung
bei einer Beleuchtungsintensität von 5 %.
Schwellwert 3 Dies ist die gewünschte
Ausgangsspannung bei einer Beleuchtungs-
intensität von 30 %. Schwellwert 4 Dies ist die
genschte Ausgangsspannung bei einer
Beleuchtungsintensität von 50 %. Schwell-
wert 5 Dies ist die gewünschte Ausgangs-
spannung bei einer Beleuchtungsintensität von
70 %. Schwellwert 6 Dies ist die gewünschte
Ausgangsspannung bei einer Beleuchtungs-
intensität von 90 %. Die Programmierung die-
ser 6 Werte erfolgt mithilfe des SH-Tools. Ein
Beispiel für die Nutzung dieser Schwellwerte
sind Umrichter, die mit einer Spannung von 1–
10 V arbeiten und mit einer Stromsparfunktion
ausgestattet sind, welche zum Abschalten
führt, wenn die Eingangsspannung unter einen
vordefinierten Wert fällt. Üblicherweise liegt
dieser Wert bei etwa 1,2–2 V. In diesem Fall
muss der Schwellwert 1 (bei 0 %) auf diesen
Minimalwert festgelegt werden. Siehe
Abbildung „Ausgangskurven“: „Vorschaltgerät
1“ enthält eine beispielhafte Ausgangskurve für
ein Vorschaltgerät, während „LED 1“ eine bei-
spielhafte Ausgangskurve r eine LED mit
einer Spannung von 1–10 V darstellt.
Sanftstart/Sanftstopp Die Zeitdauer für den
Sanftstart und den Sanftstopp kann mithilfe
des Konfigurationstools auf einen Wert zwi-
schen 0 und 30 Sekunden programmiert wer-
den. Der Standardwert beträgt 2 Sekunden.
Anstiegszeit Die Anstiegszeit kann mithilfe des
Konfigurationstools auf einen Wert zwischen 0
und 30 Sekunden programmiert werden. Der
Standardwert beträgt 2 Sekunden. Sicher-
heitszustand bei Störungen Der Ausgangs-
zustand, den die Dimmer einnehmen, wenn der
Dupline®-Bus nicht verbunden oder fehlerhaft
ist, wird mithilfe des SH-Tools programmiert.
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
Ausgang immer AUS, Ausgang immer EIN, Der
Ausgang behält den Zustand bei, in dem er
sich vor der Trennung befand. Werkseitig ist der
Ausgang auf AUS eingestellt.
Approvals: CE, cULus according to UL60950.
UL notes:
Max ambient temperature: 40°C.
This product is intended to be supplied by a
Listed Information Technology Equipment AC
Adaptor marked NEC Class 2 or LPS
Approvals: CE, cULus according to UL60950.
UL notes:
Température ambiante maxi: 40°C.
Ce produit est conçu pour être alimenté par
un adaptateur secteur Listés comme
équipements de technologie de l'information
NEC Classe 2 ou LPS
MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549_MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549.qxd 03/02/14 10.48 Pagina 2
MANUAL SH2D10V424 code 15-029-549 / 130913 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DANSK
Læs brugervejledningen omhygge-
ligt. Hvis instrumentet skal anvendes
en måde, der ikke er beskrevet af
producenten, kan instrumentets
beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkeli-
ge. Vedligeholdelse: Kontrollér, at montering-
en af udtrækningsmodulerne og de relevante
tilslutninger foretages korrekt for at undgå fejl-
funktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instru-
mentet. Der ikke anvendes slibe- eller
opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet
frakobles før rengøring.
ADVARSEL: Modulerne kun afbrydes eller
tilsluttes når strømforsyningen er afbrudt.
n UDGANGSSPECIFIKATIONER
Ballastudgange 4. Dæmpningskapacitet 4 x
1 til 10 V. Maks. belastningskapacitet 50 mA på
hver udgang. Udgangstype Power-mosfet.
Rampetid Programmerbar via SHværkj.
Tilslutninger Udgang 1 1/2 -, 1+; Udgang 2 1/2
-, 2+; Udgang 3 3/4 -, 3+; Udgang 4 3/4 -, 4+.
n FORSYNINGSSPECIFIKATIONER
Strømforsyning Oversndingskategori II.
Nominel spændingsforsyning 24 VDC ± 20%.
Nominel stødspænding 500V (1,2/50μs).
Egetforbrug 430 mW. Polaritetsbeskyttelse
Ja. Tilslutning 2xA1 (+) og 2xA2 (-) (2 par
internt forbundne terminaler).
n DUPLINE®SPECIFIKATIONER
Spænding
8,2 V.
Maks. dupline®-spænding
10 V.
Min. dupline®-spænding 5,5 V. Maks.
dupline®-strøm 1,1 mA.
n GENERELLE SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ke Strømforsyning til Dupline®500 V impulse
1,2/50 µs, 500 V AC for 1 min. Strømforsyning
til Output og Dupline®til Output 6 kV impulse
1,2/50 µs, 4 kV AC for 1 min. Adressetildeling
Automatisk: Kontrolleren identificerer modulet
via SIN (Specific Identification Number) som
skal lægges ind i SH-værktøjet. Fejlsikker til-
stand Hvis bus-forbind - elsen afbrydes, vil
kanalen blive tvunget ind i en særlig valgfri til-
stand, som er beskrevet nedenfor. Tætheds-
grad Forside IP 50. Skrueterminal IP 20.
Beskyttelsesgrad 2. Driftstemperatur -20° til
+50°C. Lagertemperatur -50° til +85°C. Fugt
(ikke kondenserende) 20 til 80% RH.
Tilslutning 12 skruetype terminaler.
Kabeltværsnit Maks. 1,5 mm2. Tilspændings-
moment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkendelser CE,
CULUS.
n LED-INDIKERING
Rød LED: Udgangstatus. 4 udgangs-LED’er.
OUT1 Udgang 1 statusindikering: ON hvis
udgang1 er aktiv. OUT2 Udgang 2 statusindi-
kering: ON hvis udgang2 er aktiv. OUT3
Udgang 3 statusindikering: ON hvis udgang3 er
aktiv. OUT4 Udgang 4 statusindikering: ON
hvis udgang4 er aktiv.
Grøn LED: Forsyning. Status strøm. ON:
forsyning ON. OFF: forsyning OFF.
Gul LED: Dupline®-bus. ON: dupline®-bussen
virker. Blinker: fejl på dupline®-bussen. OFF:
dupline®-bussen er OFF eller ikke tilsluttet.
SVENSKA NORSK
s noggrant genom manualen.
Om instrumentet används ett
sådant vis som inte specificeras av
tillverkaren, kan instrumentets angiv-
na säkerhet reduceras. Underhåll: försäkra att
alla anslutningar är korrekt anslutna för att und-
vika funktionsfel eller skada instrumentet.
För att hålla instrumentet rent, använd en lätt
fuktad trasa; använd inte något slipmedel eller
lösningsmedel. Vi rekommenderar att instru-
mentet kopplas ifrån innan det rengörs.
VARNING: Modulerna får endast kopplas isär
eller ihop när manöverspänningen är bruten.
n UTGÅNGSSPECIFIKATIONER
Ballastutgångar 4. Dimningskapacitet 4 x 1
till 10 V. Max. belastningskapacitet 50 mA
varje utgång. Utngstyp Effekt-MOSFET.
Ramptid Programmerbar via SH-verktyget.
Anslutningar Utgång 1 1/2 -, 1+; Utgång 2 1/2
-, 2+; Utgång 3 3/4 -, 3+; Utgång 4 3/4 -, 4+.
n
STRÖMFÖRSÖRJNING SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning Överspänning kat. II. Märk-
driftspänning 24 VDC ± 20%.
rkimpulsspänning 500 V (1,2/50 μs).
Märkdrifteffekt 430 mW. Polvändningsskydd
Ja. Anslutning 2xA1 (+) och 2xA2 (-) (2 par
plintar internt anslutna).
n DUPLINE®-SPECIFIKATIONER
Spänning 8,2 V. Max. dupline®-spänning 10 V.
Min. dupline®-spänning 5,5 V. Max. dupline®-
ström 1,1 mA.
n ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ka Strömförsörjning till Dupline®500 V impulser
1,2/50 µs, 500 V AC i 1 min. Strömförsörjning
till utgång och Dupline®till utgång 6 kV impul-
ser 1,2/50µs 4 kV AC i 1 min. Adresstilldelning
Automatisk: styrenheten identifierar modulen
genom SIN (Specific Identification Number
specifikt identifikationsnummer) som måste
läggas in i SH-verktyget. Felsäkert läge Om
bus-anslutningen bryts försätts kanalen i en
särskild status som kan ställas in enligt beskriv-
ningen nedan. Kapslingsklass Front IP 50.
Skruvplint IP 20. Föroreningsgrad 2.
Driftstemperatur -20° till +50°C. Lagrings-
temperatur -50° till +85°C. Fuktighet (icke-
kondenserande) 20 till 80% RH. Anslutning 12
kruvtyp plintar. Kabeltvärsnittsarea max. 1,5
mm2. Åtdragningsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Godkännanden CE, CULUS.
n LED-INDIKERING
Röd LED: Utgångsstatus 4 utgångs-LED:er.
OUT1 PÅ om utgång 1 är aktiv. OUT2 PÅ om
utgång 2 är aktiv. OUT3 PÅ om utgång 3 är
aktiv. OUT4 PÅ om utgång 4 är aktiv.
Grön LED: strömstatus. PÅ: ström PÅ. AV:
ström AV.
Gul LED: Dupline®-bussen. PÅ: om dupline®-
bussen fungerar korrekt. Blinkar: det är fel
dupline®-bussen. AV: om bussen är AV eller inte
ansluten.
Hvis produktet er brukt en måte
som ikke er angitt av produsenten,
kan beskyttelsen av produktet bli
svekket. Vedlikehold: sørge for at til-
koblingene er korrekt utført for å unngå funk-
sjonsfeil eller skade produktet. For å holde
produktet rent, bruk en lett fuktet klut, ikke bruk
skuremidler eller løsemidler. Vi anbefaler å
koble fra produktet før rengjøring.
ADVARSEL: Modulene kan bare kobles fra eller
koblet til når strømforsyningen er avbrutt.
n UTGANGSSPESIFIKASJONER
Ballastutganger 4. Dimmekapasitet 4 x 1 til
10 V. Maks. lastekapasitet 50 mA per utgang.
Utgangstype Effekt mosfet. Rampetid
Programmerbar med verky. Tilkoblinger
Output 1 1/2 -, 1+; Output 2 1/2 -, 2+; Output 3
3/4 -, 3+; Output 4 3/4 -, 4+.
n TILFØRSELSSPESIFIKASJONER
Strømforsyning Overspenningskat. II. Merke-
spenning drift 24 VDC ± 20%.
Merkeimpulsspenning 500V (1.2/50μs).
Merkeeffekt drift 430 mW.
Polaritetsbeskyttelse Ja. Tilkobling 2xA1 (+)
og 2xA2 (-) (2 par terminaler internt tilkoblet).
n DUPLINE®-SPESIFIKASJONER
Spenning 8,2 V. Maksimum dupline®-spen-
ning 10 V. Minimum dupline®-spenning 5,5 V.
Maksimum dupline®-strøm 1,1 mA.
n GENERELLE SPESIFIKASJONER
Installasjonskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ke Strømforsyning til Dupline®500 V impuls
1,2/50 µs, 500 V AC i 1 min. Strømforsyning til
utgang og Dupline®til utgang 6 kV impuls
1,2/50 µs, 4 kV AC i 1 min. Adressetildeling
Adresser tildeles automatisk: Controlleren gjen-
kjenner modulen vha. SIN (Specific
Identification Number), som må legges inn i
SH-verktøyet. Feilsikker modus Ved avbrudd
av bus-tilkoblingen vil kanalen bli tvunget inn i
en bestemt valgfri status som beskrevet
nedenfor. Kapslingsgrad Front IP 50.
Skrueterminal IP 20. Forurensningsgrad 2.
Driftstemperatur -20° til +50°C. Lagrings-
temperatur -50° til +85°C. Fuktighet (ikke-
kondenserende) 20 til 80% RH. Tilkobling 12
skruetype terminal. Kabeltverrsnitt max. 1,5
mm2. Tiltrekkings-moment 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Godkjenninger CE, CULUS.
n LED-INDIKERING
Rød LED: Utgangsstatus. 4 utgangs-LED-er.
OUT1 Utgang1 statusindikering: PÅ hvis
utgang1 aktiv. OUT2 Utgang2 statusindikering:
PÅ hvis utgang2 aktiv. OUT3 Utgang3 statusin-
dikering: PÅ hvis utgang3 aktiv. OUT4 Utgang4
statusindikering: PÅ hvis utgang4 aktiv.
Grønn LED: Strømstatus. PÅ: Tilførsel PÅ. AV:
Tilførsel AV.
Gul LED: Dupline®-bussen. PÅ: den dupline®
bussen fungerer som den skal. Blinker: det er
en feil Dupline®bussen. Av: Dupline®bus-
sen er AV eller ikke tilkoblet.
SIN255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Vedhæft her etiketten
Fäst här etiketten
Fest her etiketten
Bevestig hier het label
Skriv her placeringen
Skriv här för den plats
Skriv her er plasseringen
Schrijf hier de locatie
SH2D10V424
Instruction
Manual
A1(+)A1(+)
1.21.2
GNDGND
OUT1OUT1
A2(-)A2(-)
3.43.4
GNDGND
OUT2OUT2
OUT3OUT3
OUT4OUT4
MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549_MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549.qxd 03/02/14 10.48 Pagina 3
MANUAL SH2D10V424 code 15-029-549 / 130913 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
n ARBEJDSTILSTAND
Trykknap Trykknappen kan bruges med et kort
eller langt tryk (>2 sekunder). Kort tryk: alle 4
udgange tændes/slukkes (skiftefunktion) med
den indstillede værdi. Fabriksindstillingen er
100%, således at første gang der trykkes kort
på knappen, er lyset tændt 100%. Hvis der
gemmes en anden lysscene i modulet, vil lyset
blive tændt på dette niveau. Langt tryk: når
lyset er tændt og tasten holdes nede i mere end
2 sekunder, vil lyset øges med op til 100% og
derefter falde til 5%. Dette vil gentage sig
længe tasten holdes nede. Hver gang der tryk-
kes knappen, vil dette forløb vendes om.
Når der trykkes knappen enten kort- eller
langvarigt, betjenes alle 4 udgange samme
tid. Aktivering af trykknappen overskriver den
fejlsikre tilstand. SH2D10V424 & relæud-
gangsmodul Hvis der bruges en SH2D10V424
ved konfigurationen af en lysdæmperfunktion,
skal der også vælges relæudgangsmoduler.
Det kan for eksempel være følgende decentra-
le moduler eller tavlemodul: SH2RE16A4,
SH2RE16A2E230, BDA-RE13A-U. Program-
merbare parametre. Udgangsspænding For
at kunne indstille den bedste udgangskurve til
at styre de dæmpbare 1-10 volts LED'er eller
forkoblinger, kan brugeren definere 6 grænse-
værdier for udgangsspændingen. Grænse-
værdi 1 Dette er den ønskede udgangsspæn-
ding ved 0% lysintensitet. Grænseværdi 2
Dette er den ønskede udgangsspænding ved
5% lysintensitet. Grænseværdi 3 Dette er den
ønskede udgangsspænding ved 30% lysinten-
sitet. Grænseværdi 4 Dette er den ønskede
udgangsspænding ved 50% lysintensitet.
Grænseværdi 5 Dette er den ønskede
udgangsspænding ved 70% lysintensitet.
Grænseværdi 6 Dette er den ønskede
udgangsspænding ved 90% lysintensitet.
Programmering af disse 6 værdier ved hjælp af
SH-værktøjet. Et eksempel på anvendelse af
disse tærskelværdier er 1-10 volts omformere
med et energibesparende system som får dem
til at lukke ned hvis indgangsspændingen er
under en forudindstillet værdi (oftest omkring
1,2-2 V). I dette tilfælde skal grænseværdi 1
(ved 0 %) indstilles til den minimale værdi. Se
figuren "Udgangskurver": Ballast 1 er et
eksempel en udgangskurve for en ballast
mens LED 1 er et eksempel på en udgangskur-
ve for en 1-10 V LED. Blød start/stop Tider for
blød start og blødt stop kan programmeres fra
0 til 30 sekunder via konfigurationsværktøjet.
Standardværdien er 2. Rampetid Rampetiden
kan programmeres fra 0 til 30 sekunder via
konfigurationsværktøjet. Standardværdien er 2.
Fejlsikret tilstand Hvis Dupline®-bussen ikke
er tilsluttet eller hvis den er defekt, programme-
res lysdæmpernes udgangsstatus ved hjælp af
SH-værktøjet og brugeren kan vælge mellem
lgende indstillinger: Udgang altid OFF,
Udgang altid ON, Udgangen bevarer den sta-
tus den havde før afbrydelsen. Som standard
fra fabrikken er udgangen sat til OFF.
n FUNKSJONSMÅTER
Trykknapp Trykkknappen kan brukes med kort
eller lang trykk (> 2 sekunder). Kort trykk: alle
de fire utganger slås PÅ/AV (vekselfunksjon)
med innstilt verdi. Fabrikkinnstillingen er 100%,
første gang knappen trykkes med en kort
trykk, blir lyset slått på til 100%. Hvis en annen
lysscene huskes i modulen, blir lyset slått
med det nivået. Langt trykk: Når lyset er PÅ, vil
man ved å holde tasten inne i mer enn 2 sek-
under øke lysstyrken opp til 100%, og deretter
reduseres den ned til 5%. Dette vil bli gjentatt
til tasten holdes inntrykket. Hver gang knappen
trykkes inn, inverteres rampen. Når knappen
trykkes kort eller lenge styres alle 4 utganger
samtidig. Ved aktivering av trykknappen over-
skriver den feilsikre tilstanden. SH2D10V424 &
Reléutgangsmodul Når en dimmerfunksjon
konfigureres, hvis en SH2D10V424 brukes,
reléutgangsmodulene og velges:
SH2RE16A4, SH2RE16A2E230 BDA-RE13A-U.
Programmerbare parametre. Utgangspen-
ning For å kunne stille inn den beste utgangs-
kurven for å drive 1 - 10V dimbare LED-er eller
ballaster kan brukeren definere 6 grenser for
utgangspenningen. Grense 1 Dette er den
ønskede utgangspenningen ved 0% lysstyrke.
Grense 2 Dette er den ønskede utgangspen-
ningen ved 5% lysstyrke. Grense 3 Dette er
den ønskede utgangspenningen ved 30% lys-
styrke. Grense 4 Dette er den ønskede utgang-
spenningen ved 50% lysstyrke. Grense 5 Dette
er den ønskede utgangspenningen ved 70%
lysstyrke. Grense 6 Dette er den ønskede
utgangspenningen ved 90% lysstyrke.
Programmeringen av disse 6 verdiene gjøres
ved hjelp av SH verktøyprogramvaren. Et
eksempel på å bruke disse grensene er 1-10 V
omformere som har energisparesystem, etter
hvilket de slår av når inngangspenningen er
under en visse forhåndsdefinert verdi, vanligvis
rundt 1,2 - 2 V. I dette tilfellet burde grense 1
(@0%) settes som minsteverdi. Vennligst se fig.
Utgangskurver: Ballast 1 er et eksempel en
utgangskurve for en ballast mens LED 1 er et
eksempel en utgangskurve for en 1 - 10 V
LED. Mykstart/stopp Mykstart-/-stopptidene
kan programmeres fra 0 til 30 sekunder ved
hjelp av konfigurasjonsverktøyet. Standard-
verdien er 2. Rampetid Rampetiden kan pro-
grammeres fra 0 til 30 sekunder ved hjelp av
konfigurasjonsverktøyet. Standardverdien er 2.
Feil/sikker tilstand Utgangsstatus til dimmer-
ne når Dupline®-bussen ikke er tilkoblet eller er
defekt, er programmert via SH-verktøyet og
brukeren kan velge mellom følgende alternati-
ver: Utgang alltid AV, Utgang alltid PÅ,
Utgangen opprettholder statusen den hadde
før frakoblingen. Som standard er fabrikkinn-
stillingen til utgangen AV.
n FUNKTIONSSÄTT
Push button Tryckknappen kan användas med
en kort eller lång (>2 sekunder) tryckning. Kort
tryckning: alla fyra utgångarnaslås PÅ/AV (väx-
lingsfunktion) med det inställda värdet. Fabriks-
inställningen är 100 %, alltså tänds ljuset helt
till 100 % när en kort tryckning används första
gången. Om en annan ljuskonfiguration är spa-
rad modulen tänds ljuset enligt dessa
inställningar. Lång tryckning: när ljuset är PÅ
genom att du håller in knappen i mer än 2
sekunder stiger ljusstyrkan till 100 % och däm-
pas sedan till 5 %. Detta upprepas länge
knappen hålls intryckt. Varje gång knappen
trycks in sker förloppet åt andra hållet. När
knappen trycks in antingen kort eller länge
drivs alla 4 utgångar samtidigt. Aktiveringen av
tryckknappen överskriver det felsäkra läget.
SH2D10V424 och reläutgångsmodul Vid kon-
figureringen av en dimmerfunktion, om en
SH2D10V424 används, måste även reläut-
gångsmodulerna väljas: de kan vara nedan
angivna decentrala moduler eller centralmodu-
ler. SH2RE16A4, SH2RE16A2E230, BDA-
RE13A-U. Programmerbara parametrar.
Utgångsspänning För att ställa in den bästa
utgångskurvan för att driva 1-10 V dimbara
LED:er eller ballaster kan användaren definiera
6 trösklar för utgångsspänningen. Tröskel 1
Detta är den önskade utgångsspänningen vid 0
% ljusintensitet. Tröskel 2 Detta är den
önskade utgångsspänningen vid 5 % ljusinten-
sitet. Tröskel 3 Detta är den önskade
utgångsspänningen vid 30 % ljusintensitet.
Tröskel 4 Detta är den önskade utgångsspänn-
ningen vid 50 % ljusintensitet. Tröskel 5 Detta
är den önskade utgångsspänningen vid 70 %
ljusintensitet. Tröskel 6 Detta är den önskade
utgångsspänningen vid 90 % ljusintensitet.
Programmeringen av dessa 6 värden görs med
hjälp av SH-verktygsprogrammet. Ett exempel
användning av denna tröskel är 1-10 V
omvandlare som har ett energisparsystem
enligt vilket de frånkopplas om ingångsspänn-
ningen är under ett fördefinierat värde som van-
ligtvis ligger runt 1,2-2 V. I detta fall bör tröskel
1 (@0 %) ställas in detta minsta värde. Se
fig. Utgångskurvor: Ballast 1 är ett exempel på
en utgångskurva för en ballast medan LED 1 är
ett exempel en utgångskurva för en 1-10 V
LED. Mjukstart/stopp Mjukstarts- och mjuk-
stopptiderna är programmerbara från 0 till 30
sekunder via konfigurationsverktyget.
Standardvärdet 2. Ramptid Ramptiden är pro-
grammerbar från 0 till 30 sekunder via konfigu-
rationsverktyget. Standardvärdet 2. Felsäkert
ge Utgångsstatusen r dimrarna, när
Dupline®-bussen inte är ansluten eller den är
defekt, programmeras via SH-verktyget och
användaren kan välja mellan följande alternativ:
Utgång alltid AV, Utgång alltid PÅ, Utgången
bibehåller den status som den hade före
avslagningen. Fabriksinställningen är som
standard satt på AV.
MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549_MANUAL SH2D10V424 V2 code 15-029-549.qxd 03/02/14 10.48 Pagina 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI SH2D10V424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario