Velux KLC 410 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Velux KLC 410 es una unidad de control que automatiza los productos para ventanas de techo VELUX INTEGRA®, incluyendo cortinas y persianas. Permite controlar cómodamente las ventanas de tejado, cortinas y persianas eléctricas VELUX INTEGRA® desde un mando a distancia, un interruptor de pared o un dispositivo inteligente. También permite programar rutinas diarias o semanales para abrir y cerrar las ventanas y cortinas automáticamente. Además, el KLC 410 es compatible con el sensor de lluvia KLA 200, que cierra automáticamente las ventanas cuando llueve.

Velux KLC 410 es una unidad de control que automatiza los productos para ventanas de techo VELUX INTEGRA®, incluyendo cortinas y persianas. Permite controlar cómodamente las ventanas de tejado, cortinas y persianas eléctricas VELUX INTEGRA® desde un mando a distancia, un interruptor de pared o un dispositivo inteligente. También permite programar rutinas diarias o semanales para abrir y cerrar las ventanas y cortinas automáticamente. Además, el KLC 410 es compatible con el sensor de lluvia KLA 200, que cierra automáticamente las ventanas cuando llueve.

VAS 454562-2020-09
VELUX INTEGRA®
KLC 410
ENGLISH: Instructions for control unit
ESPANÕL: Instrucciones para unidad de control
FRANÇAIS : Instructions pour l'unité de contrôle
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14
2 VELUX®
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14
KLL 150 WW
VELUX® 3
ENGLISH:
Note: You can connect max one chain actuator
and four roller blinds to one control unit KLC 410.
ESPANÕL:
Nota: Puede conectar un máximo de un actuador
de cadena y cuatro persianas de enrollar a una
unidad de control KLC 410.
FRAAIS :
Attention : Vous pouvez connecter au maximum
un seul moteur à chaîne et quatre stores rou-
leaux à enrouleur à une unité de contrôle
KLC 410.
4 VELUX®
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
ENGLISH:
Fit control unit KLC 410 and connect cables to
chain actuator WMU/roller blind RMM.
Note: When extending the cable (up to
max 60 ft/20 m) between control unit KLC 410
and chain actuator WMU/roller blind RMM, the
cable dimensions in the table must be observed.
ESPANÕL:
Disponga la unidad de control KLC 410 y conecte
los cables al actuador de cadena WMU/persiana
de enrollar RMM.
Nota: Cuando extienda el cable (hasta un
ximo de 60 pies/20 m) entre la unidad de
control KLC 410 y el actuador de cadena
WMU/persiana de enrollar RMM, debe respetar
las dimensiones de cable indicadas en la tabla.
FRAAIS :
Installez l'unité de contle KLC 410 et connec-
tez les câbles au moteur à chaîne WMU/store à
rouleau à enrouleur RMM.
Attention : en cas de rallongement du câble
(jusqu’à 60 pieds/20 m max.) entre l'unité de
contrôle KLC 410 et le moteur à chaîne WMU/
le store rouleau à enrouleur RMM, le câble utilisé
doit être conforme aux dimensions indiquées
dans le tableau ci-contre.
FRAAIS :
Posez le câble entre KLC 410 et la prise de
courant.
Attention : L'unité de contrôle KLC 410
ne doit pas être connectée à l'alimentation
électrique avant que l'installation du moteur à
chaîne et les stores rouleaux ne soit terminée
et qu'ils soient prêts à être enregistrés dans la
commande (voir page suivante).
Il est de la responsabilité de l'installateur de
choisir le bon type de câble électrique et de
procéder à l'installation conformément au code
national de la construction et aux meilleures
pratiques.
ENGLISH:
Fit cable between KLC 410 and power outlet.
Note: Control unit KLC 410 must not be
connected to the mains supply until the instal-
lation of the chain actuator and roller blinds is
completed and they are ready for registration in
the control (see next page).
It is the installer's responsibility to choose the
correct type of power cable and make the instal-
lation according to national building code and
best practice.
ESPANÕL:
Disponga el cable entre KLC 410 y el toma-
corriente.
Nota: La unidad de control KLC 410 no debe
conectarse a la corriente ectrica hasta que se
haya finalizado la instalación del actuador de
cadena y las persianas de enrollar, y estos estén
listos para registrarlos en el control (consulte la
página siguiente).
Le corresponde al instalador elegir el tipo de
cable de alimentación correcto y efectuar la
instalación en cumplimiento con el código de
edificación nacional y las mejores prácticas.
AWG No. 18
2 x 0.75 mm2
AWG No. 16
2 x 1.50 mm2
RMM 2 x RMM 4 x RMM
WMU 1 x WMU
KLC 410
RMM
WMU
0-60 ft. / 0-20 m
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14
VAS 454612-2020-01
RESET
Press and hold
10 sec
454612-2020-01_KLC 410 label.indd 1 06-01-2020 08:54:14
VELUX® 5
VELUX INTEGRA®
KLI 311 / KLI 312
VELUX INTEGRA®
KLR 200
max 10 min
max 10 min
max 10 min
1 sec
CC
RMM
RESET
HVC
RAIN POWER
LINK
MOTOR
FRAAIS :
Une fois que l'unité de contle KLC 410 est
connectée à l'alimentation électrique, l'enre-
gistrement du moteur à chaîne/store rouleau
doit être fait dans les 10 minutes. Si l'enre-
gistrement du moteur à chaîne/store rouleau
n'est pas fait dans les 10 minutes, débrancher
l'alimentation électrique de l'unité de contrôle
puis la rebrancher.
A Utilisation de la commande A (commande
tactile KLR 200) : Branchez le KLC 410 à
la prise de courant. Voir les instructions
fournies avec la commande tactile.
B Utilisation de la commande B (clavier mural
KLI 311/312) : Connecter la prise du KLC
410 à une prise de courant et presser le
bouton d'appairage sur le clavier mural
pendant 1 seconde à l'aide d'un objet pointu.
C Utilisation de la commande C (interrupteur
du marché) : Connecter la prise du KLC 410
à une prise de courant et presser le bouton
OUVRIR/HAUT ou FERMER/BAS.
Attention : Fonctionnement avec la com-
mande C (interrupteur du marché) et A ou B
(commande tactile KLR 200 ou clavier mural
KLI 311/312) :
S'il est prévu d'utiliser à la fois une commande
et un interrupteur du marché pour le utilisation
du moteur à chaîne et/ou des stores rouleaux,
le moteur à chaîne/les stores rouleaux doivent
être enregistrés sur la commande A ou B avant
d'être connectés à l'interrupteur du marché.
Si le moteur à chaîne est déjà enregistré dans
une commande A ou B, il peut être prépas
pour l'enregistrement à l'interrupteur du
marché en activant simplement l'interrupteur
du marché.
Si le store rouleau est déjà enregistré dans une
commande A ou B, il doit être pparé pour
l'enregistrement à l'interrupteur du marché par
moyen de l'unité de contrôle. Voir les instruc-
tions de la commande A ou B.
Quand le store rouleau monte et descend, il est
prêt pour l'enregistrement. Presser le bouton
OUVRIR/HAUT ou FERMER/BAS pendant
1 seconde dans les 10 minutes.
ENGLISH:
Once control unit KLC 410 has been connected
to the mains supply, registration of chain
actuator/roller blind must take place within
10 min. If the registration of the chain actuator/
roller blind does not take place within 10 min,
disconnect the power from the control unit and
then reconnect it.
A Operation with control A (control pad
KLR 200): Connect KLC 410 to mains supply.
See instructions enclosed with control pad.
B Operation with control B (wall switch
KLI 311/312): Connect the plug of KLC 410
to a mains supply and press the PAIR-button
on the wall switch for 1 sec with a pointed
object.
C Operation with control C (potential-free
switch): Connect the plug of KLC 410 to mains
supply and press the OPEN/UP or DOWN/
CLOSE button.
Note: Operation with both control C (potential-
free switch) and A or B (control pad
KLR 200 or wall switch KLI 311/312):
If both a control and a potential-free switch are
to be used for the operation of chain actuator
and/or roller blinds, the chain actuator/roller
blinds must be registered in control A or B be-
fore connecting the potential-free switch.
If the chain actuator is already registered in
a control A or B, the chain actuator can be
registered in the potential-free switch by simply
activating the potential-free switch.
If the roller blind is already registered in a
control A or B, the roller blind must be prepared
for registration to the potential-free switch by
means of the control unit. See instructions for
control A or B.
When the roller blind rolls up and down, it
is ready for registration. Press OPEN/UP or
CLOSE/DOWN for 1 sec within 10 minutes.
ESPANÕL:
Una vez conectada la unidad de control KLC 410
a la corriente eléctrica, debe registrar el actua-
dor de cadena/persiana de enrollar en un plazo
de 10 minutos. Si no hace el registro en un plazo
de 10 minutos, desconecte la unidad de control
de la corriente eléctrica y vuelva a conectarla.
A Funcionamiento con el control A (teclado de
control KLR 200): Conecte la unidad KLC 410
al tomacorriente. Consulte las instrucciones
que vienen con el teclado de control.
B Funcionamiento con el control B (interruptor
de pared KLI 311/312): Conecte el enchufe de
la unidad KLC 410 a un tomacorriente y pre-
sione el botón de emparejar del interruptor
de pared durante 1 segundo con un objeto
puntiagudo.
C Funcionamiento con el control C (interruptor
libre de tensión): Conecte el enchufe de la
unidad KLC 410 a un tomacorriente y presione
el botón ABRIR/SUBIR o BAJAR/CERRAR.
Nota: Funcionamiento con el control C (inter-
ruptor libre de tensión) y con A o B (teclado de
control KLR 200 o interruptor de pared
KLI 311/312):
Si se van a usar un control y un interruptor libre
de tensión para controlar el actuador de cadena
y/o las persianas de enrollar, el actuador/las
persianas deben estar registrados en el control
A o el B antes de conectar el interruptor libre de
tensión.
Si el actuador de cadena ya está registrado en
un control A o B, el actuador de cadena puede
registrarse en un interruptor libre de tensión
simplemente activando el interruptor.
Si la persiana de enrollar ya está registrada en
un control A o B, la persiana debe estar lista
para registrarse en el interruptor libre de tensión
mediante la unidad de control. Consulte las
instrucciones para el control A o B.
Cuando la persiana de enrollar sube y baja, ya
está lista para el registro. Presione ABRIR/
SUBIR o CERRAR/BAJAR durante 1 segundo en
los 10 minutos siguientes.
BA C
6 VELUX®
KLC 410
ENGLISH:
Connect rain sensor KLA 200 to control unit
KLC 410.
Note: Make sure that the colors match as shown.
The cable for the rain sensor can be extended up
to 90 ft./30 m with a min AWG no. 20/0.5 mm2
cable.
ESPANÕL:
Conecte el sensor de lluvia KLA 200 a la unidad
de control KLC 410.
Nota: Verifique que los colores coincidan, como
se muestra en la imagen.
El cable del sensor de lluvia puede extenderse
hasta 90 pies/30 m con un cable de un calibre
mínimo de 20/0,5 mm2 AWG.
FRAAIS :
Connecter le détecteur de pluie KLA 200 à
l'unité de contrôle KLC 410.
Attention : assurez-vous que les couleurs cor-
respondent (voir le scma)
Le câble du détecteur de pluie peut être rallon
jusqu'à 90 pieds/30 m avec un câble de
20/0,5 mm2 de calibre AWG minimum.
KLA 200
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
VELUX® 7
MAX
24 V
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
CC
RMM
RESET
HVC RAIN POWER
LINK
MOTOR
Max.
120 V AC
ENGLISH: Control unit (connection plan)
1
RESET-button for registration of control or
potential-free switch
2
Potential-free entry for roller blinds
3
Potential-free entry for chain actuator
4
Entry for rain sensor KLA 200
5 Plug connector for roller blinds
6
Plug connector for chain actuator
7 120 V AC, consumption max 175 W
8
Jumper for compulsory chain actuator
detection
Potential-free connection and function
Function of entries
OPEN/UP is controlled by connecting C and .
CLOSE/DOWN is controlled by connecting C
and .
STOP is controlled by connecting C with both
and .
Contact requirements
Potential-free contacts with a maximum resist-
ance of 1 kΩ can be used. A current of 1 mA at
12 V DC runs through the contact.
Contacts with a pulse signal can be used if the
duration of the pulses is between 100 ms and
60 sec.
A contact with a pulse signal between 100 ms
and 1 sec will make the product run to its end
position.
A contact with a pulse signal between 1 and
60 sec will run the product until the contact is
released.
Note: Do not activate the potential-free entries
for more than 120 sec, as this could cause the
products to malfunction.
Do not connect voltage to the potential free
entries.
Jumper
8A Auto detection of chain actuator
8B Compulsory detection of chain actuator
ESPANÕL: Unidad de control (plan de
conexión)
1
Botón de RESET para registrar el control o
el interruptor libre de tensión
2
Entrada libre de tensión para persianas de
enrollar
3
Entrada libre de tensión para actuador de
cadena
4
Entrada del sensor de lluvia KLA 200
5
Conector del enchufe de las persianas de
enrollar
6
Conector del enchufe del actuador de
cadena
7
120 V AC, consumo máximo 175 W
8
Puente para detección obligatoria del
actuador de cadena
Conexión y funciones del interruptor libre de
tensión
Función de las entradas
ABRIR/SUBIR se controla conectando C y .
CERRAR/BAJAR se controla conectando C y .
PARAR se controla conectando C con y .
Requisitos del contacto
Pueden usarse contactos libres de tensión con
una resistencia máxima de 1 kΩ. Por el contacto
circula una corriente de 1 mA a 12 V DC.
Pueden utilizarse contactos pulsantes, siempre
que la duración de los pulsos sea entre 100 ms y
60 segundos.
Un contacto pulsante cuya sal dure entre
100 ms y 1 segundo hará que el producto se
desplace hasta su posición final.
Un contacto pulsante cuya sal dure entre 1 y
60 segundos hará que el producto se desplace
hasta que se suelte el contacto.
Nota: No active las entradas libres de tensión
durante más de 120 segundos, ya que esto
podría provocar el mal funcionamiento de los
productos.
No suministre tensión a las entradas libres de
tensión.
Puente
8A
Detección automática del actuador de
cadena
8B
Detección obligatoria del actuador de
cadena
FRAAIS : Unité de contrôle (schéma des
connexions)
1
Bouton RESET pour l'enregistrement d'une
commande ou d'un interrupteur du marché
2
Branchement libre pour interrupteur du
marché pour les stores rouleaux
3
Branchement libre pour interrupteur du
marché pour le moteur à chaîne
4
Branchement du détecteur de pluie
KLA 200
5
Branchement pour les stores rouleaux
6
Branchement pour le moteur à chaîne
7
120 V AC, consommation max 175 W
8
Cavalier pour la détection obligatoire du
moteur à chaîne
Connexion libre de potentiel et fonctionne-
ment
Fonctions des entrées
OUVERTURE/MONTÉE est commandé en
connectant C et .
FERMETURE/DESCENTE est commandé en
connectant C et .
STOP est commandé en connectant C avec
et .
Besoins pour les contacts
Les contacts secs libre de potentiel peuvent être
utilis avec une résistance maximale de 1 kΩ. Un
courant de 1 mA sous approximativement
12 V DC passe dans le contact.
Pour réaliser le contact, un signal impulsionnel
peut être utilisé si la durée de l'impulsion est
comprise entre 100 ms et 60 sec.
Le contact avec un signal impulsionnel compris
entre 100 ms et 1 sec. fera que le produit ira
jusqu'à sa position de fin de course.
Le contact avec un signal impulsionnel entre
1 sec. et 60 sec. fera fonctionner le produit
jusqu'à ce que le contact soit relâché.
À noter : Ne pas activer l'entrée libre de poten-
tiel plus de 120 sec., sinon cela pourrait créer un
dysfonctionnement.
Ne pas connecter de tension sur les entes libre
de potentiel.
Cavalier
8A Détection automatique du moteur à chaîne
8B Détection obligatoire du moteur à chaîne
2
3
48
7
5
6
1
8A 8B
8 VELUX®
ENGLISH:
IMPORTANT INFORMATION
WARNING – TO REDUCE THE
RISK OF SEVERE INJURY OR
DEATH:
Read instructions carefully before installation and operation. Keep
instructions for future reference and hand them over to any new user.
Electrical connection
It is customer's responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequate and in conformity
with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition*, and all
local codes and ordinances. Failure to do so could result in fire, electrical
shock, other serious personal injury or death.
Do not connect power to the VELUX INTEGRA® control unit KLC 410 until
the installation of the Modular Skylight and roller blinds is completed
and they are ready for registration in wall switch KLI 311/312 or in a
potential-free switch. See page 5.
Disconnect power to the Modular Skylight during installation to prevent
the skylight from opening or closing suddenly and uncontrollably.
Electrical Shock Hazard
The VELUX INTEGRA® control unit KLC 410 is a class I product.
• Disconnect power to control unit before servicing the skylight.
Do not have a fuse in the neutral circuit. This could result in a fire,
electrical shock or other personal injury.
Do not install the control unit and the Modular Skylight in a location or at
a height where unsupervised children may be present.
Always switch off power to the control unit at the service panel when
connecting the control unit, when connecting the skylight, when installing
accessories and whenever the control unit cover is removed.
• On suspicion of malfunction, switch off power and call for service.
Safety
The skylight can when connected to the control unit be used by persons
(aged 8 years and above) with sufficient experience and knowledge if
they have been given instruction concerning its safe use and understand
the hazards involved. Cleaning and user maintenance must not be made
by unsupervised children.
Children must not play with the skylight and its electrical products.
The control should be kept out of reach of children. Do not allow children
near an open skylight.
Before operating ensure that the skylight with electrical products can
be operated without risk of damage to property or injury to people or
animals.
For personal safety, never have head, hand, arm or any other body
part out of or through the opening of the skylight without first having
switched off power.
If repair or adjustment work is needed, disconnect power and ensure that
it cannot be reconnected unintentionally.
It is recommended that a control be placed in the room where the skylight
and its electrical products have been installed.
• Control unit : FCC ID: XSG832644 and IC ID 8642A-832644.
This device complies with part 15 of the FCC and RSS-210 of the
IC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This device has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation.
This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation.
If this device does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the device off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the device and receiver.
- Connect the device into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsi-
ble for compliance could void the user's authority to operate the device.
FCC Radiation Exposure Statement: This device complies with FCC RF
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
The term "IC:" before the device certification number signifies that the
Industry Canada technical specifications were met.
Function
• If a connected rain sensor gets wet, the skylight automatically closes.
Disabling the rain sensor while the skylight is open creates a risk of water
to the interior of the building.
If the rain sensor is activated, the skylight will close within approximately
40 seconds. If the skylight is activated with the control, it will take up to
one minute until the skylight is completely closed. Therefore, in case of
sudden rain, water may enter the room before the skylight is closed.
In case of snow and/or ice, the operation of the skylight may be blocked
resulting in damage to the skylight.
Product
The control unit has been designed for use with chain actuators
WMU 88V 2A in combination with VELUX Modular Skylights,
VELUX roller blinds RMM and VELUX rain sensor KLA 200.
The control unit can control one chain actuator WMU 88V 2A and up to
four roller blinds RMM at a time. Connection to or use with other prod-
ucts may cause damage, malfunction or injury.
Electrical products must be disposed of in conformity with all local codes,
ordinances, rules and regulations for electronic waste and not with house-
hold waste.
The packaging can be disposed of with usual household waste.
• Radio frequency band: 2.4 GHz.
Radio frequency range: 110 yards (100 m) free field. Depending on
building construction, the indoor range is approx 90 ft (30 m). However,
constructions with reinforced concrete, metal ceilings and plaster walls
with steel members may reduce the range.
Maintenance and service
Disconnect power before carrying out any maintenance, repair, adjust-
ment or service work to the skylight or products connected to it and
ensure that it cannot be reconnected unintentionally.
Maintenance and installation must be carried out in consideration of
Health and Safety at Work requirements.
There are no serviceable parts inside the control unit.
It is recommended to carry out at least one functional test annually to
ensure that all moving parts of the skylight and/or products connected to
it are fully functional and not influenced by wear or corrosion.
If mains cable or any other cable is damaged, it must be replaced by quali-
fied personnel in accordance with national regulations.
It is recommended that VELUX service engineers carry out any repair
work to the VELUX skylight or VELUX electrical components.
If you have any technical questions, please contact your VELUX sales
company, see telephone list or www.velux.com.
* National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy
Massachusetts 02269.
io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
VELUX® 9
ESPANÕL:
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA – PARA REDU-
CIR LOS PELIGROS DE LESIO-
NES GRAVES Y MUERTE:
Lea estas instrucciones atentamente antes de comenzar la instalación y
operación. Consérve estas instrucciones para su uso posterior y entrégue-
las a todo nuevo usuario.
Conexión eléctrica
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y cumpla con las
normas del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 - última edición*,
y con todas las reglamentaciones y ordenanzas locales. En caso de no
hacerlo, puede producirse un incendio, electrocución u otras lesiones
serias o muerte.
No conecte la alimentación de la unidad de control
VELUX INTEGRA® KLC 410 hasta que se haya finalizado la instalación
del tragaluz modular y las persianas de enrollar, y estos estén listos para
registrarse en el interruptor de pared KLI 311/312 o en un interruptor
libre de tensión. Consulte la página 5.
Desconecte la alimentación del tragaluz modular durante la instalación
para evitar que el tragaluz se abra y se cierre de manera repentina y
descontrolada.
Peligro de descarga eléctrica
La unidad de control VELUX INTEGRA® KLC 410 es un producto de
clase I.
Desconecte la alimentación de la unidad de control antes se realizar
reparaciones en el tragaluz.
No coloque un fusible en el circuito neutro. Esto podría provocar un incen-
dio, descarga eléctrica u otras lesiones personales.
No instale la unidad de control y el tragaluz modular en lugares o a una
altura donde puedan acceder los niños sin supervisión.
Siempre desconecte la alimentación eléctrica de la unidad de control en el
panel de servicio al conectar la unidad de control, el tragaluz, instalar los
accesorios y cada vez que se retire la cubierta de la unidad de control.
Si la unidad de control no funciona normalmente, desconecte la alimenta-
ción y llame al servicio de reparación.
Seguridad
Cuando está conectado a la unidad de control, el tragaluz puede ser utili-
zado por personas (a partir de 8 años y nunca por menores de 8 años) con
experiencia y conocimiento suficientes, si se han dado instrucciones sobre
su correcto uso y se entienden los riesgos involucrados. El mantenimiento
de limpieza y uso no debe ser realizado por un niño sin supervisión.
No debe permitirse que los niños jueguen con el tragaluz y los productos
eléctricos. No deje el control al alcance de los niños. No permita la perma-
nencia de niños cerca de un tragaluz abierto.
No haga funcionar el tragaluz con productos ectricos sin antes ase-
gurarse de que puede ser operado sin riesgo de causar daños a bienes o
lesiones a personas o animales.
Por su seguridad personal, nunca pase la cabeza, la mano, el brazo u otra
parte del cuerpo por la abertura del tragaluz sin haber desconectado
antes la corriente.
Si debe realizar reparaciones o ajustes, desconecte la corriente y asegúre-
se de que la corriente no pueda conectarse accidentalmente.
Se recomienda colocar un control en la habitación en la que se instalaron
el tragaluz y sus productos eléctricos.
Unidad de control: FCC ID: XSG832644 y IC ID: 8642A-832644.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de FCC y con
RSS-210 de las normas de IC. Su funcionamiento depende de las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia
nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida,
incluso interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites de los dispositivos digitales Clase B, conforme con la parte 15 de
las normas de FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protec-
ción razonable contra interferencia nociva en una instalación residencial.
Este dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuen-
cia. Si no se lo instala y utiliza según las instrucciones, puede causar
interferencia nociva a las comunicaciones radioeléctricas. No obstante,
no se puede garantizar que no haya interferencia en una instalación en
particular. Si este dispositivo causa interferencia nociva en la recepción
de radio o televisión, que puede verificarse encendiendo y apagando el
dispositivo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el dispositivo y el receptor.
- Conectar el dispositivo a un tomacorrientes de un circuito distinto al que
está conectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico especializado de radio/TV.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados
por el responsable de cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el dispositivo.
Declaración de cumplimiento con las normas FCC de exposición a la
radiación: Este dispositivo cumple con las normas de FCC respecto de los
límites de exposición a la radiación RF establecidos para un medioambien-
te no controlado.
El término "IC:" delante del número de certificación del dispositivo signifi-
ca que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas de Industry
Canada.
Funcionamiento
Si un sensor de lluvia conectado se moja, el tragaluz se cerrará de manera
automática.
Desactivar el sensor de lluvia con el tragaluz abierto conlleva el riesgo de
entrada de agua al interior de la vivienda.
Si se activa el sensor de lluvia, el tragaluz se cierra en aproximadamente
40 segundos. Si el tragaluz se activa con el control, demorará hasta un
minuto que el tragaluz se cierre por completo. Por lo tanto, en caso de
lluvia repentina, podrá ingresar agua en el ambiente antes de que se cierre
el tragaluz.
En caso de nieve o hielo, el funcionamiento del tragaluz puede bloquearse
y, por lo tanto, el tragaluz puede dañarse.
Producto
La unidad de control ha sido diseñada para funcionar con actuadores de
cadena WMU de 88V 2A en conjunto con tragaluces modulares VELUX,
persianas de enrollar RMM VELUX y sensores de lluvia KLA 200 VELUX.
La unidad de control puede controlar un actuador de cadena
WMU de 88V 2A y hasta cuatro persianas de enrollar RMM a la vez. Si
se conecta o se usa con otros productos, puede provocar dos, fallas o
lesiones.
Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo con los códigos, or-
denanzas, normas y reglamentaciones locales para residuos electrónicos y
no con los residuos hogareños.
El embalaje puede eliminarse con los residuos hogareños.
Banda de radio frecuencia: 2.4 GHz.
Alcance de la sal de radio: hasta 110 yardas (100 m) al aire libre.
Dependiendo del tipo de construcción, el alcance en interior es
de 90 pies (30 m) aproximadamente. Sin embargo, las construcciones de
hormigón armado, los techos metálicos y las paredes de yeso con elemen-
tos de acero pueden reducirlo.
Mantenimiento y servicio
Desconecte la corriente antes de proceder a cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación, ajuste o intervención en el tragaluz o sus
complementos. Aserese de que la corriente no pueda ser conectada
accidentalmente.
Tanto el mantenimiento como la instalación deben llevarse a cabo tenien-
do en cuenta los requisitos de salud y seguridad laborales.
La unidad de control no contiene partes reparables the control unit.
Se recomienda realizar una prueba de funcionamiento anual, como
mínimo, para asegurar que todas las piezas móviles del tragaluz o de los
productos conectados al tragaluz funcionan correctamente y no han sido
afectadas por el desgaste o la corrosión.
10 VELUX®
Si el cable de alimentación o algún otro cable está dañado, debe cambiar-
lo un técnico calificado conforme a las normativas nacionales.
Se recomienda que todo trabajo de reparación del tragaluz VELUX o de
los componentes eléctricos de VELUX lo realicen ingenieros de servicio de
VELUX.
Si tiene alguna consulta técnica, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX; consulte el listado telefónico o visite el sitio www.velux.com.
* Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Batterymarch Park,
Quincy Massachusetts 02269.
FRANÇAIS :
INFORMATION IMPORTANTE
AVERTISSEMENT – POUR-
DUIRE LES RISQUES DE BLES-
SURE GRAVE OU DE MORT :
Conservez ces instructions pour vous y référer en cas de besoin et ne pas
oubliez de les transmettre à tout nouvel utilisateur.
Connexion électrique
Il incombe aux clients:
• De communiquer avec un installateur électrique compétent.
De s'assurer que l'installation électrique est aquate et conforme aux
normes du Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 - dernière édi-
tion*, ainsi qu'aux normes et aux règlements locaux en vigueur. Le défaut
de suivre ces directives pourrait occasionner un incendie, une décharge
électrique, des blessures graves ou la mort.
Ne branchez pas l'alimentation électrique à l'unité de contrôle
VELUX INTEGRA® avant que l'installation du puits de lumière modulaire
et des stores soit termie et qu'ils soient prêts à être enregistrés au
clavier mural KLI 311/312 ou à un interrupteur du marché. Voir page 5.
branchez l'alimentation électrique du puits de lumière modulaire pen-
dant l'installation afin d'éviter que le puits de lumière ne s'ouvre ou ne se
ferme soudainement et de manière incontrôlée.
Risque d'électrocution
L'unité de contrôle KLC 410 VELUX INTEGRA® est un produit de classe I.
Coupez l'alimentation à l'unité de contrôle avant de faire l'entretien du
puits de lumière.
Il ne faut pas de fusible dans le conducteur neutre, car cela pourrait occa-
sionner un incendie, des décharges électriques ou des blessures.
Ne pas installer l'unité de contrôle et le puits de lumière modulaire dans
un endroit ou à hauteur accessible aux enfants non supervisés.
Coupez toujours l'alimentation électrique de l'unité de contrôle du puits
de lumière sur le panneau de service au moment de la connexion au puits
de lumière, de l'installation d'accessoires et du retrait du couvercle du
moteur.
En cas de souon de défaillance, coupez l'alimentation électrique et
appelez un représentant de service.
Sécurité
Le puits de lumière peut, lorsqu'il est connecté à l'unité de contrôle
être utilisée par des personnes (âgés de 8 ans et plus) ayant suffisam-
ment d'expériences et de connaissances s'ils ont reçu des instructions
appropriées concernant une utilisation de manière sûre et comprennent
les risques associés. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne pas confier la mauvre du puits de lumière et de ses produits élec-
triques aux enfants. Le contrôle doit être maintenue hors de leur pore.
Ne permettez pas aux enfants d'aller près d'un puits de lumière ouvert.
Avant toute mauvre, assurez-vous que le puits de lumière peut être
actionné sans risque de dommages matériels ou de blessures à une
personne ou un animal domestique.
Pour votre sécurité, ne jamais passez la tête, une main ou une partie
du corps dans l'ouverture du puits de lumière avant d'avoir débranché
l'alimentation électrique.
Avant tous travaux de réparation ou de vérification, débranchez l'alimen-
tation principale et assurez-vous que l'on ne puisse pas la rebrancher par
inadvertance.
Il est recommandé de placer le contrôle dans la pièce où se trouvent le
puits de lumière et ses produits électriques.
Unité de contrôle : FCC ID : XSG832644 et IC ID : 8642A-862644
Cet appareil est conforme avec la section 15 de la réglementation de la
FCC et avec RSS-210 de la réglementation IC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas pro-
voquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes
interférences reçues, y compris les interférences pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil
numérique Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC.
Ces normes sont établies afin de procurer une protection acceptable
contre les interférences nuisibles pour une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélec-
triques et, si non installé et utilisé en conformité avec les instructions,
peut causer des interférences nuisibles à la radiocommunication.
Toutefois, il n'y a pas de garantie qu'il n'y ait aucune interférence dans
une installation particulière. Advenant le cas où cet appareil génère des
interférences nuisibles à la réception d'ondes radio ou télévision, ce qui
peut être déterminé en mettant l'appareil hors tension, l'utilisateur est
encouragé à corriger l'interférence selon une ou plusieurs de ces mesures
correctives :
- Réorientez ou déplacer l'antenne de réception.
- Éloignez l'appareil du récepteur.
- Connectez l'appareil sur une prise d'alimentation électrique différente de
celle du récepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/télévision
pour de l'assistance.
Des modifications ou changements apportés et non autorisés par la par-
tie responsable de la conformité pourraient compromettre l'autorisation
de l'utilisateur à opérer l'appareil.
Avis d'exposition au rayonnement de la FCC : Cet appareil est conforme
aux limites d'exposition au rayonnement RF établies par la FCC pour un
environnement non contrôlé.
Le terme "IC :" en avant du nuro de certification de l'appareil signifie
que l'appareil satisfait les caractéristiques techniques d'Industrie Canada.
Fonctionnement
Si un détecteur de pluie relié est mouillé, le puits de lumre se ferme
automatiquement.
sactiver le détecteur de pluie lorsque le puits de lumière est ouvert
entraîne un risque d'infiltration d'eau.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le puits de lumière se refermera
en dedans de 40 secondes. Lorsque le puits de lumière est activé par
le contrôle, la fermeture s'effectuera en dedans d'une minute. Il se peut
donc, lors d'une forte averse, qu'un peu d'eau pénètre dans la pce avant
la fermeture complète.
En cas de neige et/ou de gel, l'ouverture/fermeture du puits de lumière
peut être bloqe.
Produit
L'unité de contrôle a été conçue pour être utilisée avec les moteurs à
chaîne WMU 88V 2A en combinaison avec les puits de lumière modulaire
VELUX, les stores à rouleaux VELUX RMM et le détecteur de pluie VELUX
KLA 200.
L'unité de contrôle peut commander un moteur à chaîne WMU 88V 2A
et jusqu'à quatre stores RMM à la fois. La connexion ou l'utilisation avec
d'autres produits peut entraîner des dommages, des défaillances ou des
blessures.
Les produits électriques/électroniques doivent être disposés conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne
doivent en aucun cas être jes avec les ordures ménagères.
L'emballage peut être jeté avec les ordures ménagères.
Radiofquence : 2,4 GHz.
Portée de la radiofquence : 330 pies (100 m) en extérieur et sans
obstacle. En intérieur, portée d'environ 90 pieds (30 m). Cependant les
constructions en béton armé, les plafonds métalliques et les plaques de
plâtre avec des ossatures en acier peuvent réduire cette valeur.
io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
VELUX® 11
Entretien et service après-vente
branchez l'alimentation avant tous travaux d'entretien sur le puits de
lumière ou ses accessoires connexes. Assurez-vous que l'on ne puisse pas
rebrancher l'alimentation involontairement.
L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recom-
mandations sur la Santé et la Sécurité au travail.
• Il n'y a aucune pièce remplaçable à l'intérieur de l'unité de contrôle.
Il est recommandé d'effectuer au moins un essai de fonctionnement par
année pour s'assurer que toutes les pces mobiles du puits de lumière
et/ou des produits qui y sont reliés sont entièrement fonctionnels et ne
sont pas influencés par l'usure ou la corrosion.
Si le câble d'alimentation ou tout autre câble est endommagé, il devra
être remplacé par un électricien qualifié conforment à la réglementa-
tion en vigueur.
Il est recommandé que se soit le Service Après-vente VELUX qui, si
besoin, répare les verrières modulaires VELUX ou les autres composants
électriques VELUX.
Si vous avez une question technique, contactez s'il vous plait votre société
de vente VELUX, voyez nuro indiqué ou www.velux.com.
* National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy
Massachusetts 02269.
io-homecontrol® repose sur une technologie avane, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR KLC 410 ©2020 VELUX GROUP ®VELUX, THE VELUX LOGO, VELUX INTEGRA, io-homecontrol AND THE io-homecontrol LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR KLC 410 ©2020 VELUX GROUP ®VELUX, LE LOGO VELUX, VELUX INTEGRA, io-homecontrol ET LE LOGO io-homecontrol SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Velux KLC 410 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Velux KLC 410 es una unidad de control que automatiza los productos para ventanas de techo VELUX INTEGRA®, incluyendo cortinas y persianas. Permite controlar cómodamente las ventanas de tejado, cortinas y persianas eléctricas VELUX INTEGRA® desde un mando a distancia, un interruptor de pared o un dispositivo inteligente. También permite programar rutinas diarias o semanales para abrir y cerrar las ventanas y cortinas automáticamente. Además, el KLC 410 es compatible con el sensor de lluvia KLA 200, que cierra automáticamente las ventanas cuando llueve.