Transcripción de documentos
EN
CMI 200W
2 Proper use of freezer
2.1 Names of components
Door handle(optional)
Shelving basket
..
,/
;/
Cabinet--+-_.
Drainage hole
H-ttHW--5'-::z;;;;=-
Power cord
Shutter
-Temperature control
panel
( The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor )
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in
the product, please refer to the above pictures.
• The low temperature of freezer may keep food fresh for a long time and it is mainly used to store
frozen foods and making ice.
• The freezer is suitable for storage of meat, fish, shrimp, pastries class and other foods not
to be consumed in short term.
• Please be noted food shall be consumed within the shelf time.
• The freezing speed of the product is related to the amount of food stored and the ambient
temperature. If too much normal temperature food is put in at the same time, the thermostat
shall be adjusted to the maximum gear 24 hours in advance or prepare ice ahead for cold storage,
and the large food shall be divided into small pieces and put in several times, otherwise the large
size or amount food cannot be frozen locally, and the food may deteriorate.
2.2 Temperature Control
•
•
Connect the freezer to power supply an "Power" indicator will
shine; "Run" indicator will shine when the compressor is
running; ""ALARM"" indicator light when the inside temperature
is too high.
The temperature of the freezer is adjusted through the thermostat knob.
The number "1, 2, 3, 4, 5, 6," do not mean a specific temperatures, the
lower the number is, the higher the temperature inside will be and vice
versa. The user can choose the right temperature zone according to
their needs.
•
"OFF" stands for stopping working.
The temperature of the refrigerator is controlled by the thermostat in the fridge compartment.
1. Under the normal operating condition (in spring and autumn), it is recommended to set at Model 4.
2. In winter when the ambient temperature is low, it is recommended to set at Model 4.
3. In summer when the ambient temperature is high, it is recommended to set at Model 3.5.
( The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor)
IT
Manuale d’uso
Freezer
CMI 200W
Leggere a ntamente il manuale prima
dell'u lizzo. Il Manuale dovrà essere conservato
accuratamente per una successiva consultazione
INDICE
1
Avvertenze di sicurezza ............................................................... 1
2
Uso corretto del freezer .............................................................. 8
3
Manutenzione del freezer ......................................................... 10
4
Qualcosa non funziona? ............................................................ 11
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
3.2
3.3
Avvertenze ................................................................................................... 1
Significato dei simboli di avvertimento di sicurezza..................................... 5
Avvertenze relative all'elettricità ................................................................. 5
Avvertenze relative all'uso ........................................................................... 6
Avvertenze relative al posizionamento degli alimenti ................................. 6
Avvertenze relative all'energia ..................................................................... 7
Avvertenze relative allo smaltimento .......................................................... 7
Nomi dei componenti ................................................................................... 8
Controllo della temperatura......................................................................... 8
Posizionamento ............................................................................................ 9
Modo d'uso .................................................................................................. 9
Accorgimenti per il risparmio energetico ..................................................... 9
Pulizia ......................................................................................................... 10
Sbrinamento ............................................................................................... 10
Interruzione dell'uso .................................................................................. 10
GENTILE CLIENTE:
la ringraziamo per aver scelto questo nostro freezer. Per assicurarle di ottenere i migliori risultati dal suo nuovo
freezer, dedichi tempo a leggere le semplici istruzioni contenute in questo opuscolo. Si assicuri che il materiale
di imballaggio sia smaltito in conformità con i requisiti ambientali vigenti.
Per lo smaltimento di qualsiasi freezer, si prega di contattare la sede locale di smaltimento rifiuti per consigli
sullo smaltimento sicuro. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto
1
1.1
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze
Avvertenza! Pericolo d'incendio / materiali infiammabili
QUESTO elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in
applicazioni domestiche e simili, come ad esempio nelle cucine
per il personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di
lavoro; nelle case coloniche e dai clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale; negli ambienti di tipo bed and
breakfast; nella ristorazione e in applicazioni simili non
commerciali.
QUESTO elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da
parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno
che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’elettrodomestico da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi
che non giochino con l’elettrodomestico.
SE il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio
tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
NON conservare in questo elettrodomestico sostanze esplosive
come le bombolette aerosol con un propellente infiammabile.
1
L'elettrodomestico deve essere scollegato dopo l'uso e prima
che l'utente esegua la manutenzione dell'elettrodomestico
stesso.
AVVERTENZA: Mantenere le aperture di ventilazione nel luogo
in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è
incassato libere da qualsiasi ostruzione.
AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti
artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da
quelli consigliati dal produttore.
AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del refrigerante.
AVVERTENZA: Non usare apparecchi elettrici all’interno degli
scomparti per la conservazione degli alimenti
dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal
produttore.
AVVERTENZA: Smaltire il freezer secondo le normative locali
per l'utilizzo di gas infiammabili e refrigerante.
AVVERTENZA: Durante il posizionamento dell'elettrodomestico,
accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o sia
danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese portatili multiple o
alimentazioni di potenza portatili nella parte posteriore
dell'elettrodomestico.
NON utilizzare prolunghe o adattatori non messi a terra (due
puntali).
PERICOLO: Rischio di intrappolamento di bambini. Prima di
buttare via il suo vecchio frigorifero o freezer:
— Togliere le porte.
2
—
Lasciare gli scaffali in posizione in modo che i bambini non si
arrampichino facilmente all'interno.
IL frigorifero deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione
elettrica prima di provare l'installazione dell'accessorio.
Il REFRIGERANTE e il materiale in schiuma di ciclopentano
utilizzato per l'elettrodomestico sono infiammabili. Pertanto, al
momento della rottamazione, l'elettrodomestico deve essere
tenuto lontano da qualsiasi fonte di accensione ed essere
recuperato da un'apposita ditta con corrispondente qualifica e
non deve essere smaltito tramite combustione, in modo da
evitare danni all'ambiente o qualsiasi altro danno.
I BAMBINI devono essere supervisionati per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
IN BASE ALLA Norma EN: Questo elettrodomestico può essere
utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di
esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo
all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i
rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini non devono
giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza
supervisione. I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e
svuotare gli elettrodomestici.
PER evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di
rispettare le seguenti istruzioni:
— L'apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell'elettrodomestico.
— Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto
con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
3
—
—
—
—
—
Pulire le vaschette dell'acqua se non sono state utilizzate per
48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se
l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni. (nota 1)
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in
frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri
alimenti o che non gocciolino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla
conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o
alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di
ghiaccio. (nota 2)
Gli scomparti a una , due e tre
stelle non sono adatti
al congelamento di alimenti freschi. (nota 3)
Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi di
tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta
aperta per evitare che si formi muffa all'interno.
Nota 1, 2, 3: Confermare se è applicabile in base al tipo di
scomparto del prodotto.
AVVERTENZA: Per evitare un pericolo dovuto all'instabilità
dell'elettrodomestico, deve essere fissato secondo le istruzioni.
AVVERTENZA: Collegare solo all'alimentazione di acqua
potabile. (Relativo alla macchina per la produzione di ghiaccio)
PER impedire che un bambino rimanga intrappolato, tenere il
freezer (o il frigorifero) fuori dalla portata dei bambini e non
nelle loro vicinanze. (Relativo a prodotti con serrature)
4
1.2
Significato dei simboli di avvertimento di
sicurezza
I simboli indicano azioni proibite, e questi comportamenti sono vietati. Il mancato rispetto delle
istruzioni può causare danni al prodotto o mettere in pericolo la sicurezza personale degli utenti.
Simboli di divieto
I simboli indicano i comportamenti da seguire, rigorosamente assieme ai requisiti dell'operazione. Il
mancato rispetto delle istruzioni può causare danni al prodotto o mettere in pericolo la sicurezza
personale degli utenti.
Simboli di
avvertimento
I simboli indicano comportamenti a cui prestare attenzione e che devono essere seguiti
specificatamente. Sono necessarie le dovute precauzioni altrimenti ne risulteranno lesioni minori o
moderate o danni al prodotto
Simboli delle note
Questo manuale contiene molte importanti informazioni di sicurezza che devono essere osservate dagli utenti.
1.3
Avvertenze relative all'elettricità
• Non tirare il cavo di alimentazione quando si estrae la spina di alimentazione
del freezer. Afferrare saldamente la spina ed estrarla direttamente dalla
presa.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione in nessun caso, per garantire un
uso sicuro, non utilizzare quando il cavo di alimentazione è danneggiato o la
spina è usurata.
• Il cavo di alimentazione usurato o danneggiato deve essere sostituito nei
punti di manutenzione autorizzati dal produttore.
• La spina di alimentazione deve essere strettamente a contatto con la presa,
altrimenti potrebbero verificarsi incendi. Assicuratevi che l'elettrodo di
messa a terra della presa di corrente sia dotato di una linea di messa a terra
affidabile.
• Chiudere la valvola del gas che perde e aprire porte e finestre in caso di
perdite di gas e di altri gas infiammabili. Non scollegare il freezer e gli altri
elettrodomestici, poiché la scintilla potrebbe causare un incendio.
• Per garantire la sicurezza, si sconsiglia di posizionare regolatori, cuociriso,
forni a microonde e altri elettrodomestici sulla parte superiore del freezer,
quelli raccomandati dal produttore non sono inclusi. Non utilizzare
elettrodomestici elettrici nella pentola per alimenti.
5
1.4
Avvertenze relative all'uso
• Non smontare o rimontare arbitrariamente il freezer, né danneggiare il
circuito frigorifero; la manutenzione dell'elettrodomestico deve essere
effettuata da uno specialista.
• Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo reparto di manutenzione o da relativi professionisti
per evitare pericoli.
• Gli spazi vuoti tra le porte del freezer e tra le porte e il corpo del freezer
sono ridotti, non mettere la mano in queste aree per evitare di
schiacciarsi le dita. Aprire lentamente lo sportello del freezer per evitare
la caduta di oggetti.
• Non raccogliere alimenti o contenitori con le mani bagnate nella cella di
congelamento quando il freezer è in funzione, in particolare contenitori
metallici, per evitare il congelamento.
• Non permettere ai bambini di entrare o di salire nel freezer per evitare
che restino chiusi nel freezer o che si feriscano a causa della caduta del
freezer.
• Non spruzzare o lavare il freezer; non mettere il freezer in luoghi umidi
facilmente soggetti a schizzi d'acqua per non compromettere le proprietà
di isolamento elettrico del freezer.
• Non collocare oggetti pesanti sulla parte superiore del freezer
considerando che gli oggetti possono cadere quando si apre la porta e
possono causare lesioni accidentali.
• Estrarre la spina in caso di mancanza di corrente o per effettuare la
pulizia. Non collegare il freezer all'alimentazione elettrica entro cinque
minuti per evitare danni al compressore dovuti a ripartenze.
1.5
Avvertenze relative al posizionamento degli
alimenti
• Non inserire nel freezer oggetti infiammabili, esplosivi, volatili e altamente
corrosivi per evitare danni all'elettrodomestico o incidenti da incendio.
• Non collocare oggetti infiammabili vicino al freezer per evitare incendi.
6
• Questo elettrodomestico è un freezer ad uso domestico e deve essere
destinato solo alla conservazione di alimenti. Secondo le norme nazionali, i
freezer domestici non devono essere utilizzati per altri scopi, come la
conservazione di sangue, farmaci o prodotti biologici.
• Non collocare nel freezer oggetti come bottiglie o contenitori sigillati di
fluidi come birre e bevande in bottiglia per evitare esplosioni e altre
perdite.
1.6
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Avvertenze relative all'energia
Il freezer potrebbe non funzionare in modo uniforme se rimane per un periodo di tempo prolungato al di sotto
della massima temperatura fredda della gamma di temperature per cui è stato progettato.
Le bevande effervescenti non devono essere immagazzinate nel freezer o in scomparti a bassa temperatura e
alcuni prodotti come i cubetti di ghiaccio non devono essere consumati troppo freddi;
È necessario non superare il tempo di conservazione raccomandato dai produttori per qualsiasi tipo di alimento
e in particolare per i surgelati in commercio in scomparti o armadietti per la conservazione di alimenti congelati
e surgelati;
Adottare le precauzioni necessarie per evitare un aumento eccessivo della temperatura dei cibi congelati durante
lo scongelamento del freezer, ad esempio avvolgendo i cibi congelati in diversi strati di giornale.
L’aumento della temperatura degli alimenti congelati, che si verifica durante lo sbrinamento manuale, la
manutenzione o la pulizia, può ridurre la durata di conservazione.
È necessario che, per porte o coperchi dotati di serrature e chiavi, le chiavi siano tenute fuori dalla portata dei
bambini e non nelle vicinanze del freezer, per evitare che i bambini rimangano chiusi all'interno.
1.7
Avvertenze relative allo smaltimento
Il refrigerante del freezer e i materiali in schiuma di ciclopentano sono materiali combustibili e i freezer
scartati devono essere isolati dalle fonti di incendio e non possono essere bruciati. Conferire il freezer ad
aziende di riciclaggio professionali qualificate per queste operazioni, al fine di evitare danni all'ambiente o
altri pericoli.
Rimuovere lo sportello del freezer e gli scaffali che devono essere posizionati correttamente per evitare
incidenti per i bambini che entrano e giocano nel freezer.
Corretto smaltimento di questo elettrodomestico:
Questa marcatura indica che questo elettrodomestico non deve essere smaltito insieme ad
altri rifiuti domestici. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti
da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo in modo responsabile per promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per conferire l'elettrodomestico usato, utilizzare
i circuiti di conferimento e di raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato l'elettrodomestico. In questo modo questo elettrodomestico può essere ritirato
per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
7
2
Uso corretto del freezer
2.1
Nomi dei componenti
Maniglia della porta (opzionale)
Lampada (opzionale)
Cesto portaoggetti
Cavo di alimentazione
Armadio
Foro di scarico
Sportello
Pannello di controllo
della temperatura
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla
dichiarazione del distributore) La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
•
•
•
•
La bassa temperatura del freezer può mantenere gli alimenti freschi per lungo tempo e viene utilizzata principalmente per
conservare gli alimenti surgelati e per fare il ghiaccio.
Il freezer è adatto alla conservazione di carne, pesce, gamberetti, dolci e altri alimenti da non consumare a breve
termine.
Tenere presente che gli alimenti devono essere consumati entro il periodo di scadenza.
La velocità di congelamento del prodotto è correlata alla quantità di cibo conservato e alla temperatura ambiente. Se si
mette contemporaneamente troppo cibo a temperatura normale, il termostato deve essere regolato al massimo con 24 ore
di anticipo o si deve preparare il ghiaccio per la conservazione al freddo, e il cibo di grandi dimensioni deve essere diviso in
piccoli pezzi e introdotto in più fasi, altrimenti il cibo di grandi dimensioni o quantità non può essere congelato localmente,
e il cibo può deteriorarsi.
2.2
Controllo della temperatura
•
•
•
Collegare il freezer all'alimentazione, si accende un indicatore
"Power"; l'indicatore "Run" si accende quando il compressore
è in funzione; l'indicatore "ALARM" si accende quando la
temperatura interna è troppo alta.
La temperatura del freezer viene regolata attraverso la
manopola del termostato. Il numero "1, 2, 3, 4, 5, 6" non
significa una temperatura specifica, più basso è il numero, più
alta sarà la temperatura interna e viceversa. L'utente può
scegliere la giusta zona di temperatura in base alle proprie
esigenze.
"OFF" indica l'interruzione del funzionamento.
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla
dichiarazione del distributore)
8
La temperatura del frigorifero è controllata dal termostato nello scomparto frigo.
1. In condizioni operative normali (in primavera e in autunno), si consiglia di impostare il Modello 4.
2. In inverno, quando la temperatura ambiente è bassa, si consiglia di impostare il Modello 4.
3. In estate, quando la temperatura ambiente è elevata, si consiglia di impostare il Modello 3.5.
2.3
Posizionamento
• Il freezer deve essere
• Prima di utilizzare il
collocato in un luogo
interno ben ventilato;
il pavimento deve
essere piano e
robusto.
freezer, rimuovere
tutto il materiale da
imballaggio, comprese
le imbottiture sul
fondo, i cuscinetti in
schiuma e nastri
all'interno del freezer;
strappare la pellicola
protettiva sulla porta e
sul corpo del freezer.
• Lo spazio al di sopra
del freezer deve
essere superiore a 70
cm e le distanze da
entrambi i lati e dal
retro devono essere
superiori a 20 cm per
facilitare la
dissipazione del
calore.
• Mantenere lontano dal
calore ed evitare la
luce diretta del sole.
Non collocare il freezer
in luoghi umidi e con
presenza di acqua per
evitare la ruggine o la
riduzione dell'effetto
isolante.
2.4
Modo d'uso
• Il freezer deve rimanere fermo per mezz'ora prima di collegare l'alimentazione al
primo avvio.
• Il freezer deve funzionare da 2 a 3 ore prima di introdurre gli alimenti freschi o
congelati; il freezer deve funzionare per più di 4 ore prima in estate, considerando
che la temperatura ambiente è elevata
2.5
•
•
•
•
•
Accorgimenti per il risparmio energetico
L'elettrodomestico deve essere posizionato nel punto più fresco della stanza, lontano da
elettrodomestici che producono calore, lontano da condotti di riscaldamento, al riparo dalla luce diretta
del sole.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di inserirli nell'elettrodomestico. Il
sovraccarico dell'elettrodomestico costringe il compressore a funzionare più a lungo. Gli alimenti che si
congelano troppo lentamente possono perdere qualità o rovinarsi.
Assicurarsi di avvolgere correttamente gli alimenti e asciugare i contenitori prima di inserirli
nell'elettrodomestico. In questo modo si riduce la formazione di brina all'interno dell'elettrodomestico.
Il cassetto dell'elettrodomestico non deve essere rivestito con foglio di alluminio, carta cerata, o carta
da cucina. I rivestimenti interferiscono con la circolazione dell'aria fredda, rendendo l'elettrodomestico
meno efficiente.
Organizzare ed etichettare gli alimenti per ridurre le aperture delle porte e le ricerche estese.
Rimuovere quanti più alimenti possibile in un colpo solo e chiudere la porta il più rapidamente
possibile.
9
3
3.1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Manutenzione del freezer
Pulizia
La polvere dietro il freezer e per terra deve essere tempestivamente rimossa per
migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio energetico.
Controllare regolarmente la guarnizione della porta per assicurarsi che non ci siano
detriti. Pulire la guarnizione della porta con un panno morbido inumidito con acqua
saponata o detergente diluito.
L'interno del freezer deve essere pulito regolarmente per evitare odori.
Spegnere l'alimentazione elettrica prima di pulire, rimuovere tutti gli alimenti, il cesto, il
contenitore, ecc...
Utilizzare un panno morbido o una spugna per pulire l'interno del freezer, con due cucchiai
di bicarbonato di sodio e un quarto di acqua calda. Quindi risciacquare con acqua e pulire.
Dopo la pulizia, aprire la porta e lasciare asciugare naturalmente prima di dare
alimentazione.
Per le zone difficili da pulire all'interno del freezer (come fessure o angoli), si raccomanda di pulirle regolarmente con
uno straccio morbido, una spazzola tenera e, quando necessario, utilizzando alcuni strumenti aggiuntivi (come
bastoncini sottili) per evitare l'accumulo di contaminanti o batteri in queste zone.
Non utilizzare sapone, detergente, detersivo in polvere, detersivo spray, ecc... che possono causare odori
all'interno del freezer o contaminare gli alimenti.
Pulire i cesti con un panno morbido inumidito con acqua saponata o detergente diluito. Asciugare con
uno panno morbido o lasciare asciugare naturalmente.
Pulire la superficie esterna del freezer con un panno morbido inumidito con acqua saponata,
detergente, ecc... e poi asciugare.
Non utilizzare spazzole dure, pagliette d'acciaio, spazzole metalliche, abrasivi (come dentifrici), solventi organici
(come alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc...), acqua bollente, prodotti acidi o alcalini che possono danneggiare
la superficie e l'interno del freezer. L'acqua bollente e i solventi organici come il benzene possono deformare o
danneggiare le parti in plastica.
Non sciacquare direttamente con acqua o altri liquidi durante la pulizia per evitare cortocircuiti o
influire sull'isolamento elettrico dopo l'immersione.
Scollegare il freezer per lo sbrinamento e la pulizia.
3.2
Sbrinamento
•
Il freezer deve essere sbrinato manualmente. Scollegare il freezer e aprire lo sportello, rimuovere gli alimenti e il
cesto della scaffalatura prima dello sbrinamento;
Aprire il foro di scarico e il foro di drenaggio (e posizionare il contenitore dell'acqua nel foro di scarico); il ghiaccio
interno si scioglierà naturalmente, pulire l'acqua di sbrinamento con un panno morbido e asciutto. Quando il ghiaccio
si ammorbidisce, può essere utilizzato un raschietto per il ghiaccio per accelerare il processo di scioglimento.
•
Togliere il cibo e metterlo in un luogo fresco durante lo sbrinamento prima di rimuovere gli accessori.
Altri strumenti meccanici o altri mezzi non devono essere utilizzati per accelerare lo sbrinamento, ad
eccezione di quelli consigliati dal costruttore. Non danneggiare il circuito del refrigerante.
3.3
•
•
•
•
Interruzione dell'uso
Mancanza di alimentazione: Gli alimenti sono conservati per un paio d'ore anche in estate in caso di mancanza
di corrente elettrica; si consiglia di ridurre la frequenza di apertura della porta e di non mettere alimenti freschi
nel freezer.
Inutilizzo prolungato: Scollegare il freezer non utilizzato per un lungo periodo di tempo per la pulizia.
Tenere la porta aperta per evitare i cattivi odori.
Spostamento: Non capovolgere o scuotere il freezer, l'angolo di trasporto non deve essere superiore a 45°. Non
tenere l'elettrodomestico per la porta e la cerniera quando lo si sposta.
Quando il freezer viene avviato è consigliato farlo funzionare in continuo. Non fermare il freezer in
circostanze normali per non comprometterne la durata.
10
4
Qualcosa non funziona?
I semplici problemi illustrati qui di seguito possono essere gestiti dall'utente. In caso di problemi non risolti, si prega di
contattare il servizio post-vendita.
Se la spina del freezer è inserita e collegata all'alimentazione;
Mancato funzionamento
Bassa tensione;
Se la manopola di controllo della temperatura si trova nell'area di funzionamento;
Mancanza di alimentazione o circuito scattato.
Gli alimenti che rilasciano odore devono essere confezionati con cura;
Odore
Se gli alimenti sono marci;
Se l'interno deve essere pulito.
È normale che il freezer funzioni più a lungo in estate quando la temperatura
ambiente è più alta;
Funzionamento
prolungato del
compressore
Non mettere troppi alimenti nel freezer in una volta sola;
Non mettere gli alimenti finché non sono raffreddati;
Frequente apertura della porta del freezer.
Strato di ghiaccio spesso (è necessario sbrinare)
La luce non si accende
La porta del freezer non
può essere chiusa
correttamente
Rumori forti
Difficoltà transitoria
nell'apertura della porta
Calore della copertura
del freezer
Condensa
Rumore del
flusso d'aria
Ronzio
Rumore
metallico
Se il freezer è collegato all'alimentazione elettrica, se la luce è danneggiata.
La porta del freezer è bloccata da confezioni di alimenti;
Troppi alimenti all'interno;
Freezer sbilanciato.
Se il pavimento è piano, se il posizionamento del freezer è stabile;
Se gli accessori del freezer sono posizionati correttamente.
Dopo la refrigerazione, ci sarà una differenza di pressione tra l'interno e l'esterno
del freezer, con conseguente difficoltà transitoria nell'apertura della porta. Si tratta
di un normale fenomeno fisico.
La copertura del freezer può emettere calore durante il funzionamento
specialmente in estate; ciò è causato dall'irraggiamento del condensatore, ed è un
fenomeno normale.
Condensa: il fenomeno della condensa sarà rilevato sulla superficie esterna e sulle
guarnizioni della porta del freezer quando l'umidità ambientale è elevata. Si tratta
di un fenomeno normale, e la condensa può essere eliminata con un asciugamano
asciutto.
I refrigeranti che circolano nelle linee frigorifere producono un suono e dei
mormorii che sono normali e non influiscono sull'effetto refrigerante.
Il ronzio sarà generato dal funzionamento del compressore specialmente quando
parte o si ferma.
L'elettrovalvola o la valvola di commutazione elettrica produrrà un certo rumore;
ciò è normale e non influisce sul funzionamento.
11
CZ
Uživatelský manuál
Mrazák
CMI 200W
Před použitím si prosím pozorně přečtěte
příručku.Příručka se uchovává v dobré
vazbě pro pozdější použití
OBSAH
1 Bezpečnostní varování
1.1. Varování ............................................................................................................................ 1
1.2. Význam bezpečnostních výstražných symbolů .................................................................. 3
1.3. Varování týkající se elektřiny ............................................................................................. 3
1.4. Varování týkající se používání ........................................................................................... 4
1.5. Varování týkající se vkládání obsahu................................................................................. 5
1.6. Varování týkající se energie ............................................................................................... 5
1.7. Varování týkající se likvidace ............................................................................................. 5
2 Správné používání mrazničky
2.1. Názvy součástí .................................................................................................................. 6
2.2. Regulace teploty ................................................................................................................ 7
2.3. Umístění ............................................................................................................................ 8
2.4. První použití ....................................................................................................................... 8
2.5. Tipy pro úsporu energie ..................................................................................................... 8
3 Údržba mrazničky
3.1. Čištění................................................................................................................................ 9
3.2. Odmrazování ..................................................................................................................... 9
3.3. Odstavení spotřebiče ......................................................................................................... 9
4 Řešení problémů ........................................................................................ 10
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE/VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU:
Děkujeme vám, že jste si koupili tuto mrazničku. Udělejte si trochu času a přečtěte si
jednoduché pokyny v této brožuře, aby vám mraznička co nejlépe sloužila. Zajistěte likvidaci
odpadového materiálu podle platných požadavků na ochranu životního prostředí. V případě
likvidace jakéhokoli vybavení mrazničky se obraťte na místní odbor likvidace odpadu se žádostí
o radu, jak bezpečně postupovat. Tento spotřebič lze používat pouze k určenému účelu.
1 Bezpečnostní varování
1.1. Varování
Varování: nebezpečí požáru/hořlavý materiál
TENTO spotřebič je určen k používání v domácnostech a podobných oblastech, jako jsou
obchody, kanceláře a další pracoviště, farmy a zákazníci v hotelech, motelech a dalších obytných
objektech, ubytovací zařízení typu penzionu se snídaní, cateringové služby a podobné aplikace,
ve kterých se nejedná o maloobchodní prodej.
TENTO spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami nezkušenými a neznalými, pokud nejsou pod
dohledem nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti
musí mít dohled, aby si nemohly hrát se spotřebičem.
POKUD se poškodí napájecí kabel, výměnu musí provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoby s podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo riziko.
V TOMTO spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou nádoby s aerosolem, v nichž se
používá hořlavý hnací plyn.
PO použití spotřebiče a před jeho údržbou musí být spotřebič odpojen od napájení.
VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby nic nezakrývalo větrací otvory ve skříni spotřebiče nebo v konstrukci pro
vestavění.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování.
Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte okruh chladiva.
VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické
spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
VAROVÁNÍ: Při likvidaci spotřebiče se řiďte místními předpisy, protože se v něm používá
hořlavé nadouvadlo a chladivo.
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí kabel není zachycený nebo
poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte za spotřebič přenosné rozbočovací zásuvky ani prodlužovací kabely.
NEPOUŽÍVEJTE prodlužovací kabely ani neuzemněné (dvoukolíkové) adaptéry.
NEBEZPEČÍ: Nebezpečí uzavření dětí. Než vyhodíte starou chladničku nebo mrazničku:
‒Odstraňte dveře.
‒Nechte police na místě, aby děti nemohly snadno vlézt dovnitř.
NEŽ se pokusíte nainstalovat příslušenství, je nutné odpojit chladničku od elektrického napájení.
1
CHLADIVO a pěnové materiály s cyklopentanem, které se používají ve spotřebiči, jsou
hořlavé. Proto je nutné uchovávat likvidovaný spotřebič mimo dosah jakéhokoli zdroje ohně a předat jej
k recyklaci specializované recyklační společnosti s odpovídající kvalifikací, která neprovádí likvidaci
spalováním, aby se předešlo poškození životního prostředí nebo nějaké jiné újmě.
DĚTI musí mít dohled, aby si nemohly hrát se spotřebičem.
PODLE normy EN: Tento spotřebič mohou používat děti starší osmi let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu,
že mají zajištěný dohled nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou související
rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmějí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez
dozoru. Děti ve věku od tří do osmi let smějí vkládat potraviny a vyjímat je z chladicích spotřebičů.
ABY se předešlo kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny:
‒ Otvírání dvířek na delší dobu může významně zvýšit teplotu v jednotlivých prostorech spotřebiče.
‒ Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné vypouštěcí systémy.
‒ Pokud se nádrže na vodu nepoužívaly po dobu 48 h, vyčistěte je. Pokud nebyla vypuštěna voda po
dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody. (poznámka 1)
‒ Syrové maso a ryby skladujte uvnitř chladničky ve vhodných nádobách, aby se nedostaly do styku
s jinými potravinami, nebo z nich neodkapávala šťáva na jiné potraviny.
‒ Prostory pro zmrazené potraviny se dvěma hvězdičkami
jsou vhodné k ukládání mražených
potravin, ukládání nebo výrobě zmrzliny a výrobě ledových kostek. (poznámka 2)
‒ Prostory s jednou
, dvěma
a třemi
hvězdičkami nejsou vhodné k zmrazování čerstvých
potravin. (poznámka 3)
‒ Pokud je chladicí spotřebič ponechán delší dobu prázdný, vypněte ho, odmrazte, vyčistěte, vysušte
a nechte otevřená dvířka, aby se zamezilo vzniku plísně uvnitř spotřebiče.
Poznámka 1, 2, 3: Ověřte, zda se to vztahuje na typ úložného prostoru ve vašem spotřebiči.
VAROVÁNÍ: Spotřebič se musí upevnit podle pokynů, aby se předešlo vzniku rizika
v důsledku jeho nestability.
VAROVÁNÍ: Připojte pouze přívod pitné vody. (Vhodné pro výrobník ledu)
ZABRAŇTE dětem v přístupu do blízkosti mrazničky (nebo chladničky), aby se předešlo
jejich uzavření uvnitř. (Vhodné pro výrobky se zámky)
2
1.2. Význam bezpečnostních výstražných symbolů
Tyto symboly označují zakázané činnosti. Nedodržení
pokynů by mohlo vést k poškození výrobku nebo ohrožení
osobní bezpečnosti uživatelů.
Symboly zákazu
Tyto symboly označují činnosti, které je nutné dodržet
a které se musí provádět přesně v souladu s provozními
požadavky. Nedodržení pokynů by mohlo vést k
poškození výrobku nebo ohrožení osobní bezpečnosti
Výstražné symboly uživatelů.
Symboly upozornění
Tyto symboly označují speciálně popsané činnosti, na
které je třeba dávat pozor. Je nutné přijmout vhodná
opatření, jinak by mohlo dojít k lehkému nebo střednímu
zranění či poškození výrobku.
Tento návod obsahuje spoustu důležitých bezpečnostních
informací, které musí uživatelé dodržovat.
1.3. Varování týkající se elektřiny
⚫
⚫
⚫
Při odpojování mrazničky od zásuvky netahejte za napájecí
kabel. Pevně uchopte zástrčku a rovně ji vytáhněte ze zásuvky.
Za žádných okolností nepoškoďte napájecí kabel, aby bylo
zaručeno bezpečné používání. V případě opotřebení kabelu
nebo zástrčky spotřebič nepoužívejte.
Opotřebený nebo poškozený napájecí kabel je nutné nechat
vyměnit v servisním středisku schváleném výrobcem.
⚫
Zástrčka musí být v pevném kontaktu se zásuvkou, jinak by
mohl vzniknout požár. Ujistěte se, že uzemňovací kolík zásuvky
je připojen ke spolehlivému uzemňovacímu vedení.
⚫
V případě úniku svítiplynu nebo jiných hořlavých plynů uzavřete
přívod unikajícího plynu a potom otevřete dveře a okna.
Neodpojujte mrazničku ani jiné elektrické spotřebiče od
napájení, protože jiskra by mohla způsobit požár.
⚫
V zájmu zajištění bezpečnosti se nedoporučuje pokládat na
mrazničku regulátory, rýžovary, mikrovlnné trouby a jiné
spotřebiče kromě těch, které doporučil výrobce. Nepoužívejte
elektrické spotřebiče v prostoru pro potraviny.
3
1.4. Varování týkající se používání
⚫
⚫
⚫
⚫
Svévolně nerozebírejte ani nepřestavujte mrazničku, ani
nepoškozujte okruh chladiva; údržbu spotřebiče musí
provádět odborník.
Poškozený napájecí kabel musí vyměnit výrobce, jeho
servisní středisko nebo osoby s odpovídající kvalifikací,
aby se zabránilo nebezpečí.
Mezery mezi dveřmi mrazničky a mezi dveřmi a tělesem
mrazničky jsou malé; nevkládejte do nich ruce, abyste si
nepřiskřípli prsty. Neotvírejte dveře mrazničky prudce, aby
uložený obsah nepadal dolů.
Za chodu mrazničky nevybírejte potraviny nebo nádoby
(zejména kovové) z mrazicího prostoru mokrýma rukama,
abyste předešli vzniku omrzlin.
⚫
Nedovolte dětem vstupovat do mrazničky nebo lézt na
mrazničku, aby nezůstaly uzavřené uvnitř nebo je nezranila
padající mraznička.
⚫
Nestříkejte na mrazničku vodu a nemyjte ji vodou; neumisťujte
mrazničku do vlhkých míst, kde by mohla být snadno pocákána
vodou, aby se nenarušily její elektroizolační vlastnosti.
⚫
Nepokládejte na horní stranu mrazničky těžké předměty, které
by mohly při otevření dveří spadnout a případně způsobit
zranění.
⚫
V případě výpadku napájení nebo čištění vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Nepřipojujte mrazničku k napájení dříve než za
pět minut, aby se zamezilo poškození kompresoru v důsledku
opakovaného spouštění.
4
1.5. Varování týkající se vkládání obsahu
⚫
Nevkládejte do mrazničky hořlavé, výbušné, těkavé a vysoce
korozivní předměty, aby se předešlo poškození spotřebiče
nebo vzniku požáru.
⚫
Neumisťujte hořlavé předměty do blízkosti mrazničky.
⚫
Tato mraznička je určena pro domácnosti a je vhodná pouze
k ukládání potravin. Podle vnitrostátních norem se nesmí
domácí mraznička používat k jiným účelům, například k
ukládání krve, léků nebo biologických výrobků.
⚫
Do mrazničky nedávejte plněné láhve nebo utěsněné nádoby
obsahující tekutiny, jako jsou lahvová piva a nápoje.
Předejdete tak jejich prasknutí a dalším ztrátám.
1.6. Varování týkající se energie
1) Jestliže se mraznička používá delší dobu pod spodní hranicí rozsahu teplot, pro které je
určena, její provoz nemusí být konzistentní.
2) Šumivé nápoje by se neměly ukládat do mrazničky nebo mrazicího boxu, ani do prostorů
s nízkou teplotou, a některé produkty, například kostky ledu, by se neměly konzumovat příliš
studené.
3) Je nutné zajistit, aby nebyla překračována doba skladování doporučená výrobcem pro jakýkoli
druh potravin, zejména pro prodávané rychlozmrazené potraviny skladované v mrazničce nebo
mrazicím boxu.
4) Je nutné přijmout opatření na ochranu před nepřiměřeným zvýšením teploty zmrazených
potravin během odmrazování chladicího spotřebiče, například obalit zmrazené potraviny několika
vrstvami novin.
5) Vzrůst teploty zmrazených potravin během ručního odmrazování, údržby nebo čištění by mohl
zkrátit dobu skladovatelnosti.
6) Jestliže jsou dveře nebo víka opatřené zámky, je nutné uchovávat klíče mimo dosah dětí a nikoli
v blízkosti mrazicího spotřebiče, aby se zamezilo uzamknutí dětí uvnitř spotřebiče.
1.7. Varování týkající se likvidace
Chladivo v mrazničce a pěnové materiály obsahující cyklopentan jsou hořlavé látky.
Vyřazené mrazničky musí být oddělené od zdrojů ohně a nesmí se spalovat. Předejte
mrazničku ke zpracování profesionální recyklační společnosti, aby se zamezilo poškození
životního prostředí nebo jiným rizikům.
Odstraňte z mrazničky dveře a police, které musí být vhodně umístěné, aby se zamezilo
nehodám v případě, že děti vlezou dovnitř a hrají si tam.
Správná likvidace tohoto výrobku:
Tato značka znamená, že tento výrobek se nesmí vyhazovat společně s ostatním
domovním odpadem. Aby nedošlo k poškození životního prostředí či zdraví osob
v důsledku nekontrolované likvidace odpadu, odpovědně spotřebič zlikvidujte, čímž
podpoříte udržitelné opětovné využití materiálních zdrojů. Chcete-li spotřebič vrátit,
využijte systémy pro vracení a sběr nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste
spotřebič zakoupili. Ti mohou zajistit ekologickou recyklaci spotřebiče.
5
2 Správné používání mrazničky
2.1. Názvy součástí
Madlo dveří (volitelné)
Světlo (volitelné)
Ukládací koš
Napájecí kabel
Skříň
Vypouštěcí
otvor
Větrací otvory
Ovládací panel teploty
(Výše vyobrazený obrázek je pouze informativní. Aktuální konfigurace bude záviset na
konkrétním fyzickém výrobku nebo prohlášení distributora.)
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
• Nízká teplota v mrazničce umožňuje dlouhodobě uchovávat potraviny a mraznička slouží hlavně
k ukládání zmrazených potravin a výrobě ledu.
• Mraznička je vhodná k ukládání masa, ryb, krevet, pečiva a dalších potravin, které není nutné
v krátké době zkonzumovat.
• Pamatujte, že potraviny je nutné zkonzumovat před koncem jejich trvanlivosti.
• Rychlost zmrazování potravin je závislá na množství uložených potravin a okolní teplotě. Pokud
se v jednom okamžiku uloží příliš mnoho potravin s normální teplotou, je nutné 24 hodin předem
nastavit termostat na maximum nebo připravit led pro uchovávání v chladu. Velké potraviny se
musí rozdělit na menší kusy a uložit na různá místa, jinak nelze lokálně zmrazit velké potraviny
nebo větší množství potravin a potraviny mohly by se zkazit.
6
2.2. Regulace teploty
•
Připojte mrazničku k napájení a rozsvítí se kontrolka „Power“
(Napájení). Kontrolka „Run“ (Chod) svítí, když běží kompresor.
Kontrolka „Alarm“ svítí, když je uvnitř příliš vysoká teplota.
•
Teplota mrazničky se nastavuje ovladačem termostatu. Čísla
„1, 2, 3, 4, 5, 6“ neznamenají určité teploty; čím nižší je číslo,
tím vyšší bude teplota uvnitř a naopak. Uživatel může zvolit
správnou teplotní zónu podle vlastích potřeb.
•
„OFF“ (Vypnuto) znamená zastavení chodu spotřebiče.
Teplota chladničky je řízena termostatem v chladicím prostoru.
1. Za normálních provozních podmínek (na jaře a na podzim) se doporučuje nastavit na model 4.
2. V zimě, kdy je okolní teplota nízká, se doporučuje nastavit na model 4.
3. V létě, kdy je okolní teplota vysoká, se doporučuje nastavit na model 3.5.
(Výše vyobrazený obrázek je pouze informativní. Aktuální konfigurace bude záviset na konkrétním
fyzickém výrobku nebo prohlášení distributora.)
7
2.3. Umístění
• Před použitím odstraňte
• Mraznička by se měla umístit
• Umístěte spotřebič
• Volný prostor nad
všechen obalový materiál
včetně spodních tlumicích
podložek, kusů pěnového
plastu a pásek uvnitř
mrazničky; strhněte
ochrannou fólii na dveřích
a tělese mrazničky.
na dobře větrané místo uvnitř
místnosti; podlaha musí být
rovná a pevná.
odděleně od zdrojů tepla
a mimo dosah přímého
slunečního světla.
Neumisťujte spotřebič do
vlhkých nebo mokrých
prostorů, aby se zamezilo
rezavění nebo snížení
izolačního účinku.
mrazničkou musí být větší
než 70 cm a vzadu a po
stranách větší než 20 cm,
aby se podpořilo odvádění
tepla.
2.4. První použití
• Mraznička musí stát půl hodiny v klidu, než ji připojíte k napájení
a začnete používat.
• Před vložením čerstvých nebo zmrazených potravin musí
mraznička běžet 2 až 3 hodiny. V létě musí běžet déle než
4 hodiny, protože okolní teplota je vyšší.
2.5. Tipy pro úsporu energie
• Spotřebič by se měl umístit do nejchladnějšího místa v místnosti, dále od spotřebičů
vydávajících teplo nebo trubek topení a mimo dosah přímého slunečního světla.
• Horké potraviny musí před vložením do spotřebiče vychladnout na pokojovou teplotu.
Přeplňování spotřebiče má za následek, že kompresor běží déle. Potraviny, které se zmrazují
příliš pomalu, by mohly ztratit kvalitu nebo se zkazit.
• Před vložením do spotřebiče je nutné řádně zabalit potraviny a otřít nádoby do sucha. Tím se
sníží množství námrazy hromadící se uvnitř spotřebiče.
• Úložný koš ve spotřebiči se nesmí vykládat alobalem, voskovaným papírem ani papírovými
utěrkami. Vyložení narušuje cirkulaci studeného vzduchu a tím snižuje účinnost spotřebiče.
• Uspořádejte potraviny a označte je štítky, abyste omezili otvírání dveří a dlouhé hledání.
V jednom okamžiku vyndejte co nejvíce kusů potravin a co nejdříve zavřete dveře.
8
3 Údržba mrazničky
3.1. Čištění
• Prach za mrazničkou a na zemi by se měl včas odstraňovat, aby se
zlepšila účinnost chlazení a snížila se spotřeba energie.
• Pravidelně kontrolujte těsnění dveří, zda na něm nejsou žádné nečistoty.
• Čistěte těsnění dveří měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou nebo
zředěným saponátem.
• Vnitřek mrazničky by se měl pravidelně čistit, aby se předešlo vzniku
zápachu.
• Před čištěním vypněte napájení, vyjměte všechny potraviny, koš,
nádoby atd.
• Čistěte vnitřek mrazničky měkkou látkou nebo houbou se dvěma
lžičkami jedlé sody v jednom litru teplé vody. Potom opláchněte povrch
vodou a otřete ho. Po vyčištění otevřete dveře a nechte vnitřek
přirozeně vyschnout, než zapnete napájení.
• Obtížně čistitelná místa uvnitř mrazničky (například spáry a rohy) se doporučuje pravidelně otírat
měkkým hadrem, měkkým kartáčem apod., v případě potřeby v kombinaci s pomocnými nástroji
(například tyčinkami), aby bylo jisté, že se v nich nebudou hromadit nečistoty nebo bakterie.
• Nepoužívejte mýdlo, saponát, práškový čisticí prostředek, čisticí prostředek ve spreji atd., protože
tyto prostředky by mohly způsobit zápach uvnitř mrazničky nebo kontaminovat potraviny.
• Čistěte koš měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou nebo zředěným saponátem.
• Vysušte ho měkkou látkou, nebo ho nechte přirozeně uschnout.
• Otřete vnější povrch mrazničky měkkou látkou navlhčenou mýdlovou vodou, saponátem apod.
a potom ho otřete do sucha.
• Nepoužívejte tvrdé kartáče, drátěnku, drátěné kartáče, brusné prostředky (například zubní pastu),
organická rozpouštědla (například alkohol, aceton, amylacetát apod.), vřící vodu, ani kyselé nebo
zásadité prostředky, které by mohly poškodit povrch a vnitřek mrazničky. Vřící voda a organická
rozpouštědla jako benzen by mohly způsobit deformaci nebo poškození plastových součástí.
• K oplachování po čištění nepoužívejte tekoucí vodu ani jiné tekutiny, aby se zamezilo zkratu
nebo poškození elektrické izolace.
Před odmrazováním a čištěním odpojte
mrazničku od napájení.
3.2. Odmrazování
• Mraznička se musí odmrazovat ručně.
Před odmrazováním odpojte mrazničku od napájení a vyjměte potraviny a úložný koš. Otevřete
odtokový otvor a vypouštěcí otvor (a postavte k odtokovému otvoru nádobu na vodu). Námraza
uvnitř přirozeně roztaje; vytřete vodu po odmrazování suchou, měkkou látkou. Na tající
námrazu lze použít škrabku na led, aby se urychlilo odmrazování.
• Před odmrazováním vyjměte potraviny a uložte je na chladné místo, než odstraníte příslušenství.
K urychlení se nesmí používat jiné mechanické nástroje ani jiné prostředky
kromě těch, které doporučil výrobce. Nepoškoďte okruh chladiva.
3.3. Odstavení spotřebiče
• Výpadek napájení: V případě výpadku napájení lze uchovávat potraviny po dobu několika hodin, a
to i v létě. Doporučuje se snížit četnost otvírání dveří a nevkládat do mrazničky čerstvé potraviny.
• Dlouhodobé odstavení: Odpojte nepoužívanou mrazničku od napájení, abyste ji mohli vyčistit.
• Nechte otevřené dveře, aby se uvnitř nevytvořil zápach.
• Přemisťování: Neobracejte mrazničku spodní stranou vzhůru a netřeste s ní; úhel při
přemisťování nesmí překročit 45°.
Při přemisťování nedržte spotřebič za dveře a závěs.
Po spuštění se doporučuje, aby mraznička běžela
nepřetržitě. Za normálních okolností mrazničku nevypínejte,
aby se nezkrátila její provozní životnost.
9
4 Řešení problémů
Následující jednoduché problémy může vyřešit uživatel. Pokud se problémy nevyřeší, zavolejte
službu poprodejního servisu.
Spotřebič nefunguje
Zápach
Zkontrolujte, zda je mraznička připojená k napájení.
Nízké napětí.
Zkontrolujte, zda je otočný regulátor teploty nastaven na
pracovní rozsah.
Výpadek napájení nebo vypnutý jistič.
Potraviny vydávající zápach se musí těsně zabalit.
Zkontrolujte, zda uvnitř nejsou nějaké tlející potraviny.
Zkontrolujte, zda není nutné vyčistit vnitřek.
Dlouhodobě běžící
kompresor
V létě, kdy je okolní teplota vyšší, je normální, že kompresor
běží déle.
Nevkládejte do mrazničky mnoho potravin najednou.
Nevkládejte potraviny, dokud nevychladnou.
Časté otevírání dveří mrazničky.
Silná vrstva námrazy (je nutné odmrazit)
Nerozsvítí se světlo
Zkontrolujte, zda je mraznička připojena k napájení a zda světlo
není poškozené.
Dveře mrazničky
nelze správně zavřít.
Dveřím mrazničky překážejí obaly potravin.
Příliš mnoho potravin.
Nevyvážená mraznička.
Hlasité zvuky
Dočasné potíže
s otvíráním dveří
Zkontrolujte, zda je podlaha rovná a mraznička stojí stabilně.
Zkontrolujte, zda je příslušenství mrazničky umístěno správně.
Po ochlazení vznikne rozdíl mezi tlaky uvnitř a vně mrazničky,
což má za následek dočasné potíže s otvíráním dveří. Jedná se
o normální fyzikální jev.
Teplý kryt mrazničky
Kondenzace
Za provozu může kryt mrazničky vydávat teplo, zejména v létě.
Je to způsobeno vyzařováním kondenzátoru a jedná se
o normální jev.
Kondenzace: v případě vysoké vlhkosti okolí se může na vnějším
povrchu a těsnění dveří mrazničky objevit kondenzace. Jedná se
o normální jev a kondenzát lze otřít suchou utěrkou.
Zvuk proudícího
vzduchu
Vrčení
Klapání
Chladivo cirkulující v chladivovém potrubí vytváří bublavé zvuky,
což je normální a neovlivňuje to účinek chlazení.
Vrčení vytváří běžící kompresor, zejména v okamžiku spouštění
nebo zastavování.
Elektronický ventil nebo elektrický spínač vytvářejí klapavý zvuk,
což je normální a neovlivňuje to provoz.
10
SK
Príručka
používateľa
Mraznička
CMI 200W
Pred použi m si pozorne prečítajte príručku
obsluhy. Príručku treba uchovávať na bezpečnom
mieste, aby ste si ju mohli opäť prečítať.
OBSAH
1
Bezpečnostné upozornenia ......................................................... 1
2
Správne použitie mrazničky ........................................................ 7
3
Údržba mrazničky ........................................................................ 9
4
Riešenie problémov................................................................... 10
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
3.2
3.3
Varovanie ..................................................................................................... 1
Význam symbolov bezpečnostných upozornení .......................................... 4
Varovania súvisiace s elektrickým napájaním .............................................. 4
Príslušné varovania pri prevádzke ................................................................ 5
Varovania súvisiace s vkladaním položiek .................................................... 6
Varovania súvisiace s energiou .................................................................... 6
Varovania súvisiace s likvidáciou odpadu..................................................... 6
Názvy komponentov..................................................................................... 7
Ovládanie teploty ......................................................................................... 7
Umiestnenie ................................................................................................. 8
Uvedenie do prevádzky ................................................................................ 8
Rady na úsporu energie................................................................................ 8
Čistenie ......................................................................................................... 9
Rozmrazovanie ............................................................................................. 9
Ukončenie prevádzky ................................................................................... 9
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
ďakujeme vám, že ste si kúpili túto mrazničku. Aby vám vaša nová mraznička slúžila čo najlepšie, vyhraďte si čas a prečítajte
si jednoduché pokyny v tejto príručke. Uistite sa, že obalový materiál bude zlikvidovaný v súlade s platnými predpismi na
ochranu životného prostredia.
Pri likvidácii akéhokoľvek príslušenstva mrazničky kontaktujte svoje miestne služby na zber odpadu a požiadajte ich o
radu, ako bezpečne zlikvidovať odpad. Tento spotrebič sa smie používať iba na určený účel
1
1.1
Bezpečnostné upozornenia
Varovanie
Varovanie! riziko požiaru/horľavé materiály
TENTO spotrebič je určený na použitie v domácnosti a na
podobné použitia, napríklad v kuchynkách pre personál v
obchodoch, v kanceláriách a v inom pracovnom prostredí, v
obytných budovách na farme, pre hostí v hoteloch, moteloch a
iných ubytovacích zariadeniach, v ubytovniach zaisťujúcich
ubytovanie a raňajky, pre podniky poskytujúce kateringové a
podobné služby.
TENTO spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými
schopnosťami, ani osoby s nedostatkom znalostí a skúseností
s používaním spotrebiča, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo
neboli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.) Deti by mali byť pod
dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so zariadením.
AK došlo k poškodeniu napájacieho kábla, aby sa predišlo
nebezpečenstvu, musí ho vymeniť výrobca, ním poverený
servisný technik alebo kvalifikovaná osoba.
NESKLADUJTE v spotrebiči výbušné látky, ako sú spreje s
horľavým hnacím plynom.
SPOTREBIČ treba po odpojiť od elektrického napájania po jeho
použití a pred vykonávaním údržby na ňom.
1
VAROVANIE: Vetracie otvory na kryte spotrebiča alebo na
štruktúre zabudovania udržiavajte bez prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania spotrebiča
nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky, pokiaľ ich
neodporučil výrobca.
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE: Vnútri oddelenia na skladovanie potravín v
spotrebiči nepoužívajte elektrické spotrebiče, s výnimkou typov
spotrebičov povolených zo strany výrobcu.
VAROVANIE: Chladničku zlikvidujte podľa miestnych predpisov
platných pre spotrebiče obsahujúce horľavé plyny a chladivá.
VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že sa
napájací kábel nezachytí alebo nepoškodí.
VAROVANIE: Za spotrebič neumiestňujte viaceré prenosné
predlžovačky ani prenosné zdroje napätia.
NEPOUŽÍVAJTE predlžovacie káble ani adaptéry (rozdvojky).
NEBEZPEČENSTVO: Riziko uzavretia detí vnútri. Pred likvidáciou
chladničky alebo mrazničky:
— odmontujte dvere.
— Nechajte police na mieste, aby deti nemohli vliezť do vnútra
spotrebiča.
CHLADNIČKU treba pred inštaláciou príslušenstva odpojiť od
elektrického napájania.
CHLADIVO a penový cyklopentánový materiál použitý
v spotrebiči sú horľavé. Preto pri likvidácii spotrebiča ho treba
udržiavať mimo dosahu akéhokoľvek zdroja plameňa a musí sa
odovzdať v špeciálnom zbernom stredisku autorizovanom na
2
zber triedeného odpadu, nie v spaľovni, aby sa zabránilo
poškodeniu životného prostredia alebo iným škodám.
NA DETI treba dohliadať, aby sa so spotrebičom nehrali.
PODĽA normy EN: Toto zariadenie smú používať deti staršie než
8 rokov a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí, len ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak chápu nebezpečenstvá s
ním súvisiace. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a bežnú
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti vo veku od 3 do 8
rokov môžu vkladať a vykladať predmety z chladničky.
ABY ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce
pokyny:
— otváranie dverí na dlhší čas môže spôsobiť značné zvýšenie
teploty v priehradkách spotrebiča.
— Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s
potravinami, aj prístupné drenážne systémy.
— Zásobníky na vodu čistite, ak sa nepoužívali 48 hod.,
prepláchnite prívodový systém zapojený k zásobovaniu vodou,
ak voda nebola odčerpaná 5 dní. (poznámka 1)
— Surové mäso a ryby uchovávajte v chladničke vo vhodných
nádobách tak, aby neboli v kontakte s inými potravinami alebo
aby na ne nekvapkali.
— Dvojhviezdičkové
priehradky na mrazené potraviny sú
vhodné na uchovávanie predmrazených potravín, uchovávanie
alebo tvorbu zmrzliny a tvorbu ľadových kociek. (poznámka 2)
— Jedno-,
dvoj- a trojhviezdičkové
priehradky nie sú
vhodné na mrazenie čerstvých potravín. (poznámka 3)
3
—
Ak sa chladiaci spotrebič ponechá dlhšie obdobie prázdny,
vypnite, rozmrazte, vyčistite, osušte ho a nechajte otvorené
dvierka, aby sa predišlo tvorbe plesne v spotrebiči.
Poznámka 1, 2, 3: Potvrďte, ak sa to dá aplikovať podľa typu
oddelenia vo vašom spotrebiči
VAROVANIE: Aby sa predišlo nebezpečenstvu v dôsledku
nestability spotrebiča, musíte ho upevniť podľa pokynov.
VAROVANIE: Pripojte výhradne k zdroju pitnej vody. (Platí pre
spotrebiče na výrobu ľadu)
ABY ste predišli uzamknutiu detí vnútri spotrebiča, nedovoľte,
aby deti neostávali v blízkosti mrazničky (alebo chladničky)."
(Platí pre výrobky so zámkami)
1.2
Význam symbolov bezpečnostných upozornení
Symboly zákazu
Varovné symboly
Informačné symboly
Symboly označujú zákazy a preto je uvedené správanie zakázané. Nedodržanie týchto
pokynov môže spôsobiť poškodenie výrobku alebo ohrozenie používateľov.
Symboly označujú predpísané úkony, preto sa musia vykonávať, aby boli splnené požiadavky
na prevádzku. Nedodržanie týchto pokynov môže spôsobiť poškodenie výrobku alebo
ohrozenie používateľov.
Symboly označujú položky, ktorým treba venovať pozornosť, preto si ich treba zapamätať a
dodržiavať. Treba urobiť potrebné opatrenia, aby nedošlo k ľahkým alebo stredne ťažkým
zraneniam alebo poškodeniu výrobku
Táto príručka obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných informácií, ktoré by mali používatelia dodržiavať.
1.3
Varovania súvisiace s elektrickým napájaním
•
•
•
Pri vyťahovaní elektrického napájacieho kábla neťahajte za kábel.
Pevne uchopte zástrčku a priamo ju vytiahnite zo zásuvky elektrickej
siete.
Za žiadnych okolností nepoškoďte napájací kábel, aby bola
zabezpečená bezpečnosť používania, nepoužívajte napájací kábel,
ktorý je poškodený, alebo ak je zástrčka opotrebovaná.
Opotrebovaný alebo poškodený elektrický napájací kábel smie vymeniť
výrobcom poverený servis.
4
1.4
•
Elektrická zástrčka musí byť pevne v kontakte so zásuvkou elektrickej siete,
inak by mohlo dôjsť k požiaru. Uistite sa, že uzemňovacia elektróda zásuvky
je vybavená spoľahlivým uzemňovacím vodičom.
•
V prípade úniku plynu a iných horľavých plynov vypnite ventil unikajúceho
plynu a potom otvorte dvere a okná. Neodpájajte mrazničku a iné elektrické
zariadenia, pretože iskra môže spôsobiť požiar.
•
Na zaistenie bezpečnosti sa neodporúča umiestňovať na vrch mrazničky
regulátory, hrnce na varenie ryže, mikrovlnné rúry ani iné zariadenia, ktoré
nie sú súčasťou balenia od výrobcu. V priestoroch na potraviny nepoužívajte
žiadne elektrické spotrebiče.
Príslušné varovania pri prevádzke
•
•
•
•
•
•
•
•
Mrazničku svojvoľne nerozoberajte ani nekonštruujte, nepoškodzujte
chladiaci okruh. Údržbu spotrebiča musí vykonávať vyškolený technik.
Poškodený elektrický napájací kábel musí vymeniť výrobca, jeho
oddelenie údržby alebo odborník, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Medzery medzi dverami mrazničky a telom mrazničky sú malé, dávajte
pozor, aby ste do nich nevsunuli ruku a nepomliaždili si prst. Pri otváraní
dverí mrazničky dávajte pozor, aby sa zabránilo pádu balíčkov potravín.
Potraviny ani nádoby nevyberajte z mraziaceho oddelenia v prevádzke
mokrými rukami, najmä kovové nádoby, aby ste zabránili vzniku omrzlín.
Nedovoľte deťom, aby vchádzali do mrazničku alebo vychádzali na ňu,
aby ste zabránili tomu, že deti ostanú uzavreté v mrazničke alebo aby
sa zranili padajúcou mrazničkou.
Na mrazničku nestriekajte vodu, ani ju neumývajte, mrazničku
neumiestňujte na vlhké miesta, kde by na ňu mohla špliechať voda
a kde by sa ovplyvnili jej elektroizolačné vlastnosti.
Na vrch mrazničky neklaďte ťažké predmety, pretože pri otvorení dvierok
môžu predmety spadnúť a spôsobiť zranenie.
Pri prerušení poruche elektrického napájania alebo čistenia vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Nepripájajte mrazničku k elektrickému napájaniu do
piatich minút, aby ste predišli poškodeniu kompresora v dôsledku jeho
opakovaného štartovania.
5
1.5
Varovania súvisiace s vkladaním položiek
•
•
1.6
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Do mrazničky nevkladajte horľavé, výbušné, prchavé ani veľmi korozívne
látky, aby sa predišlo poškodeniu výrobku alebo požiaru.
Do blízkosti mrazničky neumiestňujte horľavé predmety, aby sa predišlo
požiaru.
•
Tento výrobok je domáca mraznička, vhodná len na uskladnenie potravín.
Podľa vnútroštátnych noriem sa domáce mrazničky nesmú používať na
iné účely, ako napríklad na uchovávanie krvi, drog ani biologických
výrobkov.
•
Do mrazničky nevkladajte predmety, ako sú fľaškované alebo uzavreté
nádoby s kvapalinou, napríklad pivo a nápoje, aby sa predišlo roztrhnutiu a
iným škodám.
Varovania súvisiace s energiou
Mraznička nemusí fungovať správne, keď sa dlhodobo nachádza pri teplotách nižších ako je rozsah teplôt, pre ktoré
je chladnička navrhnutá.
Platí, že šumivé nápoje sa nesmú skladovať v mrazničke, v mraziacich oddeleniach ani v priestoroch s veľmi nízkou
teplotou chladničky a že výrobky ako zmrzlina s vysokým obsahom vody sa nesmú konzumovať príliš studené;
Neprekračujte čas uchovávania odporúčaný výrobcami potravín pre všetky druhy potravín, predovšetkým pre
komerčne rýchlozmrazené potraviny v priehradkách alebo oddeleniach na uchovávanie potravín;
Pri odmrazovaní spotrebiča urobte potrebné opatrenia, aby sa zabránilo neprimeranému zvýšeniu teploty
mrazených potravín, napr. zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera.
Platí, že teplota mrazených potravín počas manuálneho odmrazovania, vykonávania údržby alebo čistenia sa
zvyšuje, následkom čoho môže byť skrátenie doby skladovania.
Pokiaľ sú dvere alebo veká spotrebiča vybavené zámkami a kľúčmi, kľúče treba uchovávať mimo dosahu detí a nie
v blízkosti mrazničky, aby sa zabránilo tomu, že by sa deti zamkli vnútri spotrebiča.
1.7
Varovania súvisiace s likvidáciou odpadu
Chladiace médium mrazničky a cyklopentánový penový materiál sú horľavé materiály, preto sa mrazničky
určené na likvidáciu nesmú dostať do blízkosti zápalných zdrojov a nesmú sa spaľovať. Mrazničku
odovzdajte v zbernom stredisku spoločnosti špecializovanej na likvidáciu odpadu, aby ste predišli
poškodeniu životného prostredia alebo iným nebezpečenstvám.
Odmontujte dvere mrazničky, ale nechajte na mieste police, aby ste zabránili tomu, že deti vojdu do
vnútra spotrebiča alebo že sa s ním budú hrať a ostanú zamknuté vnútri.
Správna likvidácia výrobku:
Toto označenie indikuje, že výrobok sa nesmie zlikvidovať s bežným komunálnym odpadom.
Aby ste zabránili poškodeniu životného prostredia alebo verejného zdravia v dôsledku
nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne, aby ste podporili udržateľné
opätovné použitie materiálových zdrojov. Ak chcete vrátiť svoj použitý spotrebič, použite
systémy na vrátenie a zber alebo kontaktujte predajcu, u ktorého ste spotrebič kúpili.
Predajca by mal spotrebič prevziať a zaistiť jeho recykláciu bezpečnú pre životné prostredie.
6
2
Správne použitie mrazničky
2.1
Názvy komponentov
Rukoväť dverí
(doplnkové príslušenstvo)
Osvetlenie (doplnkové
príslušenstvo)
Kôš na potraviny
Elektrický napájací kábel
Skrinka
Otvor na
vypúšťanie vody
Predný rám
Ovládací panel
teploty
(Uvedený obrázok slúži len na ukážku. Skutočná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia
distribútora.)
Najúspornejšia konfigurácia si vyžaduje, aby boli zásuvky, krabice na potraviny a poličky umiestnené vo výrobku,
pozrite si vyššie uvedené obrázky.
•
•
•
•
Nízka teplota mrazničky môže uchovávať potraviny čerstvé počas dlhého obdobia a používa sa hlavne na
uskladnenie mrazených potravín a tvorbu ľadu.
Mraznička je vhodná na uchovávanie mäsa, rýb, kreviet, dezertov a iných potravín, ktoré sa nebudú
konzumovať v krátkom čase.
Nezabudnite, že potraviny treba spotrebovať do dátumu ich trvanlivosti.
Rýchlosť zmrazovania závisí od množstva uložených potravín a od teploty prostredia. Ak do spotrebiča vložíte veľa
potravín pri normálnej teplote, treba 24 hodín vopred nastaviť termostat na maximálny stupeň alebo pripraviť ľad
na predbežné uskladnenie, veľké kusy jedla rozdeľte na malé kúsky a vkladajte ich do mrazničky postupne, inak
nebude možné zmraziť veľké množstvo potravín alebo naraz veľký kus a jedlo by sa mohlo pokaziť.
2.2
Ovládanie teploty
Pripojte mrazničku do elektrickej siete, rozsvieti sa
kontrolka „napájania“. Kontrolka „Chod“ sa rozsvieti po
naštartovaní kompresora. Kontrolka „ALARM“ sa
rozsvieti po nadmernom zvýšení vnútornej teploty.
Teplotu mrazničky môžete upraviť otočením regulátora
termostatu. Číslice „1, 2, 3, 4, 5, 6“ neznamenajú
konkrétne teploty. Nižšia číslica znamená, že vnútri
spotrebiča bude vyššia teplota, a teda bude fungovať
s nižším výkonom, a naopak. Používateľ môže zvoliť
správnu teplotu podľa vlastných potrieb.
„OFF“ znamená zastavenie prevádzky.
•
•
•
(Uvedený obrázok slúži len na ukážku. Skutočná konfigurácia závisí od reálneho výrobku alebo vyhlásenia distribútora.)
7
Teplota chladničky je riadená termostatom v chladiacom priestore.
1. Za normálnych prevádzkových podmienok (na jar a na jeseň) sa odporúča nastaviť na model 4.
2. V zime, keď je okolitá teplota nízka, sa odporúča nastaviť na model 4.
3. V lete, keď je okolitá teplota vysoká, odporúča sa nastaviť na model 3.5.
2.3
Umiestnenie
•
•
2.4
•
•
•
•
•
•
Mrazničku treba umiestniť
na dobre vetranom mieste,
podlaha musí byť rovná
a pevná.
•
Priestor nad mrazničkou
musí byť väčší ako 70 cm,
priestor po bokoch
mrazničky a za ňou musí
byť väčší než 20 cm, aby sa
zabezpečilo odvádzanie
tepla.
Uvedenie do prevádzky
•
•
2.5
Pred použitím
mrazničky odstráňte
všetky obalové
materiály, vrátane
spodných penových
podložiek a výplní, ako
aj pások vnútri
mrazničky. Strhnite
ochrannú fóliu z dverí
a tela mrazničky.
Uchovávajte pred
teplom a vyvarujte sa
priamemu slnečnému
žiareniu. Mrazničku
neumiestňujte na
vlhké alebo mokré
miesta, aby sa predišlo
hrdzaveniu alebo
obmedzeniu
izolačného efektu.
Pri prvom uvedení do prevádzky nechajte mrazničku pred zapnutím stáť pol hodiny.
Pred vložením čerstvých alebo zmrazených potravín nechajte mrazničku zapnutú
2 až 3 hodiny. V lete ju nechajte zapnutú dlhšie než 4 hodiny, pretože teplota
prostredia je vyššie.
Rady na úsporu energie
Spotrebič by mal byť umiestnený na najchladnejšom mieste miestnosti mimo spotrebičov vyžarujúcich teplo alebo
vedenia tepla a mimo priameho slnečného žiarenia.
Horúce potraviny nechajte pred umiestnením do spotrebiča vychladnúť na izbovú teplotu. Preplnenie spotrebiča núti
kompresor pracovať dlhšie. Potraviny, ktoré sa zmrazujú pomaly, môžu stratiť kvalitu alebo sa pokaziť.
Pred vložením do chladničky zabezpečte náležité zabalenie potravín a osušenie nádob. Tým sa zníži tvorba námrazy
vo vnútri spotrebiča.
Zásobník spotrebiča by nemal byť obložený hliníkovou fóliou, voskovým papierom ani papierovými utierkami. Výplň
bráni cirkulácii studeného vzduchu a znižuje účinnosť spotrebiča.
Jedlo usporiadajte a označte, aby sa skrátilo otváranie dverí a jeho zdĺhavé hľadanie. Vyberte naraz toľko kusov,
koľko potrebujete, a čo najskôr zatvorte dvere.
8
3
3.1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Údržba mrazničky
Čistenie
Prach za mrazničkou a pod ňou treba pravidelne čistiť, aby sa zlepšil účinok chladenia
a úspora energie.
Tesnenie dverí kontrolujte pravidelne, aby ste sa uistite, že nie je špinavé. Tesnenie dverí
čistite jemnou handričkou navlhčenou vo vode so saponátom alebo v zriedenom
čistiacom prostriedku.
Vnútro mrazničky by sa malo pravidelne čistiť, aby sa predišlo zápachu.
Pred čistením vnútra odpojte napájanie, vyberte všetky potraviny, koše, zásobníky a pod.
Na čistenie vnútra mrazničky použite jemnú handričku alebo špongiu s dvomi lyžicami sódy
a litrom teplej vody. Potom opláchnite vodou a utrite do čista. Po vyčistení otvorte dvere a
nechajte prirodzene vyschnúť pred zapojením napájania.
Pri ťažko dosiahnuteľných priestoroch mrazničky (napríklad škáry alebo rohy) sa odporúča
utierať ich pravidelne jemnou handričkou, jemnou kefkou atď. a v prípade potreby v kombinácii s určitými pomocnými
nástrojmi (napríklad tenké paličky), aby sa zaistilo, že sa v týchto priestoroch nehromadia žiadne znečisťujúce látky ani
baktérie.
Nepoužívajte saponát, čistiaci prostriedok, čistiaci prášok, rozprašovací čistiaci prostriedok atď., pretože tieto
môžu vytvárať zápachy vnútri mrazničky alebo kontaminovať potraviny.
Koše čistite jemnou handričkou navlhčenou vo vode so saponátom alebo v zriedenom čistiacom
prostriedku. Osušte jemnou handričkou alebo nechajte vyschnúť prirodzene.
Utrite vonkajší povrch mrazničky jemnou handričkou navlhčenou v mydlovej vode, čistiacom
prostriedku a pod., potom utrite dosucha.
Nepoužívajte tvrdé kefky, drôtenky, drôtené kefy, abrazíva (napríklad zubné pasty), organické rozpúšťadlá
(napríklad alkohol, acetón, banánový olej atď.), vriacu vodu, kyslé ani zásadité prostriedky, ktoré môžu poškodiť
povrch a vnútro mrazničky. Vriaca voda a organické rozpúšťadlá, napríklad benzén, môžu deformovať alebo
poškodiť plastové časti.
Pri čistení neoplachujte priamo vodou alebo inými kvapalinami, aby sa predišlo skratu
alebo ovplyvneniu elektrickej izolácie po ponorení.
Pred rozmrazovaním a čistením mrazničku odpojte od elektrického napájania.
3.2
•
•
Rozmrazovanie
Mrazničku treba rozmrazovať manuálne. Pred odmrazením mrazničku odpojte od elektrického napájania
a otvorte jej dvere, vyberte potraviny a policové koše;
Otvorte odtokový a drenážny otvor (a pod odtokový otvor položte nádobu na rozmrazenú vodu); námraza sa
rozmrazí, poutierajte rozmrazenú vodu a osušte ju mäkkou handrou. Keď námraza zmäkne, môžete na urýchlenie
odmrazovania použiť škrabku na ľad.
Pri odmrazovaní pred vybratím príslušenstva vyberte potraviny a uložte ich na chladné miesto.
Na urýchlenie odmrazovania sa nesmú používať iné mechanické pomôcky ani iné prostriedky, ak ich
neodporúča výrobca. Nepoškodzujte chladiaci okruh.
3.3
•
•
•
•
Ukončenie prevádzky
Prerušenie elektrického napájania: V prípade prerušenia elektrického napájania sa potraviny môžu uchovať
v spotrebiči niekoľko hodín aj v lete. Odporúča sa znížiť frekvenciu otvárania dverí a nevkladať do mrazničky
čerstvé potraviny.
Dlhodobé odstavenie z prevádzky: Ak mrazničku nebudete dlhšie používať, odpojte ju od elektrického napájania
a vyčistite ju.
Dvere nechajte otvorené, aby sa predišlo nepríjemnému zápachu.
Premiestňovanie: Mrazničku neotáčajte hore dnom ani ňou netraste, uhol pri prenášaní nesmie byť väčší ako
45°. Pri premiestňovaní spotrebiča ho nedržte za dvere ani za závesy.
Po uvedení mrazničky do prevádzky sa odporúča nevypínať ju. Za bežných okolností mrazničku nevypínajte,
pretože to môže ovplyvniť jej prevádzkovú životnosť.
9
4
Riešenie problémov
Tieto jednoduché problémy môže zvládnuť aj používateľ. Ak sa problémy nevyriešia, obráťte sa na servisné oddelenie.
Spotrebič nefunguje
Zápach
Neustála prevádzka
kompresora
Nesvieti svetlo
Dvere mrazničky sa
nedajú dobre zatvoriť
Hlučnosť
Krátkodobý problém
s otváraním dverí
Zahrievanie plášťa
mrazničky
Kondenzácia
Zvuk prúdenia
vzduchu
Bzučanie
Klepanie
Skontrolujte, či je mraznička zapojená do elektrickej siete a zapnutá;
Nízke napätie;
Skontrolujte, či je regulátor teploty v pracovnej polohe;
Prerušenie napájania alebo prerušenie obvodu.
Aromatické potraviny treba dôkladne zabaliť;
Pokiaľ sú potraviny pokazené;
Skontrolujte, či je vnútro čisté.
V lete, keď je teplota okolia vyššia, je normálne, že chladnička ostane zapnutá dlhšie;
Nevkladajte do mrazničky príliš veľa potravín naraz;
Nevkladajte potraviny, kým nevychladli;
Časté otváranie dverí mrazničky.
Hrubá vrstva námrazy (spotrebič treba odmraziť)
Skontrolujte, či je mraznička zapojená do elektrickej siete a či nie je poškodená žiarovka.
Zatvoreniu dverí mrazničky bránia balenia potravín;
Priveľa potravín;
Mraznička nie je vyvážená.
Skontrolujte, či je podlaha rovná a či je mraznička vo vodorovnej a stabilnej polohe;
Skontrolujte, či je príslušenstvo mrazničky správne namontované.
Po zmrazení sa medzi vnútorným a vonkajším prostredím mrazničky vytvorí tlakový
rozdiel, čo môže viesť ku krátkodobým ťažkostiam s otváraním dverí. Je to bežný
fyzikálny jav.
Plášť mrazničky môže počas prevádzky, najmä v lete vydávať teplo, je to spôsobené
sálaním kondenzátora a ide o bežný jav.
Kondenzácia: kondenzáciu zaznamenáte na vonkajšom povrchu a tesnení dverí skriňovej
mrazničky, ak je vlhkosť prostredia vysoká. Ide o bežný jav a kondenzát môžete utrieť
suchou handričkou.
Obeh chladiva v chladiacom potrubí vytvára náhle zvuky a vrčanie, ktoré sú bežné, nemá
to vplyv na účinok chladenia.
Bzučanie sa vytvára prevádzkou kompresora predovšetkým pri spúšťaní alebo pri
vypínaní.
Solenoidový ventil alebo elektrický spínač klepocú, čo je bežný jav a nemá to vplyv na
prevádzku.
10
ES
Manual del usuario
Congelador
CMI 200W
Lea este manual atentamente antes de utilizar el
electrodoméstico. El manual debe guardarse en un lugar
seguro para consultas futuras.
CONTENIDO
1 Advertencias de seguridad
1.1 Advertencia .......................................................................................
1.2 Significado de los símbolos de las advertencias de seguridad ............
1.3 Advertencias relacionadas con la electricidad.....................................
1.4 Advertencias relacionadas con el uso ................................................
1.5 Advertencias relacionadas con la colocación de elementos ................
1.6 Advertencias relativas a la energía ....................................................
1.7 Advertencias relativas a la eliminación ..............................................
2 Uso adecuado del congelador
2.1 Nombres de componentes ................................................................
2.2 Control de temperatura .....................................................................
2.3 Colocación.........................................................................................
2.4 Uso inicial .........................................................................................
2.5 Consejos para ahorrar energía ..........................................................
3 Mantenimiento del congelador
3.1 Limpieza ...........................................................................................
3.2 Descongelación ................................................................................
3.3 Uso de la parada ...............................................................................
4 Resolución de problemas ......................................................................
1-2
3
3
4
5
5
5
6
7
8
8
8
9
9
9
10
APRECIADO CLIENTE:
Gracias por comprar este congelador. Para asegurarse de que su congelador ofrezca resultados óptimos,
tómese tiempo para leer las sencillas instrucciones de este manual. Asegúrese de desechar el material
de embalaje de acuerdo con los requisitos ambientales actuales.
Póngase en contacto con el organismo local correspondiente para que le asesoren acerca de la
eliminación segura de electrodomésticos cuando quiera desechar el congelador. Este aparato debe
destinarse al uso previsto exclusivamente.
1 Advertencias de seguridad
1.1 Advertencia
Advertencia: Riesgo de incendio/material inflamable
ESTE aparato está diseñado para utilizarse en el ámbito doméstico y en aplicaciones similares, como
cocinas para empleados de tiendas, oficinas y otros entornos laborales, para huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles, hostales y otros entornos residenciales, alojamientos bed and breakfast, servicios de
catering y otros similares no pertenecientes al sector minorista.
ESTE aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
cuenten con supervisión o hayan recibido formación sobre el uso del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad. Es preciso vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
electrodoméstico.
SI el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra
persona cualificada deben cambiarlo para evitar riesgos.
NO
guarde sustancias explosivas en este electrodoméstico, como latas de aerosol con propelente
inflamable.
EL aparato debe desenchufarse después de usarlo y antes de realizar mantenimiento.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura integrada.
ADVERTENCIA
: No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso
de descongelación y siga las recomendaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigerante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la
conservación de alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
ADVERTENCIA: Deseche el frigorífico conforme establecen los organismos de control
locales, ya que contiene gases inflamables y refrigerante.
ADVERTENCIA: Al colocar el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté pinzado ni dañado.
ADVERTENCIA
: No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes de
alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico.
NO utilice cables prolongadores ni adaptadores (dos clavijas) sin conexión a tierra.
PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar un frigorífico o
congelador antiguo:
— Desmonte las puertas.
— Deje los estantes colocados para que los niños no puedan introducirse en el aparato con facilidad.
EL frigorífico debe desconectarse de la corriente eléctrica antes de intentar instalar cualquier accesorio.
1
REFRIGERANTE
El
y el material de espuma de ciclopentano que se utilizan en el aparato
son inflamables. Por consiguiente, cuando se deseche, debe mantenerse lejos de fuentes de calor; además,
está sujeto a recogida selectiva por una empresa especializada con competencias en la materia y no debe
eliminarse mediante combustión para no perjudicar el medio ambiente ni causar otros daños.
Es preciso vigilar a los
PARA
NIÑOS para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico.
norma EN: Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión. Los niños de 3 a 8
años de edad solo pueden ayudar a cargar y descargar los productos del aparato.
PARA evitar que los alimentos se contaminen, respete las instrucciones siguientes.
— Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de la temperatura en
los compartimentos del electrodoméstico.
— Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y sistemas de desagüe
accesibles.
— Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua
conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días. (nota 1)
— Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico para evitar que entren en
contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos.
— Los compartimientos para alimentos congelados con dos estrellas
están pensados para guardar
alimentos precongelados y para almacenar o hacer helados y cubitos de hielo. (nota 2)
— Los compartimentos con una
, dos
y tres estrellas
no son aptos para congelar alimentos
frescos. (nota 3)
— Para evitar la aparición de moho, el electrodoméstico se debe apagar, descongelar, limpiar y secar, además
de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos periodos de tiempo.
Notas 1,2,3: Confirme si es aplicable según el tipo de compartimiento del producto.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo que implica la inestabilidad del aparato, debe anclarse
con arreglo a las instrucciones.
ADVERTENCIA: El aparato solo debe conectarse a un suministro de agua potable. (Apto
para fabricar hielo)
PARA evitar que cualquier niño quede atrapado en el congelador, manténgalo fuera del alcance de los
niños y no permite que estos se acerquen al congelador (o frigorífico)." (Apto para productos con cerradura)
2
1.2 Significado de los símbolos de las advertencias de seguridad
Símbolos de
prohibición
Símbolos de
advertencia
Símbolos de nota
Estos símbolos indican las cosas y las acciones que están
prohibidas. El incumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar daños al producto o poner en peligro la
seguridad de los usuarios.
Estos símbolos indican las cosas que es preciso cumplir y
las acciones deben ajustarse de manera estricta a los
requisitos. El incumplimiento de las instrucciones puede
ocasionar daños al producto o poner en peligro la
seguridad de los usuarios.
Estos símbolos indican las cosas a las que hay que prestar
atención y las prácticas que hay que observar
especialmente. Es preciso adoptar precauciones si no se
quieren ocasionar daños menores o moderados al
producto.
Este manual contiene información de seguridad importante que los usuarios deben respetar.
1.3
Advertencias relacionadas con la electricidad
•
•
•
No tire del cable de alimentación para desenchufar el
congelador. Sujete con firmeza el conector y sáquelo
directamente del enchufe.
El cable de alimentación no debe dañarse bajo ningún
concepto para garantizar un uso seguro; no utilice el
aparato cuando el cable de alimentación esté dañado o el
enchufe esté desgastado.
Si el cable de alimentación está desgastado o dañado, el
servicio de mantenimiento autorizado por el fabricante
tendrá que reemplazarlo.
•
El conectar debe introducirse bien en el enchufe para evitar
incendios. Asegúrese de que el terminal de conexión a tierra
de la toma de corriente cuente con un conductor de tierra
fiable.
•
Apague la válvula del gas y luego abra las puertas y las
ventanas si se produce un escape de gas u otros gases
inflamables. No desenchufe el congelador y demás
electrodomésticos, ya que podría declararse un incendio si se
genera alguna chispa.
•
Para garantizar la seguridad, no se recomienda colocar
reguladores, aparatos para cocer arroz, microondas y demás
electrodomésticos sobre el congelador, excepto los
recomendados por el fabricante. No utilice aparatos eléctricos
en el recipiente de alimentos.
3
1.4
Advertencias relacionadas con el uso
•
•
•
•
•
•
•
•
No desmonte ni reconstruya el congelador de manera
arbitraria, ni dañe el circuito de refrigerante. Un profesional
debe realizar el mantenimiento del aparato.
Para evitar peligros, el fabricante, su departamento de
mantenimiento o un profesional del sector deben cambiar el
cable de alimentación que esté dañado.
El espacio entre las puertas del congelador y entre las
puertas y el cuerpo del congelador es reducido. No
introduzca las manos en estas zonas para evitar el
aplastamiento de los dedos. Abra el congelador con
suavidad para evitar que se caigan los artículos.
Para evitar quemaduras por congelación, no tome los
alimentos o los recipientes del congelador con las manos
húmedas con el congelador en funcionamiento, sobre todo si
se trata de recipientes metálicos.
No permita que los niños se introduzcan en el congelador o
se suban a él para evitar que queden atrapados en su
interior o sufran lesiones debidas a la caída del aparato.
No lave ni rocíe el congelador; no ponga el congelador en
lugares húmedos donde pueda salpicar agua con facilidad
agua si no quiere que afecte a las propiedades de
aislamiento eléctrico del congelador.
No coloque objetos pesados encima del congelador, ya que
pueden caerse al abrir la puerta y ocasionar lesiones
accidentales.
Desenchufe el aparato en caso de fallo de alimentación o de
limpieza. No conecte el congelador a la alimentación eléctrica
en cinco minutos para evitar daños en el compresor debidos a
arranques sucesivos.
4
1.5
Advertencias relacionadas con la colocación de elementos
•
•
1.6
No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles y
altamente corrosivos en el congelador para evitar daños al
producto o accidentes por incendio.
No coloque artículos inflamables cerca del congelador para evitar
incendios.
•
Este producto es un congelador doméstico y solo debe ser
adecuado para el almacenamiento de alimentos. De
acuerdo con las normas nacionales, los congeladores
domésticos no se utilizarán para otros fines, como el
almacenamiento de sangre, drogas o productos biológicos.
•
No coloque en el congelador botellas o recipientes de líquidos
sellados, como cervezas y bebidas embotelladas, para evitar
explosiones y otras pérdidas.
Advertencias relativas a la energía
1) Es posible que el congelador no funcione de manera uniforme si permanece mucho tiempo por debajo de la
temperatura más fría del rango de temperatura en el que el aparato está diseñado para funcionar.
2) Las bebidas gaseosas no deben guardarse en el congelador ni el compartimentos a baja temperatura;
además, algunos productos (como los cubitos de hielo) no deben consumirse demasiado fríos.
3) En ningún caso se debe superar el tiempo de conservación recomendado por el fabricante de cada
alimento; esto afecta, en particular, a los alimentos de congelación rápida en el congelador y a los
compartimentos de almacenamiento de alimentos congelados.
4) Se deben adoptar las precauciones necesarias para impedir un aumento inadecuado de la temperatura de
los alimentos congelados durante la descongelación del aparato, como envolver los congelados en varias
capas de papel de periódico.
5) Un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante los procesos de descongelación
manual, mantenimiento o limpieza podría acortar el tiempo durante el que se pueden tener almacenados
dichos alimentos.
6) En el caso de las puertas o tapas que disponen de cerraduras y llaves, las llaves deben mantenerse fuera
del alcance
de los niños y lejos del congelador para evitar que los niños queden atrapados dentro.
1.7
Advertencias relativas a la eliminación
El refrigerante y el material de espuma de ciclopentano del congelador son materiales
combustibles. Los congeladores desechados deben aislarse de fuentes de ignición y
no pueden quemarse. Entregue el congelador a una empresa de reciclaje profesional
para que lo procese y así evitar daños al medio ambiente u otros peligros.
Desmonte la puerta del congelador. Los estantes deben estar correctamente
colocados para evitar que los niños entren y jueguen en el congelador, con lo que
podrían producirse accidentes.
Eliminación correcta de este producto:
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos
domésticos. Para evitar que el desecho incontrolado de residuos sea perjudicial para
el medio ambiente o la salud humana, debe reciclar el aparato de manera
responsable. De esta manera fomentará una reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver el aparato usado, recurra a los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el establecimiento donde compró el producto.
Ellos se encargarán de reciclar este producto de forma segura para el medio
ambiente.
5
2
Uso adecuado del congelador
2.1
Nombres de componentes
Tirador de puerta (opcional)
Luz (opcional)
Rejilla de estantes
Cable de
alimentación
Compartimento
Orificio de
desagüe
Obturador
Panel de control de
temperatura
(La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la
declaración del distribuidor).
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones, fiambreras y estantes en el
producto. Consulta las imágenes anteriores.
•
•
•
•
La baja temperatura del congelador puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo.
Se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y hacer hielo.
El congelador es adecuado para guardar carne, pescado, camarones, repostería y otros
alimentos que no se consuman a corto plazo.
Considere que los alimentos mencionados deben consumirse dentro del tiempo de
conservación.
La rapidez con se congelan los alimentos depende de la cantidad de alimentos y de la temperatura
ambiente. Si se introducen demasiados alimentos a temperatura normal a la vez, el termostato debe
situarse en el ajuste máximo 24 horas antes o es preciso que se haga hielo antes. Además, los
alimentos grandes tendrán que dividirse en trozos pequeños y ponerse varias veces; de lo contrario,
los alimentos en grandes cantidades o porciones podrían echarse a perder por no congelarse del
todo.
6
2.2
Control de temperatura
•
•
•
Cuando conecta el congelador a la corriente se
ilumina el indicador "Power". El indicador "Run"
se enciende cuando el compresor está
funcionando y el indicador "ALARM" se
enciende cuando la temperatura interna es
demasiado alta.
La temperatura del congelador se ajusta
mediante el termostato. Los números "1, 2, 3,
4, 5, 6," no indican una temperatura concreta;
el número más bajo es la temperatura interior
más alta y viceversa. El usuario puede elegir la
zona de temperatura adecuada en función de
las necesidades.
"OFF" indica que ha dejado de funcionar.
La temperatura del frigorífico se controla mediante el termostato del compartimento frigorífico.
1. En condiciones normales de funcionamiento (en primavera y otoño), se recomienda configurar el modelo 4.
2. En invierno, cuando la temperatura ambiente es baja, se recomienda configurar el Modelo 4.
3. En verano, cuando la temperatura ambiente es alta, se recomienda configurar el Modelo 3.5.
(La imagen anterior solo sirve de referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la
declaración del distribuidor).
7
2.3
Colocación
• Antes de usar el
congelador, retire
todo el material de
embalaje del
interior del
congelador,
incluidos cojines,
almohadillas de
espuma y cintas;
rompa la película
protectora de las
puertas y el cuerpo
del congelador.
• El congelador debe
situarse en el
interior, en un lugar
bien ventilado. El
suelo debe ser
plano y resistente.
• Por encima del
congelador debe
quedar un espacio
de 70 cm, mientras
que por los lados y
la parte trasera
debe quedar una
distancia superior a
20 cm para facilitar
la disipación del
calor.
• Manténgalo lejos
del calor y evite la
luz solar directa. No
coloque el
congelador en
lugares húmedos o
mojados para evitar
la oxidación o la
reducción del
efecto aislante.
2.4
Uso inicial
• Es preciso esperar media hora antes de conectar la corriente cuando el
congelador se vaya a encender por primera vez.
• El congelador debe funcionar 2 o 3 horas antes de introducir alimentos
frescos o congelados. Si es verano, hay que esperar más de 4 horas
porque la temperatura ambiente es alta.
2.5
Consejos para ahorrar energía
• El electrodoméstico debe estar ubicado en el lugar más fresco de la habitación, lejos de
aparatos que generan calor о conductos de calefacción, y apartados de la luz solar
directa.
• Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el
electrodoméstico. La sobrecarga del electrodoméstico obliga al compresor a funcionar más
tiempo. Los alimentos que se congelan demasiado lentamente pueden perder calidad o
estropearse.
• Asegúrese de envolver los alimentos adecuadamente y de secar los recipientes antes de
colocarlos en el electrodoméstico. Esto reduce la acumulación de escarcha en el interior del
electrodoméstico.
• El contenedor de almacenamiento de electrodomésticos no debe forrarse con papel de aluminio,
papel encerado о toallas de papel. Los revestimientos interfieren con la circulación del aire frío,
haciendo que el electrodoméstico sea menos eficiente.
• Organice y etiquete los alimentos para no tener que abrir constantemente las puertas ni buscar
durante mucho tiempo. Saque todos los alimentos que necesite y cierre la puerta lo antes
posible.
8
3
Mantenimiento del congelador
3.1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpieza
El polvo que hay detrás del congelador y en el suelo se debe limpiar de
manera oportuna para mejorar el efecto de enfriamiento y ahorrar energía.
Compruebe la junta de la puerta de manera periódica para asegurarse de
que no haya residuos. Limpie la junta de la puerta con un paño suave
humedecido con agua y jabón o detergente diluido.
El interior del congelador debe limpiarse regularmente para evitar olores.
Apague el electrodoméstico antes de limpiarlo y extraiga todos los alimentos,
los estantes, los recipientes, etc.
Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior del congelador con
dos cucharadas de bicarbonato sódico y un cuarto de agua tibia. A
continuación, enjuague con agua y seque. Tras la limpieza, abra la puerta y
deje que el interior se seque de forma natural antes de encender el
electrodoméstico.
Se recomienda utilizar un trapo suave, un cepillo blando u otro utensilio para limpiar las zonas del congelador
que planteen dificultades (como huecos o esquinas). Cuando sea necesario, se tendrá que utilizar una
herramienta auxiliar (como palitos delgados) para garantizar que no queden partículas contaminantes ni se
acumulen bacterias en estas zonas.
No utilice jabón, detergente, productos en polvo, limpiadores en aerosol, etc. Podría contaminar los
alimentos o producir olores en el interior del congelador.
Limpie los cestos con un paño suave humedecido con agua y jabón o detergente diluido.
Seque con un paño suave o deje que se seque de forma natural.
Limpie el exterior del congelador con un paño suave humedecido con agua y jabón,
detergente u otros. A continuación, séquelo.
No utilice cepillos de cerdas duras, estropajos de acero, cepillos de alambre, productos abrasivos (como
dentífrico), disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo o
productos ácidos o alcalinos, ya que podrían dañar el interior y la superficie del congelador. El agua
hirviendo y los disolventes orgánicos, como el benceno, pueden deformar o dañar las partes de plástico.
No aplique directamente agua u otros líquidos durante el enjuague para evitar cortocircuitos o que el
aislamiento eléctrico se estropee tras sumergirse en líquido.
Desenchufe el congelador para descongelarlo y limpiarlo.
3.2
•
•
Descongelación
El congelador debe descongelarse manualmente. Desenchufe el congelador, abra la puerta de este y
saque los alimentos y la rejilla de los estantes antes de descongelarlo.
Abra el orificio de salida y desagüe (coloque un recipiente debajo del orificio). Cuando el hielo se derrita,
recoja el agua de descongelación con un paño seco y suave. Cuando el hielo empiece a derretirse, puede
utilizar un rascador para acelerar el proceso.
Cuando vaya a descongelar el electrodoméstico, saque los alimentos y póngalos en un lugar fresco antes
de quitar los accesorios.
No deben utilizarse otros dispositivos mecánicos о medios para
acelerar el proceso, excepto los recomendados por el fabricante. No
dañe el circuito de refrigerante.
3.3
•
•
•
•
Uso de la parada
Fallos de corriente: Los alimentos se pueden conservar durante un par de horas incluso en verano en
caso de producirse un corte de corriente; se recomienda reducir la frecuencia de apertura de la puerta
y no poner alimentos frescos en el congelador.
Largos periodos sin utilizar: Desenchufe el congelador que haya dejado de usar durante mucho tiempo
para limpiarlo.
Mantenga la puerta abierta para evitar malos olores.
Traslado: No gire hacia arriba el congelador ni lo someta a vibraciones; el ángulo de transporte no
puede ser superior a 45°. No sujete la puerta y la bisagra cuando mueva el congelador.
Es recomendable que el congelador funcione de manera continua cuando se
ponga en marcha. El congelador no debe pararse en circunstancias normales
para que no se reduzca su duración en servicio.
9
4
Resolución de problemas
A continuación se citan algunos problemas sencillos que puede solucionar el usuario. Llame al departamento
de servicio posventa si los problemas no se resuelven.
No funciona
Olor
Funcionamiento a largo
plazo del compresor
Si el congelador está enchufado y conectado a la corriente
Bajo voltaje
Si el mando de control de temperatura está en el área de trabajo
Fallo de potencia o cortocircuito
Los alimentos que huelan tendrán que envolverse bien
Si los alimentos están podridos
Si hay que limpiar el interior
Es normal que el congelador funcione durante más tiempo en verano, cuando
la temperatura ambiente es más alta
No ponga demasiada comida en el congelador a la vez
No introduzca los alimentos hasta que se hayan enfriado
Apertura frecuente de la puerta del congelador
Capa de hielo gruesa (es necesario descongelar)
La luz no se enciende
Si el congelador está conectado a la corriente y si la luz está dañada
La congelador no puede
cerrarse correctamente
La puerta del congelador está atascada por los paquetes de comida
Demasiada comida
Congelador desequilibrado
Ruidos fuertes
Si el suelo es plano y la colocación del congelador es estable
Si los accesorios del congelador están colocados correctamente
Dificultad transitoria en
la apertura de la puerta
Después de la refrigeración, habrá una diferencia de presión entre el interior y
el exterior del congelador que dificultará la apertura de la puerta
temporalmente. Esto es un fenómeno físico normal.
Calor en la carcasa del
congelador
Condensación
El congelador puede emitir calor durante el funcionamiento, especialmente en
verano; esto se debe a la radiación del condensador, y es un fenómeno
normal.
Condensación: fenómeno de condensación detectado sobre la superficie
exterior y las juntas de la puerta del congelador cuando la humedad ambiental
es grande. Se trata de un fenómeno normal y la condensación se puede
limpiar con una toalla seca.
Sonido de
corriente de aire
Zumbido
Traqueteo
Los refrigerantes que circulan en los conductos de refrigerante producirán
sonidos, lo cual es normal y no afecta el efecto de enfriamiento.
El zumbido se debe al funcionamiento del compresor, especialmente al
arrancar o apagar.
La válvula solenoide o la válvula del interruptor eléctrico se activarán, lo cual
es un fenómeno normal y no afecta la operación.
10
FR
Manuel de
l’utilisateur
Congélateur
CMI 200W
Veuillez lire attentivement le manuel avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ce manuel soigneusement afin de
pouvoir le consulter ultérieurement
SOMMAIRE
1 Consignes de sécurité
1.1 Avertissement ................................................................................ 1-2
1.2 Signification des symboles des consignes de sécurité ................... 3
1.3 Avertissements au sujet de l’électricité ........................................... 3
1.4 Avertissements concernant l’utilisation ........................................... 4
1.5 Avertissements concernant le stockage de produits ....................... 5
1.6 Avertissements au sujet de l’énergie ............................................. 5
1.7 Avertissements concernant l’élimination ........................................ 5
2 Du bon usage du congélateur
2.1 Noms des différentes parties ......................................................... 6
2.2 Contrôle de la température ............................................................ 7
2.3 Positionnement ............................................................................... 8
2.4 Première utilisation ........................................................................ 8
2.5 Conseils d’économie d’énergie ...................................................... 8
3 Entretien du congélateur
3.1 Nettoyage ....................................................................................... 9
3.2 Dégivrage ....................................................................................... 9
3.3 Interruption du fonctionnement ...................................................... 9
4 Dépannage ........................................................................................ 10
CHER CLIENT :
Nous vous remercions d'avoir acheté ce congélateur. Pour être sûr d’obtenir les meilleures prestations de
votre nouveau congélateur, veuillez prendre le temps de lire les instructions simples de ce livret. Veuillez
prendre soin d’éliminer les matériaux d’emballage conformément aux dispositions en vigueur de tutelle de
l’environnement.
Pour l’élimination de tout équipement de réfrigération, veuillez contacter le service local d’élimination des
déchets pour vous faire conseiller sur une élimination en toute sécurité. Cet appareil ne doit être utilisé
que pour l’usage auquel il est destiné
1
Consignes de sécurité
1.1 Avertissement
Avertissement ! Risque d'incendie/matériaux inflammables
CET appareil est destiné à un usage domestique et pour d’autres applications similaires telles que :
espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ; maisons de ferme,
clients d’hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ; espaces de type chambre d’hôtes ; services de
restauration et applications autres que de vente au détail similaires.
L’utilisation de
cet appareil est interdite à toute personne (y compris les enfants) aux capacités
physiques et mentales réduites, ou dépourvues d’expérience dans l’utilisation d’appareillages
électriques, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes adultes et
responsables de leur sécurité). Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
SI
le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou
des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.
NE stockez pas de substances explosives comme des bombes aérosols dotées d'un gaz propulseur
inflammable dans l'appareil.
CET appareil doit être débranché quand il n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance de
l’appareil.
AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices d'aération de l'appareil ou de la structure à
laquelle il est intégré.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'outils mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques dans les compartiments de
conservation de la nourriture de l'appareil, excepté s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Veuillez éliminer ce réfrigérateur conformément aux lois en vigueur
concernant les équipements contenant des gaz inflammables et du liquide réfrigérant.
AVERTISSEMENT : lors de l’installation de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation
ne soit pas coincé ni endommagé.
AVERTISSEMENT : ne placez pas de multiprises ni de blocs d'alimentation à l'arrière de
l'appareil.
N’UTILISEZ PAS de rallonges ni d’adaptateurs qui n’aient pas une prise de terre (deux broches).
DANGER : Les enfants peuvent de faire piéger. Avant de vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur
ou congélateur :
— Démontez les portes.
— Laissez les étagères en place pour que les enfants ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur.
CE
réfrigérateur doit être déconnecté de sa source d’alimentation électrique avant d’essayer d’installer des
accessoires.
RÉFRIGERANT
Le
et l’émulseur au cyclopentane utilisés dans l’appareil sont des matériaux
inflammables. Par conséquent, lorsque l’appareil est supprimé, il doit être maintenu éloigné de toute source de
feu et récupéré par une entreprise spécialisée qualifiée pour son élimination sans combustion, afin de
préserver l’environnement et d’éviter tout autre dommage.
Surveillez les ENFANTS afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1
POUR la norme européenne
: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, s’ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et s’ils
comprennent les risques qu’il implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage
ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger les appareils de réfrigération.
POUR éviter toute contamination de la nourriture, veuillez respecter les consignes suivantes :
— L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
— Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles.
— Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une
alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours. (remarque 1)
— Placez la viande et le poisson crus dans des récipients adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin
qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne gouttent pas dessus.
— Les compartiments de congélation « deux étoiles »
sont adaptés au stockage des aliments précongelés, au stockage et à la fabrication des crèmes glacées et à la formation des glaçons. (remarque 2)
— Les compartiments « une
, deux
et trois étoiles
» ne sont pas adaptés à la congélation des
aliments frais. (remarque 3)
— Si le réfrigérateur doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors tension, dégivrez-le,
nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur.
Remarques 1, 2, 3 : Veuillez vérifier si c’est applicable en fonction de la catégorie de votre produit.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque lié à un défaut de stabilité de votre appareil, celui-ci
doit être fixé conformément aux instructions fournies.
AVERTISSEMENT : L’appareil ne doit être branché qu’à de l’eau potable. (adaptée pour les
machines de production de glace)
POUR éviter que des enfants ne soient pris au piège, tenir hors de portée des enfants et éloigné du
congélateur (ou réfrigérateur). (applicable aux produits avec dispositif de verrouillage)2
2
1.2
Signification des symboles des consignes de sécurité
Symboles
d’interdiction
Symboles de
danger
Symboles de
remarque
Les symboles indiquent des interdictions relevant de
comportements interdits. Le non-respect de ces
instructions peut endommager le produit ou mettre en
danger la sécurité personnelle des utilisateurs.
Ces symboles donnent les indications à suivre et
concernent les comportements à respecter
scrupuleusement selon les exigences de fonctionnement.
Le non-respect de ces instructions peut endommager le
produit ou mettre en danger la sécurité personnelle des
utilisateurs.
Ces symboles indiquent des points auxquels il faut prêter
attention, liés à des comportements qui méritent d’être
soulignés. Certaines précautions sont nécessaires pour
éviter des blessures légères ou modérément graves et des
dommages au produit.
Ce manuel contient de nombreuses informations de sécurité importantes que les utilisateurs
sont tenus de respecter.
1.3
Avertissements au sujet de l’électricité
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour retirer la
fiche d’alimentation du congélateur. Veuillez saisir
fermement la fiche d’alimentation pour la retirer
directement de la prise.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être endommagé
afin d’assurer la sécurité d’utilisation ; n’utilisez pas
l’appareil lorsque le câble d’alimentation est endommagé
ou lorsque la fiche est usée.
Les câbles d’alimentation endommagés ou usés doivent
être remplacés auprès d’un service d’entretien agréé par
le fabricant.
La fiche d’alimentation doit être bien enfoncée dans la prise
pour éviter tout risque d’incendie. Veuillez vous assurer que
l’électrode de mise à la terre de la prise d’alimentation est
équipée d’une ligne de mise à la terre fiable.
Veuillez fermer la vanne du gaz de fuite puis ouvrir les portes
et fenêtres en cas de fuite de ce gaz et de tout autre gaz
inflammable. Ne débranchez pas le congélateur ni tout autre
appareil électrique sachant qu’une étincelle peut être à
l’origine d’un incendie.
Pour des questions de sécurité, il est recommandé de ne pas
poser de régulateurs, cuiseurs de riz, fours à micro-ondes ou
autres appareils au-dessus du congélateur ; ceux qui sont
recommandés par le fabricant ne sont pas inclus. N’utilisez
pas d’appareils électriques dans le compartiment de stockage
des aliments.
3
1.4
Avertissements concernant l’utilisation
Ne démontez et ne remontez pas le congélateur de façon
arbitraire et n’endommagez pas le circuit de réfrigération ;
l’entretien de l’appareil doit être confié à un spécialiste.
Le câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par
le fabricant, le service d’entretien ou un technicien spécialisé
pour éviter tout danger.
Les interstices entre les portes de congélateur et entre le
couvercle et le corps de congélateur étant très étroits, veillez
à ne pas y poser vos mains pour ne pas vous écraser les
doigts. Veuillez ouvrir le congélateur avec douceur pour
éviter que des produits ne chutent.
Ne saisissez pas d’aliments ou de récipients entreposés
dans la cellule de réfrigération avec des mains mouillées
lorsque le congélateur fonctionne, notamment les récipients
en métal, pour éviter de vous geler les doigts.
Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le congélateur
ou de grimper dessus pour qu’aucun enfant ne reste
enfermé dedans ou ne soit blessé par la chute de l’appareil.
Ne vaporisez ni ne lavez le congélateur ; n’installez pas le
congélateur dans un endroit humide où il pourrait
facilement être arrosé par de l’eau, afin de ne pas altérer
les propriétés d'isolation électrique de l’appareil.
Ne posez pas d’objets lourds sur le congélateur car de tels
objets pourraient tomber au moment d’ouvrir l’appareil et
provoquer des blessures.
Veuillez retirer la fiche de la prise d’alimentation en cas de
panne ou de nettoyage. Ne pas rebrancher le congélateur avant
que cinq minutes ne se soient écoulées pour éviter
d’endommager le compresseur pour cause de démarrages à
répétition.
1.5 Avertissements concernant le stockage de produits
Ne mettez pas d’objets inflammables, explosifs, volatils ou
hautement corrosifs dans le congélateur pour éviter
d’endommager le produit ou de provoquer un incendie.
Ne placez pas d’objets inflammables près du congélateur pour
éviter un incendie.
Ce produit est un congélateur domestique et n’est adapté
que pour la conservation des aliments. Conformément aux
normes nationales, les congélateurs domestiques ne
doivent pas être utilisés à d’autres fins, telles que le
stockage de sang, de médicaments ou de produits
biologiques.
4
1.6
Ne placez pas d’objets comme des bouteilles ou des contenants
scellés de liquide, par exemple des bouteilles de bière et autres
boissons, dans le congélateur pour éviter leur éclatement et
autres fuites.
Avertissements au sujet de l’énergie
1) Le congélateur peut ne pas fonctionner de manière régulière lorsqu’il est resté pendant trop longtemps
au-dessous de la limite la plus froide de la plage de températures pour laquelle il a été conçu.
2) Le fait que les boissons effervescentes ne doivent pas être stockées dans les compartiments ou dans la
chambre de congélation des aliments et que des produits tels que les sorbets ne doivent pas être
consommés trop froids ;
3) La nécessité de ne pas dépasser la date de péremption indiquée par le fabriquant des aliments,
notamment des aliments surgelés dans des compartiments ou dans des chambres de congélation
d’aliments surgelés ou congelés ;
4) Les précautions à prendre pour éviter l’augmentation de la température des aliments surgelés pendant le
dégivrage de l’appareil de réfrigération, en enveloppant, par exemple, les aliments congelés dans plusieurs
feuilles de papier journal.
5) Le fait qu'une augmentation de la température des aliments congelés pendant les opérations de
dégivrage manuel, d’entretien ou de nettoyage est susceptible de raccourcir la durée de conservation des
aliments.
6) La nécessité que, pour les portes ou couvercles équipés de dispositifs de verrouillage et de clés, ces clés
soient hors de portée
des enfants et conservées loin du congélateur, afin d’éviter qu’un enfant ne se retrouve piégé à l’intérieur.
1.7
Avertissements concernant l’élimination
Le réfrigérant et l’émulseur au cyclopentane du congélateur étant des matériaux
combustibles, les congélateurs hors service doivent être maintenus à l’écart de toute
source de feu et ne pas être brûlés. Veuillez confier le congélateur à une entreprise de
recyclage qualifiée pour éviter tout dommage à l’environnement et tout autre danger.
Veuillez retirer la porte et les étagères du congélateur pour éviter qu’un enfant n’ait un
accident en s’introduisant dans le congélateur ou en jouant à l’intérieur.
Élimination correcte de ce produit :
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Pour prévenir tout dommage à l’environnement ou à la santé des
personnes dû à l’élimination sans contrôle des déchets, vous êtes prié de recycler de
manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner un appareil usagé, veuillez utiliser les dispositions de retour
et de collecte ou contacter le commerçant chez lequel vous avez effectué votre achat.
Ils peuvent reprendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
5
2
Du bon usage du congélateur
2.1
Noms des différentes parties
Poignée du couvercle (option)
Lampe d’éclairage (option)
Panier suspendu
Colonne
d’encastrem
ent
Trou
de
Câble d’alimentation
Grille
Panneau de
commande des
températures
(L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou
drainage
de la déclaration du distributeur)
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les clayettes soient
positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
La basse température du congélateur peut conserver les aliments frais pendant longtemps et est
principalement utilisée pour conserver les aliments congelés et faire de la glace.
Le congélateur est adapté pour la conservation de viande, poisson, crevettes, pâtisseries et
autres aliments qui ne sont pas à consommer à court terme.
Veuillez prendre note que les aliments doivent être consommés selon leur date de
conservation.
La vitesse de congélation du produit dépend de la quantité d’aliments stockés et de la température
ambiante. Si une quantité trop importante d’aliments est introduite au même moment, il convient de
régler le thermostat au maximum 24 heures à l’avance ou de préparer de la glace à l’avance pour le
stockage au froid ; de même, les grosses quantités d’aliments doivent être divisées en plus petites
portions et introduites en plusieurs fois, sinon les aliments de grande taille ou en grande quantité ne
pourront pas être congelées localement et qu’ils risqueront de se détériorer.
6
2.2
Contrôle de la température
Branchez le congélateur à une prise électrique
; l’indicateur de mise sous tension « Power »
s’allume ; l’indicateur « Run » s’allume lui aussi
une fois que le compresseur se met en route ;
l’indicateur « ALARM » s’allume quand la
température interne est trop élevée.
La température du congélateur se règle au
moyen du bouton du thermostat. Les chiffres
« 1, 2, 3, 4, 5, 6 » ne correspondent pas à des
températures spécifiques. Plus ce chiffre se
rapproche de 1, plus la température interne est
élevée et vice versa. L’utilisateur choisi une
valeur de thermostat selon ses besoins.
« OFF » est la position d’arrêt du
fonctionnement.
La température du réfrigérateur est contrôlée par le thermostat dans le compartiment réfrigérateur.
1. Dans des conditions de fonctionnement normales (au printemps et en automne), il est recommandé de régler
sur le modèle 4.
2. En hiver, lorsque la température ambiante est basse, il est recommandé de régler sur le modèle 4.
3. En été, lorsque la température ambiante est élevée, il est recommandé de régler sur le modèle 3.5.
(L’image ci-dessus n’est fournie qu’à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou
de la déclaration du distributeur)
7
2.3
Positionnement
Avant d’utiliser le
congélateur, retirez
tous les matériaux
d'emballage, y
compris les
protections
inférieures, les
blocs de mousse et
le ruban adhésif à
l'intérieur du
congélateur, puis
retirez le film
protecteur du
couvercle et du
corps du
congélateur.
Installez le
congélateur dans
une pièce fermée
bien ventilée ; le sol
doit être plat et
solide.
Installez l’appareil à
l’écart des sources
de chaleur et des
rayons directs du
soleil. Ne placez
pas le congélateur
dans un endroit
humide ou
aquatique pour
éviter la rouille ou
la réduction de
l'effet isolant.
2.4
L'espace libre audessus du
congélateur doit
être supérieur à 70
cm, et, sur les
côtés et à l’arrière
du congélateur, il
doit être supérieur
à 20 cm pour
faciliter la
dissipation de la
chaleur.
Première utilisation
Attendez une demi-heure avant de brancher le congélateur pour la
première fois.
Attendez que le congélateur ait fonctionné 2 ou 3 heures avant d’y
entreposer des aliments frais ou surgelés ; en été, faites fonctionner le
congélateur à l’avance pendant plus de 4 heures pour compenser la
température ambiante plus élevée
2.5
Conseils d’économie d’énergie
L’appareil doit être installé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l’écart des appareils
produisant de la chaleur et des conduits de chauffage, et à l’abri de la lumière directe du
soleil.
Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante avant de les placer dans
l’appareil. La surcharge de l’appareil force le compresseur à fonctionner plus longtemps. Les
aliments qui congèlent trop lentement peuvent perdre en qualité ou se détériorer.
Assurez-vous d’envelopper correctement les aliments et d’essuyer les récipients avant de les
placer dans l’appareil. Cela réduit l’accumulation de givre à l’intérieur de l’appareil.
Le bac de l’appareil ne doit pas être recouvert d’une feuille d’aluminium, de рарiеr ciré ou de
papier essuie-tout. Ces couches interfèrent avec la circulation de l’air froid, ce qui rend l’appareil
moins efficace.
Organisez et étiquetez les aliments pour limiter l’ouverture de la porte et les recherches
prolongées. Retirez si possible tous les aliments nécessaires en une seule fois, et refermez la
porte au plus vite.
8
3
Entretien du congélateur
3.1
Nettoyage
La poussière derrière le congélateur et sur le sol doit être nettoyée
régulièrement pour améliorer l’effet de refroidissement et économiser de
l’énergie.
Vérifiez le joint de porte régulièrement pour vous assurer qu’il n’y a pas de
détritus. Nettoyez le joint de porte avec un chiffon doux imbibé d’eau
savonneuse ou de détergent dilué.
L’intérieur du congélateur doit être nettoyé régulièrement pour éviter les
odeurs.
Coupez l’alimentation avant de nettoyer l’appareil et retirez tous les aliments,
paniers suspendus, récipients, etc.
Pour nettoyer l’intérieur du congélateur, utilisez un chiffon doux ou une éponge
avec une solution d’un litre d’eau tiède et de deux cuillères à soupe de
bicarbonate de soude. Rincez et nettoyez avec un chiffon. Après le nettoyage,
ouvrez la porte et laissez sécher naturellement avant de mettre l’appareil sous
tension.
Pour les zones à l’intérieur du congélateur qui sont difficiles à nettoyer (par exemple les interstices et les
coins), il est recommandé de les nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, une brosse souple, etc. et, si
nécessaire, d’utiliser d’autres outils (par exemple un bâtonnet fin) pour être sûr que des contaminants ou des
bactéries ne s’accumulent pas dans ces endroits.
N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer, de nettoyant en spray etc., car ils
pourraient provoquer des odeurs à l’intérieur du congélateur et contaminer les aliments.
Nettoyez les paniers suspendus avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse ou de
détergent dilué. Séchez-les avec un chiffon doux ou laissez-les sécher naturellement.
Nettoyez la surface externe du congélateur avec un chiffon doux imbibé d’eau savonneuse,
de détergent, etc. puis séchez-la.
N’utilisez pas de brosses dures, d’éponges métalliques, de brosses métalliques, de produits abrasifs
(par ex. du dentifrice), de solvants organiques (par ex. alcool, acétone, acétate d’amyle, etc.), de l’eau
bouillante, des produits acides ou alcalins, qui risqueraient d’endommager la surface du congélateur et
l’intérieur. L’eau bouillante et les solvants organiques comme le benzène risqueraient de déformer ou
d’endommager les pièces en plastique.
Ne rincez pas directement avec de l’eau ou d’autres liquides lors du nettoyage pour éviter des courtscircuits ou de détériorer l’isolation électrique suite à l’immersion.
Veuillez débrancher le congélateur pour son
dégivrage et son nettoyage.
3.2
Dégivrage
Le congélateur doit être décongelé manuellement. Débranchez le congélateur, ouvrez le couvercle du
congélateur et retirez les aliments et les paniers suspendus avant le dégivrage ;
Ouvrez le trou d’évacuation et le trou de drainage (et disposez un bac pour l’eau au niveau du trou
d’évacuation) ; le givre contenu à l’intérieur fondera naturellement. Épongez l’eau de dégivrage avec un
chiffon sec et doux. Quand le givre se ramollit, vous pouvez utiliser un grattoir pour accélérer le processus
de dégivrage.
Veuillez retirer les aliments et les stocker dans un endroit froid pendant le dégivrage, avant de retirer tous
les accessoires.
D’autres dispositifs mécaniques ou d’autres moyens ne doivent pas être
utilisés pour accélérer le dégivrage, à l'exception de ceux recommandés par
le fabricant. N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
3.3
Interruption du fonctionnement
Panne de courant : Les aliments peuvent être conservés pendant environ deux heures, même en été,
en cas de panne de courant ; il est recommandé de diminuer au minimum la fréquence d'ouverture de
la porte et de ne pas ajouter de nouveaux aliments frais dans le congélateur.
Inactivité prolongée : Veuillez débrancher le congélateur en état d’inactivité prolongée pour le nettoyer.
Laissez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs.
Déplacement Ne pas retourner ou secouer le congélateur ; l'angle d’inclinaison pour le transport de
l’appareil ne doit pas excéder 45°. Ne tenez pas le couvercle ni sa charnière lorsque vous déplacez
l’appareil.
Le fonctionnement continu est recommandé lorsque le congélateur est allumé.
En temps normal, veuillez ne pas arrêter le congélateur pour ne pas nuire à
son cycle de vie.
9
4
Dépannage
Les problèmes suivants faciles à résoudre peuvent être pris en main par l’utilisateur. Veuillez appeler le
service après-vente si les problèmes rencontrés ne sont pas résolus.
L’appareil ne fonctionne
pas
Odeur
Le compresseur
fonctionne longtemps
La lampe d’éclairage ne
s’allume pas
Le couvercle du
congélateur ne ferme
pas correctement
Bruits forts
Le congélateur est normalement branché et raccordé au secteur ;
Basse tension ;
Le bouton de réglage de la température se trouve dans la zone de
fonctionnement ;
Pas d’alimentation ou de déclenchement du circuit.
Les aliments odorants doivent être correctement enveloppés ;
Les aliments sont avariés ;
L’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps en été, quand la
température ambiante est plus élevée ;
Ne mettez pas trop de nourriture à la fois dans le congélateur ;
N’introduisez pas d’aliments avant qu’ils n’aient refroidi ;
Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
Couche de givre épaisse (un dégivrage est nécessaire)
Le congélateur est branché au secteur, la lampe d’éclairage est endommagée.
Le couvercle du congélateur est bloqué par des blocs d'aliments ;
Trop d'aliments ;
Le congélateur est déséquilibré.
Le sol est plat et la position du congélateur est stable ;
Si les accessoires du congélateur sont correctement installés.
Difficulté passagère à
ouvrir la porte
Après la réfrigération, il y aura une différence de pression entre l'intérieur et
l'extérieur du congélateur, ce qui entraînera une difficulté transitoire d’ouverture
de la porte. C'est а phénomène physique normal.
Condensation sur
l’enceinte du
congélateur
L’enceinte du congélateur peut émettre de la chaleur pendant son
fonctionnement, notamment en été. Cela est causé par le rayonnement du
condenseur et il s’agit d’un phénomène normal.
Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface
extérieure et sur les joints d’étanchéité du congélateur lorsque l’humidité
ambiante est importante ; c’est un phénomène normal et la condensation peut
être essuyée avec une serviette sèche.
Son du flux d’air
Bourdonnement
Cliquetis
Les fluides frigorigènes circulant dans les conduites de fluide frigorigène
produisent des phénomènes sonores et des grognements, ce qui est normal et
n'affecte pas l'effet de refroidissement.
Le bourdonnement est provoqué par le fonctionnement du compresseur, en
particulier au démarrage ou à l’arrêt.
L'électrovanne ou la vanne de commutation cliquète, ce qui est un phénomène
normal et n'affecte pas le fonctionnement.
10
PT
Manual do utilizador
Congelador
CMI 200W
Antes de usar, leia atentamente o manual
de instruções. O Manual deve ser mantido
em bom estado para futuras referências
CONTEÚDOS
1 Avisos de segurança
1.1 Aviso ................................................................................................
1.2 Significado dos símbolos de aviso de segurança ................................
1.3 Avisos relacionados com a eletricidade ..............................................
1.4 Avisos relacionados com a utilização .................................................
1.5 Avisos relacionados com a colocação de itens ...................................
1.6 Avisos sobre a energia ......................................................................
1.7 Avisos relacionados com a eliminação ..............................................
2 Uso correto do congelador
2.1 Nomes dos componentes ..................................................................
2.2. Controlo da temperatura ..................................................................
2.3 Localização........................................................................................
2.4 Começar a usar ................................................................................
2.5 Dicas para poupança de energia .......................................................
3 Manutenção do congelador
3.1 Limpeza ............................................................................................
3.2 Descongelar .....................................................................................
3.3. Botão Stop .......................................................................................
4 Resolução de problemas ......................................................................
1-2
3
3
4
5
5
5
6
7
8
8
8
9
9
9
10
CARO CLIENTE:
Obrigado por ter comprado este congelador. Para garantir que obtenha os melhores resultados do seu
novo congelador, leia atentamente as instruções simples deste folheto. Certifique-se de que o material da
embalagem é eliminado de acordo com os atuais requisitos ambientais.
Quando eliminar qualquer equipamento congelador, entre em contacto com o departamento local de
reciclagem de resíduos para informação sobre uma eliminação segura. Este aparelho deve ser utilizado
apenas para a finalidade a que se destina
1
Avisos de segurança
1.1
Aviso
ESTE
Aviso! risco de incêndio/material inflamável
aparelho deve ser usado em aplicações domésticas e similares, como áreas de cozinha de
funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; hotéis, motéis e outros ambientes tipo
residenciais; ambientes do tipo «bed and breakfast»; catering e aplicações similares não comerciais.
ESTE
aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, exceto se tiverem
recebido instruções relativas à utilização do mesmo por uma pessoa responsável pela sua segurança.)
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.
SE o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de
serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar perigo.
NÃO guarde substâncias explosivas, como latas de aerossol com um propulsor inflamável neste
aparelho.
O aparelho deve ser desligado após o uso e antes de executar a manutenção do utilizador no aparelho.
AVISO: Manter as aberturas de ventilação na caixa do aparelho ou na estrutura embutida, livre de
obstruções.
AVISO: Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
AVISO: Não danificar o circuito do refrigerante.
AVISO: Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
AVISO: Elimine o frigorífico de acordo com os regulamentos locais, pois o mesmo usa gases de
isolamento inflamáveis e refrigerante.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo de alimentação não está preso ou
danificado.
AVISO: Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira
do aparelho.
NÃO use extensão de cabos ou adaptadores não ligados à terra (dois pinos).
PERIGO: Risco que crianças fiquem presas. Antes de eliminar o seu frigorífico ou congelador antigo:
—
—
Retire as portas.
Deixe as prateleiras colocadas para que as crianças não possam subir facilmente para o seu interior.
O frigorifico deve ser desligado da fonte de alimentação elétrica antes de tentar instalar o acessório.
O REFRIGERANTE e a espuma de ciclopentano utilizados no aparelho são
inflamáveis. Por isso, quando o aparelho é eliminado, deve ser mantido afastado de qualquer fonte de
1
incêndio e recuperado por uma empresa de reciclagem com a correspondente qualificação para que não seja
eliminado por combustão, de modo a evitar danos para o meio ambiente ou qualquer outro dano.
AS CRIANÇAS devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
equipamento.
PARA Norma EN: Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que
supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos
envolvidos. As crianças não podem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção não deve ser
realizada por crianças sem a supervisão de um adulto. Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem
carregar e descarregar aparelhos de refrigeração.
PARA evitar a contaminação dos alimentos, respeite as seguintes instruções:
— Abrir a porta durante longos períodos pode causar um aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho.
— Limpar regularmente as superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis.
— Tanques de água limpa, se não forem utilizados durante 48 horas; lave o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água não for extraída durante 5 dias. (nota 1)
— Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados no congelador, que não fiquem em contacto ou
pinguem sobre outros alimentos.
— Os compartimentos
de alimentos congelados de duas estrelas são adequados para armazenar
alimentos pré-congelados, armazenar ou fazer gelados e cubos de gelo. (nota 2)
— Os compartimentos
de uma, duas
e três estrelas não são adequados
para congelar
alimentos frescos. (nota 3)
— Se o aparelho de refrigeração ficar vazio durante longos períodos, deve desligar, descongelar, limpar, secar
o mesmo e deixar a porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor no interior.
Nota 1,2,3: Confirme se é aplicável de acordo com o tipo de compartimento do seu produto.
AVISO: Para evitar um risco devido à instabilidade do aparelho, o mesmo deve ser corrigido de acordo
com as instruções.
AVISO: Ligue apenas a um fornecimento de água potável. (Adequado para máquina de fazer gelo)
PARA Impedir que uma criança fique presa, mantenha-o fora do alcance das crianças e não na
proximidade do congelador (ou frigorífico)." (Adequado para produtos com fechaduras)
2
1.2
Significado dos símbolos de aviso de segurança
Símbolos de
proibição
Símbolos de aviso
Os símbolos indicam proibições e todos os
comportamentos proibidos. O não cumprimento das
instruções pode resultar em danos no produto ou risco
para a segurança pessoal dos utilizadores.
Os símbolos indicam assuntos que devem ser seguidos e
comportamentos devem ser estritamente executados de
acordo com os requisitos de operação. O não
cumprimento das instruções pode resultar em danos no
produto ou risco para a segurança pessoal dos
utilizadores.
Os símbolos indicam assuntos a observar e esses
comportamentos devem ser cumpridos especialmente. É
necessário observar as precauções ou podem ocorrer
ferimentos leves ou moderados ou danos no produto
Símbolos de nota
Este manual contém muitas informações importantes de segurança que devem ser
observadas pelos utilizadores.
1.3
Avisos relacionados com a eletricidade
•
•
•
Não puxe pelo cabo de alimentação ao retirar a ficha
de alimentação do congelador. Segure firmemente a
ficha e retire-a da tomada diretamente.
Para garantir o uso seguro, não danifique o cabo de
alimentação e não use quando o cabo de alimentação
estiver danificado ou a ficha em mau estado ou
desgastada.
O cabo de alimentação gasto ou danificado deve ser
substituído nas estações de manutenção autorizadas
pelo fabricante.
•
A ficha de alimentação deve estar firmemente em contacto
com a tomada ou caso contrário poderá ocorrer incêndio.
Verifique se o elétrodo de ligação à terra da tomada está
equipado com uma linha de terra fiável.
•
Desligue a válvula do fuga de gás e abra as portas e janelas
em caso de fuga de gás ou de outros gases inflamáveis. Não
desligue o congelador e outros aparelhos elétricos, pois a
faísca pode provocar um incêndio.
•
Para garantir a segurança, não é recomendável colocar
reguladores, arrozeiras, fornos, micro-ondas e outros
aparelhos em cima do congelador recomendados pelo
fabricante. Não use aparelhos elétricos na bandeja dos
alimentos.
3
1.4
Avisos relacionados com a utilização
•
•
•
•
•
•
•
•
Não desmonte ou reconstrua arbitrariamente o congelador,
nem danifique o circuito do refrigerante; a manutenção do
aparelho deve ser realizada por um especialista.
O cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu departamento de manutenção ou por
profissionais habilitados, para evitar riscos.
As folgas entre as portas do congelador e entre as portas e o
armário do congelador são pequenas; não coloque a mão
nessas áreas para evitar ferir os dedos. Cuidado ao abrir a
porta do congelador para evitar a queda de alimentos.
Não pegue nos alimentos ou recipientes com as mãos
molhadas na câmara de congelamento quando o congelador
estiver a funcionar, especialmente recipientes metálicos,
para evitar congelamento.
Não permita que crianças entrem ou subam no congelador
para impedir que sofram queimaduras ou quedas do
congelador.
Não pulverize nem lave o congelador; não coloque o
congelador em locais húmidos, onde possam ser
facilmente salpicados com água, para não afetar as
propriedades de isolamento elétrico do congelador.
Não coloque objetos pesados em cima do congelador, pois
eles podem cair ao abrir a porta e causar ferimentos
acidentais.
Retire a ficha da tomada em caso de falha de energia ou para
limpar. Ligue o congelador ao cabo de alimentação após cinco
minutos para evitar danos no compressor devidos a arranques
sucessivos.
4
1.5
Avisos relacionados com a colocação de itens
•
•
1.6
Não coloque itens inflamáveis, explosivos, voláteis e
altamente corrosivos no congelador para evitar danos no
produto, acidentes ou riscos de incêndio.
Não coloque produtos inflamáveis próximo do congelador para
evitar incêndios.
•
Este produto é um congelador doméstico e é adequado
apenas para o armazenamento de alimentos. De acordo
com as normas nacionais, os congelador domésticos não
devem ser usados para outros fins, como armazenamento
de sangue, medicamentos ou produtos biológicos.
•
Não coloque artigos como recipientes de líquidos engarrafados
ou selados, como cervejas ou outras bebidas no congelador,
para evitar explosões e outras perdas.
Avisos sobre a energia
1) O congelador pode não funcionar de forma consistente quando instalado durante um longo período de
tempo abaixo da gama de temperaturas frias para as quais o aparelho foi desenhado.
2) Na verdade as bebidas gaseificadas não devem ser armazenadas em compartimentos ou armários
congeladores de alimentos ou em compartimentos ou armários de baixa temperatura e alguns produtos, como
por ex. os gelados à base de água, não devem ser consumidos demasiado frios;
3) A necessidade de não exceder o tempo de armazenamento recomendado pelos fabricantes de
alimentos para qualquer tipo de alimento e, em especial, para alimentos congelados comercialmente em
compartimentos ou arcas para congeladores;
4) As precauções necessárias para evitar um aumento indevido da temperatura dos alimentos congelados
durante a descongelação do aparelho de refrigeração, como embrulhar os alimentos congelados em várias
camadas de jornal.
5) De facto, um aumento da temperatura dos alimentos congelados durante o descongelamento, manutenção
ou limpeza manual pode encurtar a vida de armazenamento.
6) A necessidade de que, para portas ou tampas equipadas com fechaduras e chaves, estas sejam mantidas
fora do alcance
das crianças e não nas proximidades do congelador, para impedir que as crianças fiquem presas no interior.
1.7
Avisos relacionados com a eliminação
Os materiais de espuma do refrigerante e ciclopentano do congelador são materiais
combustíveis e os congeladores eliminados devem ser isolados de fontes de incêndio
para não queimar. Envie o frigorífico para empresas de reciclagem profissionais
qualificadas para processamento para evitar danos para o meio ambiente ou outros
perigos.
Retire a porta do frigorífico e as prateleiras que devem ser depois colocadas
corretamente para evitar acidentes com crianças que entram e brincam no frigorífico.
:
Eliminação correta deste produto
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros
resíduos domésticos. Para evitar possíveis danos para o meio ambiente ou para a
saúde humana resultado da eliminação não controlada de resíduos, recicle o frigorífico
com responsabilidade para promover a reutilização sustentável dos recursos
materiais. Para devolver o dispositivo usado, use os sistemas de devolução e recolha
ou entre em contacto com o revendedor onde o produto foi adquirido. Eles podem
recolher este produto para reciclagem ambientalmente segura.
5
2
Uso correto do congelador
2.1
Nomes dos componentes
Pega da porta (opcional)
Lâmpada (opcional)
Cesto de prateleira
Cabo de alimentação
Armário
Orifício de
drenagem
Obturador
Painel de controlo da
temperatura
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação
pelo distribuidor)
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras estejam
dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
•
•
•
•
A baixa temperatura do congelador pode manter os alimentos frescos durante um longo período de
tempo e é usado principalmente para guardar alimentos congelados e fazer gelo.
O congelador adequado para guardar carne, peixe, camarão, bolinhos de vários tipos e
outros alimentos que não devem ser consumidos a curto prazo.
Os alimentos devem ser consumidos durante o tempo de prateleira indicado.
A velocidade de congelamento do produto está relacionada com a quantidade de alimentos
armazenados e com a temperatura ambiente. Se forem colocados ao mesmo tempos demasiados
alimentos à temperatura normal, o termóstato deve ser ajustado para a marcha máxima com 24 horas
de antecedência ou preparado gelo para armazenamento a frio, e os alimentos grandes devem ser
divididos em pedaços pequenos e colocados em várias vezes, ou então os pedaços de tamanho
grande ou quantidade total de alimentos não poderá ser congelada localmente e os alimentos
poderão deteriorar-se.
6
2.2
Controlo da temperatura
•
•
•
Ligue o congelador à alimentação, e o indicador "Power"
acende; o indicador "Run" acende quando o compressor
está a funcionando; o indicador "ALARM" acende quando
a temperatura interior está muito alta.
A temperatura do congelador é ajustada através do
botão do termóstato. O número "1, 2, 3, 4, 5, 6" não
significa uma temperatura específica; quanto mais baixo
for o número, mais alta será a temperatura interior e viceversa. O utilizador pode escolher a zona de temperatura
certa de acordo com as suas necessidades.
O "OFF" significa que parou de funcionar.
A temperatura do refrigerador é controlada pelo termostato no compartimento do refrigerador.
1. Sob a condição normal de operação (na primavera e no outono), é recomendado definir no Modelo 4.
2. No inverno, quando a temperatura ambiente é baixa, recomenda-se definir no Modelo 4.
3. No verão, quando a temperatura ambiente é alta, recomenda-se definir no Modelo 3.5.
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração atual depende do produto físico ou da indicação
pelo distribuidor)
7
2.3
Localização
• Antes de usar o
congelador, retire
todos os materiais
de embalagem,
incluindo almofadas
de fundo,
almofadas de
espuma e fitas do
interior do
congelador; retire a
película protetora
das portas e da
estrutura do
congelador.
• O congelador deve
ser colocado num
local no interior
bem ventilado; o
chão deve ser
plano e robusto.
• O espaço superior
do congelador
deve ser superior a
70 cm, e as
distâncias em
ambos os lados e
parte de trás
devem ser
superiores a 20
cm, para facilitar a
dissipação do
calor.
• Mantenha afastado
do calor e evite a
luz solar direta.
Não coloque o
congelador em
locais húmidos ou
com água para
evitar a ferrugem
ou redução do
efeito de
isolamento.
2.4
Começar a usar
• Antes de ligar o congelador pela primeira vez, deixe-o repousar durante
meia hora antes de ligar a alimentação elétrica.
• O congelador deve funcionar 2 a 3 horas antes de carregar alimentos
frescos ou congelados; o congelador deve funcionar durante mais de 4
horas no verão com antecedência, considerando que a temperatura
ambiente é mais alta
2.5
Dicas para poupança de energia
• O equipamento deve estar localizado na parte mais fria da divisão, afastado de
equipamentos que produzem calor ou condutas de aquecimento e da luz solar direta.
• Deixar os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os colocar no interior
do congelador. A sobrecarga do aparelho força o compressor a funcionar durante mais tempo.
Os alimentos que congelam muito lentamente podem perder qualidade, ou estragar.
• Certifique-se de que os alimentos estão envoltos adequadamente e limpar os recipientes
antes de os colocar no interior do equipamento. Isto reduz a acumulação de gelo dentro do
equipamento.
• Os recipientes de armazenamento do equipamento não podem ser forradas com papel de
alumínio, papel vegetal ou toalhas de papel. Os revestimentos interferem na circulação de ar frio,
tornando o equipamento menos eficiente.
• Organizar e rotular os alimentos para reduzir a abertura das portas e as procuras longas. Retire
a maior quantidade de itens de que necessita ao mesmo tempo, e feche a porta logo que
possível.
8
3
Manutenção do congelador
3.1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpeza
A sujidade na parte de trás do congelador e no chão devem ser limpas com
frequência para melhorar o efeito de refrigeração e para poupar energia.
Verifique regularmente a junta da porta para garantir que não tem detritos.
Limpe a junta da porta com um pano macio humedecido com água e sabão ou
detergente diluído.
O interior do congelador deve ser limpo regularmente para evitar odores.
Desligue a alimentação antes de limpar, remova todos os alimentos,
prateleiras, recipientes, etc.
Use um pano macio ou esponja para limpar a parte interior do congelador, com
duas colheres de sopa de bicarbonato de sódio e um quarto de água morna. De
seguida, deve enxaguar e limpar com água. Depois de limpar, abra a porta e
deixe secar naturalmente antes de ligar a energia.
Para áreas difíceis de limpar no congelador (como folgas ou cantos),
recomenda-se limpá-las regularmente com um pano macio, escova macia, etc. e, quando necessário,
combinado com algumas ferramentas auxiliares (como varas finas) para garantir que não haja acúmulo de
contaminantes ou bactérias nessas áreas.
Não use sabão, detergente, pó de limpeza, spray de limpeza, etc., pois podem provocar odores no
interior do congelador alimentos contaminados.
Limpe as prateleiras com um pano macio humedecido com água e sabão ou detergente
diluído. Seque com um pano macio ou deixe secar naturalmente.
Limpe a superfície exterior do congelador com um pano macio humedecido com água e
sabão, detergente etc. e depois seque.
Não use escovas duras, esferas de aço, escovas de aço, abrasivos (como pastas dentífricas), solventes
orgânicos (como álcool, acetona, óleo de banana, etc.), água a ferver, produtos ácidos ou alcalinos, que
podem danificar a superfície do congelador e o seu interior. A água a ferver e os solventes orgânicos,
como benzeno, podem deformar ou danificar as peças em plástico.
Não deve enxaguar diretamente com água ou outros líquidos durante a limpeza, para evitar
curto-circuitos ou afetar o isolamento elétrico após a imersão.
Desligar o congelador para descongelar e limpeza.
3.2
•
•
Descongelar
O congelador deve ser descongelado manualmente. Desligue o congelador e abra a porta, retire os
alimentos e o cesto de prateleiras antes de descongelar;
Abra o orifício de saída e o de drenagem (e coloque o recipiente de água no orifício de escoamento); o gelo
interior irá derreter naturalmente, limpe a água com um pano seco e macio. Quando o gelo amolece, pode
ser usado um raspador de gelo para acelerar o processo de descongelamento.
Retire os alimentos e coloque-os num local fresco ao descongelar antes de retirar os acessórios.
Não devem ser usados outros dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar, exceto os recomendados pelo fabricante. Não danificar o circuito
do refrigerante.
3.3
•
•
•
•
Botão Stop
Falha de energia: Os alimentos podem ser conservados durante algumas horas, mesmo no verão em
caso de falha de energia; recomenda-se reduzir a frequência de abertura e não colocar alimentos
frescos no congelador.
Não utilização prolongada: Desligar o congelador se não for ser usado durante um período prolongado
para limpeza.
Manter a porta aberta para evitar os maus cheiros.
Movimentar: Não virar ao contrário ou abanar o congelador, já que o ângulo de transporte não pode
ser superior a 45°. Não segure pela porta e dobradiça ao movimentar esta unidade.
Quando o congelador é iniciado, recomenda-se operação contínua. Não parar
o congelador em circunstâncias normais para não afetar a duração da sua
vida útil.
9
4
Resolução de problemas
Os seguintes problemas simples podem ser resolvidos pelo utilizador. Contacte o departamento de serviço pósvenda se não conseguir solucionar os problemas.
Não funciona
Odor
Operação de longo
prazo do compressor;
A lâmpada está fundida;
A porta do congelador
não fecha corretamente;
Ruídos altos;
Confirmar se o frigorífico está ligado à corrente elétrica;
Baixa tensão;
Confirmar se o botão de controlo de temperatura está na área de trabalho;
Falha de potência ou circuito de disparo.
Alimentos com cheiro forte devem ser bem embrulhados;
Se os alimentos estão estragados;
Se o interior precisa de ser limpo;
É normal que o congelador funcione durante mais tempo no verão quando a
temperatura ambiente é mais alta;
Não coloque demasiados alimentos no congelador ao mesmo tempo;
Não coloque alimentos até estarem frios;
Abertura frequente da porta do congelador;
Camada grossa de gelo (é necessário descongelar);
Se o congelador está ligado à corrente elétrica, se a luz de iluminação está
fundida;
A porta do congelador fica presa por embalagens de alimentos;
Demasiados alimentos;
Congelador desnivelado;
Se o piso é plano, se o congelador está colocado numa posição estável;
Se os acessórios do congelador estão devidamente colocados
Dificuldade transitória na
abertura da porta;
Depois da refrigeração, haverá diferença de pressão entre o interior e o
exterior do congelador que pode resultar em dificuldade transitória na abertura
da porta; Este é um fenómeno físico normal;
Calor do compartimento
congelador
Condensação
O congelador pode emitir calor durante o funcionamento, especialmente no
verão, causado pela radiação do condensador, o que é um fenómeno normal.
Condensação: o fenómeno da condensação será detetado na superfície
exterior e nos vedantes do frigorífico quando a humidade ambiente for
elevada, o que é um fenómeno normal, podendo a condensação ser removida
com uma toalha seca.
Som do fluxo de ar
Zumbido
Ruído
Os refrigerantes que circulam nas linhas de refrigerante produzem erupções
de som e ruídos, o que é normal e não afeta o efeito de refrigeração.
O zumbido é gerado ao executar o compressor, especialmente ao iniciar ou
desligar.
A válvula solenoide ou a válvula de comutação elétrica fazem ruído, o que é
um fenómeno normal e não afeta o funcionamento.
10
EL
Εγχειρίδιο Χρήστη
Καταψύκτης
CMI 200W
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή αυτό το
εγχειρίδιο πριν από την χρήση. Το εγχειρίδιο πρέπει να
φυλάσσεται σε καλή κατάσταση για μεταγενέστερη
αναφορά
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση ............................................................................1-2
1.2 Σημασία των συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας .....................3
1.3 Προειδοποιήσεις σχετικά με τον ηλεκτρισμό ..................................3
1.4 Σχετικές προειδοποιήσεις για χρήση..............................................4
1.5 Προειδοποιήσεις σχετικά με την τοποθέτηση αντικειμένων ............5
1.6 Προειδοποιήσεις για την ενέργεια .................................................5
1.7 Προειδοποιήσεις σχετικά με την απόρριψη ...................................5
2 Σωστή χρήση του καταψύκτη
2.1 Ονομασίες των εξαρτημάτων ........................................................6
2.2 Ρύθμιση θερμοκρασίας ................................................................7
2.3 Τοποθέτηση..................................................................................8
2.4 Έναρξη χρήσης ............................................................................8
2.5 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας ............................................8
3 Συντήρηση του καταψύκτη
3.1 Καθαρισμός .................................................................................9
3.2 Απόψυξη .....................................................................................9
3.3 Διακοπή χρήσης ..........................................................................9
4 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................10
ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ:
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του καταψύκτη. Για να εξασφαλίσετε ότι έχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα από το νέο σας καταψύκτη, σας παρακαλούμε να αφιερώσετε χρόνο για να διαβάσετε τις
απλές οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Βεβαιωθείτε ότι το υλικό συσκευασίας απορρίπτεται σύμφωνα με τις
ισχύουσες προϋποθέσεις προστασίας του περιβάλλοντος.
Όταν απορρίπτετε οποιονδήποτε εξοπλισμό κατάψυξης σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε με το τοπικό
τμήμα διάθεσης αποβλήτων για συμβουλές σχετικά με την ασφαλή απόρριψη. Αυτή η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό που προορίζεται
1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας
1.1 Προειδοποίηση
Προειδοποίηση! κίνδυνος πυρκαγιάς / εύφλεκτα υλικά
ΑΥΤΗ η συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές όπως οι χώροι
κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας· σε αγροικίες και από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα κατοικιών· περιβάλλοντα τύπου διανυκτέρευσης·
περιβάλλοντα τύπου bed and breakfast· catering και παρόμοιες μη λιανικές εφαρμογές.
ΑΥΤΗ
η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν
τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλεια τους.) Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
ΕΑΝ
έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί
οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΜΗΝ αποθηκεύετε σε αυτή την συσκευή εκρηκτικές ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ με εύφλεκτο
προωθητικό.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί μετά την χρήση και πριν εκτελέσει η συντήρηση από τον χρήστη στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού
που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να
επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους χώρους
αποθήκευσης των τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σας παρακαλούμε να εγκαταλείψετε το ψυγείο σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς για αυτό γιατί χρησιμοποιεί εύφλεκτο προωθητικό αέριο και ψυκτικό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί ή έχει υποστεί ζημιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
: Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές
παροχής ενέργειας στο πίσω μέρος της συσκευής.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή μη γειωμένους προσαρμογείς (δύο ακροδεκτών).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κίνδυνος παγίδευσης παιδιών. Πριν πετάξετε το παλιό ψυγείο ή τον καταψύκτη σας:
— Αφαιρέστε τις πόρτες.
— Αφήστε τα ράφια στη θέση τους έτσι ώστε να μην μπορούν τα παιδιά να σκαρφαλώσουν εύκολα στο
εσωτερικό.
1
ΤΟ ψυγείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την πηγή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν από την απόπειρα
τοποθέτησης του εξαρτήματος.
ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ και το αφρώδες υλικό κυκλοπεντανίου που χρησιμοποιούνται
για τη συσκευή είναι εύφλεκτα. Επομένως, όταν η συσκευή παραδίδεται για απόρριψη, θα πρέπει να
φυλάσσεται μακριά από οποιαδήποτε πηγή φωτιάς και να ανακτάται από ειδική εταιρεία ανάκτησης με
αντίστοιχη πιστοποίηση διαφορετική από τη απόρριψη με καύση, ώστε να αποφεύγεται η πρόκληση αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον ή οποιασδήποτε άλλης ζημιάς.
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΓΙΑ το πρότυπο EN: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών ή μεγαλύτερα και
από άτομα με μειωμένες σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν
είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Παιδιά ηλικίας από 3 έως
8 ετών επιτρέπεται να βάζουν και να αφαιρούν πράγματα σε συσκευές ψύξης.
ΓΙΑ
να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων, σας παρακαλούμε να τηρήσετε τις παρακάτω οδηγίες:
— Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της
θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
— Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης.
— Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· ξεπλύνετε το σύστημα του νερού που
είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες. (σημείωση 1)
— Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην έρχονται σε
επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα.
— Οι δύο αστέρων
χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων είναι κατάλληλοι για αποθήκευση ήδη
κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και την κατασκευή παγοκύβων.
(σημείωση 2)
— Οι ενός
δύο
και τριών αστέρων
χώροι αποθήκευσης δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη
των νωπών τροφίμων. (σημείωση 3)
— Εάν η συσκευή του ψυγείου παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την,
καθαρίστε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη
συσκευή.
Σημείωση 1,2,3: Παρακαλούμε επιβεβαιώστε εάν ισχύει ανάλογα με τον τύπο θαλάμου του προϊόντος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε κίνδυνο λόγω αστάθειας της συσκευής, πρέπει να
στερεωθεί σύμφωνα με τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνδέστε μόνο με παροχή πόσιμου νερού. (Κατάλληλη για
παγομηχανές)
ΓΙΑ να αποτρέψετε ένα παιδί από το να παγιδευτεί, να την κρατάτε μακριά από τα παιδιά και όχι στην
περιοχή του καταψύκτη (ή του ψυγείου)." (Κατάλληλο για προϊόντα με κλειδαριές)
2
1.2
Σημασία των συμβόλων προειδοποίησης ασφαλείας
Σύμβολα
απαγόρευσης
Σύμβολα
προειδοποίησης
Σύμβολα
σημείωσης
Τα σύμβολα υποδεικνύουν απαγορευμένα θέματα, και οι
συμπεριφορές αυτές απαγορεύονται. Η μη συμμόρφωση
με τις οδηγίες ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο προϊόν ή
να θέσει σε κίνδυνο την προσωπική ασφάλεια των
χρηστών.
Τα σύμβολα υποδεικνύουν τα θέματα που πρέπει να
ακολουθούνται, και αυτές οι συμπεριφορές πρέπει να
εκτελούνται αυστηρά σύμφωνα με τις απαιτήσεις
λειτουργίας. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες ενδέχεται να
προκαλέσει ζημιές στο προϊόν ή να θέσει σε κίνδυνο την
προσωπική ασφάλεια των χρηστών.
Τα σύμβολα υποδεικνύουν τα θέματα στα οποία πρέπει να
δοθεί προσοχή, και οι συμπεριφορές αυτές πρέπει να
σημειώνονται ειδικά. Απαιτούνται κατάλληλες προφυλάξεις
αλλιώς μπορεί να προκληθούν μικροί ή μέτριοι
τραυματισμοί και βλάβες στο προϊόν
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια οι οποίες
πρέπει να τηρούνται από τους χρήστες.
1.3
Προειδοποιήσεις σχετικά με τον ηλεκτρισμό
•
•
•
Μην τραβάτε το καλώδιο του ρεύματος όταν τραβάτε το
φις σύνδεσης του καταψύκτη. Πιάστε σταθερά το φις
σύνδεσης και τραβήξτε το απευθείας από την πρίζα.
Μην προκαλείτε ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας υπό
οποιεσδήποτε συνθήκες έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη
η ασφαλής χρήση, μην την χρησιμοποιείτε όταν το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο ή το φις είναι
φθαρμένο.
Το φθαρμένο ή κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας θα
πρέπει να αντικαθίσταται από τα κέντρα συντήρησης που
έχουν εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή.
•
Το φις σύνδεσης πρέπει να είναι σταθερά τοποθετημένο στην
πρίζα αλλιώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. Βεβαιωθείτε ότι
ο ακροδέκτης γείωσης της πρίζας είναι εφοδιασμένος με μία
αξιόπιστη γείωση.
•
Κλείστε την βαλβίδα του αερίου που διαρρέει και στη συνέχεια
ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα σε περίπτωση διαρροής
αερίου και άλλων εύφλεκτων αερίων. Μην αποσυνδέετε τον
καταψύκτη και άλλες ηλεκτρικές συσκευές δεδομένου ότι ο
σπινθήρας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
•
Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια, δεν συνιστάται η τοποθέτηση
ρυθμιστών, βραστήρων, φούρνων μικροκυμάτων και άλλων
συσκευών στο επάνω μέρος του καταψύκτη,
συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
ταψί.
3
1.4
Σχετικές προειδοποιήσεις για χρήση
•
•
•
•
•
•
•
•
Μην αποσυναρμολογήσετε ή ανακατασκευάσετε αυθαίρετα
την καταψύκτη, ούτε να προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του
ψυκτικού μέσου· η συντήρηση της συσκευής πρέπει να
γίνεται από έναν ειδικό.
Το κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα συντήρησης
ή τους συναφείς επαγγελματίες προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος.
Τα κενά μεταξύ των θυρών του καταψύκτη και μεταξύ των
θυρών και του σώματος του καταψύκτη είναι μικρά,
σημειώστε ότι δεν πρέπει να τοποθετήσετε το χέρι σας σε
αυτές τις περιοχές για να αποφύγετε να μαγκώσετε το
δάχτυλο σας. Να είστε ευγενικοί όταν ανοίγετε την πόρτα του
καταψύκτη για να αποφύγετε την πτώση αντικειμένων.
Μην παίρνετε τρόφιμα ή δοχεία με υγρά χέρια μέσα από τον
θάλαμο κατάψυξης όταν λειτουργεί ο καταψύκτης, ειδικά
μεταλλικά δοχεία για να αποφύγετε τα κρυοπαγήματα.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να μπαίνουν μέσα ή να ανέβουν
επάνω στον καταψύκτη για να αποφευχθεί το κλείσιμο
αεροστεγών των παιδιών στον καταψύκτη ή τα παιδιά να
τραυματιστούν από τον καταψύκτη που θα πέσει.
Μην ψεκάζετε ή πλένετε τον καταψύκτη· μην βάζετε τον
καταψύκτη σε υγρούς χώρους όπου μπορεί εύκολα να
πιτσιλιστεί με νερό ώστε να μην επηρεαστούν οι ιδιότητες
της ηλεκτρικής μόνωσης του καταψύκτη.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο επάνω μέρος του
καταψύκτη λαμβάνοντας υπόψη ότι ενδέχεται να πέσουν
αντικείμενα όταν ανοίξει η πόρτα, και να προκληθούν τυχαία
τραυματισμοί.
Βγάλτε το φις σύνδεσης σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή
καθαρισμού. Μην συνδέετε τον καταψύκτη στην τροφοδοσία του
ρεύματος μέσα στα πρώτα πέντε λεπτά για να αποφύγετε ζημιές
στον συμπιεστή λόγω διαδοχικών εκκινήσεων.
4
1.5
Προειδοποιήσεις σχετικά με την τοποθέτηση αντικειμένων
•
•
1.6
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και ιδιαίτερα
διαβρωτικά αντικείμενα μέσα στον καταψύκτη για να αποφύγετε
ζημιές στο προϊόν ή ατυχήματα από πρόκληση φωτιάς.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα αντικείμενα κοντά στον καταψύκτη για
να αποφύγετε τις πυρκαγιές.
•
Το προϊόν αυτό είναι οικιακός καταψύκτης και είναι
κατάλληλος μόνο για την αποθήκευση τροφίμων. Σύμφωνα
με τα εθνικά πρότυπα, ο οικιακός καταψύκτης δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς, όπως η αποθήκευση
αίματος, φαρμάκων ή βιολογικών προϊόντων.
•
Μην τοποθετείτε αντικείμενα όπως το εμφιαλωμένο ή
σφραγισμένο δοχείο υγρών όπως οι εμφιαλωμένες μπύρες και
τα ποτά στην κατάψυξη για να αποφύγετε τα σκασίματα και
άλλες απώλειες.
Προειδοποιήσεις για την ενέργεια
1) Ο καταψύκτης μπορεί να μην λειτουργεί όπως προβλέπεται όταν είναι τοποθετημένος για μεγάλο χρονικό
διάστημα κάτω από την ελάχιστη τιμή ψύχους του εύρους θερμοκρασιών για τις οποίες έχει σχεδιαστεί η
συσκευή του καταψύκτη.
2) Το γεγονός ότι δεν πρέπει να αποθηκεύονται αναβράζοντα ποτά σε καταψύκτες ή ντουλάπια τροφίμων ή σε
διαμερίσματα ή ερμάρια χαμηλής θερμοκρασίας και ότι ορισμένα προϊόντα όπως τα παγωτά δεν πρέπει να
καταναλώνονται πολύ κρύα.
3) Η ανάγκη να μην υπερβεί ο χρόνος αποθήκευσης που συνιστούν οι παραγωγοί τροφίμων για
οποιοδήποτε είδος τροφίμου και ιδιαίτερα για εμπορικά κατεψυγμένα τρόφιμα σε ψυκτικούς χώρους
τροφίμων ή σε χώρους αποθήκευσης σε καταψύκτες τροφίμων ή θαλάμων.
4) Οι προφυλάξεις που απαιτούνται για να αποφευχθεί η υπερβολική αύξηση της θερμοκρασίας των
κατεψυγμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της συσκευής του καταψύκτη, όπως η περιτύλιξη του
κατεψυγμένου φαγητού σε αρκετά στρώματα μίας εφημερίδας.
5) Το γεγονός ότι η αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της χειροκίνητης
απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού θα μπορούσε να συντομεύσει τη διάρκεια αποθήκευσης.
6) ανάγκη να παραμείνουν κλειστές οι πόρτες ή τα καπάκια με κλειδαριές και κλειδιά, τα κλειδιά πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από την περιοχή όπου φτάνουν
τα παιδιά και όχι κοντά στη συσκευή του καταψύκτη, προκειμένου να αποφευχθεί το κλείδωμα των παιδιών στο
εσωτερικό του.
1.7
Προειδοποιήσεις σχετικά με την απόρριψη
Το ψυκτικό αέριο και τα αφρώδη υλικά κυκλοπεντανίου του καταψύκτη είναι εύφλεκτα
υλικά και οι καταψύκτες που απορρίπτονται πρέπει να απομονώνονται από πηγές
φωτιάς και δεν μπορούν να καούν. Μεταφέρετε την καταψύκτη σε εξειδικευμένες
επαγγελματικές εταιρείες ανακύκλωσης για επεξεργασία έτσι ώστε να αποφευχθεί η
πρόκληση αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον ή σε άλλοι κίνδυνοι.
Αφαιρέστε την πόρτα του καταψύκτη και τα ράφια τα οποία θα πρέπει να τοποθετηθούν
κατάλληλα έτσι ώστε να αποφύγετε ατυχήματα παιδιών που μπαίνουν μέσα και παίζουν
στον καταψύκτη.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος:
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα. Προκειμένου να αποφευχθούν οι αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση των αποβλήτων,
ανακυκλώστε τον υπεύθυνα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με τον
έμπορο λιανικής πώλησης όπου αγοράστηκε το προϊόν. Εκείνοι μπορούν να πάρουν
αυτό το προϊόν για περιβαλλοντική ασφαλή ανακύκλωση.
5
2
Σωστή χρήση του καταψύκτη
2.1
Ονομασίες των εξαρτημάτων
Χειρολαβή πόρτας
(προαιρετικό)
Λάμπα
(προαιρετικό)
Ράφι καλαθιού
Καλώδιο τροφοδοσίας
Θάλαμος
Τρύπα
αποστράγγισης
Γρίλια
Πίνακας ρύθμισης
θερμοκρασίας
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν
ή τη δήλωση του διανομέα)
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα
και ραφιών στο προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
•
•
•
•
Η χαμηλή θερμοκρασία του καταψύκτη μπορεί να διατηρήσει τα τρόφιμα φρέσκα για μεγάλο χρονικό
διάστημα και χρησιμοποιείται κυρίως για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και την
παραγωγή πάγου.
Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση κρέατος, ψαριών, γαρίδων, ζυμαρικών
και άλλων τροφίμων που δεν θα καταναλωθούν σε σύντομο χρονικό διάστημα.
Σας παρακαλούμε να έχετε κατά νου ότι τα τρόφιμα θα πρέπει να καταναλωθούν εντός του
χρόνου αποθήκευσης.
Η ταχύτητα κατάψυξης του προϊόντος σχετίζεται με την ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και
την θερμοκρασία του περιβάλλοντος. Σε περίπτωση που τοποθετούνται ταυτόχρονα πάρα πολλά
τρόφιμα σε κανονική θερμοκρασία ο θερμοστάτης πρέπει να ρυθμιστεί στη μέγιστη ταχύτητα 24 ώρες
εκ των προτέρων ή να προετοιμαστεί πάγος για ψυχρή αποθήκευση τροφίμων, και τα μεγάλα τεμάχια
φαγητού θα πρέπει να χωριστούν σε μικρά κομμάτια και να τοποθετηθούν σταδιακά αρκετές φορές,
διαφορετικά το μεγάλο μέγεθος ή ποσότητα τροφής δεν μπορεί να καταψυχθεί τοπικά και το φαγητό
μπορεί να αλλοιωθεί.
6
2.2
Ρύθμιση θερμοκρασίας
•
•
•
Συνδέοντας τον καταψύκτη στην τροφοδοσία
του ρεύματος θα ανάψει ένα ενδεικτικό
"Power"· το ενδεικτικό "Run" θα είναι αναμμένο
όταν λειτουργεί ο συμπιεστής· το ενδεικτικό
"ALARM" θα ανάψει όταν είναι πολύ υψηλή η
εσωτερική θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία του καταψύκτη ρυθμίζεται μέσω
του κουμπιού του θερμοστάτη. Οι αριθμοί "1, 2,
3, 4, 5, 6," δεν σημαίνουν κάποια συγκεκριμένη
θερμοκρασία, όσο μικρότερος είναι ο αριθμός,
τόσο υψηλότερη είναι η θερμοκρασία στο
εσωτερικό και αντιστρόφως. Ο χρήστης μπορεί
να επιλέξει την σωστή ζώνη θερμοκρασίας
ανάλογα με τις ανάγκες του.
Το "OFF" σημαίνει ότι τερματιστεί η λειτουργία.
Η θερμοκρασία του ψυγείου ελέγχεται από τον θερμοστάτη στο ψυγείο.
1. Υπό την κανονική κατάσταση λειτουργίας (την άνοιξη και το φθινόπωρο), συνιστάται να ρυθμίσετε στο
Μοντέλο 4.
2. Το χειμώνα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή, συνιστάται να ρυθμίσετε στο Μοντέλο 4.
3. Το καλοκαίρι όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, συνιστάται να ρυθμίσετε στο Μοντέλο 3.5.
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή
τη δήλωση του διανομέα)
7
2.3
Τοποθέτηση
• Πριν χρησιμοποιήσετε
τον καταψύκτη,
αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας
συμπεριλαμβανομένων
των κάτω μαξιλαριών
και των μαξιλαριών
αφρού και των ταινιών
μέσα στον καταψύκτη,
αφαιρέστε την
προστατευτική
μεμβράνη από τις
πόρτες και το σώμα
καταψύκτη.
• Κρατήστε μακριά από
τη φωτιά και
αποφύγετε την έκθεση
σε απευθείας ηλιακό
φως. Μην τοποθετείτε
τον καταψύκτη σε μέρη
με υγρασία ή νερά για
να αποτρέψετε τη
διάβρωση ή την
μείωση αντοχής της
μόνωσης.
2.4
• Ο καταψύκτης θα
πρέπει να
τοποθετείται σε
καλά αεριζόμενο
εσωτερικό χώρο·
το έδαφος πρέπει
να είναι επίπεδο,
και ανθεκτικό.
• Ο χώρος επάνω
από τον
καταψύκτη θα
πρέπει να είναι
μεγαλύτερος από
70cm, και οι
αποστάσεις και
από τις δύο
πλευρές και το
πίσω μέρος θα
πρέπει να είναι
μεγαλύτερες από
20cm για να
διευκολυνθεί η
διάχυση της
θερμότητας.
Έναρξη χρήσης
• Ο καταψύκτης θα πρέπει να παραμείνει για μισή ώρα πριν συνδεθεί το
καλώδιο τροφοδοσίας την πρώτη φορά που πρόκειται να λειτουργήσει.
• Ο καταψύκτης θα πρέπει να λειτουργήσει για 2 έως 3 ώρες πριν από τη
φόρτωση των φρέσκων ή κατεψυγμένων τροφίμων· ο καταψύκτης θα
πρέπει να λειτουργεί για περισσότερο από 4 ώρες το καλοκαίρι εκ των
προτέρων λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναι
υψηλή
2.5 Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται στην πιο ψυχρή περιοχή του δωματίου, μακριά από
συσκευές που παράγουν θερμότητα ή από αγωγούς θέρμανσης, και μακρυά από έκθεση
σε άμεσο ηλιακό φως.
• Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή. Η υπερφόρτωση της συσκευής αναγκάζει τον συμπιεστή να λειτουργήσει περισσότερο.
Τα τρόφιμα που παγώνουν πολύ αργά μπορεί να χάσουν την ποιότητα τους, ή να χαλάσουν.
• Φροντίστε να τυλίξετε τα τρόφιμα σωστά και σκουπίστε τα δοχεία πριν τα τοποθετήσετε στη
συσκευή. Αυτό μειώνει τη συγκέντρωση πάγου στο εσωτερικό της συσκευής.
• Ο κάδος αποθήκευσης της συσκευής δεν πρέπει να είναι επενδεδυμένος με αλουμινόχαρτο, κέρινο
κερί, ή χαρτοπετσέτα. Οι επενδύσεις παρεμποδίζουν την κυκλοφορία του κρύου αέρα, καθιστώντας
τη συσκευή λιγότερο αποτελεσματική.
• Οργανώστε και επισημάνετε τα τρόφιμα για να μειώσετε τα ανοίγματα των θυρών και τις
εκτεταμένες αναζητήσεις. Αφαιρέστε όσα πράγματα χρειάζεστε ταυτόχρονα, και κλείστε την πόρτα
το συντομότερο δυνατόν.
8
3
Συντήρηση του καταψύκτη
3.1
Καθαρισμός
Οι σκόνες πίσω από τον καταψύκτη και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται
έγκαιρα για να βελτιωθεί η ψυκτική επίδραση και η εξοικονόμηση ενέργειας.
•
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
υπολείμματα. Καθαρίστε το λάστιχο της πόρτας με ένα μαλακό πανί,
νοτισμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο απορρυπαντικό.
•
Το εσωτερικό του καταψύκτη πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να
αποφεύγονται οι οσμές.
•
Διακόψτε την παροχή του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, τα καλάθια, τα υγρά κλπ.
•
Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι για να καθαρίσετε το εσωτερικό
του καταψύκτη, με δύο κουταλιές της μαγειρικής σόδας και ένα τέταρτο ζεστού
νερού. Κατόπιν ξεπλύνετε με νερό και σκουπίστε. Μετά τον καθαρισμό, ανοίξτε
την πόρτα και αφήστε το να στεγνώσει φυσικά πριν ενεργοποιήσετε την
τροφοδοσία του ρεύματος.
•
Για περιοχές που είναι δύσκολο να καθαριστούν στον καταψύκτη (όπως κενά ή γωνίες), συνιστάται να τα
σκουπίζετε τακτικά με ένα μαλακό πανί, μαλακή βούρτσα κλπ. και όταν είναι απαραίτητο, σε συνδυασμό με
ορισμένα βοηθητικά εργαλεία (όπως λεπτές ράβδοι) για να εξασφαλιστεί ότι δεν συσσωρεύονται βρομιές ή
βακτηρίδια σε αυτές τις περιοχές.
•
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, απορρυπαντικό, σκόνη καθαρισμού, καθαριστικό ψεκασμού κλπ.,
καθώς αυτά μπορεί να προκαλέσουν οσμές στο εσωτερικό του καταψύκτη ή να μολύνουν τα
τρόφιμα.
•
Καθαρίστε τα καλάθια με ένα μαλακό πανί, νοτισμένο με σαπουνόνερο ή με αραιωμένο
απορρυπαντικό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί ή στεγνώστε φυσικά.
•
Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια του καταψύκτη με ένα μαλακό πανί νοτισμένο με
σαπουνόνερο, απορρυπαντικό κλπ., και στη συνέχεια σκουπίστε.
•
Μη χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, καθαρές χαλύβδινες μπάλες, συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά
(όπως οδοντόκρεμες), οργανικούς διαλύτες (όπως αλκοόλ, ακετόνη, λάδι μπανάνας κλπ.), βραστό νερό,
όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα, τα οποία μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του καταψύκτη και
στο εσωτερικό του. Το βραστό νερό και οι οργανικοί διαλύτες όπως το βενζόλιο μπορεί να
παραμορφώσουν ή να βλάψουν τα πλαστικά μέρη.
•
Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή άλλα υγρά κατά τη διάρκεια του καθαρισμού για να αποφύγετε
βραχυκύκλωμα ή να επηρεάσετε την ηλεκτρική μόνωση μετά την βύθιση.
•
Σας παρακαλούμε να αποσυνδέσετε από το ρεύμα τον καταψύκτη για την
απόψυξη και τον καθαρισμό.
3.2
Απόψυξη
Η απόψυξη του καταψύκτη θα πρέπει να γίνεται χειροκίνητα. Αποσυνδέστε τον καταψύκτη και ανοίξτε
την πόρτα του καταψύκτη, αφαιρέστε τα τρόφιμα και το καλάθι ραφιών πριν από την απόψυξη
Ανοίξτε την τρύπα εκροής και την τρύπα αποστράγγισης (και τοποθετήστε ένα δοχείο νερού στην οπή εκροής)· ο
πάγος που υπάρχει στο εσωτερικό θα λιώσει φυσικά, σκουπίστε το νερό της απόψυξης με ένα στεγνό,
μαλακό πανί. Όταν μαλακώνει ο πάγος, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μία ξύστρα πάγου για την επιτάχυνση
της διαδικασίας απόψυξης.
•
Αφαιρέστε τα τρόφιμα και βάλτε τα σε ένα δροσερό μέρος κατά την διάρκεια της απόψυξης πριν αφαιρέσετε
τα εξαρτήματα.
•
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται άλλες μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα
για την επιτάχυνση εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου.
3.3
•
•
•
•
Διακοπή χρήσης
Διακοπή ρεύματος: Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν για μερικές ώρες ακόμη και το καλοκαίρι σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος· συνιστάται να μειώσετε τη συχνότητα του ανοίγματος της πόρτας και να
μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
Μακρόχρονη μη χρήση: Σας παρακαλούμε να αποσυνδέσετε από το ρεύμα τον καταψύκτη εάν
παραμένει αχρησιμοποίητος για μεγάλο χρονικό διάστημα για καθαρισμό.
Κρατήστε την πόρτα ανοιχτή για να αποφύγετε τις άσχημες οσμές.
Μετακίνηση: Μην γυρίζετε προς τα πάνω ή προκαλείτε δονήσεις στον καταψύκτη, η γωνία μεταφοράς
δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 45°. Μην κρατάτε την πόρτα και τον μεντεσέ όταν μετακινείτε αυτή
την μονάδα.
Συνιστάται συνεχής λειτουργία κατά την εκκίνηση του καταψύκτη. Μην
σταματάτε τον καταψύκτη υπό κανονικές συνθήκες έτσι ώστε να μην
επηρεαστεί η διάρκεια ζωής του καταψύκτη.
9
4
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Τα ακόλουθα απλά ζητήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν από το χρήστη. Παρακαλούμε καλέστε το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών εάν τα ζητήματα δεν έχουν διευθετηθεί.
Αδυναμία λειτουργίας
Οσμή
Παρατεταμένη λειτουργία
του συμπιεστή
Το ψυγείο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο με την τροφοδοσία του ρεύματος
Χαμηλή τάση
Το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας δεν είναι στην περιοχή λειτουργίας
Διακοπή ρεύματος ή πεσμένη ασφάλεια.
Τα τρόφιμα με οσμές θα πρέπει να τυλιχτούν καλά
Είτε τα τρόφιμα είναι σάπια
Θα πρέπει να καθαριστεί το εσωτερικό.
Είναι φυσιολογικό ότι ο καταψύκτης λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα το καλοκαίρι όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη
Μην βάζετε ταυτόχρονα πάρα πολλά τρόφιμα στο ψυγείο
Μην βάζετε τρόφιμα μέχρι να κρυώσουν
Συχνό άνοιγμα της πόρτας του καταψύκτη.
Παχύ στρώμα πάγου (απαιτείται απόψυξη)
Η λάμπα φωτισμού δεν
ανάβει
Είτε ο καταψύκτης δεν είναι συνδεδεμένος με την παροχή ρεύματος, ή έχει καεί
η λάμπα φωτισμού.
Η πόρτα του καταψύκτη
δεν μπορεί να κλείσει
σωστά
Η πόρτα του καταψύκτη έχει κολλήσει από πακέτα τροφίμων
Πάρα πολλά τρόφιμα
Όχι σωστά αλφαδιασμένος καταψύκτης.
Έντονοι θόρυβοι
Προσωρινή δυσκολία
στο άνοιγμα της πόρτας
Συγκράτηση θερμότητας
μέσα στον καταψύκτη
Συμπύκνωση
Ήχος ροής αέρα
Βόμβος
Κροτάλισμα
Είτε το πάτωμα δεν είναι επίπεδο, ή η τοποθέτηση του καταψύκτη δεν είναι
σταθερή
Είτε τα εξαρτήματα του καταψύκτη δεν είναι τοποθετημένα σωστά.
Μετά από την δημιουργία ψύξης, υπάρχει μία διαφορά πίεσης μεταξύ του
εσωτερικού και του εξωτερικού του καταψύκτη η οποία μπορεί να προκαλεί την
προσωρινή δυσκολία στο άνοιγμα της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό
φυσικό φαινόμενο.
Το περίβλημα του καταψύκτη μπορεί να εκπέμπει θερμότητα όταν λειτουργεί
ειδικά το καλοκαίρι, αυτό προκαλείται από την ακτινοβολία του συμπυκνωτή, και
είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
Συμπύκνωση: το φαινόμενο θα ανιχνευθεί στην εξωτερική επιφάνεια και στις
τσιμούχες των θυρών του ψυγείου όταν η υγρασία του περιβάλλοντος είναι
υψηλή, αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο, και η συμπύκνωση μπορεί να
σκουπιστεί με μια στεγνή πετσέτα.
Τα ψυκτικά μέσα που κυκλοφορούν στις γραμμές του ψυκτικού αέριου θα
προκαλέσουν ήχο έκρηξης και γουργουρητού που είναι φυσιολογικό και δεν
επηρεάζει το αποτέλεσμα της ψύξης.
Θα παράγεται βόμβος με τη λειτουργία συμπιεστή ειδικά κατά την εκκίνηση ή το
σβήσιμο.
Η σωληνοειδής βαλβίδα ή η βαλβίδα του ηλεκτρικού διακόπτη θα κροταλίζουν,
πράγμα που είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο και δεν επηρεάζει την λειτουργία.
10
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Door or balconies of fridge
compartment
Crisper drawers (salad drawer)
Fridge shelf – middle
Fridge shelf – top
Freezer drawer(s)/tray
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type of food
Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Dairy products, eggs
Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Foods for long-term storage
Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
Middle drawer for frozen vegetables, chips.
Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вратата или поставките на
вратата
на
хладилното
отделение
•
•
Чекмедже
за
плодове
и
зеленчуци (чекмедже за свежо
съхранение)
•
Рафт на хладилника – среден
•
•
Рафт на хладилника – горен
Чекмеджета/поставка
фризера
на
•
•
•
•
•
•
•
•
Вид храна
Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Млечни продукти, яйца
Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например
готови
за
консумация
храни,
деликатесни меса, остатъци.
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haiereurope.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
се
с
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos»
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Puerta
o
balcones
compartimento del frigorífico
Cajón de verdura
Estante del frigorífico - central
Estante del frigorífico - superior
del
•
•
•
•
•
•
•
•
Cajones del congelador/ bandeja
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Productos lácteos, huevos
Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a 18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
Police lednice – uprostřed
Police chladničky – nahoře
Zásuvka/zásobník mrazničky
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ jídla
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Mléčné výrobky, vejce
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na 18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.“
Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Dør eller altaner i køleskabet
Crisper skuffer (salat skuffe)
Køleskabshylde - midt
Køleskabshylde - top
Fryseskuffe (r) / bakke
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type mad
Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Mejeriprodukter, æg
Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fødevarer til langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i friskskufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
•
Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
•
Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
•
Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
•
Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet“
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Tür oder Balkon des Kühlfachs
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
Kühlschrankregal - Mitte
Kühlschrankregal - oben
Gefrierschublade (n) / Tablett
•
•
•
Art von Essen
•
Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
•
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
•
Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
•
Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
•
Milchprodukte, Eier
•
Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
•
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
•
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
•
Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
•
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Ράφι ψυγείου - επάνω
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Είδος προϊόντος
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι 6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
•
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
•
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
•
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
•
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable»
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Bac à légumes (tiroir à salade)
Clayette du réfrigérateur - milieu
Clayette du réfrigérateur supérieure
Tiroir(s)/grille du congélateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type d’aliments
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Produits laitiers, œufs
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
•
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
•
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
•
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
•
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.”
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.”
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
Polica hladnjaka – srednja
Polica hladnjaka – vrh
Ladica/ladice zamrzivača
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta hrane
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Mliječni proizvodi, jaja
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
•
Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
•
Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
•
Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
•
Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino»
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Porta o balconi del vano
frigorifero
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
Ripiano frigorifero - centrale
Ripiano frigorifero - top
Cassetto/i congelatore/vassoio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo di alimento
Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
Non conservare alimenti deperibili.
Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Prodotti lattiero-caseari, uova
Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a 18°C nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
•
•
•
•
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
Frissentartó fiók (salátás fiók)
Hűtőszekrény polc – középső
Hűtőszekrény polc – felső
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Étel típusa
Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Tejtermékek, tojás
Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
•
Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen”
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Frissere lade (saladelade)
Koelkast- midden
Koelkast- bovenkant
Vrieslade (s)/ lade
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type voeding
Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Zuivelproducten, eieren
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
•
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
•
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C”
•
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
•
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.”
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
Środkowa półka lodówki
Górna półka lodówki
Szuflady/tacka zamrażarki
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rodzaj żywności
Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Produkty mleczne, jaja
Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Żywność do długotrwałego przechowywania
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
•
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
•
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
•
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
•
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
Prateleira do frigorífico - meio
Prateleira do frigorífico - parte
superior
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
Não armazene alimentos perecíveis.
Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Produtos lácteos, ovos
Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
•
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
•
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
•
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
•
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului”
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
Raftul din mijloc al frigiderului
Raftul superior al frigiderului
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipul de aliment
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Produse lactate, ouă
Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
•
Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
•
Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
•
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
•
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Dvere alebo bočné police
chladničky
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
Polička chladničky – stredná
Polica chladničky – horná
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Druh potraviny
Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Mliečne výrobky, vajcia
Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Potraviny na dlhodobé skladovanie.
Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
•
Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
•
Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
•
Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrata ali police hladilnika
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
Hladilna polica – srednja
Hladilna polica – zgornja
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta živil
Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Mlečni izdelki, jajca
Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
•
Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
•
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
•
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haiereurope.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen”
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä
Jääkaapin hylly - yläosa
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ruokalaji
Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan
Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Meijerituotteet, munat
Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti 6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
•
Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–
32 °C:n ympäristölämpötiloissa”
•
Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.”
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda)
Kylhylla - mitten
Kylhylla - topp
Fryslådor / -fack
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ av mat
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Mejeriprodukter, ägg
Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Livsmedel för långvarig förvaring
Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på 18 °C i frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
•
Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
•
Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
•
Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
•
Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.