Transcripción de documentos
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
IS 150
IS 300
Gebrauchsanleitung .......................................................................................... 3
Instructions for use ......................................................................................... 13
Notice d‘emploi ............................................................................................... 23
Istruzioni per l‘uso .......................................................................................... 33
Instrucciones para el uso ................................................................................ 43
gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 53
2
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer
Produkte „Made in Germany“.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß unserer Technik
kommen.
Produktvarianten
씰
IS 150
Mono-Infrarot-Tonübertragung. Dieses System besteht aus dem InfrarotSender TI 150 und dem Kinnbügelempfänger RI 150. Typischer
Einsatzbereich ist die drahtlose Tonübertragung vom Mono-Fernsehgerät.
씰
IS 300
Stereo-Infrarot-Tonübertragung. Dieses System besteht aus dem InfrarotSender TI 300 und dem Kinnbügelempfänger RI 300. Typischer
Einsatzbereich ist die drahtlose Tonübertragung vom Stereo-Fernsehgerät
oder der HiFi-Anlage. Weitere Anwendungen sind denkbar, so der
Anschluß an CD-Spieler, Multimedia-Computer, Telefon ...
Diese Anleitung beschreibt beide Produktvarianten, Mono- und StereoSet unterscheiden sich in der Bedienung nicht.
Sennheiser: Weitere Informationen
씰
Über das umfangreiche Sennheiser-Lieferprogramm informiert Sie Ihr
Fachhändler. Er hält dazu auch verschiedene Druckschriften über die
Sennheiser-Produkte bereit.
씰
Nutzen Sie bitte auch das ständig aktuelle Informationsangebot von
Sennheiser im Internet unter: http://www.sennheiser.com
3
Vorteile
씰
Mit der drahtlosen Tonübertragung über einen Kinnbügelempfänger
machen Sie sich vom Kabel unabhängig! Nur Sie hören den Fernsehton,
Sie allein bestimmen die Lautstärke ohne andere zu stören!
씰
Tonübertragung durch infrarotes Licht ist nach dem heutigen Stand der
Wissenschaft in keiner Weise gesundheitsschädlich.
씰
Hohe Empfangssicherheit durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz
und 2,8 MHz. Leuchstoffröhren oder digitale Steuerungen nutzen
diesen Übertragungsbereich nicht.
씰
Hoher Tragekomfort durch geringes Gewicht, der Empfänger wiegt
nur 45 g incl. Akku !
씰
Auswechselbare Ohrpolster aus hautfreundlichem Silikon-Kautschuk.
씰
Netzanschluß über Steckernetzteil. Der leistungsstarke Sender bleibt so
klein und unauffällig. Reisen Sie mit Ihrem Set in ein Land mit anderer
Netzspannung, reicht es aus, wenn Sie ein entsprechendes Steckernetzteil
nachkaufen.
Sennheiser-Technologie und Sennheiser-Service sind
zukunftsorientiert.
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer InfrarotTonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster und Akkus
können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine
Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst
eine kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung.
Umweltschutz und Gesundheit
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich
viele Male wieder nachladen, Batterien dagegen werden nach einer Nutzung
zu Sondermüll. Sennheiser verwendet umweltfreundliche NiMh-Akkus, die
keine Schwermetalle enthalten. Sollte doch ein Akku defekt sein, wird er
recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn
zurück. Hier erhalten Sie auch einen neuen Original-Sennheiser-Akku.
4
In dieser Verpackung finden Sie ...
... mehrere einzelne Produkte. Ihre neue Infrarot-Tonübertragungsanlage
besteht aus fünf Komponenten:
Der Sender TI 150 / TI 300 wandelt das Tonsignal, das von der
Kopfhörerbuchse Ihres Fernsehers kommt, in unsichtbares infrarotes
Licht um und strahlt es in den Raum ab.
Mit diesem Sender kombiniert ist eine Doppel-Ladestation, in der ein
Empfänger RI 150 / RI 300 mit eingelegtem Akku BA 151 und ein
weiterer Akku BA 151 geladen werden kann.
Der Sender (mit der Doppel-Ladestation) wird über ein Steckernetzteil
mit Strom versorgt.
Ihren Fernseher oder Ihre HiFi-Anlage schließen Sie mit der beiliegenden
Leitung an. Der 3,5 mm Klinkenstecker paßt in die meisten Kopfhörerbuchsen. Für den Anschluß an 6,3 mm Kopfhörerbuchsen liegt ein
Adapter bei.
Der Kinnbügelempfänger RI 150 / RI 300 empfängt das infrarote Licht
und wandelt es wieder in ein hörbares Tonsignal um. Empfänger und
Kopfhörer sind zu einem Kinnbügelempfänger zusammengefaßt. Lästige
Kabel zwischen den beiden Teilen entfallen.
Akku BA 151 zur Stromversorgung des Empfängers.
Ersatzohrpolster für den Kinnbügelempfänger
Beachten Sie bitte auch eventuell beiliegende Papiere, die Sie über
Veränderungen oder Ländervarianten informieren. Sie ergänzen diese
Bedienungsanleitung.
5
Aufstellung des Senders
Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihres Fernsehgerätes oder Ihrer HiFi-Anlage.
Inbetriebnahme des Senders
왘 Verbinden Sie mit der beiliegenden Anschlußleitung den Sender TI 150 /
TI 300, Buchse , mit dem Kopfhörerausgang Ihres Fernsehgerätes
oder Ihrer HiFi-Anlage.
Hinweis:
Sollte Ihr Fernseher keinen Kopfhörerausgang besitzen, können Sie das
Tonsignal auch am SCART-Ausgang (Anschluß des Videorecorders)
abnehmen. Einen passenden Sennheiser-Adapter (Art. Nr. 47874)
bestellen Sie bitte bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler.
Nur für den Mono-Sender TI 150: Bei Fernsehern ohne entsprechende
Ausgänge kann der Ton über das Sennheiser-Spezialmikrofon MKE 100 TV
(Art. Nr. 03354) direkt vom Lautsprecher abgenommen werden.
Anschluß an Buchse .
왘
6
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Buchse am Sender
Sender TI 150 / TI 300 und stecken Sie es in die Steckdose.
Optimale Aussteuerung des Senders
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer HiFi-Anlage oder an Ihrem Fernseher auf
einen mittleren Wert ein. Der Sender TI 150 / TI 300 ist mit einer Aussteuerungsautomatik ausgestattet, die ein Übersteuern der Elektronik verhindert.
Inbetriebnahme des Empfängers
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.
Beachten Sie besonders die Hinweise zum
Akkubetrieb in dieser Anleitung!
Empfänger einschalten
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die
Lautstärke.
Einstellung an Ihrer HiFi-Anlage
Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer HiFi-Anlage oder Ihres Fernsehers
nach, ob der Lautstärkeregler auch auf den Kopfhörerausgang wirkt oder
ob dieser getrennt geregelt wird. Dort finden Sie auch den Hinweis, wie die
Lautsprecher im Raum abzuschalten sind.
7
Ohrpolsterwechsel
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit
warmem Seifenwasser gereinigt werden . Aus hygienischen Gründen
sollten die Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung:
왘
왘
Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung
transparente Ohrpolster, weiche Ausführung
Art. Nr. 37080
Art. Nr. 40949
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Händler.
8
Vorderseite
Lichtweg freihalten
Infrarotes Licht vom Sender TI 150 / TI 300 breitet sich in gleicher Weise
aus wie das Licht einer Glühbirne. Verdecken Sie nicht den Lichtweg
zwischen Sender und Empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die
Übertragung stattfindet! Achten Sie auf die richtige Trageweise, Schriftzug
"Sennheiser" nach vorn!
Eine einfache Regel:
Wenn Sie den Sender von Ihrem Platz sehen können,
ist eine störungsfreie Übertragung möglich.
Laut hören ? - NEIN !
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, SennheiserKopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
9
Akkus laden / Ladekontrolle
씰
Zum Laden wird der Hörer mit eingelegtem Akku in den Aufbewahrungsund Ladeschacht gesteckt. Der Ladevorgang wird durch die LED
angezeigt. Schalten Sie den Hörer zum Laden aus!
씰
Im Ladeschacht kann ein zweiter Akku BA 151 geladen werden. Der
Ladevorgang wird durch die LED
angezeigt.
씰
Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen
sind ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden.
(Weiterhören gegebenfalls mit einem zweiten Akku)
씰
Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er
ohne Aufladung weiter im eingeschaltenen Empfänger, verkürzt sich
seine Lebenzeit ("Tiefentladung").
씰
Nutzen sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn
wieder aufladen. Durch häufige kurze Entlade-/Ladezyklen verringert
sich vorzeitig seine Speicherfähigkeit.
씰
Vor dem ersten Betrieb Akku 24 Stunden laden!
Hinweis
씰
Die Ladung in den Ladeschächten und funktioniert auch, wenn
der Sender abgeschaltet hat, aber am Netz angeschlossen bleibt!
씰
Der Sender wird während der Ladung des Empfängers im Ladeschacht ausgeschaltet!
10
Akkus haben einen "Ladezyklus"
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie
auch den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel
hilft Ihnen dabei:
Betriebszeit x 3 = Ladezeit
Beispiel:
1 Stunde Hören
3 Stunden Laden
2 Stunden Hören
6 Stunden Laden
3 Stunden Hören
9 Stunden Laden
Betrieb mit einem zweiten Akku
Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihres Empfängers. Er
steckt dabei immer im Ladeschacht des Senders, um im Bedarfsfall mit
voller Leistung zur Verfügung zu stehen.
씰
Betreiben Sie Ihr Set mit einem Akku, müssen Sie nach ca. fünf Stunden
unterbrechen und den Akku ca. fünzehn Stunden neu laden:
hören
2
씰
laden
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Mit einem zweiten Akku hören Sie mehr als die doppelte Zeit! Stecken
Sie den entladenen ersten Akku gleich zurück in das Ladefach, nach der
erneuten (Teil-)Ladung steht so jedoch noch eine weitere (aber kürzere)
Betriebszeit bereit:
hören
2
hören
laden
hören
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
11
Wichtige Hinweise
씰 Betreiben Sie den Sender nur mit dem passenden mitgelieferten SennheiserNetzteil. Trennen Sie immer die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen
umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen.
씰 Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
씰 Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie die
Anlage nie direkt in die Sonne.
씰 Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
씰 Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Sender und Empfänger mit einem
leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Technische Daten
Modulationsverfahren
Trägerfrequenzen
Tonfrequenz-Übertragungsbereich
Klirrfaktor
Störabstand
IS 150
FM, mono
2,3 MHz
18-18000 Hz
<1%
typ. 70 dB
IS 300
FM, stereo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
<1%
typ. 64 dB
Empfänger
Betriebszeit mit 1 Akku BA 151
Gewicht mit/ohne Akku BA 151
maximale Lautstärke
RI 150
ca. 6 h
45g / 35 g
110 dBA
RI 300
ca. 5 h
45g / 35 g
110 dBA
Sender
Leistungsaufnahme
Stromversorgung Netzteil:
TI 150
ca. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
ca. 170 g
TI 300
ca. 10 VA
NT 20
NT 20-120
NT 20-UK
ca. 180 g
Gewicht
230V
120V
240V
Zubehör
Akku BA 151
Empfänger RI 150
Empfänger RI 300
Ersatzohrpolster schwarz, festere Ausführung
Ersatzohrpolster transparent, weiche Ausführung
Mikrofon MKE 100 TV (nur für TI 150)
12
Art. Nr. 04146
Art. Nr. 04383
Art. Nr. 04378
Art. Nr. 37080
Art. Nr. 40949
Art. Nr. 03354
Thank you for choosing Sennheiser!
We have designed this product to give you reliable operation over many years.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want
you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
Product variants
씰
IS 150
Infra-red mono sound transmission. This system consists of the TI 150
infra-red transmitter and the RI 150 stethoset receiver. A typical area of
application is cordless sound transmission from mono television sets.
씰
IS 300
Infra-red stereo sound transmission. This system consists of the TI 300
infra-red transmitter and the RI 300 stethoset receiver. A typical area of
application is cordless sound transmission from stereo television sets or
hi-fi systems. Other applications are also conceivable, such as connection
to CD players, multimedia computers, telephone etc.
This manual describes both product variants. There is no difference in
operation between the mono and stereo systems.
Sennheiser: Additional information
씰
Your local Sennheiser dealer will be happy to provide you with
information on the extensive range of Sennheiser products. He has a
variety of printed materials on Sennheiser products.
씰
For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the
Sennheiser WWW site at “http://www.sennheiser.com”.
13
Advantages
씰
With cordless sound transmission via a stethoset receiver, you can be
independent of cables. Only you can hear the television sound, and you
can decide the volume yourself without disturbing others!
씰
According to present scientific knowledge, sound transmission by infrared light poses no risk to health whatsoever.
씰
High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and 2.8
MHz. Fluorescent tubes and digital controls do not use this frequency range.
씰
Lightweight and extremely comfortable to wear - the receiver weighs
only 45 g, including the rechargeable accuplug.
씰
Replaceable ear-cushions of silicone rubber which are kind to the skin.
씰
Mains connection via plug-in mains unit. The transmitter thus remains
small and unobtrusive. If you take your system to a country with a
different mains voltage, all you need to do is purchase the suitable plugin mains unit.
Sennheiser technology and Sennheiser service
are future-oriented
Even after many years, you will still have unlimited pleasure from your
infra-red sound transmission system. You can buy replacements for wearing
parts such as ear-cushions and accuplugs for many years to come. And in
the unlikely event that any repairs should be necessary, Sennheiser Service
Departments worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.
Environment and health
Devices powered by rechargeable accuplugs are kind to the environment.
This energy source can be recharged many times. Conventional batteries,
on the other hand, must be disposed of as special waste after they have been
used just once. Sennheiser uses environmentally friendly NiMh rechargeable
accuplugs which contain no heavy metals. If an accuplug should be defective, it is then recycled - the dealer who sold it to you will take it back and
will also supply you with a new, original Sennheiser accuplug. (Recycling
methods differ in different countries).
14
This packing unit contains ...
... several individual products. Your new infra-red sound transmission
system consists of five components:
The TI 150 / TI 300 transmitter converts the sound signal from the
headphone socket of your television set into invisible infra-red light and
radiates this light into the room.
Integrated in this transmitter is a twin charging unit in which a BA 151
accuplug in the RI 150 / RI 300 receiver and an additional BA 151
accuplug can be charged.
The transmitter (with the twin charging unit) is powered via a plug-in
mains unit.
You can connect your television set or hi-fi system with the supplied
cable. The 3.5 mm mini jack plug fits most headphone sockets. An
adaptor for 1/4" (6.3 mm) headphone sockets is also included in the
supply schedule.
The RI 150 / RI 300 stethoset receiver receives the infra-red light and
converts it back into an audible sound signal. The receiver and headphones are integrated in a single stethoset receiver. This means that no
troublesome cables are needed.
BA 151 accuplug for powering the stethoset receiver.
Replacement ear-cushions for the stethoset receiver.
Please also note any enclosed documents which inform you
of alterations or country-specific variants. Such documents are
supplements to this instruction manual.
15
Setting up the transmitter
Place the transmitter near your television set or hi-fi system.
Putting the transmitter into operation
씰
Use the supplied cable to connect socket on the TI 150 / TI 300
transmitter with the headphone socket on your television set or hi-fi
system.
NOTE
If your television set does not have a headphone socket, the sound signal can also
be taken from the SCART socket (video recorder socket). Please order the
suitable Sennheiser adaptor (Cat. no. 47874) from your Sennheiser dealer.
Only for the TI 150 mono transmitter: For television sets without any
suitable headphone sockets, the sound can also be taken directly from
the loudspeaker by using the Sennheiser MKE 100 TV microphone
(Cat. no. 03354). Connection to socket . (This is supplied instead of
the headphone socket cable in the UK version).
씰
16
Connect the supplied plug-in mains unit to socket on the TI 150 / TI 300
transmitter, then plug the mains unit into the mains.
Level control of the transmitter
Adjust the volume of your hi-fi system or television set to a middle position.
The TI 150 / TI 300 transmitter features an automatic modulation control
which prevents overmodulation.
Putting the receiver into operation
Insert the BA 151 accuplug into compartment in the receiver.
Take special note of the instructions on accuplug
operation on pages 20/21 of this manual!
(NB: The BA 151 accuplug must be charged for 24 hours before first use!)
Switching on the receiver
Use control to switch on the receiver and adjust the volume. An efficient
volume compression system avoids the necessity of frequent volume adjustments.
It reproduces quiet sounds slightly louder and loud sounds slightly quieter.
Adjusting your hi-fi system
Read the instruction manual of your hi-fi system or television set to find out
whether the volume control also works for the headphone socket, or whether
this socket has a separate volume control. The manual will also tell you how
to turn off the main loudspeakers.
17
Replacing the ear-cushions
The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned
with warm soapy water . From time to time, however, the ear-cushions
should be replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are
available with different degrees of softness:
씰
씰
Black ear-cushions, firmer version
Transparent ear-cushions, softer version
Cat. no. 37080
Cat. no. 40949
Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.
18
Front
Free line of sight
Infra-red light from the TI 150 / TI 300 transmitter is transmitted in the
same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light
between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the
transmission is taking place! Make sure that you wear the stethoset receiver
the right way round, with the „Sennheiser“ logo at the front.
There is a simple rule:
If you can see the transmitter from where you are,
transmission can take place without any interference.
Volume up? – No!
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than
with loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead
to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser
headphones have an excellent sound quality even at low volumes.
19
Charging the accuplug / charge indication
씰
씰
To charge the accuplug, insert the receiver containing the accuplug into the
storage and charging compartment . The charging process is indicated by
the LED . Switch off the receiver before charging the accuplug!
A second BA 151 accuplug can be charged in the charging compartment
.
. This charging process is indicated by the LED
씰
When the accuplug becomes weak (noise interference and sound
distortions are sure signs of a weak accuplug), switch off the receiver and
recharge the accuplug. (If necessary, use a second accuplug to listen
while the first accuplug is being recharged.)
씰
Recharge the accuplug immediately when it is flat. If the accuplug is flat
but is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the
accuplug („total discharge“).
씰
As far as possible, use the full capacity of an accuplug before your
recharge it. Frequent short discharge and recharge cycles prematurely
reduce its charging capacity.
씰
Charge the accuplug for 24 hours before you use it for the first time!
NOTE
씰
Charging in the charging compartments and works even when the
transmitter is switched off as long as it remains connected to the mains!
씰
The transmitter is switched off when you recharge the receiver
containing the accuplug in the charging compartment !
20
Rechargeable accuplugs have a „charging cycle“
Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge
the BA 151 accuplug for a certain time. A simple rule of thumb will help you to
decide what time is necessary:
Operating time x 3 = recharging time
Example:
1 hour listening
3 hours recharging
2 hours listening
6 hours recharging
3 hours listening
9 hours recharging
Operation with a second accuplug
By using a second accuplug, you can increase the listening time with your receiver.
The second accuplug is always inserted in the charging compartment of the
transmitter to ensure that it is ready and fully charged when it is needed.
씰
If you use your system with only one accuplug, you must stop after
about five hours and recharge the accuplug for about 15 hours in the
charging compartment of the transmitter.
Listen
2
씰
Recharge
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
With a second accuplug, you can listen for more than twice the time. Simply
place the discharged first accuplug back into the charging compartment. After the
(partial) recharge, there is an additional (partial) amount of power available:
Listen
2
Listen
Recharge
Listen
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
21
Safety instructions
씰 Use the transmitter only with the supplied Sennheiser plug-in mains unit.
Always disconnect the mains connector when you wish to change
connections or move the device to a different place.
씰
Never open electronic devices! This must only be done by authorised
personnel and is all the more important for current-carrying units.
씰
Keep the system away from central heating radiators and electric heaters.
Never expose it to direct sunlight.
씰
Use the system in dry rooms only.
씰
Use a damp cloth for cleaning the system. Do not use any solvents.
Technical data
Modulation
Carrier frequencies
Audio frequency response
THD
Signal-to-noise ratio
IS 150
FM, mono
2.3 MHz
18–18,000 Hz
1%
typ. 70 dB
IS 300
FM, stereo
2.3 MHz / 2.8 MHz
18–18,000 Hz
1%
typ. 64 dB
Receiver
Operating time with one BA 151accuplug
Weight with / without BA 151 accuplug
Max. SPL
RI 150
approx. 6 h
45 g / 35 g
110 dBA
RI 300
approx. 5 h
45 g / 35 g
110 dBA
Transmitter
Power consumption
Power supply plug-in mains unit:
European version
USA version
UK version
Weight
TI 150
approx. 7 VA
TI 300
approx. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
approx. 170 g
NT 20
NT 20-120
NT 20-UK
approx. 180 g
Accessories
BA 151 accuplug
RI 150 receiver
RI 300 receiver
Replacement ear-cushions, black (firmer version)
Replacement ear-cushions, transparent (softer version)
MKE 100 TV microphone (for TI 150 only)
22
Cat. no. 04146
Cat. no. 04383
Cat. no. 04378
Cat. no. 37080
Cat. no. 40949
Cat. no. 03354
Vous avez fait un choix judicieux:
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa
fiabilité, sa rentabilité en exploitation et sa simplicité d’utilisation vous
convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et son expérience,
accumulées au cours de plus de 50 ans en tant que fabricant de produits
électroacoustiques haut de gamme „Made in Germany“.
Prenez les quelques minutes nécessaires pour lire ce mode d’emploi. Ceci
vous permettra de vous initier plus rapidement et plus simplement à
l’utilisation de ce produit.
Variantes
씰
IS 150
Transmission infrarouge mono. Ce système se compose de l’émetteur
infrarouge TI 150 et du récepteur stéthoscopique RI 150. Le domaine
d’application typique est la transmission sans fil du son délivré par des
téléviseurs mono.
씰
IS 300
Transmission infrarouge stéréo. Ce système se compose de l’émetteur
infrarouge TI 300 et du récepteur stéthoscopique RI 300. Le domaine
d’application typique est la transmission sans fil du son délivré par des
téléviseurs stéréo ou des chaînes HiFi. D’autres applications peuvent être
envisagées, par exemple le raccordement à une platine CD, à un
ordinateur multimédia, à un téléphone, etc.
Le présent mode d’emploi est commun aux deux variantes. En effet, s’ils
diffèrent sous l’angle technique, le Set mono et le Set stéréo présentent
toutefois des commandes identiques.
Pour de plus amples informations sur Sennheiser
Votre agent Sennheiser se fera un plaisir de vous fournir toutes les informations voulues sur la gamme Sennheiser. A cet effet, il tient également
à votre disposition de nombreuses brochures sur les produits Sennheiser.
씰
씰
Vous pouvez également bénéficier des informations réactualisées en
permanence que Sennheiser diffuse sur Internet à l’adresse Web
http://www.sennheiser.com
23
Avantages
씰
Grâce à la transmission sans fil du son par un récepteur stéthoscopique,
finies les contraintes liées à la présence d’un câble! Comme vous êtes la seule
personne à entendre le son du téléviseur, vous pouvez donc régler le niveau
sonore à votre convenance, sans risque de gêner votre environnement!
씰
D’après les dernières études scientifiques, la transmission du son par le
biais de la lumière infrarouge ne présente aucun danger pour la santé.
씰
Sécurité de réception élevée grâce à des fréquences porteuses optimales
de 2,3 et 2,8 Mhz. Les tubes électroluminescents ou les commandes
numériques n’utilisent pas cette plage de fréquences.
씰
Port trés confortable grâce au faible poids. En effet, le récepteur ne pèse
que 45 g, accu compris!
씰
Coussinets d’oreilles interchangeables, en caoutchouc silicone anti-allergique.
씰
Raccordement au secteur par un bloc-secteur. Ainsi, l’émetteur est peu
encombrant et reste discret. Si vous voyagez dans des pays où la tension
secteur est différente, il vous suffit alors d’acheter simplement un blocsecteur correspondant.
Sennheiser: Une technologie de pointe et
Un service apres-vente tournes le client
Votre système de transmission infrarouge saura vous donner toute satisfaction
pendant de longues années. La disponibilité des pièces détachées telles que les
coussinets d’oreilles et les accus est garantie pendant une longue période. Et si,
contre toute attente, une réparation s’avérait nécessaire, le service après-vente
Sennheiser vous garantit alors une remise en état rapide, professionnelle et au
meilleur prix.
Protection de l’environnement et de la sante
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger l’environnement.
En effet, cette source d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors
que les piles ne servent qu’une seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des
déchets. Sennheiser utilise des accus NiMh écologiques, exempts de métaux
lourds. Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il suffit
de le rapporter à votre agent Sennheiser et qui pourra vous fournir alors un
nouvel accu Sennheiser d’origine.
24
Dans l’emballage, vous trouverez ...
... un certain nombre d’éléments isolés. Le système infrarouge que vous
venez d’acheter se compose de cinq principaux sous-ensembles:
L’émetteur TI 150 / TI 300. Il convertit le signal sonore délivré au
niveau de la sortie casque de votre téléviseur en une lumière infrarouge
invisible et diffuse cette dernière dans la pièce. Cet émetteur posède deux
compartiment de recharge permettant de recharger un accu BA 151
contenu dans un récepteur RI 150 / RI 300 ainsi qu’un accu BA 151
supplémentaire.
L’émetteur (avec ses deux compartiment de recharge) est alimenté par
un bloc-secteur.
Le raccordement à votre téléviseur ou votre chaîne HiFi s’effectue à l’aide
du câble joint. Le jack 3,5 mm s’adapte dans la majorité des sorties casque.
Un adaptateur est fourni pour le raccordement à des prises casque de 6,3 mm.
Le récepteur stéthoscopique RI 150 / RI 300 reçoit la lumière infrarouge et
la convertit à nouveau en un signal sonore audible. Le récepteur et
l’écouteur sont regroupés en une seule unité, le récepteur stéthoscopique.
Les deux composants ne sont donc plus reliés par un câble toujours
susceptible de s’emmêler.
L’accu BA 151, pour l’alimentation électrique du récepteur. L’accu doit
être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!
Un jeu de coussinets d’oreilles de rechange pour le récepteur stéthoscopique.
Veuillez également tenir compte des éventuels documents joints. Ils vous
donnent des informations sur les modifications ou les variantes nationales et
complètent le présent mode d’emploi.
25
Mise en place de l’emetteur
Placez l’émetteur à proximité de votre téléviseur ou de votre chaîne HiFi.
Mise en service de l’emetteur
씰
A l’aide du câble joint, raccordez l’émetteur TI 150 / TI 300, connecteur
, à la sortie casque de votre téléviseur ou de votre chaîne HiFi.
NOTA :
Si votre téléviseur ne comporte pas de sortie casque, vous pouvez
prélever le signal sonore au niveau de la sortie PERITEL (prise de
raccordement du magnétoscope). Vous pouvez commander un adaptateur Sennheiser correspondant chez votre agent Sennheiser.
Uniquement pour l’émetteur mono TI 150: en cas de téléviseur sans
sorties correspondantes, le son peut être capté directement au niveau du
haut-parleur par le microphone spécial Sennheiser MKE 100 TV (N°
Réf. 03354). Le raccordement s’effectue au connecteur .
씰
26
Raccordez le bloc-secteur joint au connecteur de l’émetteur TI 150 /
TI 300, et branchez-le dans la prise secteur.
Sensibilite optimale de l’emetteur
Réglez le volume de votre téléviseur ou de votre chaîne HiFi à une valeur
moyenne. L’émetteur TI 150 / TI 300 est doté d’un système automatique de
réglage de sensibilité qui évite tout risque de son de mauvaise qualité.
Mise en service du recepteur
Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur.
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!
Tenir impérativement compte des indications relatives au fonctionnement
sur accu dans le présent mode d’emploi!
Mise en marche du recepteur
Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le volume.
Grâce à un système efficace de compression dynamique, vous n’aurez pas
besoin de modifier constamment le réglage. Ce système veille à amplifier légèrement les sons faibles et à atténuer les sons forts lors de la reproduction sonore.
Reglage sur votre chaine HiFi
Consultez le mode d’emploi de votre chaîne HiFi ou de votre téléviseur pour
savoir si le réglage du volume agit également sur la sortie casque ou si cette
dernière bénéficie d’un réglage distinct. Vous y trouverez également des indications sur la procédure permettant de couper les haut-parleurs dans la pièce.
27
Remplacement des coussinets d’oreilles
Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés du système
d’écouteurs . Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse. Pour des raisons
d’hygiène, il conviendrait toutefois de les remplacer périodiquement. Il
existe différents types de coussinets souples de rechange:
•
•
Coussinets noirs, version semi-rigide
Coussinets transparents, version souple
N° Réf. 37080
N° Réf. 40949
Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent Sennheiser.
28
Face avant
Evitez tout obstacle sur le trajet de la lumiere
La lumière infrarouge de l’émetteur TI 150 / TI 300 se propage de la même
manière que la lumière d’une ampoule. Ne masquez jamais le faisceau entre
l’émetteur et le récepteur, et restez dans la pièce où a lieu la transmission!
Veillez à positionner correctement le récepteur, avec le logo „Sennheiser“
tourné vers l’avant!
La règle est simple:
la transmission s’effectue dans des conditions
optimales si vous pouvez voir l’émetteur depuis
l’endroit où vous vous trouvez.
Ne reglez jamais le volume a fond!
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus
qu’en écoute sur ampli. N’oubliez pas que, à la longue, les volumes sonores
élevés peuvent entraîner une altération irréparable des facultés auditives.
Veillez à protéger votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs
Sennheiser est excellente, même à faible volume.
29
Charge des accus / controle de la recharge
씰
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!
씰
Pour la recharge, il suffit d’enficher le récepteur avec son accu dans le
compartiment de rangement et de recharge . Le processus de recharge
est signalée par la LED . Coupez le récepteur lors de la recharge!
씰
Le compartiment de recharge permet de recharger un deuxième accu
BA 151. Le processus de recharge est signalée par la LED .
씰
En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit de fond et
légères distorsions du son): couper l’appareil et recharger l’accu. (Le cas
échéant, vous pouvez poursuivre l’audition en utilisant le deuxième accu).
씰
Rechargez l’accu dès qu’il est vide. Le fait de ne pas recharger un accu
déchargé et de le laisser dans le récepteur en marche a pour effet de
raccourcir sa durée de vie (phénomène de „décharge absolue“).
씰
Avant de recharger un accu, utilisez-le dans la mesure du possible
jusqu’à ce qu’il soit totalement déchargé. De fréquents cycles courts de
décharge/recharge ont pour effet de réduire prématurément sa capacité.
NOTA
씰
La recharge dans les compartiment de recharge et fonctionne
également lorsque l’émetteur est coupé mais reste raccordé au secteur!
씰
L’émetteur est coupé pendant la durée de la recharge dans le logement !
30
Les accus presentent un “cycle de recharge“
La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation
de votre récepteur. La règle empirique est la suivante:
Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge
Exemple :
1 heure d’écoute /
3 heures de recharge
2 heures d’écoute /
6 heures de recharge
3 heures d’écoute /
9 heures de recharge
Fonctionnement avec un deuxieme accu
L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée d’écoute de
votre récepteur. Le deuxième accu devra alors être systématiquement
engagé dans le compartiment de l’émetteur afin d’être toujours chargé à
fond et prêt à l’emploi en cas de besoin.
씰
Si vous utilisez votre Set avec un seul accu, il est alors nécessaire de faire
une pause au bout d’environ 5 heures et de recharger l’accu dans le
logement de l’émetteur pendant environ 15 heures:
recharge
écoute
2
씰
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Si vous disposez d’un deuxième accu, la durée d’écoute possible est plus
que doublée! Si vous enfichez immédiatement le premier accu dans le
compartiment de recharge dès qu’il est déchargé, sa recharge vous
permettra de disposer d’une autonomie supplémentaire:
écoute
2
écoute
recharge
écoute
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
31
Observations relative a la securite
씰
씰
씰
씰
씰
N’utiliser l’émetteur qu’avec le bloc-secteur Sennheiser livré avec le Set.
Toujour débrancher le secteur lorsque vous procédez à des changements
de câble ou si vous déplacez l’appareil.
Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les pièces
électriques doivent être effectués par des professionnels.
Maintenir un certain écart par rapport aux appareils et diffuseurs de
chauffage; ne jamais exposer le système aux rayons directs du soleil.
N’utiliser ce système qu’en intérieur.
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon
légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants.
Caractéristiques techniques
Modulation
Fréquences porteuses
Bande passante BF
Distorsion harmonique
Rapport signal/bruit
IS 150
FM, mono
2,3 MHz
18–18.000 Hz
1%
typ. 70 dB
IS 300
FM, stéréo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18–18.000 Hz
1%
typ. 64 dB
Récepteur
Autonomie avec 1 accu BA 151
Poids avec/sans accu BA 151
Niveau de pression acoustique maxi.
RI 150
approx. 6 h
45 g/35 g
110 dBA
RI 300
approx. 5 h
45 g/35 g
110 dBA
Emetteur
Consommation
Alimentation bloc-secteur:
TI 150
approx. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
approx. 170 g
TI 300
approx. 7 VA
NT 20
NT 20-120
NT 20-UK
approx. 180 g
Poids
230 V
120 V
240 V
Accessoires recommandés
Accu BA 151
Récepteur RI 150
Récepteur RI 300
Coussinets d’oreilles de rechange, noir,version semi-rigide
Coussinets d’oreilles de rechange, transp.,version souple
Microphone MKE 100 TV (pour TI 150 seuls)
32
N° Réf. 04146
N° Réf. 04383
N° Réf. 04378
N° Réf. 37080
N° Réf. 40949
N° Réf. 03354
Ha fatto la scelta giusta!
Questo prodotto Sennheiser La convincerà per molti anni per la sua
affidabilità, economicità e facilità di impiego. Lo garantisce la Sennheiser con
il suo nome e la sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di costruttore di
prodotti elettroacustici di elevata qualità „Made in Germany“.
Si conceda ora un paio di minuti di tempo per leggere queste istruzioni. Noi
vorremmo che Lei possa entrare semplicemente e rapidamente nel godimento
della nostra tecnica.
Varianti del prodotto
씰
IS 150
Trasmissione audio mono a infrarossi. Questo sistema è costituito dal
trasmettitore a raggi infrarossi TI 150 e il ricevitore della staffa sotto
mento RI 150. Un settore di impiego tipico è la trasmissione audio senza
fili del televisore mono.
씰
IS 300
Trasmissione audio stereo a infrarossi. Questo sistema è costituito dal
trasmettitore a raggi infrarossi TI 300 e dal ricevitore della staffa sotto
mento RI 300. Un settore di impiego tipico è la trasmissione audio senza
fili del televisore stereo o dell’impianto hifi. Altre applicazioni sono
possibili, per esempio il collegamento al sintolettore di CD, computer
multimediali, telefono ...
Queste istruzioni descrivono entrambe le varianti di prodotto, i set mono
e stereo non si differenziano nel comando.
Sennheiser: Altre informazioni
씰
Il Suo rivenditore specializzato potrà informarLa sul vasto programma di
fornitura della Sennheiser. Presso il rivenditore potrà trovare anche
diversi stampati sui prodotti Sennheiser.
씰
Utilizzi anche l’offerta di informazioni sempre aggiornata di Sennheiser
in Internet sotto: http://www.sennheiser.com
33
Vantaggi
씰
Con la trasmissione audio senza fili attraverso un ricevitore nella staffa
sotto mento può rendersi indipendente dal cavo! Solo Lei sente il tono del
televisore, solo Lei decide quale volume scegliere, senza disturbare gli altri!
씰
La trasmissione audio tramite luce infrarossa non è assolutamente
dannosa alla salute in base all’attuale livello delle conoscenza scientifiche.
씰
Elevata sicurezza di ricezione grazie a favorevoli frequenze portanti di
2,3 MHz e 2,8 Mhz. Tubi fluorescenti o comandi digitali non utilizzano
questa banda di trasmissione.
씰
Elevato confort di trasporto grazie al peso minimo; il ricevitore pesa solo
45 g, incluso l’accumulatore !
씰
Imbottitura sostituibile dell’auricolare in caucciù siliconico non irritante la pelle.
씰
Collegamento a rete attraverso alimentatore a spina. Il potente trasmettitore rimane perciò piccolo e non appariscente. Se viaggia con il Suo set in
un Paese con un’altra tensione di rete, è sufficiente acquistare il rispettivo
alimentatore a spina.
La tecnologia e il servizio assistenza sennheiser sono orientati al futuro.
Anche dopo anni potrà godere senza limiti del Suo impianto di trasmissione
audio. I pezzi soggetti ad usura, come l’imbottitura dell’auricolare e gli
accumulatori, possono essere acquistati per lungo tempo. E se una volta
dovesse inaspettatamente rendersi necessaria una riparazione, il servizio
assistenza della Sennheiser Le garantisce una riparazione conveniente,
rapida e a regola d’arte.
Protezione dell’ambiente e salute
Gli apparecchi azionati ad accumulatore non inquinano l’ambiente. Questa
sorgente di energia può essere ricaricata molte volte, le pile invece vanno a
finire tra i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennehiser utilizza accumulatori ecologici al NiMh, che non contengono metalli pesanti. Se un
accumulatore dovesse essere difettoso, esso viene riciclato: il Suo rivenditore
specializzato, che Le ha venduto l’accumulatore, se lo riprende. Da lui potrà
trovare anche un nuovo accumulatore originale Sennheiser.
34
In questa confezione trova ...
... diversi singoli prodotti. Il Suo nuovo impianto di trasmissione audio a
raggi infrarossi è costituito da cinque componenti:
Il trasmettitore TI 150 / TI 300 trasforma il segnale audio, che arriva
dalla presa della cuffia del Suo televisore, in luce infrarossa invisibile e la
irradia nello spazio.
A questo trasmettitore è combinata una stazione di ricarica doppia, nella
quale può essere ricaricato un ricevitore RI 150 / RI 300 con accumulatore
BA 151 inserito e un altro accumulatore BA 151.
Il trasmettitore (con la stazione di ricarica doppia) viene alimentato con
corrente attraverso un alimentatore a spina.
Il Suo televisore o il Suo impianto hifi viene collegato con il cavo
accluso. La spina per jack di 3,5 mm si adatta alla maggior parte delle
prese per cuffie. Per il collegamento alle prese per cuffie di 6,3 mm è
accluso un adattatore.
Il ricevitore a staffa sotto mento RI 150 / RI 300 riceve la luce
infrarossa e la trasforma di nuovo in un segnale audio udibile. Il
ricevitore e la cuffia sono riuniti in un ricevitore a staffa sotto mento.
Vengono eliminati i fastidiosi cavi tra i due componenti.
Accumulatore BA 151 per l’alimentazione della corrente del ricevitore.
Imbottitura supplementare auricolare per il ricevitore staffa sotto mento.
Faccia attenzione anche ad eventuali istruzioni accluse, che La informano su
modifiche o varianti nazionali. Esse completano queste istruzioni per l’uso.
35
Installazione del trasmettitore
Disponga il trasmettitore vicino al Suo televisore o al Suo impianto hifi.
Messa in funzione del trasmettitore
씰
Colleghi l’accluso cavo di collegamento del trasmettitore TI 150 / TI 300,
presa , con l’uscita della cuffia del Suo televisore o del Suo impianto hifi.
Avvertenza:
Se il Suo televisore non dovesse possedere un’uscita per la cuffia, può
prelevare il segnale audio anche dall’uscita SCART (collegamento del
videoregistratore). Ordini un adattatore Sennheiser adatto (N. art. 47874)
presso il Suo rivenditore Sennheiser.
Solo per il trasmettitore Mono TI 150: Nei televisori senza relative uscite
il tono può essere rilevato direttamente dall’altoparlante attraverso il
microfono speciale Sennheiser MKE 100 TV (N. art. 03354).
Collegamento alla presa .
씰
36
Colleghi l’alimentatore accluso alla presa sul trasmettitore
TI 150 / TI 300 e lo inserisca nella presa.
Modulazione ottimale del trasmettitore
Regoli il volume sul Suo impianto hifi o sul Suo televisore ad un valore
medio. Il trasmettitore TI 150 / TI 300 è dotato di una modulazione
automatica, che impedisce una sovramodulazione dell’elettronica.
Messa in funzione del ricevitore
Innesti l’accumulatore BA 151 nel vano del ricevitore.
Osservi particolarmente le avvertenze per il
funzionamento dell’accumulatore in queste istruzioni!
Inserimento del ricevitore
Inserisca il ricevitore con il regolatore e scelga il volume. Una compressione
dinamica efficace Le evita una frequente postregolazione. Essa fa sì che i
toni bassi vengano riprodotti ad un volume leggermente più alto e i toni alti
ad un volume leggermente più basso.
Regolazione sul suo impianto hifi
Legga nelle istruzioni per l’uso del Suo impianto hifi o del Suo televisore se il
regolatore di volume è attivo anche sull’uscita della cuffia oppure se essa deve
essere regolata separatamente. Nelle istruzioni troverà anche l’indicazione su
come disinserire gli altoparlanti nel locale.
37
Sostituzione dell’imbottitura dell’auricolare
Le imbottiture degli auricolari possono essere sfilate facilmente dai sistemi
delle cuffie e pulite con acqua saponata calda . Per motivi igienici le
imbottiture dovrebbero tuttavia essere sostituite a determinati intervalli.
Come ricambi sono disponibili imbottiture con diversi gradi di morbidezza:
씰
씰
Imbottiture nere, esecuzione più dura
Imbottiture trasparenti, esecuzione morbida
N. art. 37080
N. art. 40949
Ordini le imbottiture degli auricolari presso il Suo rivenditore Sennheiser.
38
Lato anteriore
Tenere libero il percorso della luce
La luce infrarossa del trasmettitore TI 150 / TI 300 si propaga nello stesso
modo della luce di una lampadina. Non copra il percorso della luce tra il
trasmettitore e il ricevitore e rimanga nel locale, nel quale ha luogo la
trasmissione! Faccia attenzione al modo corretto di portare il ricevitore, con
la scritta „Sennheiser“ rivolta in avanti!
Una regola semplice:
Se può vedere il trasmettitore dal Suo posto,
è possibile una trasmissione senza disturbi.
Ascolto ad alto volume ? - Meglio di no !
Con una cuffia si ascolta volentieri ad un volume più alto che non con gli
altoparlanti. Un volume elevato che agisce per un periodo prolungato sulle
orecchie, può provocare danni permanenti all’udito. Protegga il Suo udito
sano, le cuffie Sennheiser hanno un suono particolarmente piacevole anche
ad un volume basso.
39
Ricarica accumulatore / controllo ricarica
씰
Per la ricarica la cuffia con l’accumulatore inserito viene innestata nel vano
di custodia e di ricarica . L’operazione di ricarica viene visualizzata dal
LED . Disinserire la cuffia per la ricarica!
씰
Nel vano di ricarica può essere ricaricato un secondo accumulatore
BA 151. L’operazione di ricarica viene visualizzata dal LED .
씰
Se la potenza dell’accumulatore diminuisce (rumore e leggere distorsioni
del tono sono un sintomo sicuro): Disinserire l’apparecchio, ricaricare
l’accumulatore. (Se necessario, continuare l’ascolto con il secondo
accumulatore)
씰
Ricaricare l’accumulatore non appena è scarico. Se rimane senza ricarica
con il ricevitore inserito, la Sua durata si riduce („Scarica completa“).
씰
Utilizzare possibilmente l’intera capacità di un accumulatore prima di
ricaricarlo di nuovo. La sua capacità di accumulazione si riduce
prematuratamente in seguito a frequenti brevi cicli di scarica/ricarica.
씰
Ricaricare l’accumulatore per 24 ore prima della prima messa in
funzione!
Avvertenza
씰
La ricarica nei vani e funziona anche se il trasmettitore
è disinserito, ma rimane collegato alla rete!
씰
Il trasmettitore viene disinserito durante la ricarica nel vano !
40
Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricarica“
A seconda della durata di funzionamento del Suo ricevitore deve caricare anche
l’accumulatore BA 151 per un tempo determinato. Una semplice regola
empirica potrà aiutarLa:
Tempo funzionamento x 3 = tempo di ricarica
Esempio:
1 ora ascolto
3 ore ricarica
2 ore ascolto
6 ore ricarica
3 ore ascolto
9 ore ricarica
Funzionamento con un secondo accumulatore
Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di ascolto del Suo
ricevitore. Esso è sempre inserito nel vano di ricarica del trasmettitore, per
poter essere sempre a disposizione, se necessario, con la massima potenza.
씰
Se utilizza il Suo set con un solo accumulatore, dopo circa cinque ore
deve interrompere l’ascolto e ricaricare di nuovo l’accumulatore nel vano
di ricarica del trasmettitore per circa quindici ore:
ricarica
ascolto
2
씰
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Con un secondo accumulatore può ascoltare per un tempo superiore al
doppio! Inserisca subito il primo accumulatore scarico nel vano di ricarica,
dopo la nuova ricarica (parziale) è disponibile ancora un’ulteriore (piccola)
potenza:
ascolto
2
ascolto
ricarica
ascolto
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
41
Avvertenze importanti
씰 Utilizzi il trasmettitore solo con l’alimentatore Sennheiser accluso adatto.
Stacchi sempre il collegamento dalla rete se deve cambiare la posizione di
innesto dei cavi o se vuole collocare l’apparecchio in un alto posto.
씰 Non apra mai apparecchi elettronici. I lavori su componenti che
conducono corrente devono esserse eseguiti solo da personale tecnico
addestrato.
씰 Mantenga una distanza dal riscaldamento e radiatori, non esponga mai
l’impianto direttamente ai raggi solari.
씰 Utilizzi questo impianto solo in locali asciutti.
씰 Per la pulizia è sufficiente passare un panno leggermente inumidito sul
trasmettitore e sul ricevitore. Non impieghi solventi.
Dati tecnici
Metodo di modulazione
Frequenze portanti
Banda di trasmissione frequenza audio
Fattore di distorsione
Rapporto segnale/disturbo
IS 150
FM, mono
2,3 MHz
18-18000 Hz
<1%
tip. 70 dB
IS 300
FM, stereo
2,3 MHz / 2,8 MHz
18-18000 Hz
<1%
tip. 64 dB
Ricevitore
Tempo funzionamento con
1 accumulatore BA 151
Peso con/senza accumulatore BA 151
Volume massimo
RI 150
ca. 6 H
RI 300
ca. 5 H
45 g / 35 G
110 dBA
45 g / 35 g
110 dBA
Trasmettitore
Potenza assorbita
Alimentazione corrente alim. 230 V
120 V
240V
Peso
TI 150
ca. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
ca. 170 g
TI 300
ca. 10 VA
NT 20
NG 20-120
NG 20 UK
ca. 180 g
Accessori
Accumulatore BA 151
Ricevitore RI 150
Ricevitore RI 300
Imbottitura auricolari nera, esecuzione più dura
Imbottitura auricolare trasparente, esecuzione morbida
Microfono MKE 100 TV (solo per TI 150)
42
N. art. 14146
N. art. 04383
N. art. 04378
N. art. 37080
N. art. 40949
N. art. 03354
¡Ha hecho usted una elección perfecta!
Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su
fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su
excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como
fabricante de magníficos productos electroacústicos „Made in Germany“.
Tómese ahora algunos minutos para leer estas instrucciones para el uso.
Queremos que se familiarice Vd., sencilla y rápidamente, con esta magnífica
técnica.
Variantes del producto
씰
IS 150
Transmisión monofónica del sonido por infrarrojos. Este sistema consta
del transmisor por infrarrojos TI 150 y el receptor de mentonera RI 150.
El típico campo de utilización es la transmisión inalámbrica del sonido
desde un televisor monofónico.
씰
IS 300
Transmisión estereofónica del sonido por infrarrojos. Este sistema consta
del transmisor por infrarrojos TI 300 y el receptor de mentonera RI 300.
El típico campo de utilización es la transmisión inalámbrica del sonido
desde un televisor estereofónico o del equipo HiFi. También puede
emplearse para otras aplicaciones, p.ej., para conectarlo a un reproductor
de CD, ordenadores multimedia, teléfonos, etc.
En estas instrucciones para el uso se describen ambas variantes del
producto, es decir, el equipo monofónico y el equipo estereofónico; el
manejo de ambos es idéntico.
Sennheiser: Otras informaciones
씰
Su distribuidor especializado le informará acerca de la vasta gama de
productos de Sennheiser; igualmente puede suministrarle diversos
folletos e impresos.
씰
Aproveche la información constante sobre Sennheiser en Internet bajo:
http://www.sennheiser.com
43
Ventajas
씰
Gracias a la transmisión inalámbrica del sonido por medio de un transmisor
de mentonera puede Vd. prescindir del cable. Sólo Vd. escucha el sonido del
televisor. Sólo Vd. determina el volumen - ¡sin molestar a los demás!
씰
Según el estado actual de los conocimientos científicos, la transmisión del
sonido por luz infrarroja no causa peligro alguno para la salud.
씰
Magnífica seguridad de recepción gracias a favorables frecuencias
portadoras de 2,3 MHz y 2,8 Mhz. Ni tubos luminosos ni mandos
digitales emplean esta gama de transmisión.
씰
El receptor es muy ligero: pesa tan sólo 45 g, incluyendo el acumulador.
Por eso su uso es muy cómodo.
씰
Las almohadillas de los auriculares, de goma silicónica, no agresiva para
la piel, son sustituibles.
La conexión a la red se efectúa con bloque de alimentación. Así, el
potente transmisor permanece pequeño y discreto. Y si viaja Vd. a un país
de voltaje diferente, basta con adquirir un bloque de alimentación adecuado.
씰
La tecnología y el servicio postventa de sennheiser se orientan hacia el futuro.
Incluso después de años de uso podrá Vd. disfrutar ilimitadamente de su
equipo de transmisión del sonido por infrarrojos. Las piezas desgastables
tales como almohadillas de los auriculares o los acumuladores pueden
adquirirse incluso muchos años después. Y, si alguna vez fuera necesaria
una reparación, el servicio postventa de Sennheiser le proporcionará un
servicio económico y rápido, prestado por expertos.
Protección del medio ambiente y salud
Los aparatos accionados por acumuladores protegen el medio ambiente, ya
que esta fuente de energía puede recargarse varias veces; las pilas agotadas,
por el contrario, se convierten en basura especial. Sennheiser utiliza
acumuladores NiMh, no perjudiciales para el medio ambiente, que no
contienen metales pesados. Si un acumulador se avería, será reciclado. El
comerciante especializado que se lo ha vendido se lo recibirá. Allí obtendrá
Vd. un nuevo acumulador original Sennheiser.
44
En este envase encontrará vd. ...
... diversos productos individuales. Su nuevo equipo de transmisión del
sonido por infrarrojos consta de cinco componentes:
El transmisor TI 150 / TI 300 transforma en luz infrarroja invisible la
señal sonora proveniente del casquillo para auriculares de su televisor, y
la irradia en la habitación.
En este transmisor se ha combinado una estación de carga doble, en la
cual pueden cargarse un receptor RI 150/RI 300 con acumulador BA 151
insertado, y otro acumulador BA 151.
El transmisor (con estación de carga doble) es alimentado de corriente a
través de un bloque de alimentación con conector.
Conecte el televisor o su equipo HiFi con el cable adjunto. El jack de
conexión de 3,5 mm sirve para la mayoría de los casquillos para
auriculares. El suministro incluye un adaptador para conectarlo a un
casquillo de auriculares de 6,3 mm.
El receptor de mentonera RI 150 / RI 300 recibe la luz infrarroja,
transformándola en una señal sonora audible. El receptor y el auricular
se han reunido en un receptor de mentonera. Se prescinde así de
molestos cables entre ambas piezas.
Acumulador BA 151 para la alimentación de corriente del receptor.
Almohadillas de recambio para el receptor de mentonera.
Sírvase tener en cuenta cualesquiera documentos adjuntos que puedan
informarle acerca de modificaciones o variantes de país, y que son
complemento a estas instrucciones para el uso.
45
Emplazamiento del transmisor
Coloque el transmisor cerca del televisor o de su equipo HiFi.
Poner el transmisor en servicio
씰
Con el cable conector incluido en el suministro una el transmisor TI
150/TI 300, casquillo con la salida para auriculares de su televisor o
de su equipo HiFi.
Nota:
Si su televisor carece de salida para auriculares, podrá Vd. tomar la señal
sonora también de la salida SCART (conexión de la videograbadora).
Solicite a su distribuidor Sennheiser el adaptador Sennheiser adecuado
(núm. de ref. 47874).
Sólo para el transmisor monofónico TI 150: en televisores que carecen
de las respectivas salidas, utilizando el micrófono especial MKE 100 TV
de Sennheiser (núm. de ref. 03354), el sonido puede tomarse directamente
del altavoz. Conexión en el casquillo .
씰
Conecte el bloque de alimentación incluido en el suministro con el casquillo
del transmisor TI 150 / TI 300, e insértelo en la base de enchufe.
46
Modulación perfecta del transmisor
Regule el volumen de su equipo HiFi o de su televisor a un valor medio. El
transmisor TI 150 / TI 300 cuenta con modulación automática que evita la
sobremodulación de la electrónica.
Poner el receptor en servicio
Coloque el acumulador BA 151 en el compartimiento del receptor.
Es importante tener en cuenta las indicaciones sobre
funcionamiento con acumuladores que se dan en estas instrucciones.
Conectar el receptor
El regulador sirve para conectar el receptor y determinar el volumen. Una
efectiva compresión dinámica evita tener que reajustar frecuentemente; los sonidos tenues se reproducen un poco más altos y los sonidos altos un poco más bajos.
Ajuste a efectuar en el equipo hifi
Consulte las instrucciones de manejo de su equipo HiFi o de su televisión para
ver si el regulador de volumen también actúa sobre la salida para auriculares, o
si ésta debe ser regulada por aparte. Allí encontrará información sobre la forma
de desconectar los altavoces que haya en la habitación.
47
Sustitución de las almohadillas de los auriculares
Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares, para lavarlas
con agua jabonosa tibia . Por razones higiénicas es aconsejable sustituirlas
de vez en cuando. Como piezas de recambio pueden suministrarse diversas
almohadillas así:
씰
씰
Almohadillas negras, más sólidas
Almohadillas transparentes, suaves
Sírvase solicitarlas a su concesionario Sennheiser.
48
Art. núm. 37080
Art. núm. 40949
Lado anterior
Mantener despejado el camino óptico
La luz infrarroja del transmisor TI 150 / TI 300 se difunde tal como la luz de
una bombilla. No obstruya el camino óptico entre el transmisor y el receptor y
permanezca en la habitación en la cual tiene lugar la transmisión. Tenga en
cuenta las indicaciones sobre la forma correcta de llevar el receptor, con la
inscripción „Sennheiser“ hacia adelante.
Una regla sencilla:
si puede ver usted el transmisor desde
el sitio donde se encuentra, se logrará una
transmisión sin perturbaciones.
¿Escuchar a todo volumen? - ¡No!
Quien usa un auricular tiende a aumentar el volumen por encima del nivel
habitual en los altavoces. Los efectos del volumen excesivo en los oídos pueden
provocar daños permanentes de la audición. Proteja su oído. El sonido de los
auriculares Sennheiser es excelente, incluso al regularlos a bajo volumen.
49
Forma de cargar los acumuladores / control de carga
씰
Para cargar, colocar el auricular con el acumulador introducido en el
compartimiento de alojamiento y carga . El LED indica el proceso
de carga. Para cargarlo, desconecte el auricular.
씰
En el compartimiento puede cargarse al mismo tiempo otro acumulador BA 151. El LED indica el proceso de carga.
씰
Al disminuir la carga del acumulador (los ruidos y las distorsiones del
sonido son indicación segura de ello), desconecte el aparato y cargue el
acumulador. (Si desea, podrá continuar usando el aparato con el otro
acumulador).
씰
Cargue inmediatamente el acumulador que se le ha descargado. Si
permanece sin cargar en el receptor conectado, disminuirá su vida de
servicio (descarga total).
씰
Trate de aprovechar al máximo la capacidad total de un acumulador
antes de volverlo a cargar. Debido a breves y frecuentes ciclos de
descarga y carga disminuye prematuramente su capacidad acumuladora.
씰
Cargar los acumuladores durante 24 horas antes de emplearlos por
primera vez.
씰
Nota
El proceso de carga en los compartimientos y funciona incluso con
el transmisor desconectado, pero que permanece conectado a la red.
씰
El transmisor debe desconectarse durante la carga en el compartimiento .
50
Los acumuladores tienen un „ciclo de carga“
Dependiendo del tiempo que haya Vd. utilizado su receptor, será necesario
también cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una
regla sencilla que le será muy útil:
Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga
Ejemplo
Escuchar 1 hora
Cargar 3 horas
Escuchar 2 horas
Cargar 6 horas
Escuchar 3 horas
Cargar 9 horas
Servicio utilizando el otro acumulador
Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de servicio de su
receptor. Dicho acumulador se encuentra siempre en el compartimiento de
carga del transmisor; por eso puede utilizarse su plena capacidad en el
momento en que sea necesario.
씰
Si sólo emplea Vd. un acumulador para su equipo, será necesario hacer una
pausa tras unas cinco horas, y cargarlo de nuevo en el compartimiento de
carga del transmisor durante unas quince horas.
escuchar
2
씰
4
cargar
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Al utilizar ambos acumuladores, duplicará el tiempo de servicio de su equipo.
Coloque inmediatamente el acumulador descargado en el compartimiento
de carga; después de la nueva carga (parcial), dispondrá Vd. todavía de un
(pequeño) rendimiento adicional:
escuchar
2
escuchar
cargar
escuchar
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
51
Indicaciones importantes
씰
씰
씰
씰
씰
El transmisor debe usarse únicamente con el bloque de alimentación Sennheiser, incluido en el suministro. Desconéctelo siempre antes de conectar los
cables de diferente manera, o si desea colocar el aparato en otro sitio.
No abrir nunca los aparatos electrónicos. Cualquier trabajo a efectuar en
componentes conductores de corriente debe ser efectuado por personal
especializado y cualificado.
Mantenga el aparato alejado de calefacciones y radiadores; no lo
exponga nunca directamente a los rayos solares.
Este aparato debe emplearse únicamente en recintos secos.
Para la limpieza basta con limpiar de vez en cuando el transmisor y el
receptor con un paño ligeramente húmedo. No utilizar disolventes.
Datos técnicos
Proc. de modulación
Frecuencias portadoras
Gama de transmisión
de frecuencia de sonido
Factor de distorsión
Relación señal/ruido
Receptor
Tiempo de servicio con 1 acumulador
Peso con/sin acumulador BA 151
nivel sonoro
IS 150
FM, mono
2,3 Mhz
IS 300
FM, estéreo
2,3 Mhz / 2,8 Mhz
18-18000 Hz
< 1%
típ. 70 dB
RI 150
aprox. 6 h
45g/ 35 g
110 dBA
18-18000 Hz
<1%
típ. 64 dB
RI 300
aprox. 5 h
45g / 35g Máx.
110 dBA
Transmisor
Consumo de potencia
Bloque de aliment. de corriente: 230 V
120 V
240 V
Peso
TI 150
aprox. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
aprox. 170 g
TI 300
aprox. 10 VA
NT 20
NT 20-120
NT 20-UK
aprox. 180 g
Accesorios
Acumulador BA 151
Receptor RI 150
Receptor RI 300
Almohadillas de recambio negras, ejecución rígida
Almohadillas de recambio transparentes, ejecución suave
Micrófono MKE 100 TV (sólo para TI 150)
52
Art. núm. 04146
Art.núm. 04383
Art.núm. 04378
Art. núm. 37080
Art. núm. 40949
Art. núm. 03354
U heeft de juiste keuze gemaakt!
Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z‘n betrouwbaarheid, efficiëntie en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met
haar goede naam en haar in meer dan 50 jaar verworven deskundigheid
als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten „Made in
Germany“.
Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen
graag dat u eenvoudig en snel van deze techniek kunt genieten.
Productvarianten
씰
IS 150
Mono infrarood geluidsoverdracht. Dit systeem bestaat uit de
infraroodzender TI 150 en de kinbeugelontvanger RI 150. Uitstekend te
gebruiken voor de draadloze geluidsoverdracht vanaf een mono televisie.
씰
IS 300
Stereo infrarood geluidsoverdracht. Dit systeem bestaat uit de
infraroodzender TI 300 en de kinbeugelontvanger RI 300. Uitstekend te
gebruiken voor de draadloze geluidsoverdracht vanaf een stereo televisie
of een hifi-installatie. Andere toepassingen zijn bijv. de aansluiting op een
cd-speler, multimedia-computer, telefoon...
Deze handleiding beschrijft beide productvarianten; er is qua bediening
geen verschil tussen de mono- en de stereoset.
Sennheiser: Meer informatie
씰
Uw leverancier geeft u graag meer informatie over het uitgebreide
assortiment van Sennheiser. Hij heeft ook verschillende folders over de
producten van Sennheiser.
씰
Maak ook gebruik van het voortdurend actuele informatie-aanbod van
Sennheiser op internet onder: http://www.sennheiser.com.
53
Voordelen
씰
Met de draadloze geluidsoverdracht via een kinbeugelontvanger bent u
niet afhankelijk van snoeren! Alleen u hoort het geluid van de televisie,
alleen u bepaalt de geluidssterkte zonder anderen daarbij te storen!
씰
De geluidsoverdracht door infrarood straal is volgens de huidige stand
van de wetenschap op geen enkele wijze schadelijk voor de gezondheid.
씰
Een uiterst betrouwbare ontvangst door gunstige draaggolffrequenties
van 2,3 MHz en 2,8 MHz. TL-buizen of digitale besturingen gebruiken
dit overdrachtsbereik niet.
씰
Uitstekend draagcomfort door het geringe gewicht, de ontvanger weegt
slechts 45 g incl. accu!
씰
Vervangbare oorkussens van huidvriendelijk siliconenrubber.
씰
Netaansluiting via een netadapter. De krachtige zender blijft hierdoor
klein en onopvallend. Wanneer u uw set meeneemt naar een land met
een andere voedingsspanning, is het voldoende de juiste netadapter aan
te schaffen.
Sennheiser-technologie en Sennheiser-Service
zijn op de toekomst gericht.
Ook na jaren zult u onbegrensd plezier aan uw infrarood zendinstallatie
beleven. Aan slijtage onderhevige delen zoals oorkussens en accu‘s zijn nog
lang verkrijgbaar. En wanneer tegen de verwachting in toch een reparatie
nodig mocht zijn, garandeert de klantenservice van Sennheiser u een
voordelige, snelle en deskundige reparatie.
Milieubescherming en gezondheid
Apparaten die op accu‘s werken zijn milieuvriendelijk. Deze energiebron
kan meerdere malen worden opgeladen, batterijen daarentegen moeten na
eenmalig gebruik bij het chemisch afval worden gedaan. Sennheiser gebruikt
milieuvriendelijke NiMh-accu‘s die geen zware metalen bevatten. Mocht een
accu echter toch defect zijn, dan wordt deze gerecycled; uw speciaalzaak die
u de accu heeft verkocht neemt deze terug. Hier kunt u ook een nieuwe
originele Sennheiser-accu kopen.
54
In deze verpakking vindt u....
... verschillende losse producten. Uw nieuwe infrarood zendinstallatie
bestaat uit vijf onderdelen:
De zender TI 150/TI 300 zet het geluidssignaal dat uit de bus voor de
koptelefoon op de televisie komt, om in een onzichtbare infrarood straal
en zendt dit de ruimte in.
Deze zender heeft een dubbel laadstation, waarin een ontvanger
RI 150/RI 300 met een reeds geplaatste accu BA 151 en nog een
accu BA 151 kan worden opgeladen.
De zender (met het dubbele laadstation) wordt gevoed via een netadapter.
Uw televisie of hifi-installatie sluit u aan met het meegeleverde snoer.
De jackplug van 3,5 mm past in de meeste bussen voor koptelefoons.
Voor de aansluiting op bussen voor koptelefoons van 6,3 mm is een
adapter meegeleverd.
De kinbeugelontvanger RI 150/RI 300 ontvangt de infrarode straal en
zet dit om in een hoorbaar geluidssignaal. De ontvanger en koptelefoon
zijn in één kinbeugelontvanger samengevoegd. Hierdoor zijn lastige
snoeren tussen de beide delen overbodig.
Accu BA 151 voor de stroomvoorziening van de ontvanger.
Reserve oorkussens voor de kinbeugelontvanger
Let a.u.b. op eventuele bijlagen met informatie over
wijzigingen of varianten per land. Deze vormen een
aanvulling op de gebruiksaanwijzing.
55
De zender opstellen
Zet de zender in de buurt van uw televisie of hifi-installatie.
De zender in gebruik nemen
씰
Sluit de zender TI 150/TI 300, bus 1, met behulp van het meegeleverde
snoer aan op de koptelefoonuitgang van de televisie of hifi-installatie.
Instructie:
Mocht uw televisie niet over een koptelefoonuitgang beschikken, dan
kunt u het geluidssignaal ook via de SCART-uitgang (aansluiting van de
videorecorder) ontvangen. Een geschikte adapter van Sennheiser (art.nr.
47874) kunt u bij uw Sennheiser-leverancier bestellen.
Alleen voor de monozender TI 150: Bij televisies zonder geschikte
uitgangen kan het geluid met de speciale microfoon MKE 100 TV van
Sennheiser (art.nr. 03354) rechtstreeks vanuit de luidspreker worden
ontvangen. Aansluiten op bus .
씰
56
Sluit de meegeleverde voeding met bus op de zender TI 150/Ti 300
aan en steek deze in het contact.
Optimale modulatie van de zender
Stel de geluidssterkte van uw hifi-installatie of uw televisie op de middelst
stand in. De zender TI 150/TI 300 is voorzien van een modulatiemechanisme,
dat overmodulatie van de elektronica voorkomt.
De ontvanger in gebruik nemen
Plaats de accu BA 151 in de opening in de ontvanger.
Neem met name de instructies met betrekking tot het
gebruik van de accu in deze handleiding in acht!
De ontvanger inschakelen
Met de regelaar schakelt u de ontvanger in en bepaalt u de geluidssterkte.
De effectieve volumecompressie zorgt ervoor dat u niet vaak behoeft na te
regelen. Deze zorgt ervoor dat zachte geluiden iets luider en dat luide
geluiden iets zachter worden weergegeven.
Instelling op uw hifi-installatie
Kijk in de gebruiksaanwijzing van uw hifi-installatie of uw televisie of de
volumeknop ook op de uitgang van de koptelefoon werkt of dat deze
afzonderlijk wordt geregeld. Daar leest u ook hoe u de luidsprekers in de
ruimte kunt uitschakelen.
57
Vervangen van de oorkussens
De oorkussens kunnen eenvoudig van de oortelefoons worden getrokken en
met warm zeepsop worden schoongemaakt . Uit hygiënische oogpunt
moeten de oorkussens echter van tijd tot tijd worden vervangen. Als
reserveonderdelen zijn kussens met een verschillende zachtheid verkrijgbaar:
씰
씰
Zwarte oorkussens, stevige uitvoering
Transparante oorkussens, zachte uitvoering
Art.nr. 37080
Art.nr. 40949
Bestel de oorkussens a.u.b. bij uw Sennheiser-leverancier.
58
Voorkant
Straaltraject vrijhouden
De infrarode straal van de zender TI 150/TI 300 verspreidt zich op dezelfde
wijze als het licht van een gloeilamp. Blokkeer het straaltraject tussen de zender
en de ontvanger niet en blijf in de ruimte waarin het geluid wordt verzonden!
Let op de juiste manier van dragen; het opschrift „Sennheiser“ naar voren!
Een eenvoudige regel:
wanneer u de zender vanaf uw plaats kunt zien,
is een storingvrije geluidsoverdracht mogelijk.
Sterk volume? Nee!
Met een koptelefoon wordt graag met een hoger volume geluisterd dan met
luidsprekers. Hoge volumes, die over een langere periode op uw oren
inwerken, kunnen permanente gehoorbeschadigingen veroorzaken.
Bescherm uw gezonde gehoor; de koptelefoons van Sennheiser klinken ook
bij een laag volume uitstekend.
59
Accu‘s opladen/laadcontrole
씰
Om de koptelefoon met de daarin gemonteerde accu op te laden wordt deze
in de bewaar- en laadopening gestoken. Het laadproces wordt door de
LED aangegeven. Schakel de koptelefoon tijdens het opladen uit!
씰
In de laadopening kan een tweede accu BA 151 worden opgeladen.
Het laadproces wordt door de LED aangegeven.
씰
Vermindert het vermogen van de accu (dit blijkt duidelijk uit ruisen en
lichte vervormingen van het geluid): het apparaat uitschakelen, de accu
opladen. (Eventueel verder luisteren met de tweede accu).
씰
Laad de accu meteen weer op, zodra deze leeg is. Wanneer de accu in
een ingeschakelde ontvanger blijft zitten, zonder dat hij is opgeladen,
wordt de levensduur verkort („diepontladen“).
씰
Gebruik indien mogelijk de totale capaciteit van een accu, voordat u
deze opnieuw oplaadt. Door herhaaldelijke korte ontlaad-/oplaadcycli
vermindert het laadvermogen van de accu voortijdig.
씰
Voor het eerste gebruik de accu 24 uren opladen!
Opmerking
씰
Het oplaadproces in de laadopeningen en
werkt ook, wanneer de zender uitgeschakeld is,
maar op het net blijft aangesloten!
씰
De zender wordt tijdens het laden in de
laadopening
uitgeschakeld!
60
Accu‘s hebben een „laadcyclus“
Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151
gedurende een bepaalde tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij:
Gebruikstijd x 3 = laadtijd
Voorbeeld:
1 uur luisteren
3 uren laden
2 uren luisteren
6 uren laden
3 uren luisteren
9 uren laden
Gebruiken met een tweede accu
Met een tweede accu verlengt u de luisterduur van uw ontvanger. Deze zit
daarbij altijd in de laadopening van de zender, om indien nodig met het
volledige vermogen beschikbaar te zijn.
씰
Wanneer u uw set met slechts één accu gebruikt, moet u na ca. vijf uren
stoppen en de accu in de laadopening van de zender gedurende ca. 15
uren opladen:
luisteren
2
씰
4
laden
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
Met een tweede accu luistert u meer dan twee keer zo lang! Plaats
de lege eerste accu meteen terug in de laadopening; na een nieuwe
(deel-)oplading beschikt u zo over extra (klein) vermogen:
luisteren
2
luisteren
laden
luisteren
1
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 ...
61
Belangrijke instructies
씰
씰
씰
씰
씰
Gebruik de zender alleen met de passende meegeleverde voeding van
Sennheiser. Maak de aansluiting op het net los, wanneer u de kabels wilt
veranderen of het apparaat op een andere plaats wilt zetten.
Open elektronische apparaten nooit zelf. Werkzaamheden aan stroomgeleidende onderdelen mogen alleen door daarvoor opgeleid deskundig
personeel worden uitgevoerd.
Houd een veilige afstand t.o.v. verwarmingen en warmtebronnen aan,
zet het apparaat nooit in direct zonlicht.
Gebruik deze installatie alleen in droge ruimtes.
De zender en ontvanger kunnen worden gereinigd door deze met een licht
vochtige doek schoon te vegen. Gebruik hiervoor geen oplosmiddelen.
Technische gegevens
Modulatiesoort
Draaggolffrequentie
Overdrachtsbereik geluidsfrequentie
Vervormingsfactor
Signaal-ruisverhouding
IS 150
FM, mono
2,3 MHz
18-18.000 Hz
<1%
type 70 dB
IS 300
FM, stereo
2,3 MHz/2,8 MHz
18-18.000 Hz
<1%
type 64 dB
Ontvanger
Bedrijfstijd met 1 accu BA 151
Gewicht met/zonder accu BA 151
Maximale geluidssterkte
RI 150
ca. 6 uren
45g/35g
110 dBA
RI 300
ca. 5 uren
45g/35g
110 dBA
Zender
Vermogensopname
Stroomvoorziening voeding 230 V
120 V
240 V
Gewicht
TI 150
ca. 7 VA
NG 12-DC
NG 12-120
NG 12-UK
ca. 170 g
TI 300
ca. 10 VA
NT 20
NT 20-120
NT 20-UK
ca. 180 g
Accessoires
Accu BA 151
Ontvanger RI 150
Ontvanger RI 300
Reserve oorkussen zwart, stevige uitvoering
Reserve oorkussen transparant, zachte uitvoering
Microfoon MKE 100 TV (alleen voor TI 150)
62
Art.nr. 04146
Art.nr. 04383
Art.nr. 04378
Art.nr. 37080
Art.nr. 40949
Art. nr. 03354
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Reservado el derecho a introducir modificaciones
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser Irland GmbH
D-30900 Wedemark
Printed in Ireland
64
Telefon 05130/600-0
Telefax 05130/600 300
Publ. 7/97
72213 / A02