Transcripción de documentos
EOF3H54X
KOFGH54X
User Manual
Oven
EN
Manual de instruções
Forno
PT 27
Manual de instrucciones
Horno
ES 55
electrolux.com/register
2
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the
knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................................ 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................. 4
3. INSTALLATION...............................................................................................................6
4. PRODUCT DESCRIPTION............................................................................................. 8
5. CONTROL PANEL.......................................................................................................... 8
6. BEFORE FIRST USE......................................................................................................9
7. DAILY USE....................................................................................................................10
8. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................................... 11
9. USING THE ACCESSORIES........................................................................................12
10. ADDITIONAL FUNCTIONS.........................................................................................13
11. HINTS AND TIPS........................................................................................................ 13
12. CARE AND CLEANING.............................................................................................. 22
13. TROUBLESHOOTING................................................................................................ 25
14. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................25
2
ENGLISH
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
ENGLISH
3
•
•
•
•
•
•
•
Before carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
4
ENGLISH
590 (600) mm
Cabinet width
560 mm
Cabinet depth
550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
594 mm
Height of the back of the
appliance
576 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
595 mm
Width of the back of the
appliance
559 mm
Depth of the appliance
569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
548 mm
Depth with open door
1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1500 mm
Mounting screws
4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or
replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than phase and neutral cables
(blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric
shock or explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is for household use only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
•
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
ENGLISH
5
•
•
•
•
•
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to
the appliance.
•
•
•
•
•
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6
ENGLISH
•
•
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
•
•
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
Use only lamps with the same
specifications.
2.6 Service
•
•
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
•
•
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped in
the appliance.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
(*mm)
548
21
min. 550
80
60
520
600
114
18
20
589
594
min. 560
595+-1
60
5
198
3
523
20
(*mm)
70
60
548
min. 550
20
520
18
590
21
114
min. 560
589
594
198
60
595+-1
5
3
523
20
ENGLISH
7
3.2 Securing the oven to the cabinet
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1
2 3
4
5 6
7
5
8
4
12
3
9
2
1
10
11
4.2 Accessories
•
•
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Combi pan
For cakes and biscuits. To bake and roast
or as a pan to collect fat.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
8
ENGLISH
Control panel
Knob for the heating functions
Power lamp / symbol
Display
Control knob (for the temperature)
Temperature indicator / symbol
Heating element
Lamp
Fan
Cavity embossment - Aqua cleaning
container
11 Shelf support, removable
12 Shelf positions
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
•
Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
5.2 Sensor fields / Buttons
To set the time.
To set a clock function.
To set the time.
5.3 Display
A
A. Clock functions
B. Timer
B
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Before first use
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is
ventilated.
1.
Step 1
Step 2
Step 3
Set the clock
Clean the oven
Preheat the empty oven
,
- press to set the time.
After approximately 5 sec., the
flashing stops and the display
shows the time.
1.
2.
Remove all accessories and re‐ 1.
movable shelf supports from
the oven.
Clean the oven and the acces‐
2.
sories with a soft cloth, warm
water and a mild detergent.
3.
Set the maximum temperature
for the function:
.
Time: 1 h.
Set the maximum temperature
for the function:
.
Time: 15 min.
Set the maximum temperature
for the function:
Time: 15 min.
.
Turn off the oven and wait until it is cold. Place the accessories and the removable shelf supports in the oven.
ENGLISH
9
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Heating func‐
tion
7.1 How to set: Heating function
Step 1
Turn the knob for the heating functions
to select a heating function.
Step 2
Turn the control knob to select the tem‐
perature.
Step 3
When the cooking ends, turn the knobs
to the off position to turn off the oven.
7.2 Heating functions
Heating func‐
tion
Turbo Grilling
Pizza Function
Defrost
Application
Fast Grilling
The oven is off.
Off position
To turn on the lamp.
True Fan Cooking
10
ENGLISH
To bake pizza. To make inten‐
sive browning and a crispy bot‐
tom.
To defrost food (vegetables and
fruit). The defrosting time de‐
pends on the amount and size
of the frozen food.
To grill thin pieces of food in
large quantities and to toast
bread.
To bake and roast food on one
shelf position.
Refer to "Care and cleaning"
chapter for more information
about: Aqua Clean.
This function is designed to
save energy during cooking.
When you use this function, the
temperature in the cavity may
differ from the set temperature.
The residual heat is used. The
heating power may be reduced.
For more information refer to
"Daily Use" chapter, Notes on:
Moist Fan Baking.
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements according to EU 65/2014 and
EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
To bake on up to three shelf po‐
sitions at the same time and to
dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C
lower than for Conventional
Cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off.
To bake cakes with crispy bot‐
tom and to preserve food.
Bottom Heat
To roast large meat joints or
poultry with bones on one shelf
position. To make gratins and to
brown.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
Light
Moist Fan Baking
Conventional
Cooking / Aqua
Clean
Application
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock function
Application
To set, change or check the time of day.
Time of Day
To set how long the oven works.
Duration
Minute Minder
To set a countdown. This function has no effect on the operation of the
oven. You can set this function at any time, also when the oven is off.
8.2 How to set: Clock functions
How to change: Time of Day
- flashes when you connect the oven to the electrical supply, when there was a power cut or when the timer is
not set.
Step 1
Step 2
- press repeatedly.
- starts to flash.
,
- press to set the time.
After approximately 5 sec., the flashing stops and the display shows the time.
- press repeatedly to change the time of day.
- starts to flash.
How to set: Duration
Step 1
Step 2
Step 3
Set an oven function and the temperature.
- press repeatedly.
,
- starts to flash.
- press to set the duration.
The display shows:
.
- flashes when the set time ends. The signal sounds and the oven turns off.
Step 4
Press any button to stop the signal.
Step 5
Turn the knobs to the off position.
How to set: Minute Minder
Step 1
Step 2
Step 3
- press repeatedly.
- starts to flash.
,
- press to set the time.
The function starts automatically after 5 sec.
When the set time ends, the signal sounds.
Press any button to stop the signal.
ENGLISH
11
How to set: Minute Minder
Step 4
Turn the knobs to the off position.
How to cancel: Clock functions
Step 1
Step 2
- press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
Press and hold:
.
The clock function turns off after few seconds.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
12
ENGLISH
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf, Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support and the wire shelf on the guide bars
above.
9.2 Using telescopic runners
Do not oil the telescopic runners.
Step 1
Pull out the right and left hand telescopic
runners.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the oven before you close the
oven door.
Step 2
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the oven.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Cooling fan
10.2 Safety thermostat
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continue to operate until the
oven cools down.
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the power
supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
11. HINTS AND TIPS
Refer to Safety chapters.
Count the shelf positions from the bottom of
the oven floor.
11.1 Cooking recommendations
Your oven may bake or roast differently to
the oven you had before. The below tables
provide you with the standard settings for
temperature, cooking time and shelf position.
The oven has five shelf positions.
ENGLISH
13
If you cannot find the settings for a special
recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption.
Leave the meat for approximately 15 minutes
before carving so that the juice does not
seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of the
set cooking time is up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its
consistency, and volume.
If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes
and quantities when you use this appliance.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to prevent
the oven from stains that can be permanent.
11.2 Baking and roasting
Conventional Cook‐
ing
True Fan Cooking
CAKES
(min)
(°C)
(°C)
Whisked recipes
170
2
160
3 (2 and 4)
45 - 60
Cake mould
Shortbread dough
170
2
160
3 (2 and 4)
20 - 30
Cake mould
Buttermilk cheese‐ 170
cake
1
165
2
60 - 80
Cake mould, Ø
26 cm
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
Baking tray
Jam tart
170
2
165
2
30 - 40
Cake mould, Ø
26 cm
Christmas cake,
preheat the empty
oven
160
2
150
2
90 - 120
Cake mould, Ø
20 cm
Plum cake, pre‐
heat the empty
oven
175
1
160
2
50 - 60
Bread tin
Muffins
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Baking tray
Muffins, two levels
-
-
140 - 150
2 and 4
25 - 35
Baking tray
Muffins, three lev‐
els
-
-
140 - 150
1, 3 and 5
30 - 45
Baking tray
Biscuits
140
3
140 - 150
3
30 - 35
Baking tray
Biscuits, two levels -
-
140 - 150
2 and 4
35 - 40
Baking tray
Biscuits, three lev‐
els
-
140 - 150
1, 3 and 5
35 - 45
Baking tray
14
ENGLISH
-
Conventional Cook‐
ing
True Fan Cooking
CAKES
(min)
(°C)
(°C)
Meringues
120
3
120
3
80 - 100
Baking tray
Meringues, two
levels, preheat the
empty oven
-
-
120
2 and 4
80 - 100
Baking tray
Buns, preheat the
empty oven
190
3
190
3
12 - 20
Baking tray
Eclairs
190
3
170
3
25 - 35
Baking tray
Eclairs, two levels
-
-
170
2 and 4
35 - 45
Baking tray
Plate tarts
180
2
170
2
45 - 70
Cake mould, Ø
20 cm
Rich fruit cake
160
1
150
2
110 - 120
Cake mould, Ø
24 cm
Preheat the empty oven.
Conventional Cooking
True Fan Cooking
(°C)
(°C)
BREAD
AND PIZZA
White bread, 1 - 2
pieces, 0.5 kg each
(min)
190
1
190
1
60 - 70
-
Rye bread, preheating 190
is not needed
1
180
1
30 - 45
Bread tin
Bread rolls, 6 - 8 rolls
190
2
180
2 (2 and 4)
25 - 40
Baking tray
Pizza
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Enamelled
tray
Scones
200
3
190
3
10 - 20
Baking tray
Preheat the empty oven.
Use the cake mould.
Conventional Cooking
True Fan Cooking
(°C)
(°C)
FLANS
(min)
Pasta flan, preheating is not nee‐ 200
ded
2
180
2
40 - 50
ENGLISH
15
Conventional Cooking
True Fan Cooking
FLANS
(min)
(°C)
(°C)
Vegetable flan, preheating is not
needed
200
2
175
2
45 - 60
Quiches
180
1
180
1
50 - 60
Lasagne
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Cannelloni
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Use the second shelf position.
Use the wire shelf.
Conventional Cook‐
ing
MEAT
True Fan Cook‐
ing
(min)
(°C)
(°C)
Beef
200
190
50 - 70
Pork
180
180
90 - 120
Veal
190
175
90 - 120
English roast beef, rare
210
200
50 - 60
English roast beef, medium
210
200
60 - 70
English roast beef, well done
210
200
70 - 75
Conventional Cooking True Fan Cooking
MEAT
(min)
(°C)
(°C)
Pork shoulder, with rind
180
2
170
2
120 - 150
Pork shin, 2 pieces
180
2
160
2
100 - 120
Leg of lamb
190
2
175
2
110 - 130
Whole chicken
220
2
200
2
70 - 85
Whole turkey
180
2
160
2
210 - 240
Whole duck
175
2
220
2
120 - 150
Whole goose
175
2
160
1
150 - 200
Rabbit, cut in pieces
190
2
175
2
60 - 80
Hare, cut in pieces
190
2
175
2
150 - 200
16
ENGLISH
Conventional Cooking True Fan Cooking
MEAT
(min)
(°C)
Whole pheasant
(°C)
190
2
175
2
90 - 120
Use the second shelf position.
Conventional Cooking True Fan Cooking
FISH
(min)
(°C)
(°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish
190
175
40 - 55
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets
190
175
35 - 60
11.3 Grill
Preheat the empty oven.
Use the fourth shelf position.
Grill with the maximum temperature setting.
GRILL
(kg)
(min)
1st side
(min)
2nd side
Fillet steaks, 4 pieces
0.8
12 - 15
12 - 14
Beef steak, 4 pieces
0.6
10 - 12
6-8
Sausages, 8
-
12 - 15
10 - 12
Pork chops, 4 pieces
0.6
12 - 16
12 - 14
Chicken, half, 2
1
30 - 35
25 - 30
Kebabs, 4
-
10 - 15
10 - 12
Chicken breast, 4 pieces
0.4
12 - 15
12 - 14
Burgers, 6
0.6
20 - 30
-
Fish fillet, 4 pieces
0.4
12 - 14
10 - 12
Toasted sandwiches, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
11.4 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Use the first or the second shelf position.
To calculate the roasting time multiple the
time given in the table below by the
centimetres of thickness of the fillet.
ENGLISH
17
BEEF
(°C)
Roast beef or fillet, rare 190 - 200
5-6
Roast beef or fillet, me‐ 180 - 190
dium
6-8
Roast beef or fillet, well 170 - 180
done
8 - 10
PORK
LAMB
(°C)
(min)
160 - 180
40 - 60
(°C)
(min)
Poultry, portions, 0.2 0.25 kg each
200 - 220
30 - 50
Chicken, half, 0.4 - 0.5
kg each
190 - 210
35 - 50
Chicken, poulard, 1 1.5 kg
190 - 210
50 - 70
Duck, 1.5 - 2 kg
180 - 200
80 - 100
(min)
Lamb saddle, 1 - 1.5
kg
POULTRY
(°C)
(min)
Shoulder / Neck / Ham
joint, 1 - 1.5 kg
160 - 180
90 - 120
Chops / Spare rib, 1 1.5 kg
170 - 180
60 - 90
Meatloaf, 0.75 - 1 kg
160 - 170
50 - 60
Goose, 3.5 - 5 kg
160 - 180
120 - 180
Pork knuckle, pre‐
cooked, 0.75 - 1 kg
150 - 170
90 - 120
Turkey, 2.5 - 3.5 kg
160 - 180
120 - 150
Turkey, 4 - 6 kg
140 - 160
150 - 240
FISH
(STEAMED)
(°C)
(min)
Whole fish, 1 - 1.5 kg
210 - 220
40 - 60
VEAL
Roast veal, 1 kg
(°C)
(min)
160 - 180
90 - 120
Veal knuckle, 1.5 - 2 kg 160 - 180
LAMB
(°C)
Lamb leg / Roast lamb, 150 - 170
1 - 1.5 kg
120 - 150
(min)
100 - 120
11.5 Defrost
Chicken
18
ENGLISH
(kg)
Defrosting time
(min)
Further defrosting
time (min)
1
100 - 140
20 - 30
Place chicken on an up‐
turned saucer placed on a
large plate. Turn halfway
through.
(kg)
Defrosting time
(min)
Further defrosting
time (min)
1
100 - 140
20 - 30
Turn halfway through.
0.5
90 - 120
Cream
2 x 0.2
80 - 100
10 - 15
Cream can also be whip‐
ped when still slightly fro‐
zen in places.
Trout
0.15
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries
0.3
30 - 40
10 - 20
-
Butter
0.25
30 - 40
10 - 15
-
Gateau
1.4
60
60
-
Meat
11.6 Dehydrating - True Fan
Cooking
Cover trays with grease proof paper or
baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway
through the drying time, open the door and
let it cool down for one night to complete the
drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf
position.
VEGETA‐
BLES
(°C)
(h)
Vegetables for soup
60 - 70
5-6
Mushrooms
50 - 60
6-8
Herbs
40 - 50
2-3
Set the temperature to 60 - 70 °C.
FRUIT
BLES
VEGETA‐
Beans
Peppers
(°C)
(h)
60 - 70
6-8
60 - 70
5-6
(h)
Plums
8 - 10
Apricots
8 - 10
Apple slices
6-8
Pears
6-9
11.7 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Baking dish
Ramekins
Flan base tin
ENGLISH
19
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.8 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C)
(min)
Sweet rolls, 12 pieces baking tray or dripping pan
175
3
40 - 50
Rolls, 9 pieces
baking tray or dripping pan
180
2
35 - 45
Pizza, frozen, 0.35 kg
wire shelf
180
2
45 - 55
Swiss roll
baking tray or dripping pan
170
2
30 - 40
Brownie
baking tray or dripping pan
170
2
45 - 50
Soufflè, 6 pieces
ceramic ramekins on wire
shelf
190
3
45 - 55
Sponge flan base
flan base tin on wire shelf
180
2
35 - 45
Victoria sandwich
baking dish on wire shelf
170
2
35 - 50
Poached fish, 0.3 kg
baking tray or dripping pan
180
2
35 - 45
Whole fish, 0.2 kg
baking tray or dripping pan
180
3
25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg
pizza pan on wire shelf
170
3
30 - 40
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan
180
3
35 - 45
Shashlik, 0.5 kg
baking tray or dripping pan
180
3
40 - 50
Cookies, 16 pieces
baking tray or dripping pan
150
2
30 - 45
Macaroons, 20 pieces baking tray or dripping pan
180
2
45 - 55
Muffins, 12 pieces
baking tray or dripping pan
170
2
30 - 40
Savory pastry, 16
pieces
baking tray or dripping pan
170
2
35 - 45
Short crust biscuits,
20 pieces
baking tray or dripping pan
150
2
40 - 50
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
170
2
30 - 40
Vegetables, poached, baking tray or dripping pan
0.4 kg
180
2
35 - 45
Vegetarian omelette
pizza pan on wire shelf
180
3
35 - 45
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan
180
4
35 - 45
20
ENGLISH
11.9 Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
(°C)
(min)
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
Baking tray
3
170
20 - 30
-
Small
cakes, 20
per tray
True Fan Cook‐
ing
Baking tray
3
150 160
20 - 35
-
Small
cakes, 20
per tray
True Fan Cook‐
ing
Baking tray
2 and 4
150 160
20 - 35
-
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
Conventional
Cooking
Wire shelf
2
180
70 - 90
-
Apple pie, 2
tins Ø20 cm
True Fan Cook‐
ing
Wire shelf
2
160
70 - 90
-
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf
2
170
40 - 50
Preheat the oven for
10 minutes.
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
True Fan Cook‐
ing
Wire shelf
2
160
40 - 50
Preheat the oven for
10 minutes.
Sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
True Fan Cook‐
ing
Wire shelf
2 and 4
160
40 - 60
Preheat the oven for
10 minutes.
Short bread
True Fan Cook‐
ing
Baking tray
3
140 150
20 - 40
-
Short bread
True Fan Cook‐
ing
Baking tray
2 and 4
140 150
25 - 45
-
Short bread
Conventional
Cooking
Baking tray
3
140 150
25 - 45
-
Toast, 4 - 6
pieces
Grill
Wire shelf
4
max.
2 - 3 minutes first
side; 2 - 3 minutes
second side
Preheat the oven for 3
minutes.
Wire shelf
4
and dripping
pan
max.
20 - 30
Put the wire shelf on
the fourth level and the
dripping pan on the
third level of the oven.
Turn the food halfway
through the cooking
time.
Preheat the oven for 3
minutes.
Beef burger, Grill
6 pieces,
0.6 kg
ENGLISH
21
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Clean and
check the door gasket around the frame of the cavity.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Everyday Use
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease the condensa‐
tion, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the oven for
longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and
a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Accessories
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1
Turn off the oven and wait until it is
cold.
Step 2
Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
Step 3
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Step 4
Install the shelf supports in the oppo‐
site sequence.
The retaining pins on the telescopic
runners must point to the front.
22
ENGLISH
1
2
12.3 How to use: Aqua Clean
This cleaning procedure uses humidity to
remove remaining fat and food particles from
the oven.
Step 1
Step 2
Pour water into the cavity embossment:
300 ml.
Set the function:
Step 3
Set the temperature to 90 °C.
Step 4
Let the oven work for 30 min.
Step 5
Turn off the oven.
Step 6
Wait until the oven is cold. Dry the cavi‐
ty with a soft cloth.
.
12.4 How to remove and install: Door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panel to clean it. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you remove
the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1
Open the door fully and hold both hinges.
Step 2
Lift and turn the levers fully on both hinges.
Step 3
Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull forward
and remove the door from its seat.
Step 4
Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
face.
Step 5
Hold the door trim (B) on the top edge of the
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
ENGLISH
23
Step 6
Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7
Hold the door glass panel by its top edge
and carefully pull it out. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
2
B
1
Step 8
Clean the glass panels with water and soap.
Dry the glass panels carefully. Do not clean
the glass panels in the dishwasher.
Step 9
After cleaning, install the glass panel and the
oven door.
The screen-printing zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the sur‐
face of the glass panel frame on the screen-printing
zones is not rough when you touch it.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the internal glass panel in
the seats correctly.
12.5 How to replace: Lamp
A
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
lamp.
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1
Step 2
Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1
Turn the glass cover to remove it.
Step 2
Clean the glass cover.
Step 3
Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4
Install the glass cover.
24
ENGLISH
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please
contact with an Authorised Service Centre.
Problem
Check if...
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
The door gasket is dam‐
aged.
Do not use the oven.
Contact an Authorised
Service Centre.
Problem
Check if...
The display shows
"12.00".
There was a power cut.
Set the time of day.
The lamp does not work.
The lamp is burnt out.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an
Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the oven cavity. Do not remove
the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
Electrolux
Model identification
EOF3H54X 949496302
KOFGH54X 949496300
Energy Efficiency Index
81.2
Energy efficiency class
A+
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
0.69 kWh/cycle
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
EOF3H54X
27.8 kg
KOFGH54X
27.5 kg
ENGLISH
25
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods
for measuring performance.
14.2 Energy saving
The oven has features which
help you save energy during
everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when
the oven operates. Do not open the oven
door too often during cooking. Keep the door
gasket clean and make sure it is well fixed in
its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Residual heat
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the oven
will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp is off.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose of
26
ENGLISH
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com
ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido
a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá
sempre ótimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
assistência e reparações:
www.electrolux.com/support
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-se de
que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação pode ser encontrada na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..............................................................................28
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................................. 29
3. INSTALAÇÃO................................................................................................................32
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................................34
5. PAINEL DE COMANDOS............................................................................................. 34
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................................35
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................................... 35
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO............................................................................................. 37
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS....................................................................................... 38
10. FUNÇÕES ADICIONAIS............................................................................................. 39
11. SUGESTÕES E DICAS...............................................................................................40
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....................................................................................... 49
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................ 52
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA........................................................................................53
PORTUGUÊS
27
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou
utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
•
•
•
•
•
•
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência
e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreenderem os perigos envolvidos. É
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que
constantemente vigiadas.
Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
AVISO: Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando ele estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes durante a
utilização.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
•
•
28
Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho
e substituir o cabo.
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências de aquecimento.
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar
acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o
aparelho da corrente elétrica.
AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura
embutida.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque
podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a
parte da frente e depois a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral. Instale os apoios
para prateleiras na sequência inversa.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem
de ser efetuada por uma pessoa
qualificada.
•
•
•
•
•
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas de proteção e calçado
fechado.
Não puxe o aparelho pela pega.
•
•
•
•
Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os requisitos
da instalação.
Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
unidades.
Antes de montar o aparelho, verifique se
a porta do forno abre sem limitações.
O aparelho está equipado com um
sistema de arrefecimento elétrico. É
necessário que tenha alimentação
elétrica.
Altura mínima do armário
(altura mínima do armário
debaixo do balcão)
Largura do armário
590 (600) mm
560 mm
PORTUGUÊS
29
•
Profundidade do armário
550 (550) mm
Altura da parte da frente do
aparelho
594 mm
Altura da parte de trás do
aparelho
576 mm
Largura da parte da frente
do aparelho
595 mm
Largura da parte de trás do
aparelho
559 mm
Profundidade do aparelho
569 mm
Profundidade de encastre
do aparelho
548 mm
Profundidade com a porta
aberta
1022 mm
Dimensão mínima da aber‐
tura de ventilação. Abertu‐
ra localizada na parte infe‐
rior traseira
560x20 mm
Comprimento do cabo de
alimentação elétrica. O ca‐
bo sai pelo canto traseiro
direito
1500 mm
Parafusos de montagem
4x25 mm
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
•
•
•
•
•
•
30
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com as características da
alimentação eléctrica.
Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e
o cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de
Assistência Técnica.
Não permita que algum cabo eléctrico
toque na porta do aparelho ou no nicho
abaixo do aparelho, especialmente
quando a porta estiver quente.
PORTUGUÊS
•
•
•
•
•
2.2 Ligação elétrica
•
•
As protecções contra choques eléctricos
das peças isoladas e não isoladas devem
estar fixas de modo a não poderem ser
retiradas sem ferramentas.
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no
final da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não
ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de
isolamento deve ter uma abertura de
contacto com uma largura mínima de 3
mm.
Este aparelho é fornecido com ficha e
com cabo de alimentação.
Tipos de cabos aplicáveis para instalação
ou substituição para a Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para informações sobre a secção do cabo,
consulte a potência total na placa de
características. Também pode consultar a
tabela:
Potência total (W)
Secção do cabo
(mm²)
máximo de 1380
3 x 0.75
máximo de 2300
3x1
máximo de 3680
3 x 1.5
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de
ser 2 cm mais comprido do que os cabos de
fase e neutro (cabos azul e castanho).
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras, choque elétrico ou
explosão.
•
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Não altere as especificações deste
aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Desative o aparelho após cada utilização.
Tenha cuidado sempre que abrir a porta
do aparelho quando ele estiver a
funcionar. Pode sair ar muito quente.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em contacto
com água.
Não exerça pressão sobre a porta se ela
estiver aberta.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Abra a porta do aparelho com cuidado. A
utilização de ingredientes com álcool
pode provocar uma mistura de álcool e ar.
Evite que faíscas ou chamas entrem em
contacto com o aparelho quando abrir a
porta.
Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
•
•
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e
danos no aparelho.
•
•
•
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
•
•
•
•
Para evitar danos ou descoloração no
esmalte:
– Não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objetos diretamente sobre o
fundo da cavidade do aparelho.
– Não coloque folha de alumínio
diretamente sobre o fundo da
cavidade do aparelho.
– Não verta água diretamente sobre o
aparelho quando ele estiver quente.
– Não coloque pratos ou alimentos
húmidos no aparelho após acabar de
cozinhar.
– Tenha cuidado quando remover ou
instalar os acessórios.
A eventual descoloração do esmalte ou
do aço inoxidável não afeta o
desempenho do aparelho.
Utilize um recipiente profundo quando
cozer bolos muito húmidos. Caso
contrário, os sucos da fruta podem
provocar manchas permanentes.
Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para outras
funções como, por exemplo, aquecimento
de divisões.
Cozinhe sempre com a porta do forno
fechada.
Se o aparelho ficar instalado atrás de
uma porta de armário, nunca feche a
porta com o aparelho em funcionamento.
Se a porta ficar fechada, poderá ocorrer
acumulação de calor e humidade que
podem danificar o aparelho, os móveis ou
o piso. Não feche a porta do armário
enquanto o aparelho não tiver arrefecido
completamente após utilização.
•
•
•
•
Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a ficha da
tomada elétrica.
Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de
vidro.
Substitua imediatamente os painéis de
vidro se estiverem danificados. Contacte
um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Tenha cuidado quando remover a porta
do aparelho. A porta é pesada!
Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objetos
metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
2.5 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
•
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior
deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar
condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a
PORTUGUÊS
31
•
sinalizar informação relativamente ao
estado operacional do aparelho. Não se
destinam a ser utilizadas em outras
aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
Utilize apenas lâmpadas com as mesmas
especificações.
2.6 Assistência
•
•
2.7 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
•
•
•
Contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho.
Utilize apenas peças de substituição
originais.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação fiquem
presos no aparelho.
3. INSTALAÇÃO
3.1 Encastre
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
(*mm)
548
21
min. 550
80
60
520
600
18
20
114
589
594
min. 560
595+-1
60
5
20
32
PORTUGUÊS
3
198
523
(*mm)
70
60
548
min. 550
20
520
18
590
21
114
min. 560
589
594
198
60
595+-1
5
3
523
20
3.2 Fixação do forno no armário
PORTUGUÊS
33
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Visão geral
1
2 3
4
5 6
7
5
8
4
12
3
9
2
1
10
11
4.2 Acessórios
•
•
1 Painel de controlo
2 Botão para as funções de aquecimento
do forno
3 Lâmpada/símbolo de alimentação
4 Visor
5 Botão de controlo (para a temperatura)
6 Símbolo / indicador de temperatura
7 Elemento de aquecimento
8 Lâmpada
9 Ventilador
10 Baixo relevo da cavidade - Recipiente da
limpeza com água
11 Apoio para prateleira, removível
12 Posições de prateleira
•
Prateleira em grelha
Para recipientes, formas de bolo,
assados.
Assadeira
Para bolos e biscoitos. Para cozer e assar
ou como recipiente para recolher gordura.
Calhas telescópicas
Com as calhas telescópicas, pode colocar
e remover as prateleiras mais facilmente.
5. PAINEL DE COMANDOS
5.1 Botões retráteis
Para utilizar o aparelho, prima o botão. O
botão fica saliente.
5.2 Campos/Botões do sensor
Para definir o tempo.
Para selecionar uma função de relógio.
Para definir o tempo.
34
PORTUGUÊS
5.3 Visor
A
A. Funções de relógio
B. Temporizador
B
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
6.1 Antes da primeira utilização
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o
espaço é ventilado.
1.
Passo 1
Passo 2
Passo 3
Acertar o relógio
Limpeza do forno
Pré-aqueça o forno vazio
,
- prima para definir o
tempo. Após cerca de 5 segun‐
dos, o piscar pára e o visor
mostra o tempo
1.
2.
Remova todos os acessórios e 1.
apoios para prateleiras amoví‐
veis do forno.
Limpe o forno e os acessórios
2.
com um pano macio, água mor‐
na e um detergente suave.
3.
Regule a temperatura máxima
para a função.
.
Tempo: 1 h.
Regule a temperatura máxima
para a função.
.
Tempo: 15 min.
Regule a temperatura máxima
para a função.
Tempo: 15 min.
.
Desligue o forno e aguarde até estar frio. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amovíveis do forno.
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
7.1 Como definir: Função de
aquecimento
Passo 1
Rode o botão para as funções de
aquecimento para selecionar uma fun‐
ção de aquecimento.
Passo 2
Rode o botão de controlo para selecio‐
nar a temperatura.
PORTUGUÊS
35
Passo 3
Quando a cozedura terminar, rode os
botões para a posição off (desligado)
para desligar o forno.
Tipo de aqueci‐ Aplicação
mento
7.2 Tipos de aquecimento
Função Pizza
Tipo de aqueci‐ Aplicação
mento
O forno está desligado.
Descongelar
Posição off (desli‐
gado)
Para ativar a lâmpada:
Luz
Esta função foi concebida para
poupar energia durante o cozi‐
nhado. Quando utilizar esta fun‐
Ventilado com Re‐ ção, a temperatura na cavidade
sistência
pode diferir a temperatura defi‐
nida. É utilizado o calor residual.
A potência do aquecimento po‐
de ser reduzida. Para mais in‐
formações consulte o capítulo
“Utilização diária”, notas sobre:
Ventilado com Resistência.
Para cozer em até três posições
de prateleira ao mesmo tempo e
para secar alimentos.
Aquecimento Ven‐ Defina a temperatura do forno
tilado
entre 20 °C - 40 °C a menos do
que Cozedura Convencional.
Para cozer bolos com bases es‐
taladiças e conservar alimentos.
Aquecimento infe‐
rior
Turbo Grill
36
Para assar peças de carne
grandes ou aves com ossos nu‐
ma posição da prateleira. Para
fazer gratinados e alourar.
PORTUGUÊS
Grelhador rápido
Para cozer pizza. Para um tos‐
tado intenso e uma base cro‐
cante.
Para descongelar alimentos (le‐
gumes e fruta). O tempo de
descongelação depende da
quantidade e do tamanho dos
alimentos congelados.
Para grelhar alimentos finos em
grandes quantidades e tostar
pão.
Para cozer e assar pratos numa
posição de prateleira.
Consulte o capítulo "Cuidados e
Cozedura Conven‐ limpeza" para mais informações
cional / Limpeza sobre: Limpeza com água.
com água
7.3 Notas sobre: Ventilado com
Resistência
Esta função foi utilizada para cumprir com os
requisitos de classe de eficiência energética
e design ecológico de acordo com as normas
EU 65/2014 e EU 66/2014. Testes de acordo
com a norma EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante
a cozedura para que a função não seja
interrompida e o forno funcione com a mais
alta eficiência energética possível.
Quando utiliza esta função a lâmpada é
automaticamente desativada.
Para instruções de cozedura, consulte o
capítulo "Sugestões e dicas", Ventilado com
Resistência. Para recomendações gerais
sobre poupança de energia, consulte o
capítulo "Eficiência energética", Poupança
de energia.
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.1 Funções de relógio
Função de relógio
Aplicação
Para definir, alterar ou verificar a hora do dia.
Hora do dia
Para definir o tempo de funcionamento do forno.
Duração
Para definir uma contagem decrescente. Esta função não afeta o funcio‐
namento do forno. Pode regular esta função a qualquer momento, mesmo
com o forno desligado.
Conta-Minutos
8.2 Como definir: Funções de relógio
Como alterar: Hora do dia
- pisca quando ligar o forno à alimentação elétrica, após uma falha de corrente ou se o temporizador não
estiver configurado, o indicador fica intermitente.
Passo 1
Passo 2
- prima repetidamente.
- começa a piscar.
,
- prima para definir o tempo.
Após cerca de 5 segundos, o piscar pára e o visor mostra o tempo
- prima repetidamente para alterar a hora do dia.
- começa a piscar.
Como definir: Duração
Passo 1
Passo 2
Passo 3
Selecione uma função do forno e a temperatura.
- prima repetidamente.
,
- começa a piscar.
- prima para definir a duração.
O visor mostra:
.
- pisca quando o tempo definido termina. O sinal soa e o forno desliga-se.
Passo 4
Prima qualquer botão para parar o sinal.
Passo 5
Rode os botões para a posição Off.
Como definir: Conta-Minutos
Passo 1
Passo 2
Passo 3
- prima repetidamente.
- começa a piscar.
,
- prima para definir o tempo.
A função começa automaticamente após 5 segundos.
Quando o tempo definido terminar, é emitido um sinal sonoro.
Prima qualquer botão para parar o sinal.
PORTUGUÊS
37
Como definir: Conta-Minutos
Passo 4
Rode os botões para a posição Off.
Como cancelar: Funções de relógio
Passo 1
Passo 2
- prima repetidamente até o símbolo da função do relógio começar a piscar.
Prima continuamente:
.
A função do relógio desliga-se após alguns segundos.
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
9.1 Inserir acessórios
Um pequeno entalhe na parte inferior
aumenta a segurança. Estes entalhes são
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e certifique-se de que os
pés de apoio ficam para baixo.
Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio
para prateleiras.
38
PORTUGUÊS
também dispositivos anti-inclinação. A
armação elevada à volta da prateleira
impede que os recipientes deslizem para
fora da prateleira.
Prateleira em grelha, Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e a prateleira em grelha
sobre as barras imediatamente acima.
9.2 Utilizar as calhas telescópicas
Não lubrifique as calhas telescópicas.
Passo 1
Retire as calhas telescópicas direita e es‐
querda.
Certifique-se de que volta a colocar as
calhas telescópicas totalmente no interior do
forno antes de fechar a porta do forno.
Passo 2
Coloque a prateleira em grelha nas ca‐
lhas telescópicas e empurre-as cuida‐
dosamente para o interior do forno.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Ventoinha de arrefecimento
Quando o forno está a funcionar, a ventoinha
de arrefecimento é ativada automaticamente
para manter as superfícies do forno frias. Se
desligar o forno, a ventoinha de
arrefecimento pode continuar a funcionar aé
o forno arrefecer.
sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso,
o forno possui um termóstato de segurança
que corta a alimentação elétrica. O forno
volta a ativar-se automaticamente quando a
temperatura baixar.
10.2 Termóstato de segurança
Se o forno for utilizado incorretamente ou
tiver alguma anomalia, pode ocorrer um
PORTUGUÊS
39
11. SUGESTÕES E DICAS
Se utilizar dois tabuleiros para assar em
simultâneo, mantenha um nível vazio entre
os mesmos.
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
11.1 Recomendações para cozinhar
O forno possui cinco posições de prateleira.
Conte as posições de prateleira a partir do
fundo do forno.
O forno pode ter um processo para cozer ou
assar diferente do forno que utilizava
anteriormente. As tabelas em baixo indicam
regulações de temperatura, tempos de
cozedura e posições de prateleira para
algumas receitas comuns.
Se não encontrar as regulações para alguma
receita específica, procure uma semelhante.
O forno possui um sistema especial que faz
circular o ar e renova constantemente o
vapor. Este sistema permite cozinhar num
ambiente a vapor e manter os alimentos
macios por dentro e estaladiços por fora.
Diminui o tempo de cozedura e o consumo
de energia.
Cozer bolos
Não abra a porta do forno até ter decorrido
3/4 do tempo de cozedura.
Cozinhar carne e peixe
Utilize um tabuleiro para grelhar quando
cozinhar alimentos muito gordurosos, para
evitar que o forno fique com manchas que
podem ser permanentes.
Deixe a carne repousar cerca de 15 minutos
antes de a cortar, para não perder os sucos.
Para evitar demasiado fumo no forno quando
assar, coloque um pouco de água no
tabuleiro para grelhar. Para evitar a
condensação de fumo, acrescente água
sempre que ele secar.
Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo
de alimento, da consistência e do volume.
No início, monitorize o desempenho quando
cozinhar. Quando utilizar este aparelho,
procure as melhores regulações (grau de
cozedura, tempo de cozedura, etc.) para os
seus recipientes e para as suas receitas e
quantidades.
11.2 Fazer bolos e assar
BO‐
LOS
Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ventilado
nal
(min)
(°C)
(°C)
Receitas batidas
170
2
160
3 (2 e 4)
45 - 60
Forma de bolo
Massa amanteiga‐
da
170
2
160
3 (2 e 4)
20 - 30
Forma de bolo
Cheesecake but‐
termilk
170
1
165
2
60 - 80
Forma de bolo,
Ø 26 cm
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
Tabuleiro para
assar
Torta de compota
170
2
165
2
30 - 40
Forma de bolo,
Ø 26 cm
40
PORTUGUÊS
LOS
BO‐
Cozedura Convencio‐ Aquecimento Ventilado
nal
(min)
(°C)
(°C)
Bolo-rei, pré-aque‐ 160
ça o forno vazio
2
150
2
90 - 120
Forma de bolo,
Ø 20 cm
Bolo de ameixa,
175
pré-aqueça o forno
vazio
1
160
2
50 - 60
Forma retan‐
gular
Queques
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Tabuleiro para
assar
Queques, dois ní‐
veis
-
-
140 - 150
2e4
25 - 35
Tabuleiro para
assar
Queques, três ní‐
veis
-
-
140 - 150
1, 3 e 5
30 - 45
Tabuleiro para
assar
Biscoitos
140
3
140 - 150
3
30 - 35
Tabuleiro para
assar
Biscoitos, dois ní‐
veis
-
-
140 - 150
2e4
35 - 40
Tabuleiro para
assar
Biscoitos, três ní‐
veis
-
-
140 - 150
1, 3 e 5
35 - 45
Tabuleiro para
assar
Merengue
120
3
120
3
80 - 100
Tabuleiro para
assar
Merengue, dois ní‐ veis, pré-aqueça o
forno vazio
-
120
2e4
80 - 100
Tabuleiro para
assar
Pãezinhos, pré-aqueça o forno
vazio
190
3
190
3
12 - 20
Tabuleiro para
assar
Éclairs
190
3
170
3
25 - 35
Tabuleiro para
assar
Éclairs, dois níveis -
-
170
2e4
35 - 45
Tabuleiro para
assar
Tartes
180
2
170
2
45 - 70
Forma de bolo,
Ø 20 cm
Bolo de fruta rico
160
1
150
2
110 - 120
Forma de bolo,
Ø 24 cm
Pré-aqueça o forno vazio.
PORTUGUÊS
41
ZA
PÃO E PIZ‐
Cozedura Convencio‐
nal
Aquecimento Ventila‐
do
(min)
(°C)
(°C)
Pão branco, 1 - 2 uni‐
dades, 0,5 kg cada
190
1
190
1
60 - 70
-
Pão de centeio, não é
necessário pré-aque‐
cer
190
1
180
1
30 - 45
Forma retan‐
gular
Pãezinhos, 6 - 8 pãe‐
zinhos
190
2
180
2 (2 e 4)
25 - 40
Tabuleiro pa‐
ra assar
Pizza massa fina
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Tabuleiro es‐
maltado
Scones
200
3
190
3
10 - 20
Tabuleiro pa‐
ra assar
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize uma forma de bolo.
Cozedura Convencional
FLANS
(min)
(°C)
Empadas, não é necessário pré-aquecer
Aquecimento Ventila‐
do
(°C)
200
2
180
2
40 - 50
Flan de vegetais, não é necessá‐ 200
rio pré-aquecer
2
175
2
45 - 60
Quiches
180
1
180
1
50 - 60
Lasanha
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Canelones
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Utilize a segunda posição da prateleira.
Utilize a prateleira em grelha.
CARNE
Cozedura Convenci‐ Aquecimento
onal
Ventilado
(min)
(°C)
(°C)
Carne De Vaca
200
190
50 - 70
Lombo de porco
180
180
90 - 120
42
PORTUGUÊS
Cozedura Convenci‐ Aquecimento
onal
Ventilado
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Vitela
190
175
90 - 120
Carne assada, mal passada
210
200
50 - 60
Carne assada, média
210
200
60 - 70
Carne assada, bem passada
210
200
70 - 75
CARNE
Cozedura Convencio‐
nal
Aquecimento Ventila‐
do
(min)
(°C)
(°C)
Pá de porco, com courato
180
2
170
2
120 - 150
Perna de porco, 2 unidades
180
2
160
2
100 - 120
Perna de borrego
190
2
175
2
110 - 130
Frango inteiro
220
2
200
2
70 - 85
Peru inteiro
180
2
160
2
210 - 240
Pato inteiro
175
2
220
2
120 - 150
Ganso inteiro
175
2
160
1
150 - 200
Coelho, cortado em pedaços
190
2
175
2
60 - 80
Lebre, cortada em pedaços
190
2
175
2
150 - 200
Faisão inteiro
190
2
175
2
90 - 120
Utilize a segunda posição da prateleira.
PEIXE
Cozedura Convencio‐
nal
Aquecimento Ven‐
tilado
(min)
(°C)
(°C)
Truta / Dourada, 3 - 4 peixes
190
175
40 - 55
Atum / Salmão, 4 - 6 filetes
190
175
35 - 60
11.3 Grelhador
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize a quarta posição da prateleira.
Grelhador com a regulação de temperatura máxima.
PORTUGUÊS
43
GRELHAR
(kg)
(min)
1.º lado
(min)
2.º lado
Bifes do lombo, 4 unidades
0,8
12 - 15
12 - 14
Bife de vaca, 4 unidades
0,6
10 - 12
6-8
Salgados, 8
-
12 - 15
10 - 12
Costeleta de porco, 4 unidades
0,6
12 - 16
12 - 14
1/2 Frango, 2
1
30 - 35
25 - 30
Espetadas, 4
-
10 - 15
10 - 12
Peito de frango, 4 unidades
0,4
12 - 15
12 - 14
Hambúrgueres, 6
0,6
20 - 30
-
Filete de peixe, 4 unidades
0,4
12 - 14
10 - 12
Sandes tostadas, 4 - 6
-
5-7
-
Tosta, 4 - 6
-
2-4
2-3
11.4 Turbo Grill
Pré-aqueça o forno vazio.
Utilize a primeira e a segunda posições da
prateleira
Para calcular o tempo do assado, multiplique
o tempo dado na tabela abaixo pelos
centímetros de espessura do filete.
CARNE DE
VACA
(°C)
(min)
Carne assada ou lom‐
bo, mal passado
190 - 200
5-6
Carne assada ou lom‐
bo, médio
180 - 190
6-8
Carne assada ou lom‐
bo, bem passado
170 - 180
8 - 10
PORCO
(°C)
(min)
Rolo de carne, 0,75 - 1
kg
160 - 170
50 - 60
Joelho de porco, pré-cozido, 0,75 - 1 kg
150 - 170
90 - 120
(°C)
(min)
Vitela assada, 1 kg
160 - 180
90 - 120
Mão de vitela, 1,5 - 2
kg
160 - 180
120 - 150
(°C)
(min)
150 - 170
100 - 120
160 - 180
40 - 60
VITELA
CORDEIRO
PORCO
(°C)
(min)
Pá / Cachaço / Fiam‐
bre, 1 - 1,5 kg
160 - 180
90 - 120
Perna de borrego /
Borrego assado, 1 1,5 kg
Costeletas / Entrecos‐
to, 1 - 1,5 kg
170 - 180
60 - 90
Lombo de borrego, 1 1,5 kg
44
PORTUGUÊS
AVES
(°C)
(min)
Aves, partes, 0,2 0,25 kg cada
200 - 220
30 - 50
1/2 Frango, 0,4 - 0,5
kg cada
190 - 210
35 - 50
Frango, galinha, 1 1,5 kg
190 - 210
50 - 70
Pato, 1,5 - 2 kg
180 - 200
80 - 100
Ganso, 3,5 - 5 kg
160 - 180
120 - 180
AVES
(°C)
(min)
Peru, 2,5 - 3,5 kg
160 - 180
120 - 150
Peru, 4 - 6 kg
140 - 160
150 - 240
PEIXE (AO
VAPOR)
(°C)
(min)
210 - 220
40 - 60
Peixe, inteiro (até
1Kg), 1 - 1,5 kg
11.5 Descongelar
(kg)
Tempo de des‐
congelação
(min.)
Tempo extra de des‐
congelação (min.)
Frango
1
100 - 140
20 - 30
Coloque o frango sobre
um pires virado ao contrá‐
rio e este sobre um prato
grande. Vire a meio do
tempo.
Carne
1
100 - 140
20 - 30
Vire a meio do tempo.
0,5
90 - 120
Natas
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
Também é possível bater
as natas quando ainda es‐
tão ligeiramente congela‐
das.
Truta
0,15
25 - 35
10 - 15
-
Morangos
0,3
30 - 40
10 - 20
-
Manteiga
0,25
30 - 40
10 - 15
-
Gateau
1,4
60
60
-
11.6 Secagem - Aquecimento
Ventilado
Para 2 tabuleiros, utilize a primeira e quarta
posições da prateleira.
Cubra os tabuleiros com papel impermeável
à gordura ou papel vegetal.
Para obter o melhor resultado, desligue o
forno a meio do tempo de secagem, abra a
porta e deixe arrefecer durante uma noite
para acabar de secar.
Para 1 tabuleiro, utilize a terceira posição da
prateleira.
LEGUMES
(°C)
(h)
Feijões
60 - 70
6-8
Pimentos
60 - 70
5-6
PORTUGUÊS
45
LEGUMES
FRUTA
(°C)
(h)
(h)
Legumes para sopa
60 - 70
5-6
Alperces
8 - 10
Cogumelos
50 - 60
6-8
Fatias de maçã
6-8
Ervas aromáticas
40 - 50
2-3
Peras
6-9
Defina a temperatura para 60 - 70 ºC.
FRUTA
(h)
Ameixas
8 - 10
11.7 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do
que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza
Assadeira
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro
Formas individu‐
ais
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Forma com base para
flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
11.8 Ventilado com Resistência
Para obter os melhores resultados, siga as
sugestões indicadas na tabela abaixo.
(°C)
(min.)
Pastéis doces, 12
unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
175
3
40 - 50
Pasteis, 9 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180
2
35 - 45
Pizza, congelada,
0,35 kg
prateleira em grelha
180
2
45 - 55
Torta suíça
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170
2
30 - 40
46
PORTUGUÊS
(°C)
(min.)
Brownie
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170
2
45 - 50
Soufflé, 6 unidades
formas pequenas de cerâmica
na prateleira em grelha
190
3
45 - 55
Base de flan de mas‐
sa batida
forma de base de flan na pra‐
teleira em grelha
180
2
35 - 45
Bolo de duas cama‐
das
assadeira na prateleira em
grelha
170
2
35 - 50
Peixe escalfado, 0,3
kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180
2
35 - 45
Peixe, inteiro (até
1Kg), 0,2 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180
3
25 - 35
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em 170
grelha
3
30 - 40
Carne escalfada, 0,25 tabuleiro para assar ou tabu‐
kg
leiro para recolha de gorduras
180
3
35 - 45
Shashlik, 0,5 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180
3
40 - 50
Biscoitos, 16 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
150
2
30 - 45
Biscoitos de amên‐
doa, 20 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180
2
45 - 55
Queques, 12 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170
2
30 - 40
Pastelaria salgada,
16 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170
2
35 - 45
Biscoitos de massa fi‐ tabuleiro para assar ou tabu‐
na, 20 unidades
leiro para recolha de gorduras
150
2
40 - 50
Tarteletes, 8 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170
2
30 - 40
Legumes, escalfados, tabuleiro para assar ou tabu‐
0,4 kg
leiro para recolha de gorduras
180
2
35 - 45
forma de piza na prateleira em 180
grelha
3
35 - 45
4
35 - 45
Omeleta de legumes
Legumes mediterrâni‐ tabuleiro para assar ou tabu‐
cos, 0,7 kg
leiro para recolha de gorduras
180
11.9 Informação para testes
Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
PORTUGUÊS
47
(°C)
(min)
Bolos pe‐
Cozedura Con‐
quenos, 20 vencional
por tabuleiro
Tabuleiro
para assar
3
170
20 - 30
-
Bolos pe‐
Aquecimento
quenos, 20 Ventilado
por tabuleiro
Tabuleiro
para assar
3
150 160
20 - 35
-
Bolos pe‐
Aquecimento
quenos, 20 Ventilado
por tabuleiro
Tabuleiro
para assar
2e4
150 160
20 - 35
-
Tarte de
maçã, 2 for‐
mas, Ø 20
cm
Cozedura Con‐
vencional
Prateleira
em grelha
2
180
70 - 90
-
Tarte de
maçã, 2 for‐
mas, Ø 20
cm
Aquecimento
Ventilado
Prateleira
em grelha
2
160
70 - 90
-
Pão-de-ló,
Cozedura Con‐
forma de
vencional
bolo de Ø26
cm
Prateleira
em grelha
2
170
40 - 50
Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Pão-de-ló,
Aquecimento
forma de
Ventilado
bolo de Ø26
cm
Prateleira
em grelha
2
160
40 - 50
Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Pão-de-ló,
Aquecimento
forma de
Ventilado
bolo de Ø26
cm
Prateleira
em grelha
2e4
160
40 - 60
Pré-aqueça o forno du‐
rante 10 minutos.
Massa
amanteiga‐
da
Aquecimento
Ventilado
Tabuleiro
para assar
3
140 150
20 - 40
-
Massa
amanteiga‐
da
Aquecimento
Ventilado
Tabuleiro
para assar
2e4
140 150
25 - 45
-
Massa
amanteiga‐
da
Cozedura Con‐
vencional
Tabuleiro
para assar
3
140 150
25 - 45
-
Tosta, 4 - 6
unidades
Grelhador
Prateleira
em grelha
4
máx.
2 - 3 minutos para Pré-aqueça o forno du‐
o primeiro lado; 2 - rante 3 minutos.
3 minutos para o
segundo lado
48
PORTUGUÊS
Hambúrguer Grelhador
de vaca, 6
unidades,
0,6 kg
Prateleira
em grelha e
tabuleiro de
recolha de
gorduras
4
(°C)
(min)
máx.
20 - 30
Coloque a prateleira
em grelha no quarto
nível e o tabuleiro de
recolha de gorduras no
terceiro nível do forno.
Vire os alimentos a
meio do tempo de co‐
zedura.
Pré-aqueça o forno du‐
rante 3 minutos.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
12.1 Notas sobre a limpeza
Limpe a parte da frente do forno com um pano macio com água morna e um detergente su‐
ave. Limpe e verifique a junta da porta em torno da moldura da cavidade.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Agentes de lim‐
peza
Limpe manchas com um detergente suave.
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode
provocar incêndios.
Utilização diária
Pode ocorrer condensação de humidade no forno ou nos painéis de vidro da porta. Para di‐
minuir a condensação, deixe o forno funcionar durante 10 minutos antes da cozedura. Não
guarde alimentos no forno durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade com um pano
macio após cada utilização.
Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano
macio com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de la‐
var loiça
Não limpe acessórios anti-aderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.
Acessórios
12.2 Como remover: Apoios para
prateleiras
Retire os apoios para prateleiras para limpar
o forno.
PORTUGUÊS
49
Passo 1
Desligue o forno e aguarde até estar
frio.
Passo 2
Puxe a parte da frente do apoio para
prateleiras para fora da parede late‐
ral.
Passo 3
Puxe a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral
e retire-o.
Passo 4
Instale os apoios para grelhas na se‐
quência inversa.
Os pinos de fixação das calhas tele‐
scópicas devem ficar virados para a
parte da frente.
12.3 Como utilizar: Limpeza com
água
Este procedimento de limpeza utiliza
humidade para remover gordura e partículas
de alimentos do forno.
Passo 1
Verta água para o baixo relevo da cavi‐
dade: 300 ml.
1
Passo 2
2
Selecione a função:
.
Passo 3
Regule a temperatura para 90 °C.
Passo 4
Deixe o forno funcionar durante 30 min.
Passo 5
Desligue o forno.
Passo 6
Aguarde até que o forno esteja frio. Se‐
que a cavidade com um pano macio.
12.4 Como remover e instalar: Porta
A porta do forno tem dois painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e o painel de vidro
interno para limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes de
remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1
Abra completamente a porta e segure em
ambas as dobradiças.
Passo 2
Levante e rode as alavancas totalmente em
ambas as dobradiças.
50
PORTUGUÊS
Passo 3
Feche a porta do forno até meio, parando na
primeira posição de abertura. Em seguida,
levante e puxe a porta e remova-a dos en‐
caixes.
Passo 4
Coloque a porta numa superfície estável
protegida por um pano macio.
Passo 5
Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐
perior da porta, nos dois lados, e pressione
para dentro para soltar o fecho de encaixe.
Passo 6
Puxe o friso da porta para a frente para o re‐
mover.
Passo 7
Segure na extremidade superior do painel
de vidro da porta e puxe-o para fora com
cuidado. Certifique-se de que o vidro desliza
totalmente para fora dos suportes.
2
B
1
Passo 8
Limpe os painéis de vidro com água e sabão
Seque cuidadosamente os painéis de vidro.
Não lave os acessórios na máquina de lavar
loiça.
Passo 9
Após a limpeza, instale o painel de vidro e a
porta do forno.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar volta‐
da para o lado interior da porta. Certifique-se de que,
após a instalação, a superfície da moldura do painel
de vidro nas zonas da impressão em relevo não é ru‐
gosa.
Quando instalado corretamente, o friso para porta
emite um clique.
Certifique-se de que instala o painel de vidro interior
corretamente nos respetivos encaixes.
A
PORTUGUÊS
51
12.5 Como substituir: Lâmpada
Segure sempre a lâmpada de halogéneo
com um pano para evitar a queima de
resíduos de gordura na lâmpada.
AVISO!
Risco de choque elétrico.
A lâmpada pode estar quente.
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 1
Passo 2
Passo 3
Desligue o forno. Aguarde até que o
forno esteja frio.
Desligue o forno da corrente elétri‐
ca.
Coloque um pano no fundo da cavi‐
dade.
Lâmpada posterior
Passo 1
Rode a proteção de vidro para a retirar.
Passo 2
Limpe a proteção de vidro.
Passo 3
Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Passo 4
Instale a proteção de vidro.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
13.1 O que fazer se...
Em quaisquer casos não incluídos nesta
tabela, contacte um centro de assistência
autorizado.
Problema
Certifique-se de
que...
O forno não aquece.
O disjuntor está desliga‐
do.
A junta da porta está da‐
nificada.
Não utilize o forno. Con‐
tacte um Centro de As‐
sistência Técnica Autori‐
zado.
O visor apresenta
“12.00”.
Houve uma falha de cor‐
rente eléctrica. Definir a
hora do dia.
Problema
Certifique-se de
que...
A lâmpada não funciona.
A lâmpada está fundida.
13.2 Dados para a Assistência
Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o concessionário
ouum Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de
Assistência Técnica encontram-se na placa
de características. A placa de características
está na moldura frontal da cavidade do forno.
Não remova a placa de características da
cavidade do forno.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.)
52
PORTUGUÊS
.........................................
Recomendamos que anote os dados aqui:
Número do produto (PNC)
.........................................
Número de série (S.N.)
.........................................
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
14.1 Informação de produto e folha de informação de produto*
Nome do fornecedor
Electrolux
Identificação do modelo
EOF3H54X 949496302
KOFGH54X 949496300
Índice de eficiência energética
81.2
Classe de eficiência energética
A+
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional
0.93 kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga normal, modo ventilado
0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fonte de calor
Eletricidade
Volume
72 l
Tipo de forno
Forno de encastrar
Massa
EOF3H54X
27.8 kg
KOFGH54X
27.5 kg
* Para a União Europeia de acordo com os Regulamentos 65/2014 e 66/2014 da UE.
Para a República da Bielorrússia de acordo com a norma STB 2478-2017, Anexo G; STB 2477-2017, Anexos A
e B.
Para a Ucrânia de acordo com a norma 568/32020.
A classe de eficiência energética não se aplica na Rússia.
EN 60350-1 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 1: Placas, fornos, fornos a vapor e grelhado‐
res - Métodos de medição do desempenho.
14.2 Poupança de energia
O forno possui funções que
ajudam a poupar energia nos
cozinhados de todos os dias.
Certifique-se de que a porta do forno está
fechada quando o forno funcionar. Não abra
a porta do forno muitas vezes durante o
funcionamento. Mantenha a junta da porta
limpa e certifique-se de que está bem fixa na
posição correcta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a
poupança de energia.
Quando possível, não pré-aqueça o forno
antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez,
reduza ao mínimo possível os intervalos
entre cozeduras.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de
cozedura que utilizam a ventoinha, para
poupar energia.
Calor residual
Quando a duração da cozedura for superior
a 30 min, reduza a temperatura do forno
para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da
PORTUGUÊS
53
cozedura. O calor residual no interior do
forno concluirá a cozedura.
Utilize o calor residual para aquecer outros
pratos.
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter
uma refeição quente, seleccione a regulação
de temperatura mais baixa possível.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia
durante a cozedura.
Quando utilizar esta função, a lâmpada está
desligada.
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
54
PORTUGUÊS
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad
de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la
siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................56
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 57
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 60
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................62
5. PANEL DE MANDOS....................................................................................................62
6. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................................63
7. USO DIARIO................................................................................................................. 63
8. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................................65
9. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................................... 66
10. FUNCIONES ADICIONALES...................................................................................... 67
11. CONSEJOS.................................................................................................................68
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................. 76
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................... 79
14. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................................... 80
ESPAÑOL
55
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del
producto a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
partes accesibles se calientan durante el uso.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
•
•
56
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire
accesorios o utensilios refractarios.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el
aparato de la red eléctrica.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de
impedir que se produzca una descarga eléctrica.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se
hiciese añicos.
Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del
carril y luego separe el extremo trasero de las paredes.
Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
•
•
•
•
•
•
•
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
•
•
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta del horno se abre sin
limitaciones.
El aparato dispone de un sistema de
enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con
alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
Ancho del armario
590 (600) mm
560 mm
Profundidad del armario
550 (550) mm
Altura de la parte frontal
del aparato
594 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
576 mm
ESPAÑOL
57
•
Anchura de la parte frontal
del aparato
595 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
559 mm
Fondo del aparato
569 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
548 mm
•
Fondo con la puerta abier‐
ta
1022 mm
•
Tamaño mínimo de la
abertura de ventilación.
Abertura situada en la par‐
te trasera inferior
560x20 mm
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está
en la esquina derecha de
la parte trasera
1500 mm
Tornillos de montaje
4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
•
•
58
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con
el hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
ESPAÑOL
•
•
•
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
El aparato se suministra con enchufe y
cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características. También puede
consultar la tabla:
Potencia total (W)
Sección del cable
(mm²)
máximo 1380
3 x 0.75
máximo 2300
3x1
máximo 3680
3 x 1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
tener 2 cm más que los cables de fase y del
neutro (cables azul y marrón).
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas o
explosiones.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en
funcionamiento. Pueden liberarse vapores
calientes.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto con
el agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni de almacenamiento.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la puerta
del aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
•
•
•
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
– no coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la parte
inferior del aparato.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
– No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en
el aparato una vez finalizada la
cocción.
– Preste especial atención al desmontar
o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
•
•
•
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones,
incendios o daños al aparato.
•
•
•
•
•
•
•
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Luces interiores
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
•
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
ESPAÑOL
59
•
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.6 Asistencia
•
•
2.7 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
•
•
•
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
3.1 Empotrado
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
(*mm)
548
21
min. 550
80
60
520
600
18
20
114
589
594
min. 560
595+-1
60
5
20
60
ESPAÑOL
3
198
523
(*mm)
70
60
548
min. 550
20
520
18
590
21
114
min. 560
589
594
198
60
595+-1
5
3
523
20
3.2 Fijación del horno al mueble
ESPAÑOL
61
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general
1
2 3
4
5 6
7
5
8
4
12
3
9
2
1
10
11
4.2 Accesorios
•
•
Panel de control
Mando de las funciones de cocción
Piloto/símbolo de alimentación
Pantalla
Mando de control (para la temperatura)
Indicador/símbolo de temperatura
Elemento calentador
Bombilla
Ventilador
Relieve de la cavidad - Contenedor de
limpieza con agua
11 Carril de apoyo, extraíble
12 Niveles para las rejillas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
•
Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en molde,
asados.
Bandeja combi
Para bizcochos y galletas. Para hornear y
asar o como bandeja para grasa.
Carriles telescópicos
Con los carriles telescópicos es más fácil
colocar y quitar las bandejas.
5. PANEL DE MANDOS
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El
mando sale del alojamiento.
5.2 Sensores / botones
Para ajustar la hora.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar la hora.
62
ESPAÑOL
5.3 Pantalla
A
A. Funciones del reloj
B. Temporizador
B
6. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala
esté ventilada.
1.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Ajuste el reloj
Limpie el horno
Precaliente el horno vacío
1.
- pulse
,
para ajustar la
hora. Después de unos 5 se‐
gundos, el parpadeo cesa y la
2.
pantalla indica la hora ajustada.
Retire todos los accesorios y
carriles de apoyo extraíbles del
horno.
Limpie el horno y los acceso‐
rios con un paño suave hume‐
decido en agua templada y ja‐
bón neutro.
1.
Seleccione la temperatura má‐
2.
xima para la función:
.
Tiempo: 1 h.
Seleccione la temperatura má‐
3.
xima para la función:
.
Tiempo: 15 min.
Seleccione la temperatura má‐
xima para la función:
Tiempo: 15 min.
.
Apague el horno y espere a que esté frío. Coloque los accesorios y carriles de apoyo extraíbles en el horno.
7. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Cómo configurar: Función de
cocción
Paso 1
Gire el mando del horno para seleccio‐
nar una función de cocción.
Paso 2
Gire el mando de control para seleccio‐
nar la temperatura.
ESPAÑOL
63
Paso 3
Al terminar la cocción, gire los mandos
hasta la posición de apagado para apa‐
gar el horno.
Función de
cocción
7.2 Funciones de cocción
Función pizza
Función de
cocción
Aplicación
El horno está apagado.
Descongelar
Posición de apa‐
gado
Para encender la luz.
Grill Rápido
Luz
Función diseñada para ahorrar
energía durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función,
Horneado húmedo la temperatura del horno puede
+ ventil.
diferir de la temperatura progra‐
mada. Se utiliza el calor resi‐
dual. La potencia calorífica pue‐
de reducirse. Para más informa‐
ción, consulte el capítulo “Uso
diario”, Notas sobre: Horneado
húmedo + ventil..
Aire caliente
Calor inferior
Grill Turbo
64
ESPAÑOL
Para hornear en hasta tres posi‐
ciones de parrilla a la vez y para
secar alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y
40 °C menos que para Cocción
convencional.
Para preparar pasteles con ba‐
ses crujientes y conservar ali‐
mentos.
Para asar piezas de carne gran‐
des o aves con hueso en una
posición de bandeja. Para hacer
gratenes y dorar.
Cocción conven‐
cional / Limpieza
con agua
Aplicación
Para hornear pizza. Para obte‐
ner un dorado más intenso y
una base más crujiente
Para descongelar alimentos
(verdura y fruta). El tiempo de
descongelación depende de la
cantidad y tamaño de los ali‐
mentos congelados.
Para asar al grill trozos finos de
comida en grandes cantidades y
tostar pan.
Para hornear y asar alimentos
en una posición de bandeja.
Consulte el capítulo "Manteni‐
miento y limpieza" para obtener
más información sobre: Limpie‐
za con agua.
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo
+ ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de categoría de eficiencia
energética y ecodiseño según EU 65/2014 y
EU 66/2014. Pruebas conforme a EN
60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que la función no se
interrumpa y que el horno funcione con la
máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla se
apaga automáticamente.
Para las instrucciones de cocción, consulte
el capítulo "Consejos", Horneado húmedo +
ventil.. Puede consultar recomendaciones
generales para ahorrar energía en el capítulo
"Eficiencia energética", bajo consumo
energético.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
función de reloj
Aplicación
Ajustar, modificar o comprobar la hora.
Hora
Programar la duración del funcionamiento del horno.
Duración
Avisador
Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona‐
miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso
si el horno está apagado.
8.2 Cómo configurar: Funciones del reloj
Cómo cambiar: Hora
- parpadea al conectar el aparato a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajus‐
tado el temporizador.
Paso 1
Paso 2
- pulse repetidamente.
- empieza a parpadear.
,
- pulse para ajustar la hora.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
- pulse repetidamente para cambiar la hora del día.
- empieza a parpadear.
Cómo configurar: Duración
Paso 1
Programe una función del horno y la temperatura.
Paso 2
Paso 3
- pulse repetidamente.
,
- empieza a parpadear.
- pulse para establecer la duración.
La pantalla muestra:
.
- parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga.
Paso 4
Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Paso 5
Gire los mandos a la posición de apagado.
Cómo configurar: Avisador
Paso 1
Paso 2
Paso 3
- pulse repetidamente.
- empieza a parpadear.
,
- pulse para ajustar la hora.
La función empieza automáticamente tras 5 segundos.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
ESPAÑOL
65
Cómo configurar: Avisador
Paso 4
Gire los mandos a la posición de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj
Paso 1
Paso 2
- pulse repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Mantenga pulsada:
.
La función de reloj se apaga después de unos segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior
aumenta la seguridad. Las hendiduras
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
66
ESPAÑOL
también son dispositivos anti-vuelco. El
borde elevado que rodea la bandeja evita
que los utensilios de cocina resbalen de la
parrilla.
Parrilla, Bandeja honda:
Posicione la bandeja entre las guías del carril de
apoyo y la parrilla en las guías de encima.
9.2 Utilización de los carriles
telescópicos
No lubrique los carriles telescópicos.
Paso 1
Saque los carriles telescópicos de la de‐
recha y la izquierda.
Asegúrese de empujar los carriles
telescópicos hasta el fondo del horno antes
de cerrar la puerta.
Paso 2
Coloque la parrilla en los carriles tele‐
scópicos y luego empuje cuidadosa‐
mente para introducirlos en el horno.
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha
automáticamente para mantener frías las
superficies del horno. Una vez apagado el
horno, el ventilador sigue funcionando hasta
enfriarlo totalmente.
sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimentación.
El horno se vuelve a encender
automáticamente cuando desciende la
temperatura.
10.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los
componentes defectuosos pueden provocar
ESPAÑOL
67
11. CONSEJOS
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje
un nivel libre entre ambas.
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba.
El comportamiento de su horno puede ser
diferente al del que tenía anteriormente. Las
tablas siguientes le proporcionan los ajustes
estándares de temperatura, tiempo de
cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta
especial, busque otra similar.
El horno está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Reduce
el tiempo de cocción y el consumo de
energía.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los alimentos
muy grasos para evitar que el horno quede
manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para que
retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el
horno, vierta un poco de agua en la bandeja
honda. Para evitar la condensación de
humos, añada agua después de cada vez
que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de
alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento
cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus
recipientes, recetas y cantidades cuando
utilice este horno.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción
establecido.
11.2 Horneado y asado
RE‐
POSTERÍA
Cocción convencio‐
nal
Aire caliente
(min)
(°C)
(°C)
Masas batidas
170
2
160
3 (2 y 4)
45 - 60
Molde de pas‐
tel
Masa con mante‐
quilla
170
2
160
3 (2 y 4)
20 - 30
Molde de pas‐
tel
Tarta de queso
(con suero)
170
1
165
2
60 - 80
Molde de pas‐
tel, Ø 26 cm
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
Bandeja
Tarta de mermela‐
da
170
2
165
2
30 - 40
Molde de pas‐
tel, Ø 26 cm
68
ESPAÑOL
RE‐
POSTERÍA
Cocción convencio‐
nal
Aire caliente
(min)
(°C)
(°C)
Tronco de Navi‐
dad, precaliente el
horno vacío
160
2
150
2
90 - 120
Molde de pas‐
tel, Ø 20 cm
Pastel de ciruelas,
precaliente el hor‐
no vacío
175
1
160
2
50 - 60
Molde para
pan
Muffins
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Bandeja
Muffins, dos nive‐
les
-
-
140 - 150
2y4
25 - 35
Bandeja
Muffins, tres nive‐
les
-
-
140 - 150
1, 3 y 5
30 - 45
Bandeja
Galletas
140
3
140 - 150
3
30 - 35
Bandeja
Galletas, dos nive‐ les
-
140 - 150
2y4
35 - 40
Bandeja
Galletas, tres nive‐ les
-
140 - 150
1, 3 y 5
35 - 45
Bandeja
Merengues
120
3
120
3
80 - 100
Bandeja
Merengues, dos
niveles, precalien‐
te el horno vacío
-
-
120
2y4
80 - 100
Bandeja
Bollos, precaliente
el horno vacío
190
3
190
3
12 - 20
Bandeja
Bollos rellenos de
crema
190
3
170
3
25 - 35
Bandeja
Bollos rellenos de crema, dos niveles
-
170
2y4
35 - 45
Bandeja
Tartaletas
180
2
170
2
45 - 70
Molde de pas‐
tel, Ø 20 cm
Pastel de fruta
160
1
150
2
110 - 120
Molde de pas‐
tel, Ø 24 cm
Precaliente el horno vacío.
Cocción convencional
ZA
Aire caliente
PAN Y PIZ‐
(min)
(°C)
Pan blanco, 1 - 2 tro‐
zos, 0,5 kg cada
190
(°C)
1
190
1
60 - 70
-
ESPAÑOL
69
Cocción convencional
Aire caliente
PAN Y PIZ‐
ZA
(min)
(°C)
(°C)
Pan de centeno, no se 190
necesita precalentar
1
180
1
30 - 45
Molde para
pan
Pan/Rollitos, 6 - 8 pa‐
necillos
190
2
180
2 (2 y 4)
25 - 40
Bandeja
Pizza
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Bandeja es‐
maltada
Bollitos
200
3
190
3
10 - 20
Bandeja
Precaliente el horno vacío.
Use el molde de repostería.
Cocción convencional
Aire caliente
FLANES
(min)
(°C)
Pudin de pasta, no se necesita
precalentar
(°C)
200
2
180
2
40 - 50
Pudin de verduras, no se necesi‐ 200
ta precalentar
2
175
2
45 - 60
Quiches
180
1
180
1
50 - 60
Lasaña
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Canelones
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Use el segundo nivel.
Utilice la parrilla.
CARNE
Cocción convencio‐
nal
Aire caliente
(min)
(°C)
(°C)
Carne de res
200
190
50 - 70
Cerdo
180
180
90 - 120
Ternera
190
175
90 - 120
Rosbif poco hecho
210
200
50 - 60
Rosbif en su punto
210
200
60 - 70
Rosbif muy hecho
210
200
70 - 75
70
ESPAÑOL
Cocción convencional Aire caliente
CARNE
(min)
(°C)
(°C)
Paletilla de cerdo, con corteza
180
2
170
2
120 - 150
Morcillo de cerdo, 2 trozos
180
2
160
2
100 - 120
Pata de cordero
190
2
175
2
110 - 130
Pollo entero
220
2
200
2
70 - 85
Pavo entero
180
2
160
2
210 - 240
Pato entero
175
2
220
2
120 - 150
Ganso entero
175
2
160
1
150 - 200
Conejo, en trozos
190
2
175
2
60 - 80
Liebre, en trozos
190
2
175
2
150 - 200
Faisán entero
190
2
175
2
90 - 120
Use el segundo nivel.
Cocción convencional Aire caliente
PESCADO
(min)
(°C)
(°C)
Trucha / Pargo, 3 - 4 pescados
190
175
40 - 55
Atún / Salmón, 4 - 6 filetes
190
175
35 - 60
11.3 Grill
Precaliente el horno vacío.
Use el cuarto nivel.
Grill con la temperatura ajustada al máximo.
GRILL
(kg)
(min)
1ª cara
(min)
2ª cara
Filetes de solomillo, 4 piezas
0,8
12 - 15
12 - 14
Bistec de vaca, 4 piezas
0,6
10 - 12
6-8
Salchichas, 8
-
12 - 15
10 - 12
Chuletas de cerdo, 4 piezas
0,6
12 - 16
12 - 14
Pollo, medio, 2
1
30 - 35
25 - 30
Brochetas, 4
-
10 - 15
10 - 12
ESPAÑOL
71
GRILL
(kg)
(min)
1ª cara
(min)
2ª cara
Pechuga de pollo, 4 piezas
0,4
12 - 15
12 - 14
Hamburguesas, 6
0,6
20 - 30
-
Filete de pescado, 4 piezas
0,4
12 - 14
10 - 12
Sándwiches tostados, 4 - 6
-
5-7
-
Tostadas, 4 - 6
-
2-4
2-3
11.4 Grill Turbo
Precaliente el horno vacío.
TERNERA
Use el primer o el segundo nivel.
Para calcular el tiempo de asado, multiplique
el tiempo de la tabla siguiente por los
centímetros de grosor del filete.
RES
CARNE DE
(°C)
(min)
Ternera asada, 1 kg
160 - 180
90 - 120
Codillo de ternera, 1,5
- 2 kg
160 - 180
120 - 150
(°C)
(min)
Pata de cordero / Cor‐
dero asado, 1 - 1,5 kg
150 - 170
100 - 120
Silla de cordero, 1 1,5 kg
160 - 180
40 - 60
(°C)
(min)
(°C)
(min)
Rosbif o filete, poco
hecho
190 - 200
5-6
Rosbif o filete, al punto
180 - 190
6-8
Rosbif o filete, muy he‐
cho
170 - 180
8 - 10
(°C)
(min)
160 - 180
90 - 120
Aves troceadas, 0,2 0,25 kg cada
200 - 220
30 - 50
Chuletas / Costillas, 1 - 170 - 180
1,5 kg
60 - 90
Pollo, medio, 0,4 - 0,5
kg cada
190 - 210
35 - 50
Pastel de carne, 0,75 1 kg
50 - 60
Pollo, pularda, 1 - 1,5
kg
190 - 210
50 - 70
90 - 120
Pato, 1,5 - 2 kg
180 - 200
80 - 100
Ganso, 3,5 - 5 kg
160 - 180
120 - 180
Pavo, 2,5 - 3,5 kg
160 - 180
120 - 150
Pavo, 4 - 6 kg
140 - 160
150 - 240
CERDO
Paletilla / Cuello / Ja‐
món, 1 - 1,5 kg
AVES
160 - 170
Codillo de cerdo preco‐ 150 - 170
cinado, 0,75 - 1 kg
72
ESPAÑOL
CORDERO
PESCADO
(AL VAPOR)
Pescado entero, 1 1,5 kg
(°C)
(min)
210 - 220
40 - 60
11.5 Descongelar
(kg)
Tiempo de des‐
congelación
(min)
Tiempo de descon‐
gelación posterior
(minutos)
Pollo
1
100 - 140
20 - 30
Coloque el pollo sobre un
plato puesto del revés so‐
bre otro mayor. Dele la
vuelta a media cocción.
Carne
1
100 - 140
20 - 30
0.5
90 - 120
Dele la vuelta a media
cocción.
Nata
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
La nata se puede montar
perfectamente incluso
aunque queden puntos li‐
geramente congelados.
Trucha
0.15
25 - 35
10 - 15
-
Fresas
0.3
30 - 40
10 - 20
-
Mantequilla
0.25
30 - 40
10 - 15
-
Pasteles
1.4
60
60
-
11.6 Desecar alimentos - Aire
caliente
VERDURAS
Cubra las bandejas con papel vegetal o de
hornear.
Para obtener mejores resultados, pare el
horno a la mitad del tiempo de secado, abra
la puerta y déjelo enfriar, a ser posible
durante una noche para terminar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para dos bandejas, use el primer y cuarto
nivel.
(°C)
(h)
Verduras para sopa
60 - 70
5-6
Setas
50 - 60
6-8
Hierbas aromáticas
40 - 50
2-3
Ajuste la temperatura a 60 - 70 °C.
FRUTA
VERDURAS
(°C)
(h)
Judías
60 - 70
6-8
Pimientos
60 - 70
5-6
(h)
Ciruelas
8 - 10
Albaricoques
8 - 10
Manzanas en rodajas
6-8
ESPAÑOL
73
FRUTA
(h)
Peras
6-9
11.7 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
11.8 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C)
(min)
Rollitos dulces, 12
piezas
bandeja o bandeja honda
175
3
40 - 50
Rollitos, 9 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
35 - 45
Pizza congelada,
0,35 kg
parrilla
180
2
45 - 55
Brazo de gitano
bandeja o bandeja honda
170
2
30 - 40
Brownie
bandeja o bandeja honda
170
2
45 - 50
Soufflé, 6 piezas
ramekin cerámico sobre parri‐
lla
190
3
45 - 55
Base de masa brisé
molde de base sobre parrilla
180
2
35 - 45
Tarta Victoria
bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170
2
35 - 50
Pescado pochado,
0,3 kg
bandeja o bandeja honda
180
2
35 - 45
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda
180
3
25 - 35
74
ESPAÑOL
(°C)
(min)
Filete de pescado,
0,3 kg
molde para pizza sobre parrilla 170
3
30 - 40
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda
180
3
35 - 45
Shashlik, 0,5 kg
bandeja o bandeja honda
180
3
40 - 50
Galletas, 16 piezas
bandeja o bandeja honda
150
2
30 - 45
Mostachones de al‐
mendra, 20 piezas
bandeja o bandeja honda
180
2
45 - 55
Muffins, 12 piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
30 - 40
Tarta salada, 16 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda
170
2
35 - 45
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda
150
2
40 - 50
Tartaletas, 8 piezas
bandeja o bandeja honda
170
2
30 - 40
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda
180
2
35 - 45
Tortilla vegetariana
molde para pizza sobre parrilla 180
3
35 - 45
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda
4
35 - 45
180
11.9 Información para los institutos
de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
(°C)
(min)
Pastelillos,
Cocción con‐
20 unidades vencional
por bandeja
Bandeja de
cocción
3
170
20 - 30
-
Pastelillos,
Aire caliente
20 unidades
por bandeja
Bandeja de
cocción
3
150 160
20 - 35
-
Pastelillos,
Aire caliente
20 unidades
por bandeja
Bandeja de
cocción
2y4
150 160
20 - 35
-
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Parrilla
2
180
70 - 90
-
Cocción con‐
vencional
ESPAÑOL
75
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Aire caliente
(°C)
(min)
Parrilla
2
160
70 - 90
-
Bizcocho,
Cocción con‐
molde de re‐ vencional
postería
Ø26 cm
Parrilla
2
170
40 - 50
Precaliente el horno 10
minutos.
Bizcocho,
Aire caliente
molde de re‐
postería
Ø26 cm
Parrilla
2
160
40 - 50
Precaliente el horno 10
minutos.
Bizcocho,
Aire caliente
molde de re‐
postería
Ø26 cm
Parrilla
2y4
160
40 - 60
Precaliente el horno 10
minutos.
Mantecados Aire caliente
Bandeja de
cocción
3
140 150
20 - 40
-
Mantecados Aire caliente
Bandeja de
cocción
2y4
140 150
25 - 45
-
Mantecados Cocción con‐
vencional
Bandeja de
cocción
3
140 150
25 - 45
-
Tostadas, 4
- 6 trozos
Parrilla
4
máx.
2 - 3 minutos el
primer lado; 2 - 3
minutos el segun‐
do
Precaliente el horno 3
minutos.
Parrilla y
grasera
4
máx.
20 - 30
Coloque la parrilla en
el cuarto nivel y la gra‐
sera en el tercer nivel
del horno. Dele la vuel‐
ta a la mitad del tiem‐
po.
Precaliente el horno 3
minutos.
Grill
Hamburgue‐ Grill
sa de vacu‐
no, 6 trozos,
0,6 kg
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
76
ESPAÑOL
12.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y ja‐
bón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Agentes limpia‐
dores
Limpie las manchas con un detergente suave.
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
Uso diario
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para redu‐
cir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave des‐
pués de cada uso.
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave hu‐
medecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
Accesorios
12.2 Cómo quitar: Apoyos de
baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
Paso 1
Apague el horno y espere a que esté
frío.
Paso 2
Tire de la parte delantera del carril de
apoyo para separarlo de la pared late‐
ral.
Paso 3
Tire del extremo trasero del carril de
apoyo para despegarlo de la pared la‐
teral y sáquelo.
Paso 4
Coloque los carriles apoyo en el or‐
den inverso.
Los pasadores de retención de los ca‐
rriles telescópicos deben estar orien‐
tados hacia la parte frontal.
12.3 Instrucciones de uso:
Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza
humedad para eliminar las partículas de
grasa y alimentos restantes en el horno.
1
Paso 1
Paso 2
2
Vierta agua en el relieve del interior.
300 ml.
Ajuste la función:
.
ESPAÑOL
77
Paso 3
Ajuste la temperatura a 90 °C.
Paso 4
Deje funcionar el horno 30 minutos.
Paso 5
Apague el horno.
Paso 6
Espere hasta que el horno esté frío.
Seque el interior con un paño suave.
12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el
panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e
instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1
Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
Paso 2
Levante y gire completamente las palancas
de ambas bisagras.
Paso 3
Cierre la puerta del horno a medio camino
hasta la primera posición de apertura. A con‐
tinuación levante la puerta y tire hacia ade‐
lante para desencajarla.
Paso 4
Coloque la puerta sobre una superficie esta‐
ble y protegida por un paño suave.
Paso 5
Sujete por ambos lados el acabado de la
puerta (B), situado en el borde superior de
ésta, y empuje hacia dentro para soltar el
sello de resorte.
Paso 6
Tire del borde de la puerta hacia delante pa‐
ra desengancharla.
Paso 7
Sujete el panel de la puerta de cristal por el
borde superior y extráigalo con cuidado.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐
pletamente fuera de los soportes.
2
B
1
78
ESPAÑOL
Paso 8
Limpie los paneles de cristal con agua y ja‐
bón. Seque los paneles de cristal con cuida‐
do. No limpie los paneles de cristal en el la‐
vavajillas.
Paso 9
Después de la limpieza, instale el panel de
vidrio y la puerta del horno.
La cara impresa debe mirar hacia el interior de la
puerta. Después de la instalación, asegúrese de que
la superficie del marco del panel de cristal de las ca‐
ras impresas no esté áspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno
en los soportes correctos.
A
12.5 Cómo cambiar: Bombilla
Coja siempre la bombilla halógena con un
paño para evitar quemar los residuos de
grasa.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red.
Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1
Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2
Limpie la tapa de cristal.
Paso 3
Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4
Coloque la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla,
por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
Problema
Compruebe que...
El horno no calienta.
Ha saltado el fusible.
La junta de la puerta está No utilice el horno. Pón‐
dañada.
gase en contacto con un
servicio técnico autoriza‐
do.
ESPAÑOL
79
Problema
Compruebe que...
La pantalla muestra
"12.00".
Ha habido un corte de
alimentación. Ajusta el
reloj.
La bombilla no funciona.
La bombilla se ha fundi‐
do.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de régimen se
encuentra en el marco delantero de la
cavidad del horno. No retire la placa de
características de la cavidad del horno.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su distribuidor o el centro de
servicio técnico.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.)
.........................................
Número de producto (PNC)
.........................................
Número de serie (S.N.)
.........................................
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto*
Nombre del proveedor
Electrolux
Identificación del modelo
EOF3H54X 949496302
KOFGH54X 949496300
Índice de eficiencia energética
81.2
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional
0.93 kWh/ciclo
Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador
0.69 kWh/ciclo
Número de cavidades
1
Fuente de calor
Electricidad
Volumen
72 l
Tipo de horno
Horno empotrado
Masa
EOF3H54X
27.8 kg
KOFGH54X
27.5 kg
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para
medir el rendimiento.
80
ESPAÑOL
14.2 Ahorro de energía
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de
que transcurra el tiempo de cocción. El calor
residual dentro del horno seguirá cocinando.
El horno tiene características
que le ayudan a ahorrar energía
durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está
cerrada cuando el horno funciona. No abra la
puerta del horno muchas veces durante la
cocción. Mantenga limpia la junta de la
puerta y asegúrese de que está bien fijada
en su posición.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
En la medida de lo posible, no precaliente el
horno antes de cocinar.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla
está apagada.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
deseche los aparatos marcados con el
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL
*
81
82
83
electrolux.com
867360149-A-342020