Transcripción de documentos
SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE .4,COUDRE
Manuel d'instructions
(Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.19110
843-870-382
Sears,
Roebuck
Sears
Canada
and Co., Noffman
hc.
Toronto,
Estates,
mL60179
Ont., M5B 2B8 CANADA
U.S.A.
www sears.com
www.sears.ca
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
This machine
is designed
When
using
Read
all instructions
When
using
Read
all instructions
and manufactured
this machine,
basic safety
before
an electrical
using
using
An appliance
outlet
2.
should
immediately
Always
unplug
never
WARNING
1.
2.
Do not allow
-
basic safety
always
precautions
the risk of electric
be left unattended
after using
before
should
followed,
including
should
always
be followed,
and
replacing
the electric
g.
a sewing
To reduce
rated
the risk
is used by or near children.
nual.
only for its inten(
this sewing
ordropp_
n
examination,
adjustment.
Never
repair,
electrical
or mechanical
............
operate:
6
_pliance
co ntroll e r free
with
ir opening
m u la tic n
5.
Never
6.
Do not use outdoor_
7.
Do not operate
8.
To disconnect,
turn all controls
9.
Do not unplug
by pulling
10. Keep fingers
blocked.
Keep ventilation
openings
of this sewing
machine
and foot
d ust a n d Io o se clot h.
drop or
11. Always
if it has been dropped
r.
Return this
4.
manual.
properly,
machine
ii
12 V,
_ns:
owner's
Never operate
)llowing:
when
to be used as a toy.
Use this appliance
damaged,
includir
shock:
Use only
3.
the followin
this appliance.
DAN G ER - Toreduce
1.
precautions
use only.
this machine.
appliance,
before
for HOUSEHOLD
opening.
:
: ......
where
away
products
to the off ("O") position,
on cord. To unplug,
from all moving
use the proper
needle
are being used or where
parts.
plate.
then
remove
oxygen
is being administered.
plug from outlet.
grasp the plug, not the cord.
Special
The wrong
care is required
plate can cause
around
the sewing
the needle
machine
needle.
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while
14. Switch
this sewing
changing
15. Always
other
Store
the needle,
unplug
adjustments
the machine
Do not store
machine
threading
this sewing
mentioned
stitching.
It may deflect
off ("O") when
making
the bobbin,
machine
from
changing
the electrical
in this owner's
the needle
any adjustment
the presser
outlet when
causing
it to break.
in the needle
area,
such
removing
covers,
lubricating,
manual.
in an area of high humidity,
near a radiator
or in direct sunlight.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
Designs
and specifications
are subject
to change
without
prior
notice.
the needle,
foot, and the like.
in cool and dry place.
the machine
as threading
or when
making
any
or
INSTRUCCIONES
Cuando
se utiliza
Lea tedas
un aparato
electrico
las instrucciones
antes
IMPORTANTES
es necesario
de utilizar
tomar
ciertas
DE SEGURIDAD
precauciones
basicas
de seguridad,
incluso
la siguiente:
este aparato.
PELIG RO - Para
reducer
elr,es0o
dechoque
electrico:
1.
No deje nunca
electrica
2.
el aparato
sin vigilancia
inmediatamente
Desenchufe
despues
la maquina
mientras
de utilizarla
de la toma
este enchufado.
y antes
cada vez que vaya a cambiar
de limpiarla.
la bombilla.
Cambie
ismo tipo 12 V,
la
5W.
AVlSO
1.
--
Para
reducir
No deje que nadie
utilice
coser sea utilizada
2.
3.
Utilice
el aparato
Utilice
Qnicamente
Nunca
utilice
4.
la maquina
por ninos
o so
No utilice
nu
de
i en este manual
un en
o esta daSada.
estado,
No deje cae
6.
No utilice
la
7.
No utilice
la
8.
Para desconectar
9.
No tire del cable
10.
Mantenga
es necesario
iia de ventilaci6n.
d
pelusa,
de objeto
para desenchufar.
las piezas
y trozos
(spray)
OFF ("O')
hay que agarrar
m6viles.
Mantenga
las vias
examinarla,
de ventilaci6n
de esta
de tela.
Tenga
o donde
se administre
y desenchufe
el enchufe,
especial
oxigeno.
la m&quina.
no el cable.
cuidado
alrededor
de la aguja
que se rompa
la aguja.
de la
de coser.
11.
Utilice
12.
No utilice
siempre
la placa
agujas
de agujas
No tire de la tela ni la empuje
14.
Apague
esta maquina
la aguja,
cambiar
Desenchufe
de los ajustes
adecuada.
Una placa
incorrecta
puede
hacer
que esten dobladas.
13.
mientras
de coser
la aguja,
esta maquina
mencienados
este cosiendo.
La aguja
("O") cada vez que tenga
enhebrar
de coser
la bobina,
cambiar
cada vez que tenga
en este manual
podria
desviarse
que hacer ajustes
el prensatelas
que desmontar
y romperse.
en la zona de la aguja,
y operaciones
cubiertas,
y las especificaciones
estan
conforme
o hacer
del usuario.
a cambio
sin el aviso
anterior.
como enhebrar
similares.
engrasar,
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Los disefios
si
abertura.
de aerosol
en la posici6n
Para desenchufar
de todas
polvo
en ninguna
productos
controles
alejados
correctamente,
en agL
nin_
los dedos
del usuario.
si no funciona
centro de
si
5.
ulna de
esp_
los
y el pedal
maquina
un
para
esta maquit
repararla
,ridas a persc
como si fuera
(a) o cerca
Qnicamente
ma(
15.
de quemaduras,
esta m&quina
se ha golpeado
Envie
el riesgo
cualquier
otro
CONSIGNES
Pour utiliser
suivantes
Avant
cet appareil,
t'2__ D
il faut toujours
respecter
les consignes
lisez toutes
laisser
debrancher
du m6me
sans
murale,
surveillance
apres
la machine
Iorsqu'il
son utilisation
avant
II ne faut passe
servir de la machine
par des enfants
Utilisez
cette
Utilisez
est branch&
machine
II fa
une ampo
ule par une
comme
ou & proximite
machine
I
ue cette ms
d'un
uniquement
est
de
unk
de la
les
sont indiques
dans le manuel
de la
& coudre.
II nefautjamaisfairef
correctement,
Retoumez
reparer
coudre
a coudre.
machine
4.
le consigne
type de 12 V, 5 W.
utilisee
machine
3.
notamment
ou avant
de remplacer
AVERTISSEM ENT -Afio
de reduire
2.
fondamentales,
ces instructions.
un appareil
de la prise electrique
II faut toujours
ampoule
1.
de s6curite
- Pour
r6do,re
,asrisqoes
d'e ectrocut on
II ne faut jamais
coudre
2.
electrique,
DE SECURITE
:
d'utiliser
t'_AM
1.
un appareil
IMPORTANTES
ge(e), si erie ne fonctionne
ou si
si
la
de
ou
ctriques
reparation
Sears
d'aeration
sont colmates.
si les orifices
poussieres
escamotage
et de i
le plus proche,
afin de la faire examiner,
ou mecaniques.
II ne faut
cette machine
pas
darts I'eau.
du pied-de-biche
exempts
Tenez
de toute
les orifices
accumulation
d'aeration
de
de peluches,
FI.
5.
II ne fautjamais
introduire
6.
II ne faut pas I'utiliser
7.
II ne faut pas la faire fonctionner
en plein
d'objet
dans
les orifices.
air.
si des produits
en aerosol
(vaporisateur)
sont utilises
oQ s'il y a une installation
d'oxygene.
8.
Pour la debrancher,
9.
Ne debranchez
10. Tenez
les doigts
I'aiguille
tournez
a Fecart
de la machine
11. II faut toujours
12. N'utilisez
utiliser
de toutes
la semelle
pas d'aiguilles
les pieces
mobiles.
de piqQre correcte.
pas le tissu pendant
le pied-de-biche,
("O"), puis
II faut faire
Si la semelle
dans
les piqOres.
la zone de I'aiguille
etc., mettez
le commutateur
15. Debranchez
toujours
la machine
a coudre
tous autres
reglages
mentionnes
dans le manuel
de la douille
retirez
la prise de ladouille.
saisissez
la prise, et non pas le c&ble electrique.
particulierement
attention
pourront
de piqOre ne convient
6tre modifiees
sans
Cela risque
de faire devier
tels qu'enfiler
I'aiguille,
de la machine
electrique
de la machine
CONSERVEZ
Les specifications
OFF
Pour la debrancher,
dans
la zone proche
de
pas, I'aiguille
risque
de se briser.
courbees.
de faire des reglages
changer
a la position
en tirant sur le c_ble.
& coudre.
13. Ne tirez ni ne poussez
14. Avant
le commutateur
pas la machine
changer
a coudre
I'aiguille,
sur Arr6t
avant de retirer
a coudre,
Faiguifle et de provoquer
Ill
de la graisser
corporelles
CETTE NOTICE
avis prealable.
la canette
ou
("O').
les capots,
ou blessures
enfiler
sa cassure.
:
ou de faire
Kenmore Sewing Machine Warranty
Full 25 Year
Warranty
For 25 years from
machine
if it is defective
Full 10 Year
machine
are only
For 2 years from
in material
for the die-cast
will provide
free repair
for the inte
described
scribed
Machine
or workmanship.
Exterior
Sears
of this sewing
)onents of this
belts, which
This 10
Compo
exterior
will
or workmanship.
needle
in the 90 day warranty
on Electrical
described
plate
y parts,
be
Ec
the date of purchas_
equipment
.=ed control,
This 2 yea_ wa#[anty
below ..........
d_
of this sewing
is defective
ma-
in material
;luded in the 90 day warranty
or
de-
........................................
Full 90 Day
on
or 90 days fro
freemechanicai
care and
metal frame
below.
if any part of it, including
workmanship.
•
Sears
the date of purchase,
Full 2 Year Warranty
chine,
on Sewing
included
Frame
free repair
Components
in material
in 90 day warranty
if they are defective
which
Mechanical
if they are defective
For 2 years from
Metal
will provide
or workmanship.
on Internal
Warranty
Die-Cast
Sears
the date of purchase,
are only included
Full 2 Year
Machine
in material
Warranty
For 10 years from
sewing
on Sewing
the date of purchase,
Specified
_ate of purc_
i i _B_
maintena_
free replacement
_:a_
of belts,
: _ears will provide:
_ary for the proper operation
i_ed
in the owner's
light bulbs,
needle
plates
Parts
of this sewing
machine,
except
for normal
machine
manual
and accessory
parts
if they are defective
in material
or
workmanship
This 90 day warranty
Warranty
the
service
United
States.
only 90 days from
This warranty
gives
does
not include
is available
sewing
by returning
If this sewing
machine
machine
this
needles,
sewing
which
machine
is used for commercial
are expendable
to the
or rental
nearest
parts.
Sears
purposes,
Parts
warranty
& Repair
service
Center
in
is available
for
the date of purchase.
you specific
Sears,
legal
Roebuck
rights,
and
and you may also have other
Co.,
D/817WA,
IV
Hoffman
rights which
Estates,
vary from state to state.
IL 60179
U.S.A.
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore
Garantia
V&lida
Completa
por 25 aSos desde
de esta maqu{na
Garantia
V&lida
Completa
correas,
Garantia
Garantia
por 2 ar_os desde
velocidad,
incluidos
tiene
ajustes
defectos
mec&:
_
intemo
de metal
fundido
gratis
Mec&nicos
delos
o la man(
de 90 dias descripta
de
10 aSos
no
a
i,s Compor
proveE
incluidas
_riores de la
i::_e 2 aSos no
ita
a continu_
o la
en I
el plato de
en el E(
del equipo
incl
aran
de esta maquina
de puntada
no incluye
y
focos,
que s61o estan
de coser, excepto
por el cuidado
...........................................................................
en Ajuste_
#cesarios
electrico
, control
dia ae!_
reemplazo gratisa : rr
mano
Sears
en el material
;_as
de
del marco
tnternos
en el material
en la garantia
gratis
de obra.
reparaci6n
en el
_de el
i
proveer&
defectos
que s61o estan
90 Bias
ai : :
reparaci6n
o la mano
Mec_nicos
Sears
de la M_quina.
en los Componentes
de esta
defectos
Comp_:_
por 90
proveer&
fundido
el dia de la
parte
en la garant_a:a_
Garantia
si tienen
incluidas
de 2 ASos
si alguna
Sears
de Metal
en el material
el dia de la compra.
accesodas,
Completa
de coser,
.
de coser
si tienen
ni partes
defectos
Interno
en los Componentes
de 2 ASos
de coser
el Marco
el dia de la compra.
que s61o est&n
Completa
la aguja
V&lida
de 10 ASos
por 2 ar_os desde
maquina
V&lida
si tiene
de esta m&quina
incluye
para
el dia de la compra.
de coser
por 10 aSos desde
[nternos
V&lida
de 25 ASos
g
i
M_
_pra.
:i
_;_i_#_
Sears
y Partes
Especificadas
proveera:
_ara la funci6n
apropiada
de esta maquina
segQn Io descrito en el manual
de aguja y partes accesonas
:_; platos
propietario.
si tienen eefectos
en el material
o la
de obra.
Esta garantia
El Servicio
no incluye
las agujas
de la Garantia
Reparaciones
uso comercial
de Sears
de la maquina
est& disponible
m_s cercano
o para los prop6sitos
de coser,
al regresar
esta
en los Estados
de ser rentada,
que son partes
Unidos
la garantia
m_quina
prescindibles.
de coser
o en Canad&.
al Centro
Siesta
esta disponible
de Partes
m&quina
y
de coser
s61o por 90 dias desde
es para
el dia de la
compra.
Esta garantia
de estado
le da a usted derechos
a estado
o provincia
Sears,
legales
especificos,
y tambien
puede
tener
otros
derechos
IL 60179
E.E.U.U.
a provincia.
Roebuck
and
Co., D/8!7
WA, Hoffman
v
Estates,
que pueden
variar
Garantie
Garantie
de 25 ans
Pendant
sur
I'armature
25 ans a compter
gratuitement
toute
de !0 ans
Pendant
10 ans a compter
gratuitement
toute
10 ans ne couvre
Garantie
plaques
reparation
Garantie
de 2 arts sur
Pendant
2 ans & compter
machine
a coudre,
de cette
ou de fabrication,
machine
de materiau
effectuera
internes
effectuera
ou de fabricatiot
de cette i
par la garantie
_=garantie
de la machi
ctuera
et en cas de
de I'exterieur
de
de 90
ni les
de la
qui sont couverts
par 1
les corn
de la date d's
des composantes
en cas
le circuit
Sears
a coudre.
internes
mecaniques
externes
de la date d'achat
& coudre
de materiau
et en cas de defaut
qui sont couvertes
ni les accessoires,
de la machine
en metal could
m_caniques
les composantes
des composantes
coul_
et en cas de defaut
interne
des composantes
pas les courroies
d'aiguilles,
le c_blage,
de I'armature
de la date d'achat
2 ans, a compter
reparation
en m_tal
les composantes
de 2 ans sur
Pendant
route
sur
interne
de la date d'achat
reparation
Garantie
pour machine a coudre Kenmore
electriques
_ece que ce soit, y compris
electronic
;ette garantie
de la
le moteur,
de 2 ans ne couvre
pas les am
Garant=e
de90
endant
sp cif es
90 jourS:
_pter
de la d_i
achat,
les reglages
I'entretien
•
Sears
effectuera
pour le fonctionnement
normal
qu'il est decrit
le remplacement
des c_:
_i_sl
plaques
gratuitement
normal
dans le mode
d'aiguilles
et accessoires,
pas les aiguilles,
qui font pattie
:
de cette machine
d'emploi
& coudre,
& I'exception
de
de I'utilisateur.
en cas de defaut
de materiau
ou de
fabrication.
Cette
garantie
Le service
Sears
de garantie
le plus
location,
de 90 jours
proche,
le service
Cette
garantie
vous
droits
supplementaires
ne couvre
s'effectue
aux
Etats
de garantie
donne
suite
Unis.
au retour
de cette
Si cette machine
n'est applicable
des droits juridiques
machine
a coudre
que 90 jours,
specifiques
des fournitures
& coudre
est utilisee
& compter
et selon
courantes.
au centre
de r6paration
a des fins commerciales
de la date d'achat.
les Etats,
il est possible
que vous
variables.
Sears,
Roebuck
and
Co.,
D/817WA,
Hoffman
vI
et pi_ces
ou en
Estates,
IL. 60179,
Etats
Unis
ayez
des
Kenrnore Sewing Machine Warranty
Full 25 Year Warranty
For 25 years from
machine
Full
on Sewing
the date of purchase,
if it is defective
10 Year
machine
are only
in material
Warranty
For 10 years from
sewing
Machine
on internal
if they are defective
described
Full 2 Year
Warranty
For 2 years
from the date of purchase,
which
in material
are only included
Full Two Year Warranty
For 2 years
chine,
metal frame
free repair
for the interns
mechanic_i
of this sewing
Machine
This
10 year
ponents
noii
of this
i de belts, which
below.
Exterior
Corn
_ine exterior
Sears will
This 2
in the 90 day warranty
described
qeedle
plate
ssory
parts,
on Electrical
ctrical equipment
motor,
control,
This 2 year warranty
...........
:luded
of this sewing
is defective
ma-
in material
in the 90 day warranty
or
de-
below.
Full 90 Day War
_ _
or 90 days fro_
free mechanica:i
•
for the die-cast
from the date of purchase,
workmanship.
care
free repair
or workmanship.
or workmanship.
if any part of it, including
scribed
Frame
Components
Sears will provide
in material
in 90 day warranty
if they are defective
Sears will provide
Mechanical
on Sewing
Metal
or workmanship.
the date of purchase,
included
Die-Cast
bn Mechanical
_ate of purcha_
_
_@n!s B_
andmainten_
_:::_:
free replacement
of
j_
Parts
ears will provide:
_ry for the proper operation
in the owner's
b_ii_ ii_Ri _ulbs, needle
plates
of this sewing
machine,
except
for normal
machine
manual
and accessory
parts
if they are defective
in material
or
& Repair
Center
workmanship
This 90 day warranty
Warranty
Canada,
service
does not include
is available
If this sewing
only 90 days from
This warranty
gives
machine
sewing
machine
by returning
this
sewing
is used for commercial
needles,
which
machine
or rental
are expendable
to the nearest
purposes,
warranty
parts.
Sears
service
Parts
is available
in
for
the date of purchase.
you specific
legal rights,
Sears
and you may also have other
Canada
Inc. Toronto,
VII
Ont.,
rights which
NSB 2B8 CANADA
vary from province
to province.
Garantia para Maquinas de Coser Kenmore
Garantia
V&lida
Completa
por 25 argos desde
de esta maquina
Garantia
V&lida
Completa
correas,
Garantia
de coser
la aguja
ni partes
Garantia
de coser
Completa
de coser,
si alguna
incluidos
si tienen
si tienen
defectos
,
El Servicio
propositos
de provincia
el plato de
en el material
incluidas
en
:
no incluye
de Sears
de esta maquina
de puntada
y
focos,
que solo estan
de coser,
excepto
pot el cuidado
defectos
en el material
:di_#
_alde
:
Part E p ific ,d
Sears
g
proveera:
#ara la funcion
]a
apropiada
de esta maquina
_ inasegOnlodescritoenelmanualpropietario.
platos de aguja y partes accesorias
_
si tienen
o la
.....
las agujas
de la maquina
est& disponible
m_s
cercano
la garantia
le da a usted
a provincia
electrico
incluye
el dia
de ser rentada,
Esta garantia
_riores de la
proveer"
, control
de la Garantia
Reparaciones
Exteriore
Sears
incl
de obra.
Esta garantia
descripta
en el E(
ecesarios
reemplazo gratis:a
mano
de 90 dias
A
demantenimie
10 aSos no
o la mano
en el
par 90
fundido
Mec&nicos
gratis de los Com
de esta
d_ _
de metal
Internos
luipo
parte
meca61
intemo
el dia de la
tiene defectos
ajustes
gratis del marco
de obra.
reparacion
en el material
en la garantia
de la M_quina.
reparacion
Mec_nicos
defectos
que solo estan
de 2 ASos
fundido
o la mano
proveer&
en los Componentes
Oar otia
Valida
proveer&
Sears
el dia de la compra.
accesorias,
en la garant[_
Sears
de Metal
Componentes
incluidas
de 2 ASos
per 2 ar_os desde
velocidad,
en los
Interno
en el material
el dia de la compra.
que solo estan
Completa
maquina
V&lida
de 10 ASos
par 2 aSos desde
el Marco
si tiene defectos
de esta maquina
incluye
para
el dia de la compra.
de coser
por 10 athos desde
Internos
Valida
de 25 ASos
derechos
o provincia
Sears
de coser,
al regresar
en Canad&.
esta disponible
legales
esta
que son partes
m_quina
Si esta maquina
prescindibles.
de coser
de coser
s61o por 90 dias desde
especificos,
y tambien
puede
al Centro
es para usa comercial
Inc. Toronto,
VIii
Ont.,
y
o para los
el dia de la compra.
tener
otros
a provincia.
Canada
de Partes
N5B 2B8 CANADA
derechos
que pueden
variar
Garantie
Garantie
de 25 ans
Pendant
gratuitement
Garantie
toute
I'armature
sur
toute
10 ans ne couvre
Garantie
plaques
Garantie
de 2 ans sur
Pendant
2 ans a compter
machine
& coudre,
le c_blage,
le circuit
I'entretien
Sears
effectuera
& coudre
de materiau
internes
effectuera
ou
de
par la garantie
garantie
de
de 90 j
de la machi
ctuera
et en cas de
ni les
de la
qui sont couverts
par
les com_
de la date d':
_ des composantes
iece que ce soit,
electrc
}ette garantie
electriques
y compris
de la
le moteur,
de 2 ans ne couvre
q
de 90 j
endant 90 jourg
les reglages
d'achat
de cette machine
en cas de defaut
pas les ampoules,
Garantie
mecaniques
de I'exterieur
ni les accessoires,
coule
ou de fabrication,
internes
qui sont couvertes
de la date
_ coudre
de matedau
et en cas de defaut
e×ternes
Kenmore
de la machine
en metal
m_caniques
les composantes
des composantes
d'aiguilles,
interne
des composantes
pas les courroies
coul_
et en cas de defaut
de la date d'achat
2 ans, a compter
reparation
de I'armature
reparation
de 2 arts sur
Pendant
en m_tal
les composantes
10 ans & compter
gratuitement
interne
de la date d'achat
reparation
de 10 ans
Pendant
toute
sur
25 ans & compter
pour machine a coudre
_ur les
;
sp_cifi_es
;_pter de la d
;achat, Sears effectuera
pour le fonctionnement
normal
qu'il est decrit
le remplacement
des courroies,
plaques
gratuitement
:
normal de cette machine
dens le mode
d'emploi
d'aiguilles
et accessoires,
pas les aiguilles,
qui font pattie
a coudre,
a I'exception
de
de I'utilisateur.
en cas de defaut
de materiau
ou de
fabrication.
Cette
garantie
Le service
Sears
service
de 90 jours
de garantie
le plus
proche,
de garantie
Cette
garantie
droits
supplementaires
vous
ne couvre
s'effectue
suite
au Canada.
n'est
donne
applicable
au retour
Si cette
de cette
machine
que 90 jours,
des droits juridiques
des fournitures
machine
a coudre
a compter
_ coudre
est utilisee
courantes.
au centre
& des fins commerciales
Canada
et pi&ces
ou en location,
le
de la date d'achat.
specifiques
et selon
les Provinces,
il est possible
variables.
Sears
de r_paration
Inc. Toronto,
IX
Ont.,
N5B
288
CANADA
que vous
ayez
des
PROTECTION AGREEMENTS
in the U.S.A.
Master
Protection
in Canada
Agreements
Maintenance
Congratulations
on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
® product is designed
and manufactured
for
years
of dependable
require
preventive
That's
save
when
operation.
But like all products,
maintenance
having
you money
a Master
or repair
Protection
Your purchase
it may
and aggravation.
Protection
Your Kenmore
Agreement
life of your new appliance.
also helps extend
Here's
what's
included
value
because
tested
you can depend
With
accessories,
we have the tools,
skills to back our pledge: We Set
can
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master
has added
on Sears HomeCentral
® for service.
Service Technicians
and more th_
from time to time.
Agreement
Agreements
<nowledge and
We Sell.
® a
to
all products,
The Sea
over 2400
parts and
;ration.
it may
But like
e to time.
out-
the
in the
Agreement:
[]
Expert
service
by our 12,000
professional
ay's price.
and
repair
specialists
[]
Unlimited
[]
all covered
"No-lemon"
service
and no charge
repairs
guarantee
for parts ar
on
= re_
repairs, provides
an annual
=tenance Check, at your request, to
covered product if four or more
occur within twelve months
[]
Product
fixed
replacement
[]
Annual
[]
request = no extl
Fast help by p
31iance is in proper
For more
Preventiv
representative
1-800-361-6665.
_
ducts
Power surge
due to power
pl
fluc
product
longer
[]
Once
takes
you purchase
all that it takes
anytime
online.
Sears
the Agreement,
for you to schedule
day or night, or schedule
has over
have access
ries. That's
12,000
ment
today!
limitations
For prices and
1-800-827-6655.
Installation
For Sears
phone
call is
You can call
a service
appointment
repair
quality
the kind of professionalism
on to help prolong
to come. Purchase
Sears
a simple
service.
professional
to over 4.5 million
count
years
Some
information
reements,
plus convenien
[]
running
specialists,
parts
who
and accesso-
you can
the life of your new purchase for
your Master Protection Agree-
and exclusions
additional
apply.
information,
call
Service
professional
condition.
if'
installation
of home
appliances,
garage door openers,
water heaters, and other
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME
major
®
x
call
about
SERVICIO
Le contrat
En Estados Unidos
Experta y prot_jase
de Sears
Au Canada
Contratos
de Proteec{6n Experta
Feticidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido diser_ado y fabricado para dade largos
amos de funcionamiento
confiabte. Sin embargo, al iguat que
todos tos productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarte tiempo y motestias.
Compre ahora un Contrato de Proteccidn
tas molestias y los gastos inesperados.
d'entretien
Votre achat comporte une vateur ajoutee car vous pouvez
compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace
plus de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acc_s a plus
de 900000 }
_ires, nous poss_dons
tes outits, les pieces, te savoir et
nous permettant
de promettre que ce que
lous l'entretenons.
Contrats
d'entretien
La conception, ta
votre dis
garantir un fonctionn_
Ce
de
a v6rification de
_fagon a vous
necessite parfois
_ntretien de
Et Contrato de Proteccidn Experta tambien sirve para prolongar la
vida Qtil de su nuevo aparato. Et contrato de protecci6n incluye to
siguiente:
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especiatizados en reparaciones.
Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano
tas reparaciones cubiertas.
Garantia de alta calidad. El producto cubie
si tiene mas de tres averias en un plazo
Reemptazo det producto si _ste no pued,
Revisi6n anual de mantenimiento preven
sin cargo para usted.
Ayuda rapida por via
informativa sobre
demain au
I'usure normale
]'avez pas besoin de r_paration, vous
_ur demande, a une v6rification Centretien
e vous permettant de vous assurer que votre
>nne condition de marche.
Pour toute
Contrats
1-800-361-666&
practica programs
Protecci6n
por variaciones e
Reembolso del a
tarda mas que el
Una vez que compre el:
s6to tiene que hacer
una ltamada tetef6nica par
_rvicio. Puede tlamar a
cualquier hora det dia o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio via Internet.
Sears tiene mas de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a mas de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de ta mas alta catidad. Este niveI de
profesionalismo es to que usted necesita para protongar durante
muchos amos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy
mismo un Contrato de Proteccidn Experta!
Se aplican algunas limitaciones
y exclusiones. Llame al
1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener
informacibn
adicional,
Servicio de instalaci6n
Sears
Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, de
aparatos etectrodomCsticos y articutos tales como calentadores
de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos
tlame at 1-800-4-MY-HOME ®.
xI
information
de Sears au Canada,
sur les
t_l_phonez
au
Machine Specifications
Specification
item
Sewing
speed
(Maximum):
Over 820 s.p.m.
Stitch
length:
5 mm (Maximum)
Stitch
width:
7 mm (Maximum)
Stitch
package
(Stitch
110
functions):
(Built-in
5O
stitches):
Buttonhole:
Machine
Weight
dimensions:
(Net):
1 step built-in
buttonhole
W 16.9" (4!3
mm) x D 7.2" (183
17.1 Ibs (7.7 kg )
Es
Articulo
Velocidad
de costura (Maxima):
Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NOmero de puntadas (Funcionamiento
110
d
Ojales:
incorporado
Dimensiones
de
de 1 paso
16.9") de ancho x 183 mm (7.2") de profundidad
296 mm (11.6") de attura
Peso:
7.7 kg (17.1 Ibs)
tues de la machine
Description
Caract_ristiques
Vitesse de couture (Maximum):
820 points-minute
Longueur
5 mm (Maximum)
du point:
Largeur du point:
7 mm (Maximum)
Ensemble de points (points de couture):
(points int6gr6s):
Boutonniere:
Dimensions
en outre
110
50
Boutonniere
de la machine:
intSgree en 1 6tape
Largeur: 413 mm (16.9") x Profondeur:
Hauteur: 296 mm (11.6")
Poids de ta machine:
7.7 kg (17.1tb)
XII
183 mm (7.2") x
x
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Cabinets and Sewing machine Tote Bag .........................
Names of Parts ................................................................
Available Accessories
and Attachments
...........................
2
2
4
Extension
Table and Free Arm Sewing ............................
, To detatch ....................................................................
, To attach ......................................................................
6
6
6
, Free arm sewing
..........................................................
Overcasting
6
8
8
For Your Safety ................................................................
Controlling
Sewing Speed ................................................
Speed control lever .......................................................
Foot control ...................................................................
8
8
8
8
Polarized
plug ..................................................................
Function
Keys and Buttons ............................................
Reverse stitch button ...................................................
Auto-lock
button ............................................................
8
10
10
10
Up/Down
needle
position
button
..................................
stitch)
.............................................
Serging Stitch ..................................................................
Automatic
Buttonholes
....................................................
44
46
Adjusting
Corded
Sewing
Darnim
the bu
............................
sity ....................
; width
on Buttons
58
60
Zippe
62
62
62
em Stitch ..
66
5. DEC
10
STR
.....................
Changing
Selecting
Needles,
Needle
70
70
Rocking
F
........ : ...................
3ric
Winding the Bobbi
Removing
the be
Setting
22
22
22
.......
iross Stitch .....................................................................
72
72
72
Quilting ............................................................................
Pin Tucking ......................................................................
Pattern Combination
.......................................................
74
74
76
Twin
78
Needle
Sewing
Threading
the Machine
..................................................
Threading
the machine
..............................................
Automatic
Needle Threader
............................................
26
26
28
Cleaning
Hook Race and Feed Dog ...............................
Problems and Warning Signals ......................................
Troubleshooting
..............................................................
Drawing
............................................
28
Thread Tension ..............................................
is too tight ......................................................
is too loose .....................................................
30
30
30
Balancing
Tension
Tension
Adjusting
SECTION
Up Bobbin
Thread
the needle
thread
tension
3. BASIC
SEWING
for zigzag
32
32
32
Fastening the seam ....................................................
Adjusting
the Stitch Length ............................................
32
34
Changing
the Needle Drop Position ...............................
Using the Seam Guides .................................................
Turning Square Corners .................................................
34
36
36
Sewing from the Edge of Thick Fabric ...........................
Variety of Straight Stitches .............................................
Basic Zigzag Stitch .........................................................
36
38
40
Adjusting
Adjusting
40
40
* Please
Width ..............................................
Length ............................................
note that some of the sections
MACHINE
Stretch Stitch Balance .....................................
the Light Bulb .................................................
80
80
82
84
87
stitch .. 30
Straight Stitch Sewing ....................................................
Starting to sew ............................................................
Changing
sewing direction .........................................
the Stitch
the Stitch
Adjusting
Replacing
OF YOUR
.......................................
SECTION
.....................
6. CARE
(Optional)
22
22
24
Additional
spool
Winding the bobbin
Inserting the bobbin
68
70
Stitch width adjusting
mode
Stitch length adjusting
mode ............
Dropping
the Feed Dog
Raising and Lowering the Presser Foot
the Presser
and Attacl
46
52
52
54
54
56
Mode selection key
Pattern selection
mode
Changing
Detaching
42
42
42
44
Square buttonhole
Adjusting
the buttonhle width
Double layer
Round end/Keyhole
buttonhole
SECTION 2, GETTING READY TO SEW
Connecting
the Power Supply ..........................................
Before Using Your Machine ..............................................
(Zigzag
Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ................................
Overedge
Stitch ..............................................................
Knit Stitch ........................................................................
listed above
not related
XlII
to fundamental
operations
have been omitted
from this manal.
INDICE
SECCION
1. NOMBRE
DE LAS PIEZAS
ECCION
Gabinete y bolsa de mano ..........................................................
Nombre de las piezas .................................................................
Accesorios y refacciones disponibles .........................................
Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ........................
, Desmontaje ..............................................................................
, Montaje ....................................................................................
, Confecci6n con et brazo libre ...................................................
3
3
5
7
7
7
7
SECCION
2. PREPARATIVOS
PARA COSER
Conexi6n a la fuente et_ctrica .....................................................
9
Quando utilice por primera vez su maquina d coser ...................
Control de la velocidad de costura ..............................................
Control de la velocidad de costura ..............................................
Palanca de control de velocidad .................................................
Pedal de control ..........................................................................
9
9
9
9
9
Clavija polarizada ........................................................................
Teclas de funciones y botones .................................................
Bot6n de puntada inversa ......................................................
Bot6n de btoqueo automatico ................................................
Bot6n de ascenso y descenso de la aguja .............................
Tecla de selecci6n de modalidad .................................
9
11
11
11
4, PUNTADAS
UTILES
Sobrehilado (Puntada en zigzag) ..............................................
Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) ..............
Puntada de sobrehilado (serging) .............................................
Punta de tejido ..........................................................................
Puntada de sobrehilado ............................................................
43
43
43
45
45
Ojat automatico .........................................................................
Ojal cuadrado ....................................
Ajuste de la anchura y la
Nes .........................
Ojal de doble capa
Ojal redondo y de bocallave
Ajuste de ta anchura,
Ojales acordonad(
Confecci6n de
Zurcido .......
47
47
53
53
55
55
57
59
61
Aplicac
Pre
63
63
63
67
11
69
69
71
71
71
73
73
73
Modalidad de selecci6n de patr6n ....................
Modalidad de ajuste de anchura de puntad_
Modalidad de ajuste de Iongitud de
Descenso de las garras transportadoras
.....
Ascenso y descenso del prensatelas ...........
Cambio del prensatetas
Montaje y desmontaje det!
Cambio de ta aguja
Selecci6n de aguja y
.................................................................................
75
lues cosidos .......................................................................
Combinaci6n de patrones .........................................................
Costura con aguja dobte (opcional) ..........................................
SECCION
Estiramiento
del hilo de ta bobina .............................................
Equilibrio de ta tensi6n det hito .................................................
31
Et hito de la aguja esta demasiado tenso ...............................
31
Et hito de ta aguja esta demasiado suetto ..............................
31
Ajuste de ta tensi6n det hito de ta aguja para puntada zigzag . 31
33
33
33
Sujeci6n de la costura ............................................................
Ajuste de la tongitud de puntada ...............................................
Cambio de posici6n de descenso de ta aguja ..........................
C6mo usar las lineas guia de costura ......................................
Girando esquinas cuadradas ....................................................
Costura a partir del borde de una teta gruesa ..........................
Diversas puntadas rectas .........................................................
Puntada basica en zigzag .........................................................
Ajuste de la anchura de puntada ..............................................
33
35
35
37
37
37
39
41
41
Ajuste de la tongitud de puntada ...............................................
41
DE LA MAQUINA
xIv
77
79
DE COSER
Ajuste de equitibrio de puntada elastica ...................................
Reemplazo de ta bombilla .........................................................
Limpieza det canal del gancho de la bobina y las garras
transportadoras .........................................................................
Problemas y Sedales de Advertencia .......................................
Identificaci6n y resoluci6n de problemas ..................................
29
SECClON
3. COSTURA
BASICA
Puntada recta ............................................................................
Para comenzar a coser ..........................................................
Cambios de direcci6n de costura ...........................................
6. CUIDADO
75
81
81
83
85
88
TABLE
PARTIE
1. iDENTiFiCATION
DES PIECES
DES MATIERES
DE LA MACHINE
PARTIE
Moubles et sac de transport ........................................................
3
Nom des pieces ..........................................................................
3
Accessoires disponibles ..............................................................
Plateau extensible et couture en bras tibre .................................
5
7
* Retirer te plateau ......................................................................
, Remettre le plateau en place ...................................................
° Coudre en bras libre .................................................................
7
7
7
PARTIE
Brancher
2. SE PREPARER
A COUDRE
la machine ...................................................................
Les premieres fois que vous utitisez votre machine ...................
Consignes de securite ................................................................
Contr61er ta vitesse de couture ...................................................
Commande a pedate ...................................................................
Prise polarisee ............................................................................
Touches et boutons fonctionnels ..............................................
Le bouton de marche arriere ..................................................
Bouton d'arret automatique ....................................................
Bouton de reglage de Fetevation de t'aiguitle .........................
Touche de selection du mode ................................................
Mode de selection du point
Mode de reglage de ta largeur du point
Mode de reglage de ta Iongueur du
Abaisser la griffe d'entraTnement ...................
Lever et baisser le pied presseur .................
Changer de pied presseur
Mettre en place et retirer te su
Changer l'aiguitle
Choix de t'aiguitle et
Remptir ta canette
Retirer la canette ....
..........
Mettre en place
Broche a bobine s
fit
_taire
9
9
9
9
9
11
11
nieres ....................
Repriser...:
Coutur_
61
63
63
63
67
_s ect
_re
invisible
COUTUF
uille
69
69
71
71
71
73
73
73
: ..............
point
..............
Combinaison de points .............................................................
Couture a t'aiguitte jumerees (facultatif) ....................................
23
23
31
PARTIE
La tension du fil de l'aiguille est trop elevee ........................... 31
La tension du fil de t'aiguitte n'est pas assez elevee .............. 31
Regtage de la tension du fil de I'aiguille pour te point zig-zag .. 31
DE BASE
Le point droit .............................................................................
Commencer a coudre .............................................................
entr_
ige ........................................................................
.es nervures .............................................................................
.....................
ta tension du fil de t'aiguitle .......................................
33
33
Changer la direction de la couture .........................................
Renforcer ta couture ...............................................................
33
33
Regler ta Iongueur du point .......................................................
Changer ta position de descente de I'aiguille ............................
Utiliser les guides de couture ....................................................
Tourner a angle droit .................................................................
Coudre depuis te bord d'un tissu epais .....................................
Differents points droits ..............................................................
Le point zigzag de base ............................................................
Regler ta largeur du point ..........................................................
Regler ta Iongueur du point .......................................................
35
35
37
37
37
39
41
41
41
53
53
55
55
57
59
L
Equilibrer
43
43
43
45
45
47
47
Regler la targeur des
Boutonnieres _
Coudre les
11
1t
13
23
25
27
27
29
29
3. COUTURE
UTILITAIRES
Regler la densite et ta targeur des
Boutonniere doublee
Boutonniere a bout rond / a oeiltet
9
Bobinage .............................
..
Mettre en F
Enfilage de la machine
Enfilage de ta machine .......
Enfilage automatique .............................................................
Faire remonter le fil de ta canette .............................................
PARTIE
4. LES POINTS
Surjeter (Point zigzag) ..............................................................
Point zigzag multiple (point tricot) .............................................
Point de surjet ...........................................................................
Le point tricot ............................................................................
Point de surfilage ......................................................................
Boutonniere automatique ..........................................................
Boutonnieres carrees
xv
6. ENTRETIEN
DE VOTRE
75
75
77
79
MACHINE
Regter t'equitibre des points extensibtes ...................................
Changer t'ampoute ....................................................................
Nettoyer la coursiere et la griffe d'entra'_nement .......................
Problemes et Avertissements
...................................................
81
81
83
86
En cas de probteme ..................................................................
89
SECTION
Cabinets
1. NAMES
and
Sewing
OF PARTS
Machine
Tote
Bag
(RSOS
#97611)
(U.S.A.
OnJy)
Sewing
machine
cabinets
and tote bag are available
through
the RSOS (Retail Special
Oder System)
cata-
tog at your nearest Sears store.
Names
of
Parts
(1_ Mode selecting
(©
Down (-)
_
Up (+) key
key
key
(47 LED display
(57 Spool
holder
(67 Spool
pin
(large)
(77 Bobbin
winding
_
guide
Thread
thread
@ Thread
take-up
_b_ Thread
tensi_i_i:
_>
guide
!@v
.......
:
:........
Face plate
d_ Thread
......
d$ Automaticn
_i
:ihreader
d_) Needle
........
d9
Extension
de
Hook cover
@
Hook cover
@ Stitch
............
......
release
balance
@) Reverse
adjusting
button
dl_ Up/Down
needle
d,_ Needle
dial
stitch button
@ Auto-lock
d_2_Speed
button
control
position
button
lever
clamp screw
d_) Needle
@
Presser
@
Foot holder
foot
tiT) Carrying
@
handle
@
Bobbin
winding
@
Bobbin
winder
spindle
stopper
_09 Handwheel
d_
Power switch
d_
Machine
socket
d:_ Drop feed lever
@
Free arm
@
Buttonhole
@
Presser
lever
foot lifter
{3_ Hole for additional
spool
pin
NOTE:
change without prior notice.
The spec f cat ons are sub ect to
@
SECCION
1. NOMBRE
Gabinete
y boisa
(RSOS #97611)
DE LAS
PARTES
PARTIE 1. IDENTiFiCATION
DE LA MACHINE
de mano
(Los E.E.U.U,
solamente)
Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas
de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS
que esta a al venta en las tiendas Sears.
Moubles
et sac de transport
(RSOS #97611) (Les Etats-Unis
seu{ement)
Vous trouverez dans tes maga_i_ _ Sears, ainsi que dans
notre catalogueunegamm_
:
_j_tedemoublesetdesac
de transport
Nombre
DES PIleCES
pourlesmachin
:_
_udre.
de las piezas
d)
Tecta de setecci6n
(©
Tecla
Menos
_
Tecla
Mas (+)
de modalidad
(-)
:+)
i
soporte
de
carrete
g ande)
_
Pantalla
_6) Poste de carrete
_7) Guiahilos
de enrollado
de bobin_
(8) Guiahilos
@ Palanca tirahilo
::
_ :i_
fii du devidoir
Gu
....
.......
(87
......................................@ Relev
_
Cadran
_
PlacaPerilta
de
_
Cortahilos
Enhebrador_:i:
_tico
d_) Placa de
dS) Mesa deextensi_
@
Plaque
....
_
Coupe-ill
i;:;;
d_
Enfilage
_i
_
dT_ Botdn de liberaci6n
automatique
de I'aiguille
: _orios)
d9
Plateau
.....
d_
Couvercle
d_
Bouton
de la tapa del gancho
de ajuste de equilibrio
de puntada
extensible
d'ouverture
du couvercle
de reglage
de 1'6quilibre
arriere
inversa
rig) Bouton
de marche
automatieo
do) Bouton
d'arr&t
de control
d3_ Tornillo
de sujecidn
@
Aguja
_)
Prensatelas
y descenso
de la aguja
_i)
de velocidad
Bouton
dj3 Levier
de aguja
automatique
d'61evation
de I'aiguille
de contr61e de la vitesse
del prensatelas
d#
Pied presseur
_
Support
du pied
tiT) Poignee
de transport
_8) Huso del enrollador
de bobinas
d8
Tope del enrollador
de bobinas
dg_ Arr_t du d6vidoir
Volante
Broche
du devidoir
_09 Volant
gl_ tnterruptor
de encendido
Receptaculo
do) Palanca
Brazo
du battier
du point
d3_ Vis du pince-aiguille
_1) Asa
@
des accessoires)
d4_ Aiguille
_6) Soporte
g$
de rangement
dS) Cadran
do) Botdn de btoqueo
Palanca
(bottler
du bottler
rig) Botdn de puntada
_1) Botdn de ascenso
du fil
frontale
d_) Plaque
Tapa del gancho
ds) Perilla
_
.............
}il
de tension
para cordon
elevadora
d]_ Bouton
d_
el6ctrico
de garras
transportadoras
libre
(35) Palanca
_)
Elevador
d9
Agujero
de ojales
del prensatelas
estan
d:_ Levier
d'entratnement
@
Bras libre
d9
Levier
pour boutonni&res
_@ Releveur
para poste de carrete
NOTA:
Las
especificaciones
marche/arr_t
Prise de la machine
adicional
sujetas a cambio
d_
sin previo aviso.
Orifice
du pied presseur
pour broche
REMARQUE:
Les
sp6cifications
prealable.
a bobines
pourront
suppl6mentaire
&tre modifi6es
sans
avis
Available
Accessories
and
Attachments
1
To order parts listed below, call:
1-8O0-4-MY-HOM E@ (1-800-469-4663)
When ordering parts and accessories,
following information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
No.
1
Part
No.
Bobbin
2
650807101
Assorted
needle
set
3
*823801015
H:Straight
stitch
foot
4
832523007
A:Zigzag
5
822804118
F:Satin
6
829801002
ESpperfoot
7
753801004
R:Automatic
8
822801001
C:Overedge
9
10
provide
5
....
......
.....
foot
....
15
.......
bu!i
_ !_ foot
fooi:
:: ........
ripper/B_i)nhole
_6_n_
820817015
6
.....
foot
stitch
4
the
Description
102261000
*3
6Lo@ G°@
s
....
Calt any time, day or night
Ref.
2
....
"820819Q_ii!iliiilii
11
12
Seam
13
Screwdriver
14
'win
15
.........
"16
needle
"17
"18
"21
*22
"19
i i::bi-ush
6fiery
i:.....
16
"65480500_:i:
17
*941850900
18
*685893002
Ultra@ide
19
*200005104
Pin-tuck
20
*820899014
Hemmer
21
*214599003
Walking
22
*200262101
Needle
threader
23
802422002
Quilter
bar
24
033570318
Foot control
25
*214015007
26
625031500
Additional
27
102403109
Spool
pin felt
28
829803004
Spool
stand
29
822020503
Spool
holder
(large)
30
822019509
Spool
holder
(small)
31
843800382
Owner's
32
843815003
Quick
foot (2 mm)
foot (Even
Quilter
* These items are not furnished
instructions above
foot
foot
foot)
*20
23
/{r__:-3%
bar (for walking
spool
foot)
pin
%%
24
26
*25
manual
redernce
chart
with the machine,
but may be ordered per
To order all sewing machine parts, including those parts not listed above:
1. Using the Internet, type in 'www3 sears corn" to reach the Sears Parts
Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number You
can find your sewing machine model number on the back of your
machine, on the Nomenclature
Plate Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)
27
31
28
32
29
30
Accesorios
y refacciones
disponJbles
Para ordenar tas parLes y accesorios listados abajo,
llama al:
Accessoires
disponibles
Pour commander tes pi_ces et accesoires
ci-dessous, comosez
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
de 6 AM a
11PM hora de centro, los siete dias de la semana
1-800-LE-FOYER
AI ordenar partes y accesorios,
siguiente informaci6n:
proporcione
ta
1. Numero de la parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la maquina
24h/24,
N_mero
(1-800-533-6937)
7j/7
.....
Pour commander des pi_
veuillezpr6pare[lesinfor_:
1. Num&ro _ [_ _i6ce
_ les accesoires,
ssuivantes:
i
2. Nora
3:R_!_[encea_
Referencia
list&s
de
Oeeo_ipei6n ....
la parts
Canillas
_de
_:
°der6f N_'de piece
1
1
_chine
iD_signation
Canettes
......
1
102261000
2
650807101
3
*823801015
4
832523007
5
822804118
6
829801002
7
753801004
8
822801001
9
8208170i_i_:
10
*820819006
10
'8208 li9:e06i
11
000026002
11
12
647808009
Ampoule d'6clairage
Decoud-vite / Ouvre boutonniere
12
13
820832005
Tournevis
13
14
*826815000
Aiguilles jumelees
14
15
802424004
15
16
*654805008
Brosse a peluches
Pied a broder
2
6508_iiii:_i;_!i!iiii!i!ilJeu d'aiguille
!iiiiiiii
_
_8238d!i]i_!iii_i;i!ill _Pied a point
Pied zigzag
:ili!ii!ii!i_:iiiiiiiiiiiiii!iiiil;ii:iiiiiiiii!i!
ilii!i;ii829801002
Pied a point
lance
Pied pour fermetures eclair
i;ili:ii:i!ii_!i_8OlOO4
Pied pour boutonniere
8
automatique
Pied de surjet
Pied pour ourlet invisible
Pied pour cordant
16
*654805008
17
*941860000
Bordeur
17
*941850000
Prensatelas
para atar
18
*685803002
Pied Ultraglide
18
*685803002
Prensateias
para ultraglide
19
*200005104
Pied pour faufilage
19
*200005104
Prensatelas
para alforzas
20
*820809014
Pied ourleur (2 ram)
20
*820809014
Prensatelas
para dobladillo (2 mm)
21
*214509003
Pied pour faufilage
21
*214509003
Prensateias
para alforzas
22
*200262101
22
*200262101
23
802422002
Enfile-aiguille
Guide a matelasser
23
802422002
Enhebrador de aguja
Acolchador
24
033570318
Pcdale de contr61e
24
033570318
Pedal de control
25
*214015007
25
*214015007
26
625031500
Porta-bobbine
26
625031500
Barradeacdchad0(paraprensatdasded0blearrastre
Porta carretes adicional
27
102403109
Feutre de porte-bobbine
27
102403109
829803004
Dispsitif de retenue de la bobine
829803004
Fieltro para porta carretes
Base de carrete
28
28
29
822020503
Grande rondelle de porte-bobine
29
822020503
Tapa-carretes
30
822019509
3O
822019509
31
843800382
Petite rondelle de porte-bobine
Manuei d'instructions
31
843800382
Tapa-carretes pequeSol
Manual de instrucciones
32
843815003
Diagramme rapide de r6ference
32
843815003
Carta
Rapia
grande
Barre de matelassage (pour pied a niveleur)
supplementaire
d referencia
Estos aRiculos no se proveen con la m&quina,
con las instrucciones
arriba descritas
pero pueden ser ordenado_
Para ordenar pares adJcionales para reparar su m&quJna, sfga estos pasos:
1 Escriba en la pantalla de Internet <<vwwv3.sears.com>>
para visftar el
sitio web de Sears Parts.
2 Siga las instruccJones y escrJba su ngmero de modelo de la m&quina de
coser. Ud encontrar& el ngmero de modelo detr&s de la m&quina, en la
Placa de IdentJficacidn. Escriba las ocho primeras cifras de este ngmero.
seguido de un asterisco (ejemplo:385 19118").
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine,
commandees comme indiqu@ en haut de page
mais peuvent
@tre
Pour commander les pi_ces additionnelles afin de reparer votre machine
coudre, suivez ces etapes :
1 Ecrivez "vwvw3 sears corn" sur I'ecran de I'tntemet. pour visfter le site
Web de Sears Parts
2 Suivez les instructions et ecrivez votre numero du module. Vous pouvez
trouver le numero du mod61e au revers de la machine, sur la Plaque
Signal6tique
Ecrivez les huits premiers caracteres de ce numero, suivis
de un asterisque (exemple: 385.19110*).
Extension
Table
and
Free
Arm
Sewing
o To detach:
Pull the extension
table to the left.
• To attach:
Slide the extension
inserting
table along the free arm,
the pin into the hole to attach.
_> Extension
table
_>Pin
_> Hole
• Free arm sewing:
The free arm sewing
waistbands,
is useful for stitchin_
pant legs or any tubular garment,
for darning socks or mending
children's wear.
knees, elbows
and
Mesa
de extensi6n
y confecci6n
con
brazo
libre
• Desmontaje:
Tire de la mesa de e×tensi6n
• Montaje:
Deslice la mesa de e×tensi6n
el pasador en el agujero
(1_ Mesa de extensi6n
(2_ Pasadore
(3) Agujero
hacia
la izquierda.
por el brazo libre, insertando
para sujetarla.
Plateau
extensible
et couture
en bras
libre
* Retirer
le plateau:
Tirer le plateau vers la gauche.
. Remettre le plateau en place
Faire glisser le plateau te long du bras fibre et faire
la tige dans l'orifice pour le rn_iptenir
(1_ Plateau extensibte
_) Tige
(3) Orifice
....
.....
en place.
rentrer
SECTION
2. GETTING
READY
TO
SEW
Connecting
the Power Supply
1. Turn the power switch OFF.
2. Insert the foot control plug into the machine socket.
3. Insert the machine plug into the machine socket.
4. Insert the power supply plug into the outlet.
5. Turn the power switch ON.
8. The LED display wilt show "01" (straight stitch)
after one second.
_ Power switch
_ Foot controll plug
_ Machine socket
_ Machine plug
_ Power supply plug
_ Outlet
Before
Using
Your
Sewing
Machine:::::::
Beforeusingyoursewingmachine
place a piece of waste fabric
foot and run the machine
with _d
for a
minutes.
Wipe away any oil_
_mayappe_
*
*
*
While in
sewing
.....
as the thre_ ta_e-up lever,
Always tu¢
_i_e power swit _and unplug from
the power
....
-- When
machi_
attended.
-- When att
_pa rts.
-- When
Do not place anyihi_
_ t_e foot control when not
sewing.
Controlling
Sewing Speed
Speed control
lever:
You can set the maximum
control lever.
_
_
sewing
speed by the speed
Slide the lever to the right for higher speed.
Slide the lever to the left for slower speed.
Foot Controller Model 21249 is used with Sewing
Machine Model 385.19110.xxx
(xxx represents
numbers 000 through 999).
Foot control:
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you depress the foot control, the faster the
machine runs.
CAUTION:
Do not place anything on the foot control when the
machine is not in use.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
( (
_
SECCION
Conexi6n
2. PREPARATIVOS
a la fuente
PARA
PARTIE
COSER
eiectrica
Brancher
1. Apague la maquina.
2. tntroduzca
la clavija del pedal de control en e{
receptaculo
de la maquina.
3. tnserte el conector de la maquina en el receptaculo
de la
maquina.
4. tnserte la clavija del cord6n a la toma el6ctrica.
5. Encienda la maquina.
6. En la pantatla aparecera
"01" (puntada recta) despues
Cuando
utilice por primera
vez su maquina
coloqueunapiezade teladebajodel
funcionar
la maquina
Para
*
*
1.
Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF
(arr6t).
2. Placer la fiche de la commande
a p6dale dans la prise
de la machine.
3.
4.
5.
Placer la fiche de la ma@'_i_ _ans ta prise de la
machine.
Brancher la fiche d'alime_ _i
dans la prise electrique.
Mettre le bout
de mise
sur la position "ON"
que
....
_zcan.
fon_i
Essu_
Su Seguridad
Cuando est6 cosiend#::man!enga
ia en la zona
costura en todc, m
_:_
toq_:i_una
pieza_
movimiento
ta_
rn
:_i_nca
la rueda
agu]_
Apague y d_#_
hufe la maquina siemp_
_
::: :
-- Vaya a
ida.
3iezaS :
-- Limpie la R
Nunca
est6 usando.
vous
_iiii_ez
votre
machine
ue vous utilisez vorte machine, plasez
sous te piedpresseur
et faites
_: _lamachineavecfilpendantquelquesminutes.
i_ traces d'huile qui pouraient se produire.
Consig_
::
A COUDRE
la machine
_:_
con hilo,
Limpielassalpicadurasdeaceitequ_
*
_
2. SE PREPARER
_ :_
s@curit@
:
Pendan_i_
_outure, gardez toujours les yeux sur la
couture en cours, et ne touchez aucune des parties
mobiles, telles que le levier tendeur du ill, le volant, et
,
I'aiguille.
Eteignez et debranchez
systematiquement
la machine
du secteur:
lo
-- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
-- Lorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
-- Lorsque vous nettoyez la machine.
.....
_!ii!!i!i;iiiii!{i!i;ili_;i:ii_ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili_ii!l!ill
¸¸!;:;
* Ne placez rien sur la pedale de contr61e, saul pendant
I'utilisation.
Control
de la velocidad
de costura
Palanca
de control
de velocidad:
Puede ajustar la velocidad maxima utilizando la palanca
control de velocidad.
_) Mueva la palanca a la derecha para aumentar la
velocidad.
(2_ Mueva la palanca a la izquierda para reducir la
velocidad.
Con esta maquina de coser Modelo 385.19110.×x×
usarse el pedal de control Modelo 21249.
x×× representa
los numeros 000 a 999.
*
......
Contr61er
de
debera
Pedal de control:
La velocidad de costura se controla mediante el pedal.
Si oprime el pedal con mayor fuerza, la maquina funcionara
mas rapido.
ATENCION:
No coloque nada sobre et pedal
usando la maquina.
de control
cuando
no est_
Clavija
polarizada
Para aparatos con clavija polarizada
(una pieza del enchufe
mas ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas
el6ctricas,
esta clavija
esta diseSada de forma que s6to puede introducirse
en un
sentido dentro de una toma de corriente polarizada.
Si no
encaja completamente
en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en
contacto
con un etectricista
cualificado
para que le instale
una toma de corriente apropiada.
No intente modificar la
clavija de ninguna forma.
la vitesse
de couture
Levier de r_,gtage de la vitease:
II est possible de r6gler la vitesse maximale au moyen du
levier de reglage de la vitesse.
(1) Pousser le levier sur la droite pour accrottre la vitesse.
(2) Pousser le levier sur la gauche pour diminuer la vitesse.
La p6dale de contr61e 21249
modele 385.19110.×xx.
s'utilise
×x× Represente
de 000 a 999.
les nombres
avec la machine
Commande
_ p6dale:
La vitesse de la machine se r_gle avec la commande
p6dale. Plus vous appuyez sur la commande
6 pedale,
la machine tourne rapidement.
plus
ATTENTION:
Ne jamais rien placer sur la commande 6 pedale Iorsque
la machine est a I'arr6t
Prise
polarisee
Pour les appareils ayant une prise polarisee
(une lame plus
large que I'autre). Afin de reduire les risques de choc
61ectrique, cette prise de branchement
est congue pour
s'adapter a la prise electrique murale dans un seul sens. Si
elle ne rentre pas compl6tement
dans la prise, retoumez-la.
Si elte ne se branche toujours pas, faites appel a un
electricien qualifi_ qui installera une prise appropri6e.
N'essayez
pas de modifier la prise.
Function
Keys and Buttons
(_ Reverse
patternOl,O2,
The machine
stitch
button
10or11(_
_ _ !!).
witlt sew to the end of pattern
sewn and lock stitches
other pattern
to stop automatically
being
when
has been selected.
NOTE:
You can sew a single unit of the selected
you press the Auto-lock
(_ Up/down
needle
pattern
button before starting
position
if
to sew.
button
Press this button to bring the needle up or down.
If you start sewing
with the needle up, it wilt be up
when you stop the machine.
If you start sewing
with the needle down. it will be
down when you stop the machine.
10
Teclas
defunciones
ybotones
;j;j! !!iii!i!!!:ii;:ii;:
j:i;:;!;:;;;!!;
:;i;;i;i
i:;!;iii
!!;i;!
¸¸¸¸
¸"
de bii
(2_ Bot6n
Touches
etboutons
fonctionnels
.........
-.'.0:
!IEI;¸
;
La
extremo
del patr6n
detenerse
,02,10u11(_
la maquina cosera
y bloqueara
_
hasta
las puntadas
_
d'arr#t
La machine
termine
Iorsque
automatico
siestacosiendocon
Si selecciona
otro patr6n,
(2_ Bouton
oprime
_
):).
et
points,
para
automatique
automatiquement
est enctenche
pour s'arr_ter
automatiquement
et que
_ :: ).
et termine
Iorsqu'un
autre
les
point
est choisi.
automaticamente.
REMARQUE:
coser
una sola unidad
el bot6n de bloqueo
comenzar
a coser.
Bot6n
de ascenso
Oprima
les points et s'arr_te
d'arr&t
I'on utilise les points 01, 02, 10 ou 11 (_ _
La machine coud jusqu'a ta fin de la couture
NOTA:
Puede
le bouton
automatique
del patr6n
automatico
seleccionado
antes
si
de
selectionne
avant
y descenso
_
de ta aguja
dependiendo
se detendra
con ta aguja
de la posici6n
arriba
que tenia antes
en appuyant
I'aiguille.
de comenzar.
La machine
s'arr&tera
suivant
11
sur le bouton
d'arr_t
de t'_l_vation
/
automatique
de t'aiguille
pour faire monter
avec I'aiguille
la position
avant de commencer.
un seul point du point
a coudre.
de r_gtage
sur ce bouton
e abajo,
basse,
de coudre
de commencer
Bouton
Appuyer
este bot6n para subir o bajar la aguja.
La maquina
1
tl est possible
ou descendre
en position
dans laquelle
haute ou
elle se trouvait
/
@_
Mode
selection
key
Press
thisbutton
toenter
oneofthefollowing
modes.
....
,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!?
[2] Stitch
width
a_
Press the Up _key
Down (_
!_
_:
to increase
the stitch width or
key to decrease.
NOTE:
You can adjust the stitch width while the machine
is
(Z CD
running.
[3] Stitch
length
Press the Up[_)
Down (_
adjusting
mode:
key to increase
the stitch length or
key to decrease.
You can adjust the stitch length while the machine
NOTE:
running.
is
1
12
_
Tecta
Optima
de selecci6n
(4) Touche de s_tectJon du mode
de modatidad
este bot6n para acceder
Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.
a una de las siguientes
modalidades.
............
i ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii i!ii
:!_!izliiiiiii
ii̧iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i
!!!i!ii!!iiiiiiiiiii
¸ii
¸ii:ii
i!_:!iiii!!i!!iii!
¸¸
.....
ii!;ii!;i_i!i!_!iiiiiiiili
___
_:_:
:_::::_:::::_::::_:
%!i%iiiiiiiii!i!i_!i!i!!i!iiiiii_i_
..................
i!iii!iiiiiiiiii!
i!!!iiiiiiiiiii!ii
iiili!ii!!!
iiiiiiiiiiiiiiiii!i!!!!
ii!iii!ii!i!!
i i ! ii....
ii ' ':iil
Modalidad
de selecci6n
de patr6
::
_
_:_
optima la teclaMasl_ o Menos_:
_aqueapare_:
en la pantalta el
dS::!6 iadaque
jusqu'a
quiere ......
d6sirez
_e s61ection
Appuy_
.....
du point
j !0uche_
hombre
app_aisse
ou surlatoucheQ
correspondant
sur I'affichage
au point que vous
61ectronique.
,!i!i_iii!i_ii!iiii_'i_!ii_!_iiiiii2
Modalidad
Oprima
puntada
de
Modalidad
puntada
aumentar
o la tecla Menos (_
Puede ajustar la anchura
NOTA:
esta funcionando.
Oprima
de puntada:
la tecla Mas [_)pa_
de ajuste
de
Appuyer
para reducirla.
de puntada
mientras
la
de Iongitud
(_
de puntada:
la Iongitud
de la largeur
[_
pour augmenter
point ou sur la touche
(_
pour en diminuer
Mode de r_glage
de
Appuyer
sur la touche
point ou sur la touche
para reducirla.
du point:
sur la touche
II est possible d'ajuster
REMARQUE:
machine tourne.
maquina
la tecla Mas E_) para aumentar
o la tecla Menos
Mode de r6glage
la anchura
la largeur
de la longueur
[_pour
(_]
la largeur
du
la largeur.
du point pendant
que la
du point:
augmenter
pour diminuer
la Iongueur
du
la Iongueur.
REMARQUE:
Puede ajustar la Iongitud
NOTA:
esta funcionando.
de puntada
mientras
la maquina
tl est possible
la machine
13
d'ajuster
tourne.
la Iongueur
du point pendant
que
Droppingthe FeedDog
Thefeeddogcanbelowered
bythedropfeedlever
forsewing
onbuttons,
manual
embroidery
etc.
Push
thedropfeedlever
totherighttolowerthefeed
dog.
Push
thelever
tothelefttoraise
thefeeddog;itwill
return to the up position when starting
NOTE:
The feed dog should be in up position
sewing.
Turn the handwheel
the machine.
for normal
toward you to check if
the feed dog comes up after setting the lever in the
up position,
_
Down position
_
Up position
6.b Feed dog
_
Handwheel
Raising
The
andLo_:i_g_heP_
_
_Foot
presser
foot,
.....
You can rais_ ii: _::_but 0.6 cm
higher i_
_
_
Lowered posiii
Normal up positio_
_
Highest
ihe
o
.::G_. _
position
%
14
Descenso
de las garras
transportadoras
Las garras transportadoras
pueden bajarse con la patanca
de descenso
de garras transportadoras
para confeccionar
Abaisser
la griffe
d'entrainement
Pour abaisser la gfiffe d'entra'fnement,
utiliser le levier
d'entratnement
utilise pour coudre les boutons, pour faire
les broderies a la main, etc.
botones, realizar bordado manual, etc_tera.
Mueva la palanca a la derecha para bajar las garras
transportadoras.
Pour baisser la griffe d'entratnement,
d'entratnement
vers la droite.
Pour lever la griffe d'entratn_
Mueva la palanca a la izquierda para levantar las garras
transportadoras.
Las garras se levantaran al iniciar la
maquina.
_,
gauche, tl reviendra a la
commencera
a fonctionner.
pousser
pousser
le levier
le levier
Iorsque
vers
la machine
NOTA:
Las garras transportadoras
deben
estar arriba
(1_Abajo
(2_Arriba
_) Garras transportadoras
(4) Volante
sr en position
para la
confecci6n
normal. Gire el volante hacia usted para
revisar si las garras transportadoras
suben despues
mover la palanca a la posici6n de levantamiento.
que
de
.....
............................
vers s_i :
infe_i_
_)
_
mas
Posici6n
Posici6n
:
lev_
::
i_
)erior normal
_atelas o colc,£g i_las gruesas
la griffe
est en position
d'ent :
Lever
Le releveui
_
le pied presseur
_ied presseur permet de lever et d'abaisser
le pied presseur.
II est possible de relever le pied presseur environ 0_6 cm
(1/4 de pouce) plus haut que la position d'_l_vation
normale,
debajo
de_
(1) Posici6n
ba_8
::Position
............
...........
...... ::_j)
........:
Ascertso
El etevador del
Puede elevar el
mas alto que
desmontaje
de!
i Position
levier
levee
ce qui vous permet de I'enlever facilement.
Cela est
egalement
utile pour placer des tissus particuli_rement
epais sous le pied,
(1_ Position basse
_) Position d'_t_vation
normale.
....
(3) Position
15
la plus haute
I
I
Changing
thePresser
Foot
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the foot
Always use the proper foot for the selected pattern.
Wrong foot can cause needle to break.
• To release:
Raise the needle and presser foot.
_) Foot holder
, To attach:
.....
Align the hole in the foot holder with the threaded
hole on the presser bar and insert the setscrew
through the hole. Tighten the setscrew by turning it
clockwise.
Changing
Needles
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing
needie.
[i] Loosen
needle.
the
the needle clamp screw and pull out the
[2] Insert a new needle into the needle clamp with the
fiat side facing back.
Push the needle up against the stopper pin and
tighten the needle clamp screw firmly.
@ Needle clamp screw
_ Stopper pin
_ Flat side
@ Power switch
[3] To check the needle:
Place the flat side of the needle onto something
(needle plate, glass etc).
The clearance between the needle and the fiat
fiat
surface should be consistent.
_) Clearance
WARNING:
Never use a bent or blunt needle,
to break.
®
which can cause
16
Cambio
del
Changer
prensatelas
ATENCION:
ATTENTION:
Eteindre bouton
l
Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas.
I
Siempre utilice el prensatetas
apropiado
para el patr6n
seleccionado.
El prensatelas
incorrecto puede causar que
se rompa
de pied presseur
pied presseur.
le point choisi.
de se casser.
a agu a.
• Desmontaje:
* ReNrer
(1"
_)
, ) Soporte
el tornillo
i
_[a quitarlo
en
en place
le support
le
du pied.
Retirer
le support
du pied:
Lever la barre du pied presseur et d_visser
serrage en ia tournant darts le sens inverse
:
.....
d'une montre. Eniever
d) Vis de serrage
(2_ Support du pied
....
del
• Montaje:
Alinee el agujero
det soporte
con el agujero
roscado
de la
• Mettre
barra del prensatelas
e introduzca
el tornillo en el agujero.
Apriete el tornillo girandolo
en sentido horatio.
en ptace
de la aguja
ATENCION:
Apague la m_quina
Changer
antes
de cambiar
le support
te support
la vis de
des aiguilles
du pied.
du pied:
Aligner I'orifice situ_ dans le support du pied avec le trou
filete de la barre du pied presseur, puis insurer la vis de
serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant darts le sens
des aiguilles
Cambio
de changer
;; ;;;; ::....
Torn]l{o
(2"
avant
le pied:
de mettre
• Oesmontajei:
Levante la
sentidoantiho
Quite el
de mise en marche
Toujours utiliser le pied recommand_
pour
Si on utilise _B _utre pied, I'aigui(le risque
la aguja. ]
d'une
montre.
I'aiguille
ATTENTION:
Eteindre la machine
avant
de changer
I'aiguille.
]
Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja
e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado
piano hacia atras.
Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete
Desserrer la vis du pince-aiguilie
et retirer I'aiguille.
tnserer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille
en
vous assurant que la pattie plate est tournee vers
I'arriere.
firmemente
el torni(lo
de sujeci6n.
(1) Tornil(o
_) Tope
de sujeci6n
de aguja
Faire glisser I'aiguille aussi haut que possible contre
tige d'arr&t et bien serrer la vis du pince-aiguille.
(1_ Vis du pince aiguille
(2_ Tige d'arr_t
_ Lado piano
_ tnterruptor
de encendido
Revisi6n
de la aguja:
la
_) C6t_ plat
(4) Bouton marche-arr_t
Coloque el lado piano de la aguja sobre una superficie
plana (la placa de agujas, un vidfio, etc.).
La separaci6n
entre la aguja y la superficie
plana debe
ser uniforme.
V_,rifier t'aiguille
Placer le c6t_ plat
(plaque d'aiguilie,
La distance entre
_5_Separaci6n
laqueile I'aiguille
(5) Distance
:
de I'aiguille sur une surface plane
surface en verre, etc.).
I'aiguilie et la surface plane sur
repose
dolt _tre partout
la mCme.
ATENCION:
Nunca
utilice agujas
dobladas
o romas,
ATTENTION:
pues pueden
Ne jamais
romperse.
risquerait
17
utiliser
une aiguille
de se casser.
tordue
ou _moussee
car etle
SelectingNeedleandFabric
Forgeneral
sewing
useneedle
size11or14.Afinethread
andneedte
shoutd
beusedforsewing
lightweight
fabrics
sothefabric
wiltnotbemarred.
Heavy
fabrics
require
a needle
largeenough
topierce
thefabric
without
fraying
theneedte
thread.
intheneedles
casethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle.
Useablueneedle
toeliminate
skipped
stitches
whensewing
knitsandsynthetic
fabrics.
Speciat
needles
shoutd
beusedoncertain
fabrics.
Adenim
needte
withasharp
_i i : sedtoeffectively
pierce
dense
fabrics
suchasdenim
andcanvas.
Fortopstitching,
aspe£iat
topstiti _needte
withatarger
eyeaccommodates
heavier
weight
thread.
Leather
needtes
punch
Sm_ii
hgJes
inI_ andsuede
altowing
thethread
tofollow
through
thehole.
....
i
Check your needles frequently
for rough or blunt tips. Snags
are permanent and are often caused by damaged needIg_:
Atways purchase a good quality thread. It should be str# _
WEIGHT
Sii
and runs
:
.....
i6:
_ consisi_
TYP_
FABRIC
::ii
NEEDLE.
i
fabrics
ness.
_EEDLE
......
Very Light
SIZE
9 (65)
9 (65)
........._amb
Light
£d silk-like
dkerchie_
i _:_
Orange
11 (75)
12 (80)
Blue
Ball point
11 (75)
11 (75)
Wedge point leather
11 (75)
Red
14 (90)
Batl point
14 (90)
Leather, Vinyl, Suede
Wedge
14 (90)
Denim, Sailcloth,
Denim
16 (100)
Double Faced Wool, Heavy Coating,
Fake Fur, Drapery Fabrics
Purple
16 (100)
Leather, Suede
Wedge point leather
16 (100)
Green
18 (110)
Topstitching
11 (75)
14 (90)
............_repe, Pea _ _
Taff_ia,
Silk Surah, Saii_ 6_d
Satin,
Swimwear,
Flannel,
Velour, Velvet, Muslin,
Velveteen, Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt,
Terry, Burlap, Quilted
Medium
Fabrics
Double Knits, (synthetic
Stretch
Velour,
and natural)
Stretch Terry,
Sweater Knits
Ticking
point leather
Heavy
Canvas,
Topstitching
for Special
Duck, Upholstery
Fabrics
Finish
18
J
Selecci6n
deagujaytela
Paracostura
normal
useagajas
dettamafio
11o 14.Hiloyagujas
finosdeben
serusados
contelasligeras,
para
quetatelanosedesgarre.
Telas
pesadas
requieren
unaagujatosuficientemente
gruesa
paratraspasarla
sin
deshitachar
elhiloensartado.
Enlacajadelasagujas
hayunadecadatamafio
11,14,16,18,y unaaguja
depuBta
azut.Usetaaguja
de
punta
azutparaeliminar
puntos
pasados
poraltocuando
cosatetasdepunto
y s__ii_as.
Agujas
especiales
deben
serusadas
consierras
telas.
Agujas
defricase
conpunta
afi _ _onusadas
eficazmente
paracoser
telasdensas
como
tavaquera
ytaIona.
Agujas
paracaero
hacen
agui pequefios
enelcuero
paraqueethitoentre
massuavemente.
........
Revise
sasagujas
frecuentemente.
Desoartando
tasdobladas
ylas_i_:ii ya_,y
eesta
_n tas que ocasionan
mayordestrozoentelasfinascomotasedayelterciopelo
agujas deben ser fuertes lisas y consistentes
Cgmpre_i_
_#uj_
_
buenacalidad.
en su groso#:
i;¸¸ii!i!i!i
i¸i!i!!iiiiii;il;;!;!_!_
¸iiiiiiiiiii
¸II
¸i_iiiiiii!;!!i!iiii
¸¸
PESO
TE LA
AGUJA
.......
Gasa,Enoa
Muy Ligero
Tut
.......................
Batisi_
_
....
9 (65)
donda
9 (65)
_a, Lindn,
N_f_nja
11(75)
12(80)
Punto Sim i_, Jersey, Trajes de Bafio
Punta azul
Punta redonda
11 (75)
11 (75)
.................
........
Aguja de cu_a
11 (75)
Roja
14 (90)
Punta redonda
14 (90)
Aguja de curia
14 (90)
Aguja para teta
Vaqaera
16 (100)
Sint&tica y Teta Para Cortinas
Cuero y Gamuza
POrpura
16 (100)
Tetas para Tapizar
Punta de curia
16 (100)
Verde
18 (100)
Puntos de
rematado
11 (75)
14 (90)
......
de lap_
Ligero
uza
Franeta, Terciopeto, Muselina, Pana
Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro,
Cretona, Gabardina, Fieltro, Tela Para
Toaltas y Telas
Acolchadas
Mediano
Punto Dobte (Sint&tico y Natural),
Terciopelo, Tela pare Toatlas,
Jerseys
de Punto
Cuero, Vinito, Ante
Teta Vaquera, Lona y Terliz
Lana Reversible, Abrigo Grueso,
Pesado
Puntos
finatizar
costuras
de rematado
Piet
para
especiates
19
Las
ChoixdeI'aiguille
et tissu
Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille
avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager.
Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez
grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille,
Dans I'etui des aiguitles, il y a une aiguille de chaque diam_tre
fine
11, 14, 16, 18 et une aiguilte 9 bout bleu,
L'aiguitle _ bout bteu s'emptoie pour coudre tes tissus extensibtes et les matieres s_n
!iques sans rater
de point,
Des aiguilles sp&ciales devraient _tre utilis&es avec certains tissus, On ut!!!se Line ai_ i]i a jean dont
I'extr&mite est ac&r&e pour piquer les etoffes denses comme te jean et!#
B@vas. P : _rpiquer, une
aiguilte a surpiquer avec un gros chas permet I'emptoi de ills plus 6pai
i_:ui!les _
le cuir percent
des petits trous dans le cuir
V@ifiez r&guli@ement t'etat
les ills tires dans les tricots,
souvent provoques par des
Achetez
toujours
et le daim, ce qui permet au fil de
de vos aiguiltes, qui peuvent
tes soles fines et tes etoffes
aiguitles abfm&es,
..........
et d'&_ir
du fil de bonne qualit&,
Poids
reguli@e,
Tissu
MousseUne,
Tr_s t&ger
fine,
9 (65)
9 (65)
.....
BteU_: .......
Orange
11 (75)
12 (75)
Bleue
Bout rond
11 (75)
11 (75)
L&ger
Cuir, Daim
Flanetle,
Biseaut&e
cuir
11 (75)
Velour lisse, velour frapp&,
popetine, drap, lin, Chintz, Gabardine,
Feutre, eponge, matetasse
Moyen
sp&ciale
Extensibtes
Rouge
14 (90)
Bout rond
14 (90)
double epaisseur
(synthetiques et naturels), velour
extensible, Eponge extensibte,
tricot epais
Biseaut&e
Jean
Cuir, Vinyl, Daim
Jean, toile a voile
Laine double face, manteau
fourrure synth&tique, tissu
d'ameublement
Lourd
Surpiquage
Tissus d'ameubtement
pour finitions
14 (90)
Violet
16 (100)
Biseautee
16 (100)
speciale
cuir
16 (100)
Verte
18 (110)
Surpiquage
11 (75)
14 (90)
epais,
Cuir, Daim
Canevas,
sp&cialecuir
sp&ciales
20
J
page)
(p_,gina
blanaa)
(page
blanche)
21
WindingtheBobbin
Removing
the bobbin
Slide the hook cover release
button to the right, and
remove the hook cover.
Lift the bobbin out.
_
Hook cover release
_
Hook cover
_
Bobbin
button
Setting the spool of thread
Place the spool of thread on the spool pin with the
thread coming off the spool as shown.
• For an ordinary
spool:
Use the large spool holder.
_ Large spool holder
o For a narrow or small spool:
Use the small spool holder.
_ Small spool holder
Set the spool _
place the felt,!
......
under the adai ionat spool pin,
_
:i_sertinto
t6_
le.
_
_
Spool
Additional
_
_
_
Felt
.................
........
Spool stand
Hole for the additional spool pin
Winding
........
f
the bobbin
NOTE:
Set
the speed control lever at_
[1] Guide the thread
for bobbin winding.
around the bobbin winder thread
guide.
_
Bobbin winder thread
[2] Insert the thread through
threading
the hole on the bobbin,
from the inside to the outside.
bobbin on the bobbin winder
_
Bobbin winder
LED display
Put the
spindle.
spindle
[3] Push the bobbin winder
[i_iI
spindle to the right. The
shows [_i"
[41 With the free end of the thread
depress
/
guide
the foot control.
held in your hand,
Stop the machine
when
the bobbin has made a few turns, and cut the
thread close to the hole on the bobbin.
[5] Depress
the foot control again. When the bobbin is
fully wound,
it will stop automatically.
bobbin to its original
Return the
position by moving the spindle
to the left, and cut the thread as shown.
22
Enrollado
Extracci6n
Deslice
de la bobina
de la bobina
RempJir
la canette
Retirer
la canette
el bot6n de liberaci6n
de la tapa del gancho
Faire gtisser le bouton d'ouverture
droite et retirer le couvercle.
Sortir la canette.
suavemente
hacia la derecha y quite la tapa.
Extraiga la bobina.
(1_ Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho
(2_ Tapa del gancho
(3) Bobina
CotocacJ6n
del carrete
Bouton d'ouverture
du coup#
£1e
¢
Oouvarc,e
dubo t,er
(3) Canette
con el hilo saliendo
normales:
Use el soporte
_) Soporte
para carretes
de carrete
grandes.
le grand
grande
....
• Carretea
angoatoa
o pequefioa:
Use et soporte para carretes pequeSos.
ou _troii_
® Soporte
decarretepeque_o
• Poste
vers ta
de Mto
Coloque el carrete de hilo en el poste,
del carrete en la forma ilustrada.
Carretes
(b
du couvercte
.....
adicional
_)
Poste
_
_)
Fieltro
Base de carrete
adicionaJ:_
(5) Agujero
•
_
....
(2_ Broche
_
_
..........
para carrete
En la pantalla
aparece
[]
de la bobina.
supplementaire
pour broche
a bobine
Faire passer le fil autour
(1_ Guide-ill du devidoir
suppl_mentaire
du guide-ill
du d_vidoir.
Faire passer le fil dans t'ceillet de la canette, depuis
I'int_rieur vers t'exterieur.
Placer la canette sur la broche
du devidoir.
¢2_Broche du dCvidoir
Pousser la broche du devidoir vers la droite.
_apparaYt
sur l'affichage
electronique.
.
Sujete el extremo libre del hilo con la mano y oprima el
pedal de control. Detenga la maquina despu_s de unas
cuantas vueltas de la bobina y corte el hilo cerca del
agujero de la bobina.
Vuetva a oprimir el pedal
detendra automaticamente
a bobine
Bobinaqe
RI_MARQUE:
R_gler le levier de contr61e de la vitesse sur pour le ._
bobinage.
tntroduzca
el hilo en el agujero de la bobina,
enhebrandolo
de adentro hacia afuera. Coloque la
bobina en el huse det enrollador
de la bobina.
_) Huso del enrollador
de bobinas
Mueva el huso del enrollador
de la bobina hacia la
derecha.
et
Feutre
Base de la bobine
_5_ Orifice
P:nrotlado de la bobina
NOTA:
Mueva la palanca de control de velocidad a la posici6n
para el enrollado de la bobina.
Pase el hilo por el guiahilos del enrollador
(1_ Guiahilos del enrollador
de bobinas
_e bobine additionnelte
est utilisee pour
de canette, sans desenfiler
la machine,
pour
la couture avec I'aiguille jumelte.
Ptacez le support de bobine sous la broche a bobine
supplementaire,
puis enfilez-le darts le trou supplementaire.
(1) Bobine
_!cional
debajo del
o en el alojamiento,
_ _::
para poste adicional
auppl_mentaire
La e support
I'enroulement
_uina,
_ portacarre!_
luego co
....
un petit
po._ _i es
........
El portacarretes
canilla
aguja doble,
Ponga el sepo!te _
portacarretes
a_)ly
L) Carrete
....
:_tiliaer
Le sigle
Avec I'extr_mit_ du fil darts une main, appuyer sur la
commande
a p_dale. Arr_ter la machine apres quelques
tours puis couper le fil a proximit_ du trou de la canette.
Appuyer a nouveau sur la commande
a pedale. Une lois
que la canette est pleine, la machine s'arr_tera
de control. La bobina se
al enrollarse pot complete.
automatiquement.
Remettre la canette a sa position
d'origine en poussant la broche du d_vidoir vers la
gauche, puis couper le fil comme indique.
Mueva el huso a la izquierda para devolver la bobina a
su posici6n original y corte el hilo en la forma ilustrada.
Mueva el volante de nuevo a su posici6n original.
Remettre
23
le volant a sa position
d'origine.
insertingthebobbin
[i] Place
thebobbin
inthebobbin
holder
withthe
thread
running
counter-clockwise.
_ Endofthethread
_ Bobbin
holder
[_]Guide
thethread
intoslotAonthefrontsideofthe
bobbin
holder,
Drawthethread
totheteft
sliding
itbetween
thetension
spring
blades.
_ SlotA
Continue
....
tension bt_....... ntit it slips inl_::stot
_ Tensio
_i_es
.......
L/55_
Slot B
%
[_1 Draw the thread to the back.
The bobbin should turn counterclockwise
when
pulling the thread.
.......
[5] Pull out about 10 cm (4") of thread and attach the
hook cover.
_
Bobbin thread
_
Align teft edge of the hook cover,
\\\\
24
J
mnserci6n
de
Coloque
saliendo
0_
Extremo
(2_ Soporte
Guie
la bobina
Mettre
la bobina en el soporte
en sentido antihorario,
de la bobina,
con et hilo
_
del hilo
(])
de la bobine
el hilo ala muesca
A de la parte delantera
fil par
glisser eni_
_
Encoch_
antihorario
unos 10 cm (4") de hilo y coloque
.....
..........
el borde
_
Continuer a tirer d_ticatement
dernier glisse dans rencoche
_) Lames de tension
(5) Encoche B
aiguilles
la tapa del
d'une
montre,
de la tape del gancho.
dans le sens
inverse
ce que ce-
des
tire sur le fil.
une Iongueur
de fil puis remettre
(6_ Fil de la canette
(7_ Aligner le bord gauche
25
:#heenlefaisant
: _nsion,
sur le fil jusqu'a
B.
Iorsqu'on
Tirer de fa_on a degager
(4 pouces)
bo'kier.
izquierdo
i_
sur I'avant du
lefil_
! _
:i_mes du res_
:i _
Tirer le fil vers I'arri_re.
La canette devra tourner
al tirar del
gancho.
_) Hilo de la bobina
(7_ Atinee
Bout du fil
del
....
en ]a muesca
.....
Lleve el hilo a la parte trasera.
La bobina debe girar en sentido
hilo.
Extraiga
la canette
(2) Porte-cenettes
soportedelabobina.
Extraigaelhilohacialaizquierda,::
pasandolo
entre las hojes del tensor,
(3) Muesca A
Siga
tensi6n hasi_ _
entre
(4) Hojas d_:_#6_idn
(5) Muesca:B
:
:
en place
Placer la canette dans le porte-canettes.
Le fil devra se
derouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
d'environ
10 cm
en place le eouvercle
du couvercle
du bottler.
du
Threading
theMachine
Threading
themachine
_ Spool
_ Spool
holder
_ Presser
footlifter
[i] Raise
thepresser
foot.
Drawtheend
hook
thethread
thethread
_ _intotheslot_::
upperi
guide
L/55_SIot
....
[2] Draw the end 0_ _h_ _ _
_wn
around
[i_i]
the thread
guide plate and draw it up to the left.
Make sure the thread
disks.
_
Thread guide plate
_
Tension
slips in between
the tension
disks
[3] Firmly draw the thread
up to the take-up
lever,
and down into the eye of the thread take-up
lever
from the right to left.
_
Thread take-up lever
[4J Pass the thread
in the lower thread
guide from the
right.
_
Lower thread guide
[5] Stip the thread
in the needle bar thread
guide on
the left.
_0_ Needle bar thread
guide
NOTE:
Refer to page 28 for the automatic
needle threader.
26
Enhebrado
Enhebrado
(!) Carrete
_) Soporte
de la m&quina
de la m&quina
Enfilage
de la machine
Enfilage de la machine
(!) Bobine
_) Support de bobine
del carrete
(3) Elevador
del prensatelas
(3) Releveur
de pied presseur
,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_
!!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i
¸
Levante el prensatelas. Opdma
del
descen so d e l a aguja dos veces
tirahilo a la posici6n mas alta.
interruptor
de corriente.
Tiredelextremodelhiloconlam
enganchelo
alrededoF
sostiene el
elhilohaciaa_aj
_:
L)
G_ superio
:
I_
.....
_quierday
::
:
_ra.
....
++ ihj!o
luego levante
Compruebe
(6_ Ranura
!e #i _ _ esseur. App_
alrede
+_ la placa
los discos
_}_
A_
_:_fior mientra_
[_erecha.
guiahilos
_r le bouton de
at ion d e I'aiguille deux lois de fa 9on
i_vier tendeur a sa plus haute position.
machine.
_ngauche,
tirersurlefiltoutenmaintenant
avec
:: ain droite le fil de la bobine. Faire passer le
fil darts i_ _ide-fit
sup@rieur. Faire passer le fil darts la
rainure. ........
L) Guide-ill
G_ sup@rieur
::]
Baje el extre
(7_ Disco
:_!eyer
_
de!: _uiahil
i_
y
p
y
Tirer le fil vers le bas et le faire passer
autour
de la
plaque guide-ill.
Le tirer ensuite vers la gauche.
S'assurer
que le fil s'immisce
entre les disques de
tension.
tensores.
.....
tensor
(6_ Rainure
(7_ Disque
de tension
Tire firmemente
del hilo de derecha a izquierda para
pasarlo sobre la palanca tirahilo y luego hacia abajo
Tirer fermement
le fil vers le haut et par-dessus
le levier
tendeur et le faire redescendre
dans t'orifice du levier
hasta et ojo de la palanca
(8) Palanca tirahilo
tendeur du ill, depuis la droite vers la gauche.
(8) Levier tendeur du fil
Pase el hilo por el guiahilos
derecho.
_)
Guiahilos
tirahilo.
inferior
desde
el lado
Faire passer le fil dans te guide-ill
(9) Guide-ill inf_rieur
inf_rieur,
par la droite.
inferior
Pase el hilo por el guiahilos de la barra de agujas
lado izquierdo.
dO) Guiahilos de la barra de agujas
del
Glisser le fil dans te guide-ill de la barre a aiguille
gauche.
d0) Guide-ill de la barre a aiguille
situe
NOTA:
Consulte
enhebrador
la pagina
29 para conocer
automatico
la forma de use del
Se refuter a la page 29 pour utiliser
REMARQUE:
de la aguja.
27
I'enfilage
automatique
1
AutomaticNeedleThreader
[!] Raise
theneedle
toitshighest
position.
Putt
down
theneedle
threader
knob
asfarasitwiltgo.
_ Needle
threader
knob
_ Hook
['k]Turntheknobinthedirection
ofthearrowas
shown.
Insert
hookintotheneedle
eye.
Lead the thread
_
Threader
around
guide and under the hook.
guide
[3] Turn the knob in the direction
illustration,
drawing
of the arrow in the
the thread
loop through
the
.......
needle.
[4] PulI the thread through
the needle eye.
No'rE:
.....
The needle threader
can be used wi_
needle or a blue tipped needte, i
90 should
atso work
Drawing
Up Bobbin
_ #11
_ size 50 to
............
....
Thread
[i] Raise the presser foot and hold the needle thread
with your fingers.
_
Needle thread
[2] Press the Up/down
needle position button to
raise the needle to its highest
position.
Pull the
needle thread to pick up a loop of the bobbin
thread.
_
[i_i]
Needle thread
L/22_
Bobbin thread
_
Up/down
needle position
button
[3] Draw 10 cm (4") of both threads
the presser
to the back under
foot.
@
28
Enhebrador
automatico
Levante
la aguja
de la aguja
a su posici6n
Baje la periila de{ enhebrador
de agujas
Gire la periila en direcci6n
de la flecha
ojo de la aguja.
debajo
_
despues
Enrolle
inserte
automatique
Soutever
de aguja tanto como pueda.
(1_ Perilla del enhebrador
(2_ Gancho
en la ilustraci6n,
Enfilage
mas alta.
I'aigu)lie jusqu'a
Tirer le bouton
son point le plus eiev_.
du dispositif
d'enfilage
el gancho
el hilo alrededor
(1_ Bouton du d)spos)tif
(© Crochet
que se muestra
Tourner
dentro de(
de la guia y
le bouton
sur I')llustrat)oo_
de( gancho.
d'eB_i)age
.......
dans t_:Si
puis mett_8:i_
I'a)gu)lle.
tion de la f)_che
Gire la periila en direcci6n
en la )(ustraci6n,
le fil
du Gu)de et en
de la flecha
Ilevando
que se muestra
el bucie de h)(o a trav_s
la fl_che, comme
du fil darts
de la
aguja.
Tire del hilo a trav_s
90 y agujas
comme
_'ochet dans le trou de
dessous
Gancho
NOTA:
El enhebrador
aussi loin que
possible.
I'aiguill_
del ojo de la aguja.
automatico
Enfiler
le fii _
jaiguille.
funciona
11 a 16, y tambien
positif
con
d'enfilage
90 et une aJguille
.....
.....
_!ii!ii!)iiiiii!ili!i_i)i_i)i_ili!)i!)i!)i!)i!)i!)i!)i_ii!i!ii?:
¸¸¸
Estiramiento
dei
hi(o
de
Levante el prensatelas
los dedos.
_)
la bobina
y sostenga
Faire
el hilo de la aguja con
Hi(o de la aguja
_)
%
Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja
dos veces para levantar la aguja a la posici6n mas alta.
Estire el hi(o de la aguja
la bobina.
para tomar
un bucle de hilo de
Bot6n
de ascenso
le fil de la canette
et ma)ntenir
le fi( de I'aiguille
Fil de I'aiguille.
Appuyer
I'aiguille
sur le bouton de r_glage de l'elevation
de
deux fois pour placer I'aiguille a sa position
la
plus _levee. Tirer le fil de I'aiguille de fagon a entratner
une boucle du fil du fil de la canette.
(1_ Hilo de la aguja
(2_ Hilo de la bobina
_
remonter
Reiever le p)ed presseur
d'une main.
(1_ Fil de I'aiguille
(2_ Fil de la canette
y descenso
Pase 10 cm (4") de ambos
por debajo de( prensatelas.
de la aguja
hilos hacia la parte
_
trasera,
Bouton
de r_glage
de I'_l_vation
de I'aiguille
Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces)
vers I'arri_re, sous le pied presseur.
29
BalancingThreadTension
Correct
tension
_ Needle
thread
(Topthread)
_ Bobbin
thread
(Bottom
thread)
_ Toloosen
_ Totighten
Theidealstraight
stitch
hasthreads
locked
between
twolayers
offabric,
asillustrated.
Ifyoutookatthetopandbottom
ofaseam,
notice
thatthere
arenogaps.
Each
stitch
issmooth
andeven.
When
adjusting
theneedle
thread
tension,
thehigher
thenumber,
thetighter
theneedle
thread
tension.
Results
depend
on:
- stiffness
andthickness
ofthefabric
- number
offabriclayers
- typeofstitch
Tension
is too tight
_ Needle thread (Top thread)
.....
.........
_ Bobbin thread (Bottom thread)::
........
_ To loosen
_ Right side (Top side) of fab_i
....
@ Wrong side (Bottom side) d_
ic
If the bobbin t hrea d shows t h ro
t he rig ht sia::
(Top side) of the
_i:i_ B:_:els bump_; :
t urn the dial to
se
er
loosen the nee_i# _8:i_nsion.
......
Tension
is t_: i_se
....
....
_ Needle
_ Bobbin
_ Tot
_ Right side
G_ Wrong side (I
........................
If the needle thread sh_ws through on the wrong side
(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels
bumpy, turn the dial to a higher tension setting
number to tighten the needle thread tension.
Adjusting the needle thread tension for a zigzag stitch
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
show on the right side (Top side) of the fabric and
needle thread shows slightly on the wrong side
(Bottom side) of the fabric.
See the illustrations for correct appearance.
To match this appearance,
adjust the needle tension.
Correct tension
_ Right side (Top side) of fabric
_ Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize
the amount
of needle thread
visible on the
wrong side (Bottom side) of the fabric without causing
excessive puckering, or causing the bobbin thread to
show on the right side (Top side) of the fabric.
Results vary with fabric, thread and sewing conditions.
Tension is too tight
_ Right side (Top side) of fabric
_ Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag pulls together
side of the fabric.
Tension
_
_
on the right
is too loose
Right side (Top side) of fabric
Wrong side (Bottom side) of fabric
The corner of each zigzag point pulls together
wrong side of the fabric.
on the
30
®
Equilibrio
delatensi6n
delhilo
Equilibrer
latensiondufil del'aiguille
Tensi6n
correcta:
(_ Perilia de tensi6n del hilo
(2_ Marca de ajuste
_) Hilo de la aguja
_) Hilo de la bobina
_ Derecho de la tela
(6_ Rev_s de la tela
La puntada recta ideal tiene los hilos btoqueados
entre dos
capas de teta.
En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no
aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja
apenas se nota en el rev_s de la tel&
Los resultados
dependeran
de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el nOmero de capas de tejido
- el tipo de puntada
Tension correcte:
(15 Cadran de la tension
_) Rep_re
El hilo de ta aguja est_ demasiado
tenso:
....
(!5 Hilo de la aguja (Hilo superior)
L) Hdo de la candla
Hdo inferior)
_ Para aflo ar
................
_5 Parte de arriba de la tela
(5) Parte de abajo de la tela
EIhilodelabobinaapareceenelde:
6 detatela.
Reduzcalatensi6n
agdj8
: endola per
un nQmero
........
El bilo de ta
demasiado
_1_ Hilo de la a_:_i_ iHilo superior)
_) Hilo de la
inferior/: :
_ Para aume_
:::
_) Parte de arri_
_{ela
....
(5
) Parte de aba " o _e!aSe!a
El hilo de la aguja a_
Aumente la tensi6n del
un nQmero mayor,
Ajuste
zigzag
de la tensi6n
.....
..........................
les fii : _
lefii_
i
sup_rieur)
Fil inf_rieur)
_:_
broisent
entre deux
:i canettenedoitpas
fil de I'aiguille
se
.....
tension
_4)
@
tissu
Lefilae::
:teapparattsurl'endroitdutissu.
:: Diminue_i_i_
_iondufildel'aiguilleenp°siti°nnantle
cadran su_ _:_fiiffre
inf_rieur.
.............
:::::::: ::
i_s
de la tela.
aguja moviendo
del hilo de ta aguja
_
Fil de I'aiguille
_5 Fil de la canette
(_ Endroit du tissu
@ Envers du tissu
Pour un point drgit ideal,
paisseurs
Pourun,
ap_
du fil
La
_1_
(©
_)
_
tension du fil de I'aiguille
n'est
Fil de I'aiguilte (Fil du superieur)
Fil de la canette (Fil du inferieur)
Pour augmenter
la tension
Endroit du tissu
_
Envers
du
pas assez
_'lev_e:
tissu
he fil de I'aiguille apparatt sur renvers du tissu.
Augmenter
la tension du fil de raiguille en positionnant
cadran sur un chiffre sup_rieur.
la perilla a
R_gtage
zig-zag
para puntada
de la tension
du
fil de I'aiguille
pour
le
le point
En la puntada zigzag ideal el hilo de la canilla no aparecera
en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera
ligeramente
en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto
correcto en las ilustraciones.
Para igualar esta apariencia,
ajuste la tensi6n del hilo de la aguja.
Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctemenL
le fil de la
canette ne parait jamais sur le c6te endroit du tissu et le fil
de raiguille
apparatt a peine sur le c6t_ envers du tissu.
Reportez-vous
aux figures ci-dessous
pour voir a quoi
ressemble
un point execute correctement.
Reglez la
tension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d_sir_.
Tensi6n correcta
(1_ Parte de arriba de la tela
(25 Parte de abajo de la tela
Tension correcte
_ Endroit du tissu
(© Envers du tissu
Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de
abajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o
haciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte de
arriba de la tel& Los resultados
pueden variar segt3n la teta,
hilo y condiciones
de costura.
Reduisez la quantite de fil de I'aiguille visible sur I'envers du
tissu sans pour autant plisser excessivement
le tissu et sans
que le fil de la canette n'apparaisse
sur I'endroit du tissu.
Les resultats varient selon le tissu, le filet les reglages
utilises,
El hilo est& demasiado
tenso
(15 Parte de arriba de la teta
(25 Parte de abajo de la tela
Si la tension est trop _lev_e
(]_ Endroit du tissu
(2) Envers du tissu
Las esquinas
amontonadas
de cada zigzag quedaran demasiado
en la parte de arfiba de la tela.
tensas
Les pointes du motif zig-zag ont tendance a se rapprocher
sur l'endroit du tissu.
y
El hilo est_ demasiado
flojo
(1_ Parte de arriba de la tela
(2) Parte de abajo de la teta
Si la tension est trop faibte
(1_ Endroit du tissu
(2) Envers du tissu
El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y
se jalara quedando
casi junto.
Le fil de I'aiguille a tendance
a faire des boucles
du tissu et les points sont d_formes.
31
sur I'envers
SECTION3. BASICSEWING
StraightStitchSewing
Machine
setting 0_
02
03
0_
_) Pattern:
_) LEDdisplay
_) Foot:
A:Zigzag foot
Starting
@
01 02 03 04
+€
to sew
Raise the presser foot and place the fabric on the
machine.
Lower the needle into the fabric where you want to
start.
Lower the presser foot and start sewing.
NOTE:
To fasten the beginning
of the seams, sew several
reverse
stitches
button,
or use pattern #03 (Lock-a-Mat
Changing
by pressing
sewing
direction
Stop the machine
fabrics
the reverse sti
and
by pressing
th
button _.
Raise the presser
Pivot the fabric arc
sewing direction
as
Lower the presser foc
a new
direction.
_
Up/down
Fastening
needle position button
the seam
[1] Sew several
reverse
stitches
in reverse by pressing
stitch button _
_) Reverse
the
to fasten the end of seam,
stitch button
NOTE:
O3
If you use pattern #03 (Lock-a-Matic
stitch
1 ),
press the reverse stitch _) button once and the
machine
will sew in reverse
and stop automatically.
[2] Raise the presser foot and pull the fabric to the
[i_i]
rear.
[3] Draw the threads
threads
up and into the thread
cutter. The
are cut at the proper length for starting
the
next seam.
_) Thread cutter
32
@
'-'/1
L!
SECCIleON
Puntada
3.
COSTURA
PARTIE 3. COUTURE DE BASE
BASICA
recta
Configuraci6n
(1_ Patr6n
(2_ Pantalla
Le point
R_glage
(1) Point
de ta m_quina
°__ _ _
(3) Prensatetas
A: Prensatelas
_)
_
de zigzag
droit
de la machine
Affichage
Pied
_lectronique
A : pied zigzag
,4
Para comenzar
a coser
Levante el prensatelas
y coioque la tela en ia maquina.
Baje ia aguja hasta la tela en el punto donde desea
comenzar
a coser.
Baje et prensatelas
y comience
a coser.
NOTA:
Para sujetar el inicio de las costuras_ cosa varias
puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada
inversa o utilice el patrdn 03 (puntada Lock-a-Matic .! ).
Cambios
de direcci6n
de costura
.=ction
Detenga la maquina y baje la aguja
el bot6n de ascenso y descenso
de la a{
Levante el prensatelas.
Gire la tela alrededor (
de costura.
(1_ bouton
de r_glage
NOTA:
REMARQUE:
Si utiliza el patr6n 03 (puntada
Lock-a-Matic
'_ ), oprima
una vez e{ bot6n de puntada inversa y ta maquina
cosera en reversa y se detendra
automaticamente.
Si on utilise
automatique
el prensatelas
y mueva la tela hacia atras.
los hilos hasta el cortahiios.
Los hilos se
cortaran a la Iongitud
costura.
_
Cortahilos
apropiada
para iniciar
de rel_vation
de I'aiguille
Renforcer la couture
Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs
points en marche arriere en appuyant sur le bouton de
marche arriere.
Sujeci6n
de ta costura
Para sujetar el extremo de la costura, cosa varis
puntadas
inversas oprimiendo
el botdn de puntada
inversa.
Levante
Levante
dans le tissu
de
presseur.
Faire pivoter le tissu autour de I'aiguille et I'orienter dans la
direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et
continuer a coudre.
nueva
Baje el prensatelas
direcci6n.
de ta couture
et faire descendre
I'aiguille
q de r_glage de I'el_vation
une fois et la machine
commencera
artiste.
automatiquement.
Etle s'arr_tera
Soulever
la siguiente
]
le03reglage N.03 (point de renforcement
4, )' appuyer sur le bouton de marche
le pied presseur
a coudre
/
arriere I
en marche
et tirer le tissu vers I'arriCre.
Tirer les ills vers te haut et ies amener dans le coupe-ill.
Les ills sont a la bonne Iongueur pour commencer
la
prochaine couture.
(3) Coupe-ill
33
/
J
AdjustingtheStitchLength
Press
themode
selection
key_ toenterstitch
length
adjusting
mode.
TheLEDdisplay
shows
"2.2"(default
setting).
Press
theDown
(-)keytodecrease
stitch
length.
Press
theUp(+)keytoincrease
stitchlength.
Thestitch
length
canbevaried
from0.0to5.0.
NOTE:
Themachine
witlnotsewreverse
stitches
longer
thanapproximately
2.5mm.
1
1
I
2.2
Changing
the
You can change
stitching
01
02
03
04
Needle
19
20
#01-04
and #18-21
21
Press the mode selection
width adjusting mode.
The LED display
represents
Position
the needle drop position of straight
for patterns
18
Drop
5.0
key _
to enter stitch
shows "3.5" (default setting),
which
the center needle position.
Press the Down (-) key to move the needle to the left.
Press the Up (+) key to move the needle to the right
_
Left needle position
_
Center needle position
_
Right needle position
0.0
3.5
7.0
®
34
Ajuste
Optima
cambiar
de la Iongitud
de p_untada
la tecla de selecci6n
_
de modalidad
para
a la modalidad
de ajuste de Iongitud de puntada.
En {a pantalla aparece "2.2" (valor predeterminado).
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud
puntada.
Regler
la Iongueur
du point
Appuyer sur la touche de selection
le mode de reglage de la Iongueur
Les chiffres "2.2" apparaissent
sur I'affichage _lectronique
(d_finition par d_faut).
Pour reduire la Iongueur du point, appuyer sur la touche (-).
de
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la Iongitud de
puntada.
Puede ajustar la Iongitud de puntada de 0.0 a 5.0.
Pour accrottre la Iongueur
touche (+)
halongueurdupointpeutaller:_
NOTA:
du p0jp_ appuyer
sur la
_a5.0.
REMARQUE:
No es posible
mas de 2.5.
ajustar
la Iongitud
de puntada
inversa
a
La Iongueur
Changer
la position
de descente
de I'aiguille
II est possible de changer la position de descente de
I'aiguille pour le point droit, c'est a dire les r_glages N. 01-04
et N. 18-21.
ol o2 o3 o4 18 19 20 21
la tecla de selecci6n
01
<
de modalidad
para cambiar
la modalidad
de ajuste de anchura de puntada.
En ta pantatla aparece "3.5" (valor predeterminado),
representa
la posici6n central de la aguja.
a
02
03
Appuyer
04
18
19
20
21
>
sur le bouton
de s_lection
du mode et choisir
le
mode de reglage de la largeur du point.
Les chiffres "3.5" apparaissent
sur I'affichage _lectronique
(d_finition par d_faut).
Ceci repr_sente
la position centrale
que
Oprima la tecla Menos (-) para mover la aguja a la
izquierda.
Oprima la tecla Mas (+) para mover la aguja a la derecha.
(1_ Posici6n izquierda de la aguja
(2_ Posici6n
(3) Posici6n
peut pas _tre de
plus de 2,5.
Cambio
de posici6n
de descenso
de la aguja
Usted puede cambiar la posici6n de descenso
de la aguja
para la puntada normal; es decir, para los patrones 01 a 04
y18a21.
Oprima
_
du mode et choisir
du point.
de I'aiguilte.
Pour dCplacer
touche (-).
central de la aguja
derecha de la aguja
35
I'aiguille
vers la gauche,
Pour deplacer I'aiguille
touche (+).
(1) Aiguilte positionnee
_) Aiguilte positionn_e
vers la droite,
(3) Aiguille
a droite
positionnee
a gauche
au centre
appuyer
appuyer
sur la
sur la
UsingtheSeam
Guides
The seam guides on the needle plate are engraved
help you measure
seam allowance.
the needle plate indicate
center needle position
The numbers
the distance
between
to
on
the
and the edge of the fabric. The
lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318",
4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm
apart, and are engraved
at 10 mm, 15 mm and 20 mm.
_
Seam guides
_
Needle drop position
_
Seam allowance
Turning
Square Corners
To maintain a 5/8" seam allowance
square corner, use the cornering
after
guide
needle plate.
[i] Stop stitching
when the front edge d
[_l Lower the presser foot and begin stitching
new direction.
Sewing
from
the
Edge
of Thick
in the
Fabric
The black button locks the zigzag foot to avoid
slipping when sewing
sewing across
from the extreme
edge or
the hem.
[i] Lower the needle into the fabric at the point to start
sewing.
[2] Lower the foot while pushing
the black button in.
The foot is locked in the horizontal
[3] The foot will be unlocked
sewing
_
position.
automatically
after
several stitches.
Black button
36
C6mo
usar las lineas
guia de costura
La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la
placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la
UtilJser
los guides
de couture
Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille
pour vous aider a mesurer la largeur des ressources.
Los
costura.
distancia
IJgnes sont marquees de la mani_re suivante:
Los IJgnes sont 118" (0.3 centim_tre)
a part, et grav6 a 318",
4/8", a 518" eta 618". Los lignes en millimetres
sont de 5
El numero en la placa de la aguja JndJcan la
desde el centre de la linea marcada de
costura.Las
lineas
son 118" (0.3 centimetro)
aparte,
y
grabado en 3/8", 418", 5/8" y 618". Las lineas en mJlimetros
son 5 milimetros
de separado,
y se graban en 10
milimetros,
15 milimetros
y 20 milimetros.
mJllim6tres de distantes,
et sont g _vees a 10 mitlimetres,
15 millimetres
et a 20 mJllimet
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
_
_
Lineas
_
Posici6n
_
Ancho
de la guia
de caida de la aguja
de la costura
esquinas
Girando
LJgnes de guJ
Lf22_p osJtJon
cuadradas
Para mantener una anchura de 1.6 cm (5/8") !
at dar vuelta a una esquina cuadrada,
utilic
guiade esquina en la ptaca de la aguja.
[1] Deje de coser cuando
esta atineado
_1_ Guia
employez
plat d'aiguille.
et borde
Jer quand
con
de
_
des tissus
atteint
_ur tourner
Abaissez
I'aiguille
en appuyant
sur le touche
aiguille
haute/basse.
arriba/abajo.
Bot6n
le bord avant
en
' tourner.
[2] Baje la aguja
L_
) de la couture
los lignes des rep_res
de agt
_
[3] Aloe el
Prensatelas
_
la nueva
[4] Baje el prensatelas
nouvelle
Coudre
Costura
a partir
del borde
de una tela gruesa
El bot6n negro bloquea el prensatelas
de zigzag para evitar
que se deslice al coser desde et extremo opuesto o at coser
por encima del dobladillo.
Baje la aguja hasta
oomenzar
a ooser.
Baje el prensatelas
hacia adentro.
queda
la tela en el punto donde
mientras
oprime
bloqueado
El prensatelas
se liberara
coser varias puntadas.
(1_ Bot6n negro
desea
et tournez
le tissu 90 degres.
le pied presseur
et commencez
a coudre
dans la
direction.
depuJs
le bord
d'un
tissu
6pais
Baisser I'aiguille dans te tissu au point oO la couture
commencer.
Baisser le pied en appuyant
en m6me temps sur le
bouton noir.
en la posici6n
despu6s
haute/basse
Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de fagon
eviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures tres pros du
bord ou Iorsqu'on coud sur la transversale
d'un ourlet.
el bot6n negro
automaticamente
aiguille
le pied presseur
Pied presseur
[4] Baissez
direcci6n.
El prensatelas
horizontal.
Touche
[3] Relevez
Le pied est maintenu
Le pied sera d_gag6
de
quelques points
(1_ Bouton noir
37
en position horizontale.
automatiquement
une fois que
auront
ete cousus.
doit
Varietyof StraightStitching
_ Pattern:
Straight
stitch
_ FootA: Zigzag
foot
Forseaming
garments,
zipper
application
and
more.
Pattern
#02_ isusedforseaming
alongtheedge,
_ Pattern:
Lock-A-Matic
stitch
_ Foot
A:Zigzag
foot
Seaming
withautoreverse
stitches
atthebeginning,
Press
thereverse
stitch
button
onceattheend;the
machine
willsewthereverse
stitches
andstop
automatically.
01
I
I
+
_
Pattern:
Straight stretch stitch
_
Foot A:
03
Zigzag foot
pucker
Strong and durable stitch recommended
for stretch
fabrics and areas to reinforce
_
Pattern:
_
Foot F: Satin stitch foot
Sculpture
For top stitching
stitch
and outlining
19
designs
Sew slowly at the corners.
¢111)
_
Pattern:
_
Foot F: Satin stitch foot
Stretch stitch
For top stitching
and quilting
_
Pattern:
Saddle
stitch
_
Foot A:
Zigzag foot
Long straight
21
stretch stitch, similar to hand stitches
clll
38
I
I
#
J
_ Pattern:
Locking
stitch
_ Foot
A: Zigzag
foot
Seaming
withautolocking
stitches
at
Press
thereverse
machine
will
automatically.
_ Pattern:
Stretch
s
_ Foot
A: Zigzag
f
Forseamin_
Theseam
can
02
Diversas
(1_ Patr6n
puntadas
rectas
Puntada
(27 Prensateias
A: Prensatelas
Para costuras
mucho mas.
Se utiliza
de prendas,
el patr6n
Diff6rents
points droits
(1_ Point
Point droit
(27 Pied
A: Pied zigzag
Pour coudre les v_tements, les fermetures _clair et
autres
Le reglage N.02 est uti)ise pour coudre sur les bords.
recta
de zigzag
aplicaciones
de cremalleras
02 para confeccionar
costuras
y
a Io
largo de un borde.
(1_ Patr6n
Puntada
Lock-a-Matic
(27 Prensateias
A: Prensatetas
Costuras con puntadas
inversas
y al final,
y se detendra
Pied
Puntada
elastica
resistente y duradera
y refuerzos.
(1) Patr6n
Puntada
Pour coudre
froncer
recta
recomendada
(©
para telas
(1_ Patr6n
(2) Prensatelas
escultural
de raso
Puntada
pourra
_tre ouverte
Point droit
qui ont tendance
et mise a plat.
extensibie
A: Pied zigzag
et durable dont I'utilisation
extensibles
est conseill_e
et les endroits
Point sculpture
(2) Pied
F: Pied pour points satin
devant
_tre
Pour la surpiqGre et les tracages
Coudre les angles lentement.
en las esquinas.
(1) Point
(2) Pied
de raso
Pour la surpiqQre
de guarnicionero
A: Prensatelas
de zigzag
larga y recta, similar alas
une fois et la
automatiquement.
(1) Point
a la vista acolchado.
(© Prensatelas
Puntada elastica
manuales.
sur tissus extensibles
pour les tissus
renforces.
Puntada elastica
F: Prensatelas
para puntadas
(1) Patr6n
Pied
Point solide
arri_re
puis s'arr&te
la
Point extensib(e
A: Pied zigzag
(1) Point
de zigzag
F: Prensatelas
para puntadas
a la vista y contornos de dise_os.
Cosa lentamente
Para costuras
a
La couture
A: Prensatelas
de marche
points,
enen
(© Prensatelas
(2) Prensatelas
Para costuras
le bouton
(1) Point
(27 Pied
(1) Patr6n
Puntada
elasticas
que au d_but eta
a
de
au
fois; la
1ere, puis s'arr_te
Puntada de sujeci6n
A: Prensatelas
de zigzag
las puntadas
(1) Patr6n
(27 Prensatelas
Para costuras
fruncirse.
La costura
_re automatique
la maquina
Costuras con puntadas de sujeci6n auton
principio y al final.
Optima una vez el bot6n de puntada
sujetara
automatique
(27 Pied
Couture
d_but et
al principio
Optima una vez el bot6n de puntada inversa;
cosera las puntadas
inversas y se detendra
automaticamente.
(1) Patr6n
(2) Prensateias
Point
(1_ Point
de zigzag
automaticas
(1_ Point
(©
puntadas
39
Point extensible
F: Pied pour points satin
et le matelassage
Point
sellier
Pied
A: Pied zigzag
Point droit extensible long, simiiaire
main
aux points
faits a la
BasicZigzagStitch
Machine
_
setting
Pattern
_
10
10
::>.
LEDdisplay
Foot
ii-fil
A: Zigzag foot
Zigzag stitch is one of the most useful and versatile
stitches.
It is used for overcasting, mending,
used as a decorative stitch.
applique
also
NOTE:
Use an interface
when sewing
such as knit, jersey
Adjusting
the
on stretch fabric
or tricot.
Stitch
Width
[i] Press the mode
width ad
The LED display
selected
pattern.
J
Press the Down
Press the Up (+)
_
Stitch width
>
>
>
>
>
>
Adjusting
the
Stitch
Length
[2] Press the mode selection
length adjusting
The LED display shows
selected
key_
to enter stitch
mode.
the default setting of the
pattern.
Press the Down (-) key to decrease
Press the Up (+) key to increase
_
stitch length.
stitch length.
Stitch length
<:
<:
<:
<:
<:
.<
40
Puntada
b&sica
en zigzag
Configuraci6n
de ta m_quina
(1_ Patr6n
lo
(2_ Pantalla
_
Prensatelas
Le point
R_gtage
(1} Point
_
A: Prensatelas
de zigzag
zigzag
de base
de la machine
lo
Affichage
01ectronique
_:
(3) Pied
A : Pied zigzag
La puntada de zigzag es una de las mas Otiles y versatiles.
Se utiliza para sobrehilado,
remiendos,
aplicaciones
y
tambi0n
como
puntada
decorativa.
NOTA:
Use una entreteia al coser el teias eiasticas,
tejidos tisos (jersey) o tejidos de puntos.
illez sur du tissu
le tricot.
como tejidos,
Ajuste
de la anchura
de puntada
Oprima la tecla de selecc
cambiar a la modatic
puntada.
En la pantalla
Ajuste
point
)uche de s01ection ____%___1
du mode et
choisir le
r0glage de la largeur du point.
La definition par defaut du reglage selectionne
apparatt
sur I'affichage 01ectronique.
ap
patron seleccion_
Optima la tecla 5,
puntada.
Oprima
puntada.
(]_ Anchura
ur du
anchura
Pour r0duire la largeur du point, appuyer sur la
touche (-).
Pour accrottre la largeur du point, appuyer sur la \
de
touche (+).
(1_ Largeur du point
de puntada
de la Iongitud
de
R_gler
puntada
la Iongueur
du
point
Oprima la tecla de selecciOn _
de modalidad
para
cambiar a la modatidad de ajuste de Iongitud de
puntada.
Appuyer sur la touche de s01ection -_-_-1du mode et
choisir le mode de r0glage de la Iongueur du point.
La definition par defaut du reglage selectionne
apparatt
En la pantalla aparece el valor predeterminado
del
patron seleccionado.
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud de
sur I'affichage 01ectronique.
Pour r0duire la Iongueur du point,
touche (-).
puntada.
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar
puntada.
(2_ Longitud de puntada
Pour accrottre la Iongueur
touche (+).
(2_ Longueur du point
la Iongitud
de
41
appuyer
du point, appuyer
sur la
sur la
Automatic
Buttonholes
There are three different types of buttonhole available.
Square buttonhole (#06):
Widely used for medium to heavy weight fabrics
06
?_!iii!_iiii:!!ii
¸ii_!!!ii!ii
¸i!ili!i!ili!iiiiiiiii:i:>;!!iil
¸iiiii
¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii
n
Keyhole
buttonhole
and overcoats
For medium
Machine
_
_
_
(#08):
.........
.....
......
(_
.....
to heavy weight fabi
uch as jack_
setti
_
Pattern
LED display
........
Foot
.......
R: Automatic
06
buttonhole
foot
NOTES:
• The size of buttonhole
is automatically
set by
placing the button in the rear of the automatic
buttonhole
foot R.
, The button holder of the foot takes a button size up
to 2.5 cm (1") in diameter.
, Make a test buttonhole
on a scrap fabric of the
actual garment.
, Use interfacing
on stretch fabrics.
Ojal automatico
Hay tres tipos de ojates disponibies.
Boutonniere
automatique
II existe trois types diff@ents de boutonni@es.
Ojal cuadrado (06):
Se utiliza para telas medianas y gruesas.
Les boutonnieres
carr6es (N _6):
Utilisees en general pourle#i:
s moyens
ou {ourds.
Ojal redondo (07):
Para telas finas y medianas, como en blusas y prendas
infantiles.
utilis_s
....
si%;_%,
iii_ii_iiiiii_ii_iiiii(ii
@
!iiiii3i!iiiii!i!ii!ii!ii!!i!!
iiii!iiiiiiiii
,i....!iii!i!iiiiiii! i ;;' 'i: '
!,!i! i!i!B iiiiiiii!ii
i iiii....
ii i!i i 'iqiiiiiiiiiiiii!!ii!ii
i!iii!ii
Bot6n
de bocallave (08):
Para telas nledianas
abrigos,
_ oeillet
....
y gruesas,
Pouri
pourfai
i
(N.08}:
) # rnoyens ou Iourds,
i
vestesetpardessus.
conlme
les tissus
utilises
Boutonnieres carries
R6glage de la machine
@ Prensatelas
R:Pr_g_telas
para ojales automaticos
(1} Point
(2) Affichage _lectronique
@ Pied
R: Pied pour boutonnieres
automatique
NOTAS:
, El tamaSo
del ojat se ajusta
automaticamente
al colocar
REIVlARQUES:
el bot6n en la parte trasera del prensatelas
R para
ojales automaticos.
• El portabotones
del prensatelas
acepta botones de
La tailte de la boutonniere
est reglee automatiquement
Iorsque le bouton est plac_ sur I'arriere du pied pour
boutonni@es
automatique
R.
hasta 2.5 cm (1") de diametro.
• Haga un ojat de prueba en desperdicios
prenda.
. Utilice la entretela de las telas elasticas.
Le pince-boutons
du pied peut contenir des boutons allant
jusqu'a un diam_tre de Z5 cm (1 pouce).
Effectuer une boutonni@e
d'essai sur une chute du tissu
de tela de la
sur lequet vous altez travailler.
Utiliser de I'entoilage sur les tissus extensibles.
[i] Raise the needle and foot. Place the automatic
buttonhole
foot with its pin just under the groove of
the foot holder. Lower the presser bar to attach the
foot.
_
Groove
_
Pin
[_] Pull the button holder open to the back (A), and
place the button in it. Push the button holder
closed (B) to hold the button.
_
Button holder
NOTE:
1
If the button is extremely
buttonhole.
thick,
test
.....
If it is difficult to fit tB_ 6_:,tton through
test buttonhole,
the button he d_
_ Gap
.....
_i
_ate
...............
.............
[31 Pull the
.....
as far as it will
go.
G_ Buttonhole
lever
[4] Raise the buttonhole
foot and draw the needle
thread to the teft through
the hole on the foot.
Place the fabric under the foot and lower the
needle at the starting
_
Buttonhole
point. Then lower the foot.
mark
_
Starting point
_
Slider
_
No gap
Spring holder
_b Sewing
B:_
by putlin
gap
NOTE:
Make sure there is no gap between
the slider and
spring holder, otherwise the left and right length of
the buttonhole witt be different.
:
Levante la aguja y el prensatelas.
Coloque el
prensatetas
para ojales automaticos
con el poste justo
debajo de la muesca del soporte det prensatelas.
Baje la
barra del prensatelas
(1_ Muesca
(2_ Poste
para montar
Relever
el prensatelas.
pied. Rabaisser
el portabotones
et le pied. Placer le pied pour
la barre du pied presseur
pour maintenir
le pied en place.
(1_ Rainure
¢
Mueva
I'aiguille
boutonni&res
automatique
de fagon ace que la tige se
trouve juste en-dessous
de la rainure du support du
hacia atras (A) y coloque
bot6n en el portabotones.
Mueva
usted (B) para sujetar el bot6n,
(3) Portabotones
el portabotones
el
_iiii_iii!ii:i:iiiii:iii!i_iii_iiii_iii_iiiiiiii_ill
:i_i!!iiii!iJiiiiii!i_!i_ ,_,_,_;_:;_,_,_:;:,_,_:,_,_,_;_:;:,:,:,_,_:,:_:_:;_
i _ii :: i
:_utons
et y placer le
.....
haci_:
NoTA:
Tige
:
:bouton.
R6
facon a m_ii_
Pince-b_
.....
Sielbot6nesmuygrueso,
hagaur
ers soi (B) de
.......
_il_
dificil pasar el bot6n pot el ojal de
el ojal, tirando hacia atras del portS:6 i _es
una separaci6n,
(4) Separaci6n
........
.......
er le pinee:_
i:!e bouton en pi_ _
_
:,_:_particuliCrement_pais,
faireune
b6 to: !_[e d'essai. Si le bouton ne passe par la
bo0t
8i_:B d'essai qu'avec difficultY, agrandir la
boutd_: :_:re en tirant le pince-boutons
vers I'arriCre,
I fagon
_cart.
L _ Ecart
de
i!%%_,i_i_i_!i_!i,iiii,iiii_i_i!_
._,:_i_:_:_::_:_ii_,2_:_'_i_
_,
i_ii_:_i!Ji_!i_!ii_i_:iiiiiiiii!iii!!i!i_iiiiiili_ii!!i!ii!iiiiiii!_
...........:i!i:_i!i!i!i_!i_i::ii::iiii!ii:iiiiii:i!ii!i_!i
_....
_i_i
i ! !!i!ii_: i i!:ii!i:iimite.
Ba e la palanca_
_5 )
Patanca de
%
Levante el prensatelas
para ojales y tire del hilo de la
aguja hacia la izquierda,
por el agujero del prensatelas.
Coloque la tela debajo del prensatetas
y baje la aguja
el punto inicial. Despues baje el prensatelas.
_) Marca del ojal
_
Punto inicial
_
_
Baisser le levier a boutonnieres aussi basque possible.
(5) Levier a boutonnieres
en
Deslizador
Soporte del resorte
_0) Sin separaci6n
dl") Separacidn
de costura
NOTA:
Compruebe que no haya separaci6n entre el deslizador y
el soporte del resorte, pues de Io contrario habra
diferencias entre la Iongitud del lado izquierdo y del lado
derecha del ojal.
Retever le pied pour boutonnieres et tirer le fil de
I'aiguille vers la gauche et le faire passer par le trou du
pied. Placer le tissu sous le pied et baisser I'aiguille de
fa_on a la placer au point de d_part de la couture.
Ensuite, baisser le pied.
(6_ Rep_re de boutonniere
_9 Point de d_part
_ Glisseur
_) Support du ressart
_0) Aucun ecart
dl") Ecart de couture
R_MARQUB:
S'assurer
qu'il n'y ait aucun
_cart entre le glisseur
et le
support du ressort, sinon la Iongueur de droite et la
Iongueur de gauche de la boutonniere
serait inegales.
[5] Depress
the foot control to sew a buttonhole.
The machine
will sew a buttonhole
in the following
(1)
order:
(1) Step 1 and 2: Front bartack
and teft row
_2_ Starting point
(2) Step 3: Right row
(3) Step 4: Back bartack
end
and locking
stitches
at the
(2)
_3b End point
(4) LED shows each sewing
when the buttonhole
step and a dot witl blink
is finished.
Dot
_ii_S_i_i_ii_ii_!i_!_!_!_i_i_:_!_!i!_i!_i_i_i_!_!i_ii!J!i_!_l_
....
i!_i!_i!i!i_!_ii_iiiiiiiiili_iiiii_i!i_!!i!!ii!ii_!i_i!iiiiii_ii_iil
_
If you try to set_
:
h,er #a_i
foot, the LEDdisp!_
:#B_
the foot.
the
........
You can sew another
previous
without raising
_:UP _'to atert you to raise
stitching
[6] Remove
bartack
layer of the buttonhole
over the
(see page 52).
the fabric and place a pin just before the
at each end to prevent
Cut the opening
cutting bartacks.
with the seam ripper.
Use an awt
to open the keyhole buttonhole.
_5} Pin
_6b Seam ripper
_
Awl
[_1 After the buttonhole
buttonhole
sewing
lever upward
_8_ Buttonhole
lever
is finished,
push the
as far as it wilt go.
/ur'}
(I)
Oprima el pedal de control para coser el ojal.
La maquina cosera el ojal en el siguiente orden:
Pasos 1 y 2: Remate delantero y ilia izquierda.
d2) Punto inicial
(2) Paso 3: Fila derecha.
(3) Paso 4: Remate trasero
extremo.
_) Punto final
y puntadas
0)
de sujeci6n
(4) En la pantalla se indica cada paso de costura
parpadea
un ponto al terminar et ojal.
_
Appuyer sur la commande
boutonni&re.
en et
La machine coud les boutonnieres
Etapes 1 et 2 : barrette de renfort
_
Point de d_part
(2) Etape 3 : Longueur de droi!_:
(3) Etape4:barrettederea_
i
renforcement
a la fin.
_) Point final
(4) Chaque _tap_ _:_ £0uture
y
a pedale
Punto
_lectroniq_
: :i :
eat terminee.
et coudre
une
dana I'ordre suivant :
et Iongueur de gauche
[iereetpointsde
_ _
_int clig_
_ft sur I'affichage
_:i_rsquelaboutonni_re
gnota
Si
,_prenaatelas,
pantalla ar
debe levantar el
encima de las puntadas
anteriores
en la
advertirle
que
le coser otra capa de[ ojat
(consulte la pagina 53).
Dana le cas o_ vous
selectionneriez
I'autre
point sans
relever le pied, le mot "UP" (leve) apparatt
sur I'_cran pour
vous en avertir, tl est possible de coudre une autre couche
de boutonniere
par-dessus
les points faits precedemment
(Cf. page 53).
Quite la tela y coloque un alfiler justo antes de los
remates en los extremos_ para evitar que corte los
remates. Corte la abertura con el abrecosturas. Use un
barrettes de renfort pour _viter de couper les barrettes
de renfort. Ouvrir la boutonniere
a t'aide du decouvit.
punz0n para abrir el ojal de bocatlave.
d_) Poste
d69Abrecosturas
dT) Punz6n
Utiliser une al_ne
d_) Epingle
d69 D@couvit
dY) Al_ne
At terminar
de coser
hasta et limite,
ds) Palanca de ojales
el ojal, levante
la palanca
de ojales
Retirer
_
le tissu et placer
une _pingle
pour ouvrir
Une fois la boutonniere
juste
avant lea deux
les boutonnieres
terminee,
pousser
boutonnieres
aussi haut que possible.
ds) Levier a boutonnieres
a oeiilet.
le levier
Adjusting
the buttonhole
(1) Adjusting
width
the buttonhole
Press the mode selection
width adjusting
and density
O)
width
key ______
to enter the stitch
mode.
Press the Down(-)
key to decrease
buttonhole
width.
Press the Up (+) key to increase buttonhole width.
The buttonhole width can be varied from 2.5 to 7.0.
_
Narrow buttonhole
_
Wide buttonhole
Double
(2.5 mm wide)
(7.0 mm wide)
layer buttonhole
To make a solid and sturdy buttonhole,
layer of buttonhole
After the buttonhole
over the previous
is finished,
simply
sew another
one.
depress
the
foot control again.
[i] Do not raise the foot or reselect the pattern.
The machine will sew another buttonhole in the
following
[2] Straight
order and stop automatically:
stitching
in reverse to go back to the
starting point.
[3] Front bartack and left row
[4] Right row
[5] Back bartack
and locking
stitches
at the end
Ajuste
de la anchura
y la densidad
(I) Ajuste
de la anchura
det ojal
de ojates
Optima la tecta de selecci6n i_,_ de modalidad
para
cambiar a la modalidad de ajuste de anchura de puntada.
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la anchura del ojal.
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la anchura del ojal.
Puede ajustar la anchura del ojal de 2.5 a 7.0.
Ojal angosto (2.5 mm de anchura)
Ojal ancho (7.0 mm de anchura)
R_gler la densit_
et ta largeur
des boutonnieres
(T) R_gJer la targeur des boutonni0ree
Appuyer sur la touche de selection
J_,'i du mode et choisir
le mode de reglage de la largeur du point.
Pour reduire la largeur de la boutonni0re,
appuyer sur la
touche (-).
Pour accroYtre la largeur de
: tonni@e, appuyer sur la
touche (+)
La largeur de la boutonni@e
Boutonniere
varlet entre 2.5 et 7.0.
i de largeur)
7,0ram
elargeur)
_iii_S_ii!_iJi_i
_iii!ii!!i_!!i
_i_!!i
_i_!!i_!i;iiiii_iiiiiiiiiii_iiiii_i_i_i!;!!ii!!i
_i_!!i!i_ii_i!ii_;_;_ii_!_ii_ii_iii_i_iii_ii_il
_iii_i_!ii_!i_ii_!_i_iiiiii!i_ii_iiiii_ii_i_iiiil
_i_i
_ii:_:_
(2) Ajuste
de ta densJdad
de puntad
_i;;_jal
do point
Optima la tecla de selecciOn ',_'i de
:_ iidad para
oambiaralamodalidaddeajusieddi
_iudde
Opdma la tecla Menos ( _ papa aurn_: i_ !_ densidad
puntadas .....
.....
.........
Optima la tecla M_::i
i:_
_ _cir
d_ j[:_
puntadas.
La densit_
Puedeajustar6_idad
En ta pantalla
n8
de punta_age
....
_ m_estra
du point pourra varier
costura
Une fois que le mode de reglage est selectionne,
couture n'apparatt
pas sur I'affichage _iectronique.
at
seteccionar
Une fois que la couture
ojal, en
hombre
Ojal de dobte capa
Para hacer un ojal resistente,
cosa otra capa del ojal
encima de la capa anterior. AI terminar el ojal, vuelva
Boutonniere
opdmir
el pedal
No levante
ni vuelva
a seleccionar
Puntadas rectas en reversa, de vuetta
Remate delantero y fila izquierda.
Fila derecha.
trasero
y puntadas
[_j
apparatt
de la boutonniere
I'_tape
est terminCe,
de
le
sur I'_cran.
doubt0e
Pour faire une boutonniere
solide et robuste,
deuxi0me boutonniere
sur la premiere.
coudre
une
Une fois que la premi0re boutonniere
est termin0e, appuyer
tout simplement
sur la commande
a p_dale a nouveau.
patron.
La maquina cosera otro ojal en el siguiente
detendra automatieamente:
Remate
a
det control.
el prensatelas
de 0.2 a 0.8.
.........
........
el
de boutonni0re
touche de selection
_
du mode et choisir
lem0d
:_
_:glagedelalongueurdupoint.
Pour ob_ i
#oint plus dense, appuyer sur la touche (-).
Pour obte_
_ _oint plus grossier, appuyer sur la touche
(+).
de sujeci6n
orden
el
y se
al punto inieial.
en el extreme.
Ne pas lever le pied ou re-choisir le point.
La machine coudra la seconde
boutonniere
suivant
et s'arr0tera
darts t'ordre
automatiquement:
Point droit en marche arri@e pour revenir au point de
depart.
Barrette de renfort avant et Iongueur de gauche.
Longueur de droite.
Barrette de renfort arri_re
fin.
et points de renforcement
a la
Round end/Keyhole
Machine
buttonhole
®
setting
_Pattern
U or _
_
LED display
_
Foot
R: Automatic
buttonhole
foot
08
The sewing sequence
buttonhole
Refer to pages 48-50
_
Starting
_
End point
Adjusting
is the same as square
H .
for sewing
point
the buttonhole
Press the mode selection
width adjusting
width
key =-_-1to enter the stitch
mode.
Press the Down (-) key to decrease
Press the Up (+) key to increase
The width of round end buttonhole
from 2.5 to 5.5.
_
Narrow
_
Wide buttonhole
buttonhole
The width of keyhole
5.0 to 7.0.
_
Narrow
_
Wide buttonhole
buttonhole
buttonhole
buttonhole
width.
width,
n can be varied
(2.5mm wide)
(5.5mm wide)
buttonhole
_ can be varied from
(5.0mm wide)
(7.Omm wide)
Refer to page 52 for stitch density adjustment.
II
Ojal redondo
Configuraci6n
Boutonniere
a bout rend / a oeillet
R_gtage de la machine
y de bocallave
de ta m_quina
(b Patr6n
_) Pantalla
(3) Prensatetas
O7
O8
U o
II
R:Prensatelas
pars ojales
automaticos
O_ Point
_) Affichage _lectronique
(3) Pied
Uou
Rifled pour boutonnieres
.....
a:_matique
.....
_:ii_!!i!_;iii_i!i_i!i;_i_;_:i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_::
¸¸¸
Ajuste
de ta anchura
det ojat
R_gler
Oprima la tecla de selecci6n _ de modalidad
pars cambiar
a la modalidad
de ajuste de anchura de puntada.
Oprima la tecla Menos (-) pars reducir la anchura del ojal.
Oprima
Puede
(1_ Ojal
(2_ Ojal
la teela Mas (+) pars aumentar la anchura del ojal.
ajustar la anchura del ojal _ redondo de 2.5 a 5.5.
angosto (2.5 mm de anchura)
ancho (5.5 mm de anchura)
Puede
7.0.
ajustar
la anchura
del ojal _ de bocallave
de 5.0 a
la pagina
53 pars
ajustar
la densidad
Pour accroftre
touche (+)
La largeur
5.0 a 7.0.
de puntada.
des boutonnieres
la largeur
de la boutonniere
La largeur de la boutonniere
entre 2.5 et 5.5.
(1) Boutonniere
_) Boutonniere
(1) Ojal angosto (5.0 mm de anchura)
(2_ Ojal ancho (7.0 mm de anchura)
Consulte
la targeur
Appuyer sur la touche de selection
_ du mode et choisir
mode de regiage de la largeur du point.
Pour reduire la largeur de la boutonniere,
appuyer sur la
touche (-).
sur la
_ a bout rend pourra vader
_troite (2.5, salt 2,5 mm de largeur)
large (5.5_ soit 5,5 mm de largeur)
de la boutonniere
(1_ Boutonniere
(2) Boutonniere
_, appuyer
a bout rend pourra
varier
_troite (5.0, soit 5,0 mm de largeur)
large (7.0_ soit 7_0 mm de largeur)
Voir la page 53 pour le r_glage
de la densite
du point.
le
de
Corded
buttonhole
Machine
setting
5_ Pattern
_ LED display
06n
U
_
R: Automatic
Foot
[i] With the buttonhole
buttonhole
foot
foot raised, hook the filler cord
on the cord spur on the back of the buttonhole
foot.
Bring the ends toward you under the foot, and hook
the filler cord ends into the forks on the front of th
foot to hold them tight.
_
Spur
_
Forks
.....
_ Cord
[:_:]Lower the needle into the gar_
buttonhole
witl start and towe6 : : : foot,
foot control and seethe
[3J Remove
.....
6iwhere
butto
_ i :over the co_8
the fabric and pull the teft end of the cord
to tighten it, Cut the excess
Refer to page 50 for opening
cord.
the buttonhole.
Ojale acordonado
Configuraci6n
de ta m_quina
(_0 PatrOn
06.
Boutonniere
gans@e
R_gtage de la machine
(_0 Point
_)
_
automaticos
_)
_
Affichage
Pied
el cord6n
_
Le _ied
Pantalla
Prensatelas
Levante
U
R:Prensatelas
el prensatelas
para ojales
para ojales,
enganche
de relleno en el gancho para cord6n Iocalizado en la
parte trasera det prensatelas
para ojales. Tire de los
extremos
hacia usted por debajo del prensatelas
y
enganohe
el cord6n de relleno en los dientes del frente
del prensatelas
para sostener los extremos firmement_
(1) Gancho
_) Dientes
(3) Cord6n
O6
B
_lectronique
R:Pied pour boutonnieres
aut matique
le cordon
.......
: :
:::
.....
: dents dei
_
Ergot
_2"
Dents
#Upied F
....
I'endroit
et abaisser
pedale
.....
et coudre
oQ I'on
le pied. Appuyer
la boutonniere
.....
REMAR_!
Les _tapes de couture sont les m_mes
boutonnieres
automatiques.
_i_iiiii%%%!ili%
que pour les
_..................
.....
_:ii_!ii!_;iii_i!i_i!i;_i_;_i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_;_;:;
¸¸¸
Quite la tela y tire det extremo izquierdo del cord6n de
relleno para apretarlo. Corte el excedente
del cord6n.
Consulte
la pagina 51 par abrir
el ojal.
sur
)outonnieres.
ion vers sol en
le cordon dans les
Retirer le tissu de la machine et tirer sur I'extremite
gauche du cordon pour serrer. Couper le restant du
cordon. Voir la page 51 pour ouvrir la boutonniere.
sur
Quilting
®
Machine
setting
I
_
Pattern
_
LED display
_
Foot
_
Quilting
Loosen
01
01
+
A: Zigzag foot
bar
the quilting bar screw on the back of the foot
holder and insert the quilting bar into the hole, Set the
quilting bar at the desired
position
and tighten the
screw to secure it,
Sew tracing the previous
keep constant
seam with the quilting
bar
seam spacing,
_
Quilting
_
Hote
bar screw
_
Quilting
_
Seam spacing
bar
Pin Tucking
®
Machine setting
_ Pattern
_
LED display
_
Foot
o2
I
O2
G: Blind hem foot
Fold the fabric with wrong side together.
Position
the fabric so that the needle pierces
cm (1/16")
foot.
0.1-0.2
inside of the folded edge, and lower the
Turn the guide screw and move the guide next to the
folded edge. Sew guiding
the folded edge along the
guide.
Open the fabric and press the tucks to one side.
_
Guide screw
_
Guide
_
Folded edge
®
Acolchado
Le matelassage
Configuraci6n
(1) Patr6n
_) Pantalla
_)
_
de ta m_quina
I
€
Prensatelas
A: Prensatelas
Barra de acolchado
R_gtage
de la machine
(1) Point
_) Affichage 01ectronique
de zigzag
_)
_
Pied
Guide ouateur
A:Pied
zigzag
Afloje el tornilto de la barra de acolchado en ta parte trasera
del prensatelas
e inserte la barra de acolchado
en el
las costuras.
(1) Tornillo de la barra de acolchado
_) Agujero
_) Barra de acolchado
_
Espaciado
Pliegues
entre costuras
.......
.....
..........
.....
Les
cosidos
Configuraci6n
(_ PatrOn
_ Pantalla
(3) Prensatelas
de ta m_quina
I
4
G: Prensatelas
(_) _uide ouat_
(_) _ _acee_i
invisible
.....
......
nervures
R_giage
(1_ Point
de dobtadillo
i_coutures
de la machine
_) Affichage
(3) Pied
01ectronique
G:Pied pour outlet
invisible
Doble la tela, uniendo los reversos. Coloque la tela de
manera que la aguja perfore a 0.1 a 0.2 cm (1/16") dentro
del borde dobtado y luego baje el prensatelas.
Gire el tornillo de la guia y mueva la guia hasta el borde
doblado. Cosa guiando el borde dobtado por la guia
deslizante.
Plier le tissu, I'envers du tissu 0 I'int0rieur.
Placer le tissu de fagon ace que I'aiguille pique sur
I'int0rieur du tissu a 0,1-0,2 cm (1/16 de pouce) du bord pli0
Abra la tela y presione las alforzas a un costado.
(1_ Tornillo de la guia
(2_ Guia
(3) Borde dobtado
du guide.
Ouvrir le tissu et repousser
moyen d'un fer a repasser.
(1) Vis de guidage
_) Guide
et baisser le pied,
Tourner la vis de guidage et d0placer le guide pour I'amener
c6t0 du bord plie, Coudre en guidant le bord pile le long
_
Bord pti0
les nervures
sur un c6t0 au
Pattern
Combination
Machine
setting
@
27
_Pattern
_ LED display
_
_
F: Satin stitch foot
Foot
You can sew a combination
@
47
_
of decorative
pattern with
the aid of the auto tock button,
Example:
pattern
Select
button
#27
To sew a combination
of two units of the
and one 27unit of #47 _.
the pattern #27 _and sew.
@ while sewing the second
will stop automatically
Press the auto lock
unit. The machine::
when the second
unit is
completed.
Select the pattern #47 _ and press the_
button _.
Depress the foot control,
i
_
........
andthe
_ _Jnewilt
one unit of the pattern and stop 8 _ rustically.
.......
%%,,
Aato
,ock
Combinaci6n
Configuraci6n
(1) Patr6n
¢ Pantatla
de patrones
de ta m_quina
2_ 4_
_
(3) Prensatelas
Usted
puede
con la ayuda
Ejempio:
F: Prensatelas
coser
combinaciones
det bot6n de bloqueo
Para coser
bloqueo
el patr6n
automatico
se detendra
de patrones
decorativos
de dos unidades
al coser
automaticamente
la segunda
al terminar
pour points satin
II est possible
laison
de points
del
Exempie:
en
27
de ¢0udre
une
automatique.
on de deux points du
, s_lectionner
del patr6n 47_.
27 _ y cosa. Oprima
F:Pied
d_coratifs
automatico.
una combinaci6n
patr6n 27 _y una unidad
Seleccione
para puntadas
CombinaJson
de points
R6gtage de la machine
(1) Point
_) Affichage 61ectronique
(s) Pied
el bot6n de
unidad.
La mac
la segunda
le
d'arrCt
point.
ue le second
La
SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
Adjusting
Stretch
Stitch
Balance
The sewing results of the stretch stitch patterns
vary depending
upon the sewing
conditions,
may
such as
sewing speed, type of the fabric, number of layers, etc.
Always
make test sewing
on a scrap piece of the
fabric that you wish to use.
_
Stretch stitch balancing
_
Standard
_
Groove
Example:
dial
setting mark
(Stitch
(A)lf the pattern
balancing
pattern
_
)
is compressed,
turn the stretch
diat in the direction
of "+".
(C)lf the pattern
is drawn out, turn the stretch stitch
balancing
of
dial in the direction
NOTE:
............
...............
In normal sewing,
set the dialt
i.e. the groove oil
standard setti
the d!a! is
::
ce
_eutral
with the
!i
RepJacing
the
WARNmNGS:
Turn OFF the power before
replacing
the light bulb.
The bulb could be HOT, wait until it has cooled
down before touching
it.
Open face plate cover.
Pull out the light bulb.
_
Face cover plate
_
Lamp socket
_
light bulb
To insert the light bulb in the lamp socket, match the
base on the light bulb with the lamp socket holes.
Close face plate cover.
NOTE:
Replace
the bulb with the same type rated 12V, 5W.
Always refer to the part number #000026002
ordering
a replacement
bulb,
when
SECCION
6. CUIDADO
DELA
M_,QUINA
PARTIE
6. ENTRETIEN
DE VOTRE MACHINE
DE COSER
Ajuste de equilibrio
de puntada el_stica
Los resultados de los patrones de puntadas elasticas
pueden variar segOn tas condiciones de la operaci6n de
costura, como son ta velocidad de costura, el tipo de tela, el
nOmero de capas, etc_tera.
Siempre haga una prueba de costura en un pedazo de la
de puntada
elastica
en la direcci6n
Regler
Lorsque
I'_quilibre
des points
extensibles
vous utilisez des points extensibles,
normales
le standard.)
Changer
I'ampoule
ATENCION:
ATTENTION:
Apague la maquina antes de reemplazar
la bombilla.
La bombilla puede estar CALIENTE.
Espere a que se
enfrie antes de tocada.
D_brancher
la machine avant de changer I'ampoule.
L'ampoule
peut _tre BRULANTE.
Attendre qu'elle
refroidisse
avant de la toucher.
la tapa frontal.
Ouvrez
Saque la lampara del receptaculo.
_ Tapa frontal
le couvercle
Retirez
I'ampoule
_
Couvercle
_
Portalampara
_
Douille
_
Lampara
_
Ampoule
Para insertar
la lampara
que la base de la lampara
en el receptaculo,
correspondan
asegt3rese
de
con los agujeros
Pour inserer
I'ampoule
frontal.
de la douille.
frontal
de rampoule
I'ampoule
dans la douille,
alignez
la base de
sur les trous darts la douille.
del receptaculo.
Fermez
Cierre
le
de: _#_e,
mettre le
(ta rai_ [: _ _ur le cadran dolt se
de
a la posici6n neutral, es decir,
centrada en la marca normal.
Abra
est
"-'.
NOTA:
En las operaciones
le rCsultat
influence par des ¢t_ments tels que la vitesse de couture,
type de tissu, le hombre de _
_bes, etc.
Toujoursfaireunessaisur_
: hutedutissusurleque{
vous vous appr_tez a travaili_
:
le couvercle
de fagade.
la tapa frontal.
REMARQUE:
NOTA:
Reemplace
la bombilla con otra del mismo tipo de 12 V,
5 W. Siempre mencione el nOmero de catalogo
000026002
al ordenar bombillas de repuesto.
Remplacer
I'ampoule avec le mCme type d'ampoule
de
12 V, 5 W. Toujours se r_f_rer au numero de piece
N. 000026002
Iorsqu'on commande
une ampoule de
rechange.
Cleaning
Hook
Race
and
Feed
Dog
WARNING:
Raise the presser
foot and needle,
and then unplug
the machine.
DO NOT dismantle
explained
the machine
other than as
in this section.
[1] Remove
the needle and presser foot.
_
Screwdriver
_
Setscrew
_
Needle plate
[_i] Remove
the setscrew
and needle plate.
[3] Take out the bobbin and bobbin holder.
[_1 Clean the bobbin hotderwith
drycloth
_
............................
brush and_;:
......
Bobbin
....
...................
[5:] Brush out
the hook
dog and clean
%
% Wipe inside of the hook race with a dry cloth.
NOTES:
You may use
vacuum
This machine
does not require
[?] Replacing
Bobbin
cleaner.
oiling.
Holder and Needle Plate
[8] Insert the bobbin holder.
Make sure to fit the knob next to the stopper
hook race.
_
Guide pins
_
Knob
in the
_b Stopper
[9] Insert the bobbin and attach the needle plate
aligning
_
the holes with the guide pins.
Holes
[i0] Tighten the setscrew
_
firmly.
Setscrew
NOTE:
After cleaning the machine,
presser
%
rac_wji_:!i6i_.
foot.
attach the needle and
Lirnpieza del canal
transportadoras
det gancho
de la bobina
y las garras
Nettoyer
la courai_re
et ta griffe
d'entrainement
ATTENTION:
ATEN¢ION:
Retever le pied presseur et I'aiguille_ puis debrancher
la
machine. NE PAS d_monter la machine si ce n'est en
Levante el prensatelas
y la aguja y desconecte
la
maquina.
NO desarme la maquina,
excepto en la forma
descrita en esta secci0n.
suivant
Quite la aguja y el prensatelas.
(1_ Destorniltador
_) Tornillo
_
les consignes
d_cri!e_
_ans cette section.
Retirer
ra
pied presseur.
Retirer
Retirer
les i ;
_errage et la
la ca _ii_ _t le porte-can_i_:
(3) Placa de agujas
Quite los tornillos y la placa de agu as.
Extraiga la bobina y el soporte de la bobina.
Limpie el soporte de la bobina
pelusas y una tela m_
_ seca.
_
Soportedel_
_ _:
:
:
para
del canal del gancho
de la bobina
con
I'aiguille.
_
Netto
:i:_ porte-canettes
antip_i : _ _f d'un chiffon
_
Po_:_ a_ettes
_
Enlever la poussi&re et les restants de ills dans tes
griffes d'entra_nement
ainsi que de la coursi_re a I'aide
d'une brosse antipeluche.
....
Cepille el p0i
j_ _#lusadei _rras transportadoras
y limpie el can_i _ i _ _ch# _ :i_ _bbina utilizando el
cepillo para
.....
Limpie el interior
una tela seca.
:
a I'aide d'une
doux et sec.
brosse
Nettoyer I'int_rieur de la coursiere a I'aide d'un tissu
doux.
NOTAS:
REMARQUES:
Puede usar una aspiradora.
Esta maquina de coser no necesita engraser.
tl est egalement
possible d'utiliser un aspirateur.
Cette machine n'exige pas l'huilage.
Reemplazo
del soporte de la bobina
tnserte el soporte de la bobina.
AsegQrese
del gancho
(5) Postes
_) Perilla
y la placa de agujas
de introducir
la perilla junto al tope det canal
de la bobina.
guia
,_9 Tope
tnserte la bobina y monte
la placa de agujas,
alineando
los agujeros con los postes guia.
(8) Agujero
Apriete los tornillos firmemente.
(9) Tornillos
Changer le porte-canettes
et la plaque de raiguille
Mettre en place le porte-canettes
S'assurer
de bien mettre le bouton a c6t_ du ressort
de
I'aiguille dans la coursiere.
(5) Tiges guides
_) Bouton
,_ Ressort de raiguille
Mettre la canette en place et fixer la plaque
en alignant
(_ Trou
de raiguille
les trous avec tes tiges guides.
Bien serrer les vis de serrage.
(9) Vis de serrage
NOTA:
Despues de limpiar
prensatetas.
la maquina,
monte
la aguja y el
Une fois le nettoyage
REIVlARQUE:
et
le pied presseur.
de la machine
termin_,
fixer I'aiguille
]
Problems
and
Warning
When beep sounds
Visual
Signals
and the LED display
shows warning
signal, follow the guidance
below to deal with.
signal
LED
Cause
and Action
'_ii_{i{i!'_i!il;i}i!i_i_;_i{!!ij_iii'ii:i;:;ii;i:;i:
The foot control has been disconnected
while sewing.
Turn OFF the power and connect the foot
.....
i I D i jii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ilili ii!i i ii i i
LI
I:
damin_
is out of order.
[E
Audible
signal
BEEP
Beep sounds
pip
Normal operation
pip-pip-pip
Invalid operation
pip-pip-peep
Buttonhole
peep
The machine
is finished.
is out of order.
when:
Problemas
y
Sefales de Advertencia
Cuando la maquina emita un sonido yen la pantalla aparezca una serial de advertencia, siga estos paso para resolver el
problem&
SePal visual
Pantalla
Causa
y accion
....
E,
peda,
decont,o,
se ,e conoct6durante,acostura
Apague
,o}
la maquina
y conecte
e{ pedal
de control.
OprimiO un bot6n cuando la
Espera al menos 15 segundo_pa_
la
Silasobrecargasedebe
restable2
quJte::j
_::
_;i S enredados
:
: :
L
Oprimi::i:icla
...............................
!evant_
Mas(+)o_(-)de_::_u:_#terminarunojal,
....
_:_ant_:i:_satelas.
I
|
|
_
prensatelasnoest_
.....
coserpatronesquenoseanoaleso
............ zurcldo.
[E_
Sehal
peroel
.....
....
esta avedada.
sonora
SonJdo
El aonido
pip
Funcionamiento
pip-pip-pip
Operaci6n
pip-pip-peep
Ojal terminado.
peep
La maquina
normal.
no permitida.
esta averiada.
se emite
en los aiguientea
casos:
Problemes
et Avertissements
Lorsque vous entendez
indications
ci-dessous:
Avertissements
un bip sonore
et que des avertissements
apparaissent
Cause
La commande
F
L-
Eteindre
_m
_--_
emm_lgs.
a p_daie
)a ,-nachine
La tod
.................
pendant
re-brancher la commande
i )ou (-) est e_i
le pied n'es!
)a couture.
a #_!e.
_ee unefoi:_
elev_.
(a boutonniere
autornatique
............... Chose que
:_chine
est
pour coudre
autre
faire du reprisage.
est hors service.
sonore:
sonore
On entend
pip
Fonctionnement
pip-pip-pip
Operation
pip-pip-peep
La boutonniere
peep
et action
a _te d_branch_e
_
_ml
Bip
eiectronique,
visuels:
Ecran
Signal
sur )'affichage
La machine
normal.
non-vaiide.
est termin_e.
est hers service.
un
bip
sonore
Iorsque
:
suivez
les
Troubleshooting
Condition
The
needle
Cause
thread
breaks,
1. The needle
thread
is not threaded
2. The needle
thread tension
3. The needle
4. The needle
is bent or blunt.
is incorrectly
inserted.
5. The needle
thread
Reference
properly.
See page 26
is too tight.
See page 30
See page
See page
and the bobbin
thread
presser foot when start sewing,
6. The threads were not drawn to the rearafter
_wj
7. The threadiseithertooheavyortoofi_forthe
The
bobbin
1. The bobbin
thread
_[_!
needle
breaks.
threag :_
is not
2. Lint has collected
3. The bobbin
in the b_hi
isdamage_
_
1. The need!_ i_;:i_ _ctty
_ ! i
:
_bobbin_ i_ :
_ ider.
....
_n'tturn
page18
....
3. The
;r
4. Th:_
!
4.
_wer_
nto
fab r
The needle
is not threaded
needle
ed.
properly.
24
page 82
_
i_cebobbin.
thread tension
_ee
page
16
See page
18
See page
16
See page
18
See page
18
See page 26
is used.
Changethe
thread
is not threaded
3. The needle
is too heavy for the fabric
needle.
See page 30
is too tight.
2. The needle
4. The stitch length
:_ page
_:
See page 32
and synthetics.
:_edle thread
quality
puckering
i
_te is too fin
:_brics
_
I
ins_ te :: :;:........
2. The
Seam
page 32
page 32
_ : ....
thread
breaks.
The
16
16
are not set under _
properly.
See page 26
being
sewn.
See page
18
Makethestitchshorter.
is too long for the fabric.
The cloth is not
feeding
1. The feed
smoothly.
dog is packed
2. The stitches
3. The feed
Stitches form loops
below the works.
The machine
does
not
work.
with lint.
Makethestitchlonger.
dog is not raised
after "drop feed"
1. The needle
thread tension
2. The needle
is either too heavy
1. The machine
2. Thread
See page 82
are too fine.
3. The bobbin winder
spindle
See page
is too loose.
is not plugged
has been caught
sewing.
See page 30
or too fine for the thread.
in.
not sewn
sewing
is
properly.
is not returned
machine
run smoothly
does
not
and is
1. Thread
is not suitable
interfaceing
or synthetic
The
18
See page 82
to the left after bobbin
See page 22
1. The stitch density
2. Suitable
See page
See page 8
in the hook race.
winding.
Buttonhole
14
for the fabric
being
fabric.
See page 52
See page
has been caught
in the hook race.
2. Lint has built up in the hook race or bobbin
For customer
sewn.
has not been used for the stretch
assistance
See page 82
holder.
call or e-mail:
1-877-SEWING-U
(1-877-739-4648)
9 am - 4:30pro, CST, Monday - Friday
[email protected]
18
See page 82
Identificaci6n
y resoluci6n
El hilo de ta aguja
se
de problemas
1. El hilo de la aguja no esta enhebrado
2. La tensi6n
rompe.
del hilo de la aguja
3. La aguja esta doblada
o desafilada.
4. La aguja esta insertada
5. Los hilos de la aguja
del prensatelas
_1 hilo de ta bobina
correctamente.
es muy atta.
incorrectamente.
y la camilla
al empezar
no estan
bien colocados
Pagina
27
Pagina
31
Pagina
17
Pagina
17
d_aj
a coser.
se
rompe,
I
F_gi.a17
La aguja se rompe.
Se omiten
puntad_
La
_EI
.........
:
insertad_:i_
torn!!!# _
3. La aguj_: i
:
_i!
oQS_ puntad_
.....
rectamente
!_ ab_a_#_a
_i_siicas,
no es Ilevada
5.
la aguja
telas muy finas o telas sinteticas.
atras at terminar
no esta enhebrado
hilo de la aguja
3. La aguja es demasiado
Le tela
no se alimenta
uniforme.
Pagina
17
Pagina
19
gruesa
son demasiado
19
Pagina
27
correctamente.
Cambie
la aguja
Pagina
31
correctamente.
Pagina
27
para la tela que esta cosiendo.
Pagina
19
gruesas
pars la tela que se esta
Hags
laspunt#asrnasaortas
1. Las garras
transportadoras
2. Las puntadas
3. La Iongitud
tienen
son demasiado
de la puntada
mucha
pelusa.
Pagina
finas.
Las puntadas
forman
1. La tensi6n
bucies
del
2. Las puntadas
es demasiado
del hilo de la aguja
son demasiado
83
Hags
laspuntadas
rnaslargas
grande
para la tela que
se esta cosiendo.
debajo
19
Pagina
cosiendo.
de manera
33
Pagina
de coser.
es muy sits.
no esta enhebrada
4. Las puntadas
17
Pagina
_n adecuadospars el trabajo que
4.
maquina
:_ _ia_a o desafilada.
de la aguja est_ Suelto.
Pagina
esa demasiado
suelto.
finas.
Pagina
15
Pagina
31
Pagina
19
Pagina
9
Pagina
83
Pagina
23
Pagina
53
Pagina
19
Pagina
83
Pagina
83
trabajo.
La re&quirts
1. La maquina
no
no esta conectada.
2. El hilo se ator6 en el canal del gancho
fruciona.
3. No se movi6 el huso del enrollador
despues
Los ojales
no se cosen
1. La densidad
de manera
corrects,
2. No se usa un material
elastica
La m_quina
correctamente
ruidosa
\
del enrollado
no funciona
yes
muy
de la bobina.
de la bobina
a la izquierda
de la bobina.
de las puntadas
no es apropiada
apropiado
coma
para la tel&
entretela
para la teia
o sint_tica.
1. Hay hilos atrados
2. Se han acumulado
en el mecanismo
las pelusas
del gancho.
en el portacanillas
o en el gaffio.
J
En cas
de probl_me
Probleme
CaLISa
Le fil de t'aiguiiie
1. Le fll de I'aiguille
se
casse.
n'est
paa penfile
Referencia
correctement.
Page 27
2. La tension du fil d'eiguille est trop forte,
3. L'eJguilie est torde ou _mouss_e.
Page 31
4. L'aJguilie est ma[ instaflee.
Page 17
5. Le fil eraiguille
et celui de la canette
Page 17
ne sont pas passes
33
33
20
Le fil de la canette
se
casse.
canette.
L'aiguille
17
se caese.
Page 17
Page 33
Page 19
Pointsmanqu
1. L;_}_
ii
n'estpasi
n_iii_
correctem
ueou_moussee.
Page 17
Page 20
3.
......
a bout bleu pour une couture
e_!_nsible
_ {i_
tr_s fin ou synthetique.
4 : _iide
I'aiguille n'est pas enfile correctement.
Page 20
5Vo:
Changezl'aiguiIle
utilisez
une mauvaise
Page 27
aiguille.
::: :,
La couture
fro_
tension
.......
du fil de I'aiguille
est trop elev_e,
2. Le fil de I'aiguille ou celui de la canette
3. L'aiguille
est trop prosse
Page 31
n'est pas enfit_ correctement.
pour le tissu cousu.
Page 20
4. Le point est trop long our ce tissu.
Le tissu
n'avance
pas
r_guli_rement.
1. Les griffes
d'entratnement
Ren_rcerlespoints
n'ont pas _t_ remontees
apres avoir
Page 83
_te abaiss_es.
2. Les griffes
d'entratnement
sont btoqu_es
par la charpie.
3. Les points sont trop long pour le tissu cousu.
Des boucles
de fit se
forment.
1. La tension
du fil de I'aiguille
2. L'aiguille est trop epaisse
vous travaillez.
Le machine
ne
fonetronre
1. La machine
pas.
Le couture
de
boutonniere
s'effectue
1. La densit_
ne
2. L'entoilage
correctement
bruyant.
Page 19
Page 9
Page 83
dans la coursi_re.
symetrique
Page 23
debray&
du point ne correspond
pas au tissu sur lequel vous
extensibles
est
Page 53
que vous utilisez
ou synthetiques
1. Du fil est bloque
2. Des petuches
porte-canettes.
\
Page 31
6levee.
ou trop fine pour le tissu sur lequel
travailtez.
pas
Le fronctionnement
n'est pas assez
Raiiongeriespoints
Page 15
n'est pas branchee.
2. Un fil est coince
3. Embrayage
Page 27
pour coudre
ne convient
sur des tissus
pas.
Page
dans la piste coursiCre.
se sont accumulees
dans la coursiere
19
Page 83
ou dans le
Page 83
J
Your Home
For repair-in
your home-of
all major brand appliances,
lawn and garden equipment,
or heating and cooling systems,
no matter
who
made
it, no matter
For the replacement
owner's
manuals
parts,
sold
accessories
it!
................
and
that you need to do-it-yourself.
For Sears
professional
installation
and items
like garage
door openers
iiiiiiiiiiiiiiii
who
................
of home appliances
and water
heaters.
IIIIIIIIIIIIIZ
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663
iiiiiiiiiiiiiiii
Call anytime,
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
day or night (U.S.A. and Canada)
HHHHHHHH
HHHHHHHH
ww_v,sears,com
HHHHHHHH
www,sears,ca
OurHome
HHHHHHHH
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
HHHHHHHH_
Sears
Parts
HHHHHHHH_
HHHHHHHH_
& Repair
Center.
1-800-4a8-1222
HHHHHHHH_
Call anytime,
day or night (U.S.A. only)
HHHHHHHH_
HHHHHHHH_
w_,sears,com
To purchase a protection
or maintenance
agreement
(Canada)
1-800-827-6655
(U.S.A.)
agreement
(U.S.A.)
on a product serviced
by Sears:
1-800-361-6665
Para pedir servicio de reparacidn
Au Canada
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(Canada)
pour service
en frangais:
1.800_LE.FOYERMC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered
® Marca
MC Marque
Trademark
Registrada
/
TM
/ TM Marca
de commerce
Trademark
/ SM Service
de F_brica
/ MD Marque
/ SM Marca
ddposde
Mark of Sears
de Servicio
de Sears
Brands,
Brands,
de Sears
LLC
Brands,
LLC
LLC
© Sears
Printed in Taiwan
lmpreso
Brands,
en Taiwan
LLC
Imprime au Taiwan