Dometic Winter Air PVC 260S, 260L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
4445200196 37
260S,260L
ES
Índice
3 Explicación de los símbolos ........................................................................................................................38
4 Indicaciones básicas de seguridad ............................................................................................................... 38
5 Volumen de entrega ..................................................................................................................................38
6 Uso adecuado ..........................................................................................................................................38
7 Uso del toldo AIR ....................................................................................................................................... 39
7.3 Antes del primer uso ..................................................................................................................................39
7.4 Elección de la ubicación .............................................................................................................................39
7.5 Instalación ................................................................................................................................................39
8 Solución de problemas .............................................................................................................................. 41
8.3 Reparación o sustitución de un AIR Pole ........................................................................................................ 43
9 Mantenimiento y limpieza ...........................................................................................................................43
9.3 Cuidados .................................................................................................................................................44
9.4 Costuras ...................................................................................................................................................44
9.5 Condensación ..........................................................................................................................................44
9.6 Ventana ....................................................................................................................................................44
10 Desmontaje ..............................................................................................................................................44
11 Garantía ...................................................................................................................................................45
12 Almacenamiento .......................................................................................................................................45
13 Gestión de residuos ...................................................................................................................................45
14 Datos técnicos ..........................................................................................................................................46
15 Derechos de autor .....................................................................................................................................46
Índice
38 4445200196
Indicaciones básicas de seguridad 260S,260L
ES
3 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o
lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones
moderadas o leves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
4 Indicaciones básicas de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Instrucciones relativas al peligro de incendio o lesiones personales.
Utilice siempre debidamente el aparato.
No cocine ni encienda fuego en el interior del toldo.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el toldo.
¡PRECAUCIÓN!
Instrucciones relativas al peligro de daños materiales o lesiones personales.
Noutilicecompresoresdiseñadosparainarneumáticosdeautomóviles.Utilicelabombamanualsuministrada.
El fabricante no se responsabiliza de los daños ocurridos en los siguientes casos:
dañosenelproductoporinuenciamecánica
modicacionesrealizadasenelproductosinelexpresoconsentimientodelfabricante
usoparanesdistintosdelosdescritosenlasinstrucciones
5 Volumen de entrega
El toldo AIR se suministra con el siguiente equipo:
toldo
tubos verticales traseros
tubos de apoyo para nieve
piquetas de alta resistencia
correas de anclaje QuickPitch™
correas antitormenta
bomba manual
cortinas
techo interior
bolsa de transporte
llave de plástico
manual
Accesorios adicionales en dometic.com.
6 Uso adecuado
EltoldoAIRestádiseñadoparaelusoinvernal.Esadecuadoparatemperaturasdehasta–20°C/-4°Fynieveextrema.Encaso
de viento de fuerza de 9 o superior en la escala Beaufort, recomendamos desmontar el toldo AIR. El toldo AIR está concebido
paraunusomóvilynoesaptoparainstalacionesestacionalesninescomerciales.Elusoadecuadoincluyelaobservaciónde
toda la información e instrucciones de seguridad de este manual.
El Winter AIR PVC está disponible en dos alturas de instalación:
260S:235–250cm
260L:250–265cm
4445200196 39
260S,260L Uso del toldo AIR
ES
7 Uso del toldo AIR
7.3 Antes del primer uso
Se recomienda realizar una instalación de prueba antes de utilizar el toldo AIR por primera vez. Compruebe que la cinta/canal
(cintakéder)deltoldoAIRdelacaravana/autocaravananoestédañadanitengabordesalados.
7.4 Elección de la ubicación
Elija una ubicación horizontal y protegida del viento. Un terreno inclinado puede afectar a la funcionalidad del toldo AIR una
vez instalado.
7.5 Instalación
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por reventón de los AIR Poles.
NoabranuncalacremalleradelacubiertaprotectoramientrasineunAIRPole.
DesineprimerolosAIRPoles.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales al inar demasiado los AIR Poles.
No utilice compresores de neumáticos de automóvil.
Utiliceunabombamanualoeléctricaespecialmentediseñada(PU0165Gale12V).
LagarantíanocubreelinadoexcesivodelosAIRPoles.
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales por sobrecarga utilizando un toldo de cajón.
No fuerce demasiado el toldo de cajón cuando lo monte.
Mantenga el toldo AIR apoyado durante el montaje. Cuando lo haya instalado, enrolle el toldo con la manivela
hasta que quede completamente introducido en el cajón. Tire del toldo AIR a lo largo del canal del toldo hasta
llevarloalaposicióndeseada(g.3, en la página 2).
Para proteger el toldo AIR, extienda una lona o una cubierta para el suelo del toldo antes de desembalarlo.
1. Desembale el toldo AIR y compruebe que no falta ningún elemento.
2. Extienda el toldo AIR en el suelo y alinéelo con la abertura (cinta kéder) hacia la caravana/autocaravana.
PosibilidadesdejacióndeltoldoAIRalacaravana/autocaravana:
canal del toldo:
IntroduzcaeltoldoAIRenelrieldeltoldo(g.1, en la página 2).Utiliceeldiámetrodelacintakéderadecuado(g.
2, en la página 2).
toldo de cajón:
Si la caravana/autocaravana tiene un toldo de cajón con manivela, utilice la cinta kéder con el diámetro adecuado que
encaja en el canal central del toldo de la mayoría de los modelos. Si utiliza el toldo de cajón, sitúelo a una altura cómoda
conlamanivelaantesdeintroducirlamolduradeltoldoAIRporelcanalenlapartedelanteradeltoldodecajón(g.1
/2, en la página 2).
NOTA:
Parafacilitarlainstalaciónenlacaravana/autocaravana,ineeltoldoAIR.
3. SitúelospuntosdecolocaciónlaspiquetasdemaneraqueloslateralesdeltoldoAIResténalineadosverticalmente(g.3
A, en la página 2). Fije con las piquetas las esquinas traseras del toldo AIR.
4. Cierrelasválvulasdedesinado(girandolacanilla90°ensentidohorario)(g.4 1, en la página 2).
5. LocalicelaválvuladeinadodeltoldoAIR(g.4 2, en la página 2).
6. Desenrosquelapartesuperioryjelaboquilladelabomba(g.5, en la página 3).
7. InecuidadosamentelosAIRPoles(g.6, en la página 3) con la bomba manual.
8. CuandoeltoldoAIRcontengasucienteaire,tiredelapartedelanteradeltoldoAIRparaquelosAIRPolesadoptensu
formadenitiva(g.7, en la página 3).
NOTA:
Lapresióndeaireóptimaesde0,62bar/9psi.
40 4445200196
Uso del toldo AIR 260S,260L
ES
Colocación de las piquetas
¡PRECAUCIÓN!
Las puntas de las piquetas pueden provocar lesiones.
Cuando clave las piquetas, utilice guantes protectores y evite la presencia de niños.
1. Cierretodaslaspuertasyentradas(g.0, en la página 4).
2. Estire las paredes laterales y la parte delantera del toldo AIR para que queden lisas.
3. Clavelaspiquetasdelasesquinasdelanteras(g.8 B, en la página 3).
4. Fijelascorreasdeescaleraalaspiquetas(g.8 C, en la página 3).
5. Alinee los AIR Poles centrales con los exteriores.
6. Fijelaspiquetasalaspuertasyaberturasenformadecruz(g.8 D, en la página 3).
7. Fije las piquetas restantes.
8. AlineetodoeltoldoAIRdemaneraquequedenlassupercieslisas.
9. Asegúrese de que la conexión a la caravana/autocaravana esté bien realizada.
10. InelosAIRPoles(0,62bar/9psi).
11. Vuelvaacolocarlatapadelaválvuladeinadoyciérrelaconfuerza.
Sistema de anclaje QuickPitch™
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de tropezar con las correas QuickPitch™ y de amarre antitormenta.
Pueden causar lesiones.
No deje que los niños jueguen cerca del toldo AIR.
Utilice siempre el sistema de anclaje QuickPitch™.
Utilice normalmente las piquetas de acero de alta resistencia suministradas. Las piquetas de acero de alta resistencia son ade-
cuadas para la mayoría de emplazamientos, pero en algunos casos serán necesarias otras piquetas. Su distribuidor dispone de
varios tipos de piquetas adecuadas para diferentes tipos de suelo.
NOTA:
Clavelaspiquetasenelsueloformandounángulode45°conrespectoalpuntodejación.
Lascorreasdelasesquinassejanalaspiquetasformandounángulode45°.Lascorreasdelapartedelanterasejanalas
piquetasformandounángulode90°conrespectoalapared(g.9, en la página 4).
1. Tire de las correas en toda su longitud.
2. Fije las presillas a las piquetas y compruebe que las correas están tensadas.
3. Tire de las correas mediante la hebilla.
NOTA:
No tense demasiado las correas.
Kit de amarre antitormenta
Paramayorseguridad,utilicelascorreasdeamarreantitormentasuministradas(g.b, en la página 4). Fije con piquetas
las correas antitormenta con una tensión que no afecte a la forma del toldo AIR. Utilice siempre las correas de amarre de dos en
dos.
Cortinas
1. Asigne las cortinas a cada tamaño de ventana.
2. Montelascortinas(g.a, en la página 4).
Tubos verticales traseros
1. Saquelostubosverticalestraseros(g.i, en la página 7) de la bolsa de transporte.
2. Encaje las partes de los tubos verticales traseros.
3. IntroduzcalapartesuperiordeltuboverticaltraseroenlasolapadeltoldoAIRyjelaalturacuidadosamenteconlapalanca
dejación(g.e, en la página 5). Repita el mismo procedimiento en el otro lado.
4445200196 41
260S,260L Solución de problemas
ES
NOTA:
Opcionalmente,utiliceelkitdejaciónLimpetparaamarrareltoldoAIRacaravana/autocaravana(g.e, en la
página 5).
4. AmarrelostubosverticalestraserosconlascintasalaparedinteriordeltoldoAIR(g.f, en la página 6).
Tubos de apoyo para nieve
1. Saquelostubosdeapoyoparanieve(g.j, en la página 7) de la bolsa de transporte.
2. Encaje las partes de los tubos de apoyo para nieve.
3. IntroduzcaeltubodeapoyoparanieveporlaspresillasdelaparedinteriordeltoldoAIR(g.g, en la página 6).
4. Coloque la parte superior del tubo de apoyo para nieve en la base de plástico y sitúelo cuidadosamente a la altura adecua-
dautilizandolapalancadejación(g.e, en la página 5). Repita el mismo procedimiento en el otro lado.
Techo interior
1. Despliegue y alinee el techo interior.
2. Engancheeltechointeriorportodosuperímetrointroduciendolosganchosdeplásticoenlasanillasdeplástico(g.c,
en la página 5).
8 Solución de problemas
Problema Causa Solución
DicultadparainareltoldoAIR. Laválvuladeinadonoestábien
enroscada en el AIR Pole.
Lasválvulasdedesinadoestán
abiertas.
1. Enrosque completamente la válvula
deinado.
2. Cierrelasválvulasdedesinado.
3. Compruebe el funcionamiento de la
bomba.
UnapartedeltoldoAIRnoseina. Es posible que las válvulas de aislamien-
to que conectan los AIR Poles estén
cerradas.
1. Abra todas las válvulas de aislamien-
to.
9
ElaireinatodoslosAIRPoles.
No cierre las válvulas de aislamiento
durante el uso normal.
UnapartedeltoldoAIRnosedesina. Es posible que haya una válvula de
aislamiento cerrada.
1. Compruebe la(s) válvula(s) de aisla-
miento.
2. Abra la(s) válvula(s) de aislamiento
cerrada(s).
Los AIR Poles están doblados. La presión del aire es demasiado baja en
los AIR Poles.
Añadaairea0,62bar/9psi.
Hay pérdida de aire. Los cuellos de una válvula de aisla-
miento no están bien apretados o la
junta tórica negra no está correcta-
mente colocada.
La tapa superior de la válvula de
inadonoestábiencerrada.
Hay una o varias válvulas de desin-
adoabiertas.
Hay una fuga en un AIR Pole.
Hay una fuga en una manguera AIR.
1. Coloque la junta tórica y enrosque
correctamente la válvula de aisla-
miento.
2. Cierre bien la tapa superior de la
válvuladeinado.
3. Cierre todas las válvulas de desin-
ado.
4. Compruebe si hay agujeros en los
AIR Poles y repárelos si es necesario.
5. Compruebe si hay agujeros en las
mangueras AIR y repárelas si es
necesario.
Tenga en cuenta la sección de la
manguera AIR “Repair or replace an AIR
Pole” on page 43.
42 4445200196
Solución de problemas 260S,260L
ES
Problema Causa Solución
Entra agua en el toldo AIR por algunos
puntos.
Las principales costuras del toldo AIR
están enganchadas con cola industrial
paraevitarltracionesdeagua.
Trate las costuras con sellador de cos-
turas.
Aplique también el sellador de juntas
en las zonas donde el adhesivo se haya
dañado o se haya desprendido debido
al uso. También se puede aplicar en
zonas donde se puedan haber formado
ltraciones.
Entra agua penetra en el toldo AIR por
distintos puntos.
En la mayoría de los casos se trata de
condensación.
1. Abrir y ventilar puertas y ventanas.
2. Coloque una cubierta impermeable
sobre el suelo.
El tejido del toldo AIR está diseñado
para que no pueda penetrar el agua.
El agua penetra en el toldo AIR por la
conexión de la moldura con la carava-
na/autocaravana.
El hilo de coser utilizado es impermea-
ble. Cuando el hilo se moja, se hincha y
sella los agujeros de la costura.
Pueden ser necesarios varios procesos
de empapado (exposición a la intempe-
rie) antes de que el sellado sea efectivo.
Prueba de pérdida de presión
1. IneeltoldoAIRycierretodaslasválvulasdeaislamiento(g.k 2, en la página 7).
2. Deje pasar un tiempo y luego compruebe si hay pérdida de presión en cada AIR Pole.
3. Silapresióndisminuye,compruebelasmanguerasAIR(g.k 1, en la página 7).
4. Compruebequeloscuellos(g.k 4/5, en la página 7) estén bien ajustados a las válvulas de aislamiento. Si todavía
haypérdidadepresión,signicaquehayunpinchazoenelAIRPole.
Reajuste de las válvulas de aislamiento
Losdistintosprocesosdeplegado,transporte,desplegadoymontajedeltoldopuedenestirardelaconexiónyaojarla.Esto
no supone un fallo del toldo AIR, sino un procedimiento que puede tener que realizarse de vez en cuando.
1. Comprobar las conexiones
2. Ineeltoldoalapresiónespecicadade0,62bar/9psi.
3. Cierretodaslasválvulasdeaislamiento(g.k 2, en la página 7).
4. Compruebe la presión del AIR Pole pasado un tiempo.
SiunAIRPolehaperdidopresión,puedequesehayaaojadolajunta(g.k 3, en la página 7) entre una de las man-
guerasAIR(g.k 1, en la página 7)ylasválvulasdeaislamiento(g.k 2, en la página 7).
5. IdentiqueelAIRPoleolasválvulasdeaislamientoafectados.
NOTA:
Puede haber más de una válvula de aislamiento defectuosa.
6. Mantengalaválvuladeaislamientocerrada.Desenrosquecompletamenteelcuello(g.k 4/5, en la página 7) en el
ladodesinadodelaválvuladelAIRPole.
7. AsegúresedequelamangueraAIR(g.k 1, en la página 7) esté completamente introducida en la válvula de aisla-
miento(g.k 2, en la página 7).
8. Deslicelaarandelacónica(g.k 3, en la página 7) hacia arriba en la dirección de la rosca de la válvula de aislamiento.
NOTA:
Laarandelacónicademenordiámetrodebeestarencaradahaciaelcuello(g.k 3/4, en la página 7).
9. Atornilleelcuello(g.k 4/5, en la página 7)enlaválvuladeaislamiento(g.k 2, en la página 7).
10. Aprietemanualmenteelcuello(g.k 4/5, en la página 7) y apriete otra media vuelta utilizando la llave de plástico.
11. Repita este procedimiento para las otras válvulas de aislamiento de los AIR Poles.
12. Abra todas las válvulas de aislamiento en el interior del toldo.
13. IneeltoldoAIRalapresióncorrecta.
4445200196 43
260S,260L Mantenimiento y limpieza
ES
8.3 Reparación o sustitución de un AIR Pole
Encarguelasreparacionesúnicamenteaunaempresaespecializadaautorizadaoasudistribuidor.Lasreparacionesymodica-
ciones realizadas por una empresa no autorizada pueden anular la garantía.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por reventón de los AIR Poles.
Noabranuncalacremalleradelacubiertaprotectora(g.l 5, en la página 7)mientrasineunAIRPole.
DesineprimerolosAIRPoles.
1. Cierrelasválvulasdeaislamiento(g.l 3, en la página 7).
2. Abralacremalleradelamangaexterior(g.l 5, en la página 7).
3. Aojeelcuello(g.l 2, en la página 7)delladoafectadodelaválvuladeaislamiento(g.l 3, en la página 7).
4. AojelamangueraAIR(g.l 1, en la página 7)porelladoafectadodelaválvuladeaislamiento(g.l 3, en la
página 7).
NOTA:
Puede haber varias válvulas por cada AIR Pole.
5. Cortelapequeñaabrazadera.Abralacremalleradelacubiertaprotectora(g.l 4 , en la página 7) para llegar a la
cámara(g.l 6, en la página 7).
6. Retirelacámaracuidadosamente(g.l 6, en la página 7).
NOTA:
En caso de agujeros pequeños, puede ser necesario sumergir la cámara en agua con un poco de jabón para
comprobar si aparecen burbujas.
7. Localiceelagujeroinandoligeramentelacámara.Nolainecompletamente.
8. Utilice cinta reparadora para reparar el pinchazo.
NOTA:
La reparación se puede perfeccionar con una combinación de cinta reparadora y disolvente de reparación (un
adhesivoexible).Sigalasinstruccionesdelfabricantepararealizarlareparación.
Otra alternativa es cambiar el tubo. Los tubos de repuesto están disponibles en su distribuidor.
9. Vuelva a montar el AIR Pole después de la reparación y una vez concluido el tiempo de secado:
Vuelvaacolocarlacámara(g.l 6, en la página 7)enlamangaexterior(g.l 5, en la página 7) y cierre la
cremallera.
Cierrelacremalleradelacubiertadeprotección(g.l 4, en la página 7).
VuelvaaconectarlamangueraAIR(g.l 1, en la página 7)alasválvulasdeaislamiento(g.l 3, en la página 7).
Aprieteelcuello(g.l 2, en la página 7).
9 Mantenimiento y limpieza
NOTA:
Los AIR Poles no requieren mantenimiento.
Utilice limpiadores sólo para la suciedad incrustada.
Compruebe en las indicaciones del fabricante que el limpiador no daña el material del toldo.
Un kit de repuestos completamente equipado contiene los siguientes elementos (opcional, no incluido):
impermeabilizante
cinta reparadora
spray de silicona para las cremalleras
piquetas de repuesto
44 4445200196
Desmontaje 260S,260L
ES
9.3 Cuidados
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales.
Noutiliceparalalimpiezaningúnobjetoaladooduronidetergentes,yaqueestopodríadañarelproducto.
No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza.
No abra ni cierre las cremalleras forzándolas.
Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes
en el material.
1. Compruebe que el toldo AIR no esté sucio.
2. Límpielo solo con agua tibia y un cepillo suave.
3. Pruebe el impermeabilizante en un área oculta del toldo AIR.
4. Proteja el toldo AIR con una impregnación resistente al agua y la radiación ultravioleta.
NOTA:
Encargue las reparaciones únicamente a una empresa especializada autorizada o a su distribuidor. Las
reparacionesymodicacionesrealizadasporunaempresanoautorizadapuedenanularlagarantía.
9.4 Costuras
NOTA:
La moldura kéder del toldo AIR está cosida con un hilo especial impermeable. Cuando el hilo se moja, se hincha
y sella los agujeros de la costura. Debe mojarse unas cuantas veces antes de esta propiedad sea totalmente
efectiva.
1. Inspeccione visualmente las costuras.
2. Vuelva a sellar las costuras dañadas y desgastadas con sellador de costuras.
9.5 Condensación
¡ATENCIÓN!
Evite la formación de condensación.
No encienda fuego ni cocine dentro del toldo AIR.
1. Ventile diariamente.
2. Coloque una cubierta para el suelo para evitar la condensación.
9.6 Ventana
1. Compruebe la acumulación de nieve en las ventanas.
2. Elimine las acumulaciones de nieve de las ventanas.
10 Desmontaje
1. Compruebequelasválvulasdeaislamiento(g.d, en la página 5) estén abiertas (deben permanecer abiertas y nor-
malmente no necesitan ser ajustadas).
2. Retire el techo interior.
3. Retire los tubos verticales traseros y los tubos de apoyo para nieve.
4. Retire la cubierta para el suelo (si está instalada (opcional)).
5. Cierre todas las puertas.
6. Retire las correas antitormenta.
7. Retire todas las piquetas.
8. Abratodaslasválvulasdedesinado(g.4 1, en la página 2).
4445200196 45
260S,260L Garantía
ES
NOTA:
Si estas están instaladas en un toldo de cajón, es posible que deba desenrollarlo un poco. Asegúrese de que el
toldo de cajón esté apoyado durante la operación.
9. Extraiga cuidadosamente el toldo AIR del riel (cinta kéder).
10. Siesposible,coloqueeltoldoAIRsobreunasupercielimpia(lacubiertaparaelsuelo).
11. Elimine la suciedad restante (hojas, hierba, etc.).
12. Alinee el toldo AIR para el proceso de plegado.
13. Coloque todas las correas de anclaje que se puedan plegar en él.
14. Conlaayudadedospersonas,sujeteeltoldoAIRporlospuntosdelascorreasantitormentaypliéguelo(g.h, en la
página 6).
Coloque el toldo AIR en el suelo de modo que la parte exterior del techo quede en el suelo. Doble las esquinas hacia
adentro formando un rectángulo.
Enrolle el toldo AIR en dirección a las válvulas de salida presionando ligeramente.
15. Levante el paquete del toldo AIR e introdúzcalo en la bolsa de transporte.
16. Introduzca también los accesorios (bomba de mano, cortinas, etc.) en la bolsa de transporte.
NOTA:
El toldo AIR debe estar completamente seco antes de guardarlo. Si es necesario, déjelo secar en un lugar cálido,
seco y bien ventilado.
11 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la
sucursal del fabricante en su país (dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
una copia de la factura con fecha de compra
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería
La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre el descoloramiento de la lona ni el
desgaste debido a la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente,
semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones.
Esto no afecta a sus derechos legales.
12 Almacenamiento
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales.
No guarde el toldo AIR si está húmedo o mojado.
Guarde el toldo AIR en un lugar seco cuando no lo utilice.
Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades.
13 Gestión de residuos
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Cuandovayaadesechardenitivamenteelproducto,infórmeseenelcentrodereciclajemáscercanooenun
comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
46 4445200196
Datos técnicos 260S,260L
ES
14 Datos técnicos
260S 260L
Funda de tienda MaterialdePVCWeathershield™,400g/m²
Tamaño exterior de la
tienda (LxAxH)
260x180x235–250cm 260x180x250–265cm
Peso Pesobruto:20,46(sinaccesorios)/29,1kg Pesobruto:20,84(sinaccesorios)/29,5kg
temperatura mínima –20°C
Kéder 4,6y7mm
Presión de la manguera
AIR
0,62bar/9psia20°C/68°F
Tamaño del embalaje
(LxAxH)
99x56x33cm
Factor de protección UV 50+
15 Derechos de autor
© 2020 Dometic Group. El aspecto visual del contenido de este manual está protegido por los derechos de autor y la ley de
diseño. El diseño técnico subyacente y los productos aquí contenidos pueden estar protegidos por diseño, patente o estar
pendientes de patente.
Las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a Dometic Sweden AB.
Reservados todos los derechos.

Transcripción de documentos

260 S, 260 L  Índice Índice 3 Explicación de los símbolos.........................................................................................................................38 4 Indicaciones básicas de seguridad................................................................................................................38 5 Volumen de entrega...................................................................................................................................38 6 Uso adecuado...........................................................................................................................................38 7 Uso del toldo AIR........................................................................................................................................39 7.3 Antes del primer uso...................................................................................................................................39 7.4 Elección de la ubicación..............................................................................................................................39 7.5 Instalación.................................................................................................................................................39 8 Solución de problemas............................................................................................................................... 41 8.3 Reparación o sustitución de un AIR Pole.........................................................................................................43 9 Mantenimiento y limpieza............................................................................................................................43 9.3 Cuidados..................................................................................................................................................44 9.4 Costuras....................................................................................................................................................44 9.5 Condensación...........................................................................................................................................44 9.6 Ventana.....................................................................................................................................................44 10 Desmontaje...............................................................................................................................................44 11 Garantía....................................................................................................................................................45 12 Almacenamiento........................................................................................................................................45 13 Gestión de residuos....................................................................................................................................45 14 Datos técnicos...........................................................................................................................................46 15 Derechos de autor......................................................................................................................................46 ES 4445200196 37 Indicaciones básicas de seguridad 3 260 S, 260 L Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indicación de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves. ¡ATENCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA: Información complementaria para el manejo del producto. 4 Indicaciones básicas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Instrucciones relativas al peligro de incendio o lesiones personales. • Utilice siempre debidamente el aparato. • No cocine ni encienda fuego en el interior del toldo. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el toldo. ¡PRECAUCIÓN! Instrucciones relativas al peligro de daños materiales o lesiones personales. • No utilice compresores diseñados para inflar neumáticos de automóviles. Utilice la bomba manual suministrada. El fabricante no se responsabiliza de los daños ocurridos en los siguientes casos: • daños en el producto por influencia mecánica • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • uso para fines distintos de los descritos en las instrucciones 5 Volumen de entrega El toldo AIR se suministra con el siguiente equipo: • • • • • • toldo tubos verticales traseros tubos de apoyo para nieve piquetas de alta resistencia correas de anclaje QuickPitch™ correas antitormenta • • • • • • bomba manual cortinas techo interior bolsa de transporte llave de plástico manual Accesorios adicionales en dometic.com. 6 Uso adecuado El toldo AIR está diseñado para el uso invernal. Es adecuado para temperaturas de hasta –20 °C/-4 °F y nieve extrema. En caso de viento de fuerza de 9 o superior en la escala Beaufort, recomendamos desmontar el toldo AIR. El toldo AIR está concebido para un uso móvil y no es apto para instalaciones estacionales ni fines comerciales. El uso adecuado incluye la observación de toda la información e instrucciones de seguridad de este manual. El Winter AIR PVC está disponible en dos alturas de instalación: • 260 S: 235–250 cm • 260 L: 250–265 cm 38 4445200196 ES 260 S, 260 L 7 Uso del toldo AIR Uso del toldo AIR 7.3 Antes del primer uso Se recomienda realizar una instalación de prueba antes de utilizar el toldo AIR por primera vez. Compruebe que la cinta/canal (cinta kéder) del toldo AIR de la caravana/autocaravana no esté dañada ni tenga bordes afilados. 7.4 Elección de la ubicación Elija una ubicación horizontal y protegida del viento. Un terreno inclinado puede afectar a la funcionalidad del toldo AIR una vez instalado. 7.5 Instalación ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por reventón de los AIR Poles. • No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora mientras infle un AIR Pole. • Desinfle primero los AIR Poles. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales al inflar demasiado los AIR Poles. • No utilice compresores de neumáticos de automóvil. • Utilice una bomba manual o eléctrica especialmente diseñada (PU0165 Gale 12 V). • La garantía no cubre el inflado excesivo de los AIR Poles. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales por sobrecarga utilizando un toldo de cajón. • No fuerce demasiado el toldo de cajón cuando lo monte. • Mantenga el toldo AIR apoyado durante el montaje. Cuando lo haya instalado, enrolle el toldo con la manivela hasta que quede completamente introducido en el cajón. Tire del toldo AIR a lo largo del canal del toldo hasta llevarlo a la posición deseada (fig. 3, en la página 2). Para proteger el toldo AIR, extienda una lona o una cubierta para el suelo del toldo antes de desembalarlo. 1. Desembale el toldo AIR y compruebe que no falta ningún elemento. 2. Extienda el toldo AIR en el suelo y alinéelo con la abertura (cinta kéder) hacia la caravana/autocaravana. Posibilidades de fijación del toldo AIR a la caravana/autocaravana: • canal del toldo: Introduzca el toldo AIR en el riel del toldo (fig. 1, en la página 2). Utilice el diámetro de la cinta kéder adecuado (fig. 2, en la página 2). • toldo de cajón: Si la caravana/autocaravana tiene un toldo de cajón con manivela, utilice la cinta kéder con el diámetro adecuado que encaja en el canal central del toldo de la mayoría de los modelos. Si utiliza el toldo de cajón, sitúelo a una altura cómoda con la manivela antes de introducir la moldura del toldo AIR por el canal en la parte delantera del toldo de cajón (fig. 1 /2, en la página 2). NOTA: Para facilitar la instalación en la caravana/autocaravana, infle el toldo AIR. 3. Sitúe los puntos de colocación las piquetas de manera que los laterales del toldo AIR estén alineados verticalmente (fig. 3 A, en la página 2). Fije con las piquetas las esquinas traseras del toldo AIR. 4. Cierre las válvulas de desinflado (girando la canilla 90° en sentido horario) (fig. 4 1, en la página 2). 5. Localice la válvula de inflado del toldo AIR (fig. 4 2, en la página 2). 6. Desenrosque la parte superior y fije la boquilla de la bomba (fig. 5, en la página 3). 7. Infle cuidadosamente los AIR Poles (fig. 6, en la página 3) con la bomba manual. 8. Cuando el toldo AIR contenga suficiente aire, tire de la parte delantera del toldo AIR para que los AIR Poles adopten su forma definitiva (fig. 7, en la página 3). NOTA: La presión de aire óptima es de 0,62 bar/9 psi. ES 4445200196 39 Uso del toldo AIR 260 S, 260 L Colocación de las piquetas ¡PRECAUCIÓN! Las puntas de las piquetas pueden provocar lesiones. • Cuando clave las piquetas, utilice guantes protectores y evite la presencia de niños. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cierre todas las puertas y entradas (fig. 0, en la página 4). Estire las paredes laterales y la parte delantera del toldo AIR para que queden lisas. Clave las piquetas de las esquinas delanteras (fig. 8 B, en la página 3). Fije las correas de escalera a las piquetas (fig. 8 C, en la página 3). Alinee los AIR Poles centrales con los exteriores. Fije las piquetas a las puertas y aberturas en forma de cruz (fig. 8 D, en la página 3). Fije las piquetas restantes. Alinee todo el toldo AIR de manera que queden las superficies lisas. Asegúrese de que la conexión a la caravana/autocaravana esté bien realizada. Infle los AIR Poles (0,62 bar/9 psi). Vuelva a colocar la tapa de la válvula de inflado y ciérrela con fuerza. Sistema de anclaje QuickPitch™ ¡PRECAUCIÓN! Peligro de tropezar con las correas QuickPitch™ y de amarre antitormenta. Pueden causar lesiones. • No deje que los niños jueguen cerca del toldo AIR. Utilice siempre el sistema de anclaje QuickPitch™. Utilice normalmente las piquetas de acero de alta resistencia suministradas. Las piquetas de acero de alta resistencia son adecuadas para la mayoría de emplazamientos, pero en algunos casos serán necesarias otras piquetas. Su distribuidor dispone de varios tipos de piquetas adecuadas para diferentes tipos de suelo. NOTA: Clave las piquetas en el suelo formando un ángulo de 45° con respecto al punto de fijación. Las correas de las esquinas se fijan a las piquetas formando un ángulo de 45°. Las correas de la parte delantera se fijan a las piquetas formando un ángulo de 90° con respecto a la pared (fig. 9, en la página 4). 1. Tire de las correas en toda su longitud. 2. Fije las presillas a las piquetas y compruebe que las correas están tensadas. 3. Tire de las correas mediante la hebilla. NOTA: No tense demasiado las correas. Kit de amarre antitormenta Para mayor seguridad, utilice las correas de amarre antitormenta suministradas (fig. b, en la página 4). Fije con piquetas las correas antitormenta con una tensión que no afecte a la forma del toldo AIR. Utilice siempre las correas de amarre de dos en dos. Cortinas 1. Asigne las cortinas a cada tamaño de ventana. 2. Monte las cortinas (fig. a, en la página 4). Tubos verticales traseros 1. Saque los tubos verticales traseros (fig. i, en la página 7) de la bolsa de transporte. 2. Encaje las partes de los tubos verticales traseros. 3. Introduzca la parte superior del tubo vertical trasero en la solapa del toldo AIR y fije la altura cuidadosamente con la palanca de fijación (fig. e, en la página 5). Repita el mismo procedimiento en el otro lado. 40 4445200196 ES 260 S, 260 L Solución de problemas NOTA: Opcionalmente, utilice el kit de fijación Limpet para amarrar el toldo AIR a caravana/autocaravana (fig. e, en la página 5). 4. Amarre los tubos verticales traseros con las cintas a la pared interior del toldo AIR (fig. f, en la página 6). Tubos de apoyo para nieve 1. 2. 3. 4. Saque los tubos de apoyo para nieve (fig. j, en la página 7) de la bolsa de transporte. Encaje las partes de los tubos de apoyo para nieve. Introduzca el tubo de apoyo para nieve por las presillas de la pared interior del toldo AIR (fig. g, en la página 6). Coloque la parte superior del tubo de apoyo para nieve en la base de plástico y sitúelo cuidadosamente a la altura adecuada utilizando la palanca de fijación (fig. e, en la página 5). Repita el mismo procedimiento en el otro lado. Techo interior 1. Despliegue y alinee el techo interior. 2. Enganche el techo interior por todo su perímetro introduciendo los ganchos de plástico en las anillas de plástico (fig. c, en la página 5). 8 Solución de problemas Problema Dificultad para inflar el toldo AIR. • • Causa Solución La válvula de inflado no está bien enroscada en el AIR Pole. Las válvulas de desinflado están abiertas. 1. Enrosque completamente la válvula de inflado. 2. Cierre las válvulas de desinflado. 3. Compruebe el funcionamiento de la bomba. Una parte del toldo AIR no se infla. Es posible que las válvulas de aislamien- 1. Abra todas las válvulas de aislamiento que conectan los AIR Poles estén to. cerradas. 9 El aire infla todos los AIR Poles. No cierre las válvulas de aislamiento durante el uso normal. Una parte del toldo AIR no se desinfla. Es posible que haya una válvula de aislamiento cerrada. Los AIR Poles están doblados. La presión del aire es demasiado baja en Añada aire a 0,62 bar/9 psi. los AIR Poles. Hay pérdida de aire. • • • • • ES Los cuellos de una válvula de aislamiento no están bien apretados o la junta tórica negra no está correctamente colocada. La tapa superior de la válvula de inflado no está bien cerrada. Hay una o varias válvulas de desinflado abiertas. Hay una fuga en un AIR Pole. Hay una fuga en una manguera AIR. 4445200196 1. Compruebe la(s) válvula(s) de aislamiento. 2. Abra la(s) válvula(s) de aislamiento cerrada(s). 1. Coloque la junta tórica y enrosque correctamente la válvula de aislamiento. 2. Cierre bien la tapa superior de la válvula de inflado. 3. Cierre todas las válvulas de desinflado. 4. Compruebe si hay agujeros en los AIR Poles y repárelos si es necesario. 5. Compruebe si hay agujeros en las mangueras AIR y repárelas si es necesario. Tenga en cuenta la sección de la manguera AIR “Repair or replace an AIR Pole” on page 43. 41 Solución de problemas Problema 260 S, 260 L Causa Solución Entra agua en el toldo AIR por algunos puntos. Las principales costuras del toldo AIR están enganchadas con cola industrial para evitar filtraciones de agua. Trate las costuras con sellador de costuras. Aplique también el sellador de juntas en las zonas donde el adhesivo se haya dañado o se haya desprendido debido al uso. También se puede aplicar en zonas donde se puedan haber formado filtraciones. Entra agua penetra en el toldo AIR por distintos puntos. En la mayoría de los casos se trata de condensación. 1. Abrir y ventilar puertas y ventanas. 2. Coloque una cubierta impermeable sobre el suelo. El tejido del toldo AIR está diseñado para que no pueda penetrar el agua. El agua penetra en el toldo AIR por la conexión de la moldura con la caravana/autocaravana. El hilo de coser utilizado es impermeable. Cuando el hilo se moja, se hincha y sella los agujeros de la costura. Pueden ser necesarios varios procesos de empapado (exposición a la intemperie) antes de que el sellado sea efectivo. Prueba de pérdida de presión 1. 2. 3. 4. Infle el toldo AIR y cierre todas las válvulas de aislamiento (fig. k 2, en la página 7). Deje pasar un tiempo y luego compruebe si hay pérdida de presión en cada AIR Pole. Si la presión disminuye, compruebe las mangueras AIR (fig. k 1, en la página 7). Compruebe que los cuellos (fig. k 4/5, en la página 7) estén bien ajustados a las válvulas de aislamiento. Si todavía hay pérdida de presión, significa que hay un pinchazo en el AIR Pole. Reajuste de las válvulas de aislamiento Los distintos procesos de plegado, transporte, desplegado y montaje del toldo pueden estirar de la conexión y aflojarla. Esto no supone un fallo del toldo AIR, sino un procedimiento que puede tener que realizarse de vez en cuando. 1. 2. 3. 4. Comprobar las conexiones Infle el toldo a la presión especificada de 0,62 bar/9 psi. Cierre todas las válvulas de aislamiento (fig. k 2, en la página 7). Compruebe la presión del AIR Pole pasado un tiempo. Si un AIR Pole ha perdido presión, puede que se haya aflojado la junta (fig. k 3, en la página 7) entre una de las mangueras AIR (fig. k 1, en la página 7) y las válvulas de aislamiento (fig. k 2, en la página 7). 5. Identifique el AIR Pole o las válvulas de aislamiento afectados. NOTA: Puede haber más de una válvula de aislamiento defectuosa. 6. Mantenga la válvula de aislamiento cerrada. Desenrosque completamente el cuello (fig. k 4/5, en la página 7) en el lado desinflado de la válvula del AIR Pole. 7. Asegúrese de que la manguera AIR (fig. k 1, en la página 7) esté completamente introducida en la válvula de aislamiento (fig. k 2, en la página 7). 8. Deslice la arandela cónica (fig. k 3, en la página 7) hacia arriba en la dirección de la rosca de la válvula de aislamiento. NOTA: La arandela cónica de menor diámetro debe estar encarada hacia el cuello (fig. k 3/4, en la página 7). 9. Atornille el cuello (fig. k 4/5, en la página 7) en la válvula de aislamiento (fig. k 2, en la página 7). 10. 11. 12. 13. 42 Apriete manualmente el cuello (fig. k 4/5, en la página 7) y apriete otra media vuelta utilizando la llave de plástico. Repita este procedimiento para las otras válvulas de aislamiento de los AIR Poles. Abra todas las válvulas de aislamiento en el interior del toldo. Infle el toldo AIR a la presión correcta. 4445200196 ES 260 S, 260 L Mantenimiento y limpieza 8.3 Reparación o sustitución de un AIR Pole Encargue las reparaciones únicamente a una empresa especializada autorizada o a su distribuidor. Las reparaciones y modificaciones realizadas por una empresa no autorizada pueden anular la garantía. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por reventón de los AIR Poles. No abra nunca la cremallera de la cubierta protectora (fig. l 5, en la página 7) mientras infle un AIR Pole. • Desinfle primero los AIR Poles. 1. 2. 3. 4. Cierre las válvulas de aislamiento (fig. l 3, en la página 7). Abra la cremallera de la manga exterior (fig. l 5, en la página 7). Afloje el cuello (fig. l 2, en la página 7) del lado afectado de la válvula de aislamiento (fig. l 3, en la página 7). Afloje la manguera AIR (fig. l 1, en la página 7) por el lado afectado de la válvula de aislamiento (fig. l 3, en la página 7). NOTA: Puede haber varias válvulas por cada AIR Pole. 5. Corte la pequeña abrazadera. Abra la cremallera de la cubierta protectora (fig. l 4 , en la página 7) para llegar a la cámara (fig. l 6, en la página 7). 6. Retire la cámara cuidadosamente (fig. l 6, en la página 7). NOTA: En caso de agujeros pequeños, puede ser necesario sumergir la cámara en agua con un poco de jabón para comprobar si aparecen burbujas. 7. Localice el agujero inflando ligeramente la cámara. No la infle completamente. 8. Utilice cinta reparadora para reparar el pinchazo. NOTA: La reparación se puede perfeccionar con una combinación de cinta reparadora y disolvente de reparación (un adhesivo flexible). Siga las instrucciones del fabricante para realizar la reparación. Otra alternativa es cambiar el tubo. Los tubos de repuesto están disponibles en su distribuidor. 9. Vuelva a montar el AIR Pole después de la reparación y una vez concluido el tiempo de secado: – Vuelva a colocar la cámara (fig. l 6, en la página 7) en la manga exterior (fig. l 5, en la página 7) y cierre la cremallera. – Cierre la cremallera de la cubierta de protección (fig. l 4, en la página 7). – Vuelva a conectar la manguera AIR (fig. l 1, en la página 7) a las válvulas de aislamiento (fig. l 3, en la página 7). – Apriete el cuello (fig. l 2, en la página 7). 9 Mantenimiento y limpieza NOTA: Los AIR Poles no requieren mantenimiento. Utilice limpiadores sólo para la suciedad incrustada. Compruebe en las indicaciones del fabricante que el limpiador no daña el material del toldo. Un kit de repuestos completamente equipado contiene los siguientes elementos (opcional, no incluido): • impermeabilizante • cinta reparadora • spray de silicona para las cremalleras • piquetas de repuesto ES 4445200196 43 Desmontaje 260 S, 260 L 9.3 Cuidados ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales. • • • • 1. 2. 3. 4. No utilice para la limpieza ningún objeto afilado o duro ni detergentes, ya que esto podría dañar el producto. No utilice materiales a base de alcohol, productos químicos, jabón y detergentes para la limpieza. No abra ni cierre las cremalleras forzándolas. Retire los excrementos de los pájaros y la resina de los árboles lo antes posible para evitar daños permanentes en el material. Compruebe que el toldo AIR no esté sucio. Límpielo solo con agua tibia y un cepillo suave. Pruebe el impermeabilizante en un área oculta del toldo AIR. Proteja el toldo AIR con una impregnación resistente al agua y la radiación ultravioleta. NOTA: Encargue las reparaciones únicamente a una empresa especializada autorizada o a su distribuidor. Las reparaciones y modificaciones realizadas por una empresa no autorizada pueden anular la garantía. 9.4 Costuras NOTA: La moldura kéder del toldo AIR está cosida con un hilo especial impermeable. Cuando el hilo se moja, se hincha y sella los agujeros de la costura. Debe mojarse unas cuantas veces antes de esta propiedad sea totalmente efectiva. 1. Inspeccione visualmente las costuras. 2. Vuelva a sellar las costuras dañadas y desgastadas con sellador de costuras. 9.5 Condensación ¡ATENCIÓN! Evite la formación de condensación. • No encienda fuego ni cocine dentro del toldo AIR. 1. Ventile diariamente. 2. Coloque una cubierta para el suelo para evitar la condensación. 9.6 Ventana 1. Compruebe la acumulación de nieve en las ventanas. 2. Elimine las acumulaciones de nieve de las ventanas. 10 Desmontaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 44 Compruebe que las válvulas de aislamiento (fig. d, en la página 5) estén abiertas (deben permanecer abiertas y normalmente no necesitan ser ajustadas). Retire el techo interior. Retire los tubos verticales traseros y los tubos de apoyo para nieve. Retire la cubierta para el suelo (si está instalada (opcional)). Cierre todas las puertas. Retire las correas antitormenta. Retire todas las piquetas. Abra todas las válvulas de desinflado (fig. 4 1, en la página 2). 4445200196 ES 260 S, 260 L Garantía NOTA: Si estas están instaladas en un toldo de cajón, es posible que deba desenrollarlo un poco. Asegúrese de que el toldo de cajón esté apoyado durante la operación. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Extraiga cuidadosamente el toldo AIR del riel (cinta kéder). Si es posible, coloque el toldo AIR sobre una superficie limpia (la cubierta para el suelo). Elimine la suciedad restante (hojas, hierba, etc.). Alinee el toldo AIR para el proceso de plegado. Coloque todas las correas de anclaje que se puedan plegar en él. Con la ayuda de dos personas, sujete el toldo AIR por los puntos de las correas antitormenta y pliéguelo (fig. h, en la página 6). – Coloque el toldo AIR en el suelo de modo que la parte exterior del techo quede en el suelo. Doble las esquinas hacia adentro formando un rectángulo. – Enrolle el toldo AIR en dirección a las válvulas de salida presionando ligeramente. 15. Levante el paquete del toldo AIR e introdúzcalo en la bolsa de transporte. 16. Introduzca también los accesorios (bomba de mano, cortinas, etc.) en la bolsa de transporte. NOTA: El toldo AIR debe estar completamente seco antes de guardarlo. Si es necesario, déjelo secar en un lugar cálido, seco y bien ventilado. 11 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • una copia de la factura con fecha de compra • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería La garantía cubre los defectos de fabricación, materiales y piezas. La garantía no cubre el descoloramiento de la lona ni el desgaste debido a la radiación ultravioleta, el mal uso, los daños accidentales, los daños por tormentas o el uso permanente, semipermanente o comercial. No cubre ningún daño resultante. Contacte con su distribuidor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta a sus derechos legales. 12 Almacenamiento ¡ATENCIÓN! Peligro de daños materiales. • No guarde el toldo AIR si está húmedo o mojado. • Guarde el toldo AIR en un lugar seco cuando no lo utilice. • Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades. 13 Gestión de residuos Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos. ES 4445200196 45 Datos técnicos 260 S, 260 L 14 Datos técnicos 260 S 260 L Funda de tienda Material de PVC Weathershield™, 400 g/m² Tamaño exterior de la 260 x 180 x 235–250 cm 260 x 180 x 250–265 cm tienda (LxAxH) Peso Peso bruto: 20,46 (sin accesorios)/29,1 kg Peso bruto: 20,84 (sin accesorios)/29,5 kg temperatura mínima –20 °C Kéder 4, 6 y 7 mm Presión de la manguera 0,62 bar/9 psi a 20 °C/68 °F AIR Tamaño del embalaje 99 x 56 x 33 cm (LxAxH) Factor de protección UV 50+ 15 Derechos de autor © 2020 Dometic Group. El aspecto visual del contenido de este manual está protegido por los derechos de autor y la ley de diseño. El diseño técnico subyacente y los productos aquí contenidos pueden estar protegidos por diseño, patente o estar pendientes de patente. Las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a Dometic Sweden AB. Reservados todos los derechos. 46 4445200196 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Dometic Winter Air PVC 260S, 260L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación