Palram 701526 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Palram 701526 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Site Preparation!
Base or foundation must be attened, leveled
and prepped prior to installing the product!
The product must be built on a solid level
surface in order to perform properly. We
recommend using concrete or wood deck as base.
*
We recommend checking for restrictions or
covenants for building this product in your area.
In addition we advise you to check if you need to
sumbit any forms or if any permits are required
prior to building the product.
Clear the surface of loose empediments
Level the ground surface
*
See below 2 recommended options
A Solid Base (Concrete / Concrete Wall /
Pressure Treated Wood / Wood Deck) (drawing)
B Ground Surface (grass / soil) (drawing)
In order to allow easy access during assembly,
make sure you clear the surface around the
product’s assembly site.
Make sure you have at least 5 cm (2 in.)
between the product’s base and the edge of your
foundation.
A
Secure the product to the solid base of your
choosing using suitable screws and plugs or
masonry anchors. (Not supplied)
B
Secure the product to the ground surface using
suitable pegs. (Not supplied)
Baustellenvorbereitung!
Der Boden oder das Fundament müssen vor
der Montage des Produkt planiert, nivelliert und
vorbereitet werden!
Der Produkt muss auf einem festen, ebenen
Untergrund errichtet werden, um seine Funktion
einwandfrei leisten zu können. Wir empfehlen die
Verwendung von Beton oder eines Holzdecks als
Untergrund.
*
Wir empfehlen die Prüfung auf Einschränkungen
oder Verpichtungen an Ihrem Wohnort hinsichtlich
dem Erbau dies Produkt. Darüber hinaus empfehlen
wir Ihnen, vor dem Bau des Produkt zu prüfen, ob
Sie irgendwelche Formulare ausfüllen müssen oder
ob Genehmigungen erforderlich sind.
Entfernen Sie die jegliche Hindernisse von der
Oberäche.
Bodenoberäche nivellieren
*
Siehe unten zwei empfohlene Optionen
A Massiver Untergrund (Beton / Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck) (Zeichnung)
B Bodenoberäche (Gras / Erde) (Zeichnung)
Um einen leichten Zugang während der Montage
zu ermöglichen, ist darauf zu achten, dass die
Oberäche um den Montageort des Produkt herum
frei ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mindestens 5 cm (2
in.) zwischen dem Schuppenboden und dem Rand
Ihres Fundaments haben.
A
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten
Schrauben und Dübeln, oder Mauerwerksdübeln
an einem festen Untergrund Ihrer Wahl. (nicht
mitgeliefert)
B
Befestigen Sie das Produkt mit geeigneten Dübeln
am Boden. (nicht mitgeliefert)
¡Preparación del Sitio!
¡La base o cimentación debe estar aplanada,
nivelada y lista antes de instalar el producto!
El producto debe construirse sobre una supercie
sólida y nivelada para funcionar correctamente.
Recomendamos usar una plataforma de concreto o
madera como base.
*
Recomendamos vericar restricciones u
ordenanzas para la construcción de esbo producto
en su área. Además, le aconsejamos que verique
si necesita enviar algún formulario o si se requieren
permisos antes de construir el producto.
Despeje la supercie de obstáculos sueltos
Nivele la supercie del suelo
*
Abajo, vea 2 opciones recomendadas
A Base Sólida (Hormigón / Panel de Hormigón /
Madera Prensada / Deck de Madera) (dibujo)
B Supercie del suelo (césped / tierra) (dibujo)
Para permitir un fácil acceso durante el montaje,
asegúrese de despejar la supercie alrededor del
sitio de montaje del producto.
Asegúrese de tener al menos 5 cm (2 pulgadas)
entre la base del producto y el borde de su cimiento.
A
Asegure el producto a una base sólida de su
elección, utilizando tornillos y tacos adecuados o
anclajes de mampostería. (No incluido)
B
Asegure el producto a la supercie del suelo,
utilizando estacas adecuadas. (No incluido)
La préparation du terrain !
La base ou la fondation doivent être aplaties,
nivelées et préparées avant l’installation du
produit !
Le produit doit être construit sur une surface de
niveau solide an de fonctionner correctement.
Nous recommandons l’utilisation de béton ou le
plancher en bois comme fondation.
*
Nous recommandons la vérication des
restrictions ou les accords de construction de
cette produits dans votre région. Nous vous
recommandons de vérier si vous avez besoin de
soumettre des formulaires ou si des permis sont
requis avant la construction du produit.
Dégagez la terrain des obstacles libres
Niveler la surface du terrain
*
Voir deux options recommandées ci-dessous
A Base Solide (béton / mur en béton / bois
traité sous pression / terrasse en bois) (dessin)
B Surface au Sol (gazon / sol) (dessin)
An de permettre un accès facile pendant
l’assemblage, assurez-vous de dégager la surface
autour du site de montage du produit.
Assurez-vous d’avoir au moins 5 cm (2 po) entre
la base du produit et le bord de votre fondation.
A
Fixez le produit à la dalle de béton à l’aide de
vis et de chevilles appropriées ou d’ancres de
maçonnerie. (Les vis et les chevilles ou les ancres
de maçonnerie ne sont pas fournis)
B
Fixez le produit à la surface du sol en utilisant des
chevilles appropriés. (Non fourni)
FOUNDATION
EN
FR
DE
ES
FOUNDATION SNG 6‘
EN
Solid Base
(Concrete / Concrete Wall / Pressure
Treated Wood / Wood Deck)
FR
Base Solide
(Béton /mur en béton / bois
traité sous pression / terrasse en bois)
DE
Massiver Untergrund
(Beton / / Betonwand /
Druckbehandeltes Holz / Holzdeck)
ES
Base Sólida
(Hormigón / Panel de Hormigón /
Madera Prensada / Deck de Madera)
SV
Fast grund
(Betong/ Betongvägg /
Tryckbehandlat trä / Trädäck)
NN
Solid fundament
(betong / betongvegg /
trykkbehandlet tre / tredekk)
HE
קצומ סיסב
  /   / )
(  /
FI
Kiinteä alusta
(betoni /betoniseinä/
painekäsitelty puu / puulattia)
DA
Solid base
(beton / betonvæg /
trykbehandlet træ / trædæk)
NL
Een stevige basis
(beton / betonnen muur / met
druk behandeld hout / houten terras)
IT
Base solida
(calcestruzzo / muro di cemento/
legno trattato a pressione/ piano di legno)
SK
Pevné základy
(betón / betónová stena / tlakom
ošetrené drevo / drevená podlaha)
SL
Trdna osnova
(Beton / Betonska stena / Prešan
les / Lesen podest)
ET
Tahke alus
(Betoon / Betooni sein / Rõhuga
töödeldud puit/ Puidust tekk)
HU
Szilárd alap
(beton / beton fal /
nyomáskezelt fa / fa padló)
PL
Podstawa stała
(beton / betonová zeď /
lisované dřevo / dřevěná palubka)
RU
Твердая основа
(Бетон / бетонная стена /
Oбработанная под давлением
древесина /деревянная палуба)
LT
Stingra virsma
(betons / betona siena /
apstrādāta koksne / koka klājs)
CS
Pevný podklad
(beton / betonová zeď /
lisované dřevo / dřevěná palubka)
EN
Ground Surface
(grass / soil / gravel)
FR
Surface au Sol
(gazon / sol)
DE
Bodenoberäche
(Gras / Erde)
ES
Supercie del suelo
(césped / tierra)
SV
Markgrund
(gräs/ jord)
NN
Fundament av jord
(gress / jord)
HE
עקרק
(/  / )
FI
Maa-alusta
(ruoho/maa)
DA
Jordoverade
(græs / jord)
NL
Grondoppervlak
(gras/grond)
IT
Supercie del terreno
(erba/terreno)
SK
Povrch zeme
(tráva / pôda)
SL
Površina tal
(trava / zemlja)
ET
Maapind
(rohi / muld)
HU
Talajfelület
(fű / föld)
PL
Nawierzchnia gruntowa
(trawa / gleba)
RU
Поверхность земли
(трава / почва)
LT
Zemes virsma
(zāle / grunts)
CS
Zemní podklad
(tráva / půda)
A
B
365 cm/12'
185 cm/6'
365 cm/12'
185 cm/6'
ES
IMPORTANTE
Le rogamos lea con atención las siguientes instrucciones antes de empezar a montar este producto.
Siga los distintos pasos en el mismo orden de las instrucciones.
Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro.
Consejos de cuidado y seguridad
Por motivos de seguridad, recomendamos encarecidamente que el producto sea montado al menos por
dos personas.
Algunas piezas pueden tener bordes alados. Por favor, tenga cuidado al manipular los componentes.
Lleve siempre guantes, protección ocular y mangas largas al montar o realizar cualquier mantenimiento
de su producto.
No intente montar el producto en condiciones de viento o humedad.
Tire todas las bolsas de plástico con seguridad; manténgalas fuera del alcance de los niños pequeños.
Mantenga a los niños lejos del área de montaje.
No intente montar el producto si está cansado, ha tomado drogas, medicamentos o alcohol o si es
propenso a ataques de mareo.
Cuando utilice una escalera de mano o herramientas eléctricas, asegúrese de seguir los consejos de
seguridad
del fabricante.
Mantenga el tejado y el canalón sin nieve, suciedad ni hojas.
No es seguro pararse debajo o cerca cuando hay gran cantidad de nieve sobre el techo.
No se apoye ni empuje el producto durante la construcción.
Artículos calientes, como parrillas recientemente usadas, sopletes, etc. no deben ser almacenados
dentro del producto.
Los artículos pesados o alados no deben apoyarse contra los paneles de la pared.
Asegúrese de que no haya tuberías o cables ocultos en el suelo antes de insertar las estacas (no
suministradas).
No toque cables eléctricos en altura con los perles de aluminio.
Si se rayó el acabado de color durante el montaje, el mismo puede ser arreglado.
Nota: Este producto debe estar anclado a una supercie nivelada y a una base sólida.
Asegúrese de que los tornillos y los anclajes sean compatibles con el tipo de base.
Asegúrese de que no haya obstrucciones entre el área de ensamblaje y la posición nal.
Instrucciones de limpieza
Limpie el producto una vez terminado el montaje.
Cuando necesite limpiar su producto, use una solución de detergente suave y aclárelo con
agua limpia fría.
No utilice acetona, limpiadores abrasivos ni otros detergentes especiales para limpiar los paneles.
Antes de empezar:
Elija su sitio cuidadosamente antes del ensamblaje inicial.
La supercie del terreno debe ser perfectamente plana y estar nivelada.
Elija un área soleada, lejos de árboles que puedan cubrir la estructura.
No coloque su producto en un área expuesta a vientos excesivos.
El producto debe colocarse y jarse sobre una supercie plana y nivelada.
Recomendamos encarecidamente asegurar este producto directamente sobre una base
sólida. Utilice los oricios pre-perforados en la base de acero.
Complete la preparación del sitio antes de desempacar las piezas y comenzar el ensamblaje.
Las partes deben disponerse al alcance de la mano.
Mantenga todas las piezas pequeñas (tornillos, etc.) en un recipiente para que no se pierdan.
Consulte las limitaciones, requisitos, permisos y a las autoridades locales para la construcción
de este cobertizo de jardín.
ES
Durante la instalación
Atención
Durante el montaje, ponga algo suave por debajo de las piezas, para evitar que se rayen
o estropeen.
Si Usted va a jar su invernadero directamente en un basamento de concreto sólido, use los
agujeros pre- perforados en la base de metal suministrada.
Pasos
Etapa 3: Perl 821 debe ser puesto en el lado izquierdo para ser conectado al perl 822. Perl
821 es el que tiene el conector situado en el extremo.
Etapa 4: Después de conectar los perles 816 unos a otros, limpiar la zona de conexión con un
paño.
Coloque el listón de cobertura en la conexión sólo cuando esté limpia y seca. Presione el listón
de cobertura de un lado de la conexión a la otra como se menciona en la gura 4.
Etapa 7: Perles 800 y 801 deben alinearse y conectarse según la ilustración en la página 7 a
y b. El tapón 23 debe insertarse a cada conexión, mientras que los dos puntos en el frente del
tapón debe estar en posición horizontal para facilitar su montaje.
Etapa 9: Use la parte 95 como una plantilla con el n de medir la brecha entre los postes 800 y
801 de la pared del invernadero y el área del techo.
Etapa 10: Perl 806 debe ser puesto a mano derecha. Perl 805 debe ser colocado en el lado
izquierdo cuando se mira desde el frente.
Etapa 11: Deslice el panel de 7011 hasta el n del riel e insértelo en su posición nal como se
muestra en la illustartion c.
Etapa 12: Perl 808 debe ser colocado a la derecha.Perl 807 debe ser colocado a la izquierda. Perl
803 debe ser colocado a la izquierda. Perl 804 debe ser colocado a la derecha.
Etapa 15: Tenga cuidado al montar la ventana en la posición como se muestra en la Foto 16 a.
Asegúrese de que la base es cuadrada, midiendo las diagonales y el nivel mediante el uso de
un nivel de burbuja.
Es posible utilizar un aerosol lubricante de silicona con el n de ayudar a deslizar los paneles en
los perles.
No pulverice los paneles de policarbonato.
Utilice un martillo de goma si es necesario.
Cuando encuentre el ícono de información, por favor lea con cuidado dicho
paso con comentarios y asistencia adicionales.
Perl 809 debe ser colocado mientras que la ventilación está cerrada paraa cubrir cualquier
abertura.
Asegúrese de que el perl 809 está correctamente equipado como se muestra en la foto 16
b. El labio en el 809 debe mirar hacia la cuneta.
Etapa 18: Deslice el panel de 7011 hasta el n del riel E insértelo en su posición nal como
se muestra en la illustartion a y b.
Etapa 19: Entre al interior del invernadero y gire todos los 23 tapones un 1/ 4 de vuelta hacia
la derecha.
Etapa 20: Perles 814 deben ser insertados de las cuatro esquinas del invernadero, a
continuación, inserte el perl 815 entre ellos.
Etapa 22: Asegúrese de utilizar tornillos largos 450 para asegurar el retenedor de la puerta
43 que gura en la ilustración b.
Etapa 24: Doble la pestaña de bloqueo desde el interior después de doblar las piezas base,
luego ajústelo utilizando el tornillo de 447.
Etapa 27: Usted debe ajustar el tornillo 97 cuando los perles 807 y 808 están alineados y
conectados.
Etapa 25, 40:
Ancle el invernadero, utilice tornillos y tapones adecuados. (No se su ministran
los tornillos y tapones).* Apriete todos los tornillos una vez esté completado el montaje.
* Apriete todos los tornillos tan pronto como termine el montaje.
Note: Inmediatamente después de completar el ensamblaje, vincule rmemente el
producto a una supercie nivelada.
Ancle rmemente el producto a una supercie nivelada inmediatamente después de
nalizar el ensamblaje.
Los tornillos 411 y tuercas 466 se utilizan en todo el proceso de montaje.
Los tornillos 411 se deben atornillar desde el exterior y las tuercas 466 desde el
interior del invernadero.
Si no se especica lo contrario, no apriete los tornillos y las tuercas (411 y 466)
más de 2- 3 vueltas. No los apriete hasta la nalización del montaje de los paneles.
Estos 2 iconos indican si se requiere apretar el tornillo o no.
Sin embargo, en algunos pasos, se puede necesitar el apriete temporal de algunos
tornillos para evitar que un perl se deslice fuera.
466
/