Cuisinart CRC800E El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario
Downloaded from www.vandenborre.be
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 1
Downloaded from www.vandenborre.be
Cuiseur à riz et céréales
RICE AND CEREAL COOKER
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
CRC800E
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2
Downloaded from www.vandenborre.be
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
A. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
B. Conseils d’utilisation - Tableau de correspondances pour le verre doseur (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson du riz, des céréales et des légumes secs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
La cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4. L’avis des Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
A. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
B. Operating the appliance - Conversion table for the cup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cooking rice, cereals and pulses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Chefs’ tips and hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
A. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
B. Gebrauchshinweise - Referenztabelle für den Messbecher (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garen von Reis, Getreide und Hülsenfrüchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Hinweise zur Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2
Downloaded from www.vandenborre.be
3
INHOUD
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A. Monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
B. Gebruiktips - Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Het koken van rijst, van granen en van droge groenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Stoomkoken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4. De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5. Vragen/antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6. Schoonmaken en opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CONTENUTO
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
A. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
B. Consigli di utilizzo - Tabella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cottura di riso, cereali e legumi secchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
La cottura a vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Il parere dello chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5. Domande/risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CONTENIDO
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
A. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
B. Consejos de utilización - Tabla de correspondencias para el vaso dosificador (cup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cocción de arroz, cereales y legumbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
La cocción al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 3
Downloaded from www.vandenborre.be
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®.
Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres
céréales (boulgour, épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des
aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de
maintien au chaud automatique, vos préparations seront toujours
prêtes à être consommées. Vous pourrez aussi cuire des légumes secs
(pois chiches, haricots, etc.) et préparer des soupes en cuisson
manuelle. Le couvercle en verre vous permet à tout moment de
visualiser la cuisson.
2. CARACTERISTIQUES PRODUIT
1. Couvercle en verre avec bord en acier inoxydable et valve
d’évaporation de la vapeur
2. Panier vapeur inox
3. Cuve antiadhésive
4. Corps en acier brossé
5. Poignées isolantes
6. Interrupteur marche / arrêt
7. Témoins lumineux pour les modes “Cook” (cuisson) et “Warm”
(maintien au chaud)
8. Verre doseur (cup)
9. Spatule
10. Cordon d'alimentation rétractable (non illustré)
La cuve, le panier, le couvercle et les accessoires sont compatibles
lave-vaisselle.
4
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 4
Downloaded from www.vandenborre.be
5
3. UTILISATION
A. ASSEMBLAGE
Avant la première utilisation du cuiseur à riz et céréales Cuisinart®,
nettoyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Laver le
couvercle, le panier vapeur, le bol de cuisson, le verre gradué et la
spatule dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Consulter la rubrique “Nettoyage et rangement” pour plus d'informations.
B. CONSEILS D'UTILISATION
Les niveaux gravés sur les parois de la cuve ne concernent que la
cuisson du riz. Le mot « cup » signifie verre doseur.
T
ableau de correspondances pour le verre doseur (cup)
LA CUISSON DU RIZ, DES CEREALES ET DES LEGUMES SECS
On compte environ 50 g de riz par personne pour un accompagnement
et 100 g de riz pour un plat. Mesurer la quantité de riz à l'aide du verre
doseur et le verser dans la cuve.
Ajouter l'eau jusqu'au repère correspondant (ex : 4 cups de riz= niveau
4 pour l'eau).
Les graduations en litres indiquent la quantité d'eau.
Mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la position « I ». et appuyer sur
la commande vers le bas: le voyant rouge de la fonction « Cook »
s'allume. La cuisson commence...
T
ableau de cuisson du riz long blanc
Maintien au chaud automatique
En fin de cuisson, le cuiseur à riz détecte l'absorption totale de l'eau et
passe automatiquement en fonction «maintien au chaud». La
commande remonte d'elle-même en position haute et le voyant
«warm » s'allume. Le riz est ainsi toujours prêt à être consommé.
Le cuiseur à riz reste en maintien au chaud tant que l’interrupteur
marche / arrêt est sur la position « I ».. Il est possible de déclencher
manuellement le maintien au chaud en remontant la commande, cela
peut être utile pour réchauffer une préparation.
T
ableaux de cuisson des différentes variétés de riz
Pour une cuisson parfaite des autres variétés de riz, voici les quantités
d’eau adéquates:
Cup Liquide Riz
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Riz basmati, thai,
Surinam
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 6 4 à 8
780 g 6 9 8 à 10
1 kg 8 10 10 à 12
Riz blanc long Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 2 2 à 4
520 g 4 4 4 à 8
780 g 6 6 8 à 10
1 kg 8 8 10 à 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 5
Downloaded from www.vandenborre.be
6
Tableaux de cuisson des différentes variétés de céréales
N.B. Ajouter une cuillère à soupe d'huile d'olive par cup de semoule.
T
ableau de cuisson des différentes variétés de légumes secs
Pour la cuisson des légumes secs, il n'est pas possible d'utiliser l'arrêt
automatique car les légumes doivent tremper dans leur jus de cuisson
pour éviter de dessécher. Certains légumes secs doivent tremper de 6 à
8 heures dans l'eau pour se réhydrater avant de les mettre en cuisson.
Dans les tableaux suivants, les légumes secs ont été mesurés en cups
avant le temps de réhydratation. Il est préférable de les cuire sans le
couvercle du cuiseur à riz pour éviter les débordements dus à l'écume
produite pendant la cuisson.
Semoule de blé Cups Cups d’eau Nombre de personnes
240 g 2 2 2 à 4
480 g 4 4 4 à 8
720 g 6 8 8 à 10
960 g 8 10 10 à 12
Blé tendre,
boulgour, quinoa
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
300 g 2 2 2 à 4
600 g 4 4 4 à 8
900 g 6 8 8 à 10
1,2 kg 8 10 10 à 12
Pois chiches,
lentilles
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
260 g 2 4 45 min 2 à 4
520 g 4 8 50 min 4 à 8
780 g 6 12 50 min 8 à 10
Haricots blancs
coco
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
260 g 2 6 1 h 2 à 4
520 g 4 12 1 h 4 à 8
780 g 6 14 1 h 8 à 10
Haricots blancs
Soisson
Cups
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Nombre
de personnes
240 g 2 5 1 h 30’ 2 à 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 à 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 à 10
Riz rond sushi,
riz gluant
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 5 4 à 8
780 g 6 7 8 à 10
1 kg 8 9 10 à 12
Riz sauvage,
riz arborio
Cups Cups d’eau Nombre de personnes
260 g 2 3 2 à 4
520 g 4 6 4 à 8
780 g 6 9 8 à 10
1 kg 8 10 10 à 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 6
Downloaded from www.vandenborre.be
7
LA CUISSON VAPEUR
Verser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau
détermine le temps de la cuisson à la vapeur. (Voir tableau ci-contre)
Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer
au-dessus de la cuve intérieure.
Les légumes doivent être préalablement lavés et épluchés.
Mettre le couvercle en place, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « I » et appuyer sur la commande vers le bas (comme indiqué
pour la cuisson du riz). Une fois que l'eau se sera évaporée, l'appareil se
mettra automatiquement en position 'warm' et le voyant lumineux
s'allumera. Utiliser des gants thermoisolants pour soulever le panier de
cuisson. Il est possible de cuire des aliments à la vapeur en même temps
que le riz. Cela nécessite seulement de surveiller leur cuisson.
T
ableau de cuisson à la vapeur
Le volume d'eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de
cuisson à la vapeur. A titre d'indication, pour 160 ml d'eau (1 cup), le
temps de cuisson sera de 30 minutes environ, pour 80 ml (1/2 cup), il
sera de 15 minutes, etc…
Aliments Quantités Notes
Cups
d’eau
Temps de
cuisson
Asperges 250 g
Tronçons de
12 cm
50 ml 12 min
Brocolis 250 g
Couper en
sommités
40 ml 10 min
Carottes 500 g
Couper en
morceaux
80 ml 15 min
Chou-fleur 500 g
Couper en
sommités
80 ml 15 min
Courgettes 400 g
Couper en
morceaux
50 ml 12 min
Haricots verts 300 g Entiers fins 80 ml 15 min
Pommes de
terre
600 g
Couper en
deux
100 ml 20 min
Petits pois 500 g
Frais ou
surgelés
80 ml 15 min
Poireaux 300 g
Tronçons de
10 cm
100 ml 20 min
Artichauts 500 g
Coeurs
moyens
100 ml 20 min
Poisson 500 g
En filets
moyens
80 ml 15 min
Coquillages 500 g
Coques,
palourdes
100 ml 20 min
Noix de
St Jacques
500 g Fraîches 60 ml 10 min
Crevettes,
gambas
400 g Décortiquées 80 ml 15 min
Oeufs durs 9 pièces
Frais, taille
moyenne
80 ml 15 min
Oeufs
coque
9 pièces
Frais, taille
moyenne
40 ml 7 min
Poulet 500 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Saucisse,
boudin
700 g Frais, entiers 160 ml 30 min
Raviolis
chinois
300 g Frais 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 7
Downloaded from www.vandenborre.be
4. L'AVIS DES CHEFS
• Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la
taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence.
Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient
suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure,
replacer les aliments et couvrir.
• Les aliments de petite taille cuisent plus rapidement que les grands.
Nous vous conseillons donc de cuire ensemble des aliments de la
même taille pour obtenir une cuisson uniforme.
Laver soigneusement le riz plusieurs fois dans de l'eau et l'égoutter.
La cuisson sera parfaite.
• En fin de cuisson, quand le riz est cuit et que la fonction « maintien
au chaud » est enclenchée, remuer le riz et le laisser dans le cuiseur
automatique encore quelques minutes pour obtenir une cuisson
parfaite.
Pour parfumer et donner du goût aux préparations, ajouter de
l'oignon, du thym, du laurier, des clous de girofle à la cuisson des
haricots blancs, lentilles et autres.
5. QUESTIONS / REPONSES
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Une fois la cuisson terminée, mettre l’interrupteur marche / arrêt sur la
position « O », débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir
l'appareil complètement avant de le nettoyer.
• La cuve, le panier vapeur et le couvercle peuvent être nettoyés dans
de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Si des aliments adhèrent aux parois, remplir la cuve et le bol d'eau
chaude savonneuse et laisser tremper avant de les nettoyer. Ne pas
utiliser d'éponges et de produits abrasifs qui pourraient endommager
le revêtement.
• Pour nettoyer le corps de l'appareil, utiliser un chiffon humide et un
peu de détergent doux. Ne pas utiliser d'éponges ou de produits
abrasifs.
NE PAS IMMERGER LE CORPS DE L’APPAREIL DANS L'EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
8
Que faire si ... Réponses :
la préparation déborde
pendant la cuisson ?
Vérifier que les ingrédients ne
dépassent pas la graduation
maximale de la cuve.
la préparation n’est
pas cuite ?
Il n’y a pas assez d’eau pour
la cuisson. Ajouter de l’eau et
reprendre la cuisson.
le cuiseur à riz est
toujours chaud après
quelques heures ?
Tant que le cuiseur est branché sur
le secteur, le mode “maintien au chaud”
fonctionne. Débrancher le cuiseur à riz
après chaque utilisation.
mon cuiseur à riz ne
fonctionne pas ?
Vérifier que l’appareil est branché
et que la cuve est placée dans
son socle, ensuite que
la fonction “cook” est bien enclenchée.
mon cuiseur à riz s’est arrêté
pendant la cuisson?
La cuve a été soulevée ou retirée
lorsque l’appareil était
en fonctionnement.
Réenclencher la commande “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 8
Downloaded from www.vandenborre.be
9
7. CONSIGNES DE SECURITE
• Pendant la cuisson, utiliser des maniques ou des gants de protection
pour toucher l’appareil.
Manipuler les bols de cuisson avec la plus grande précaution
lorsqu'ils sont remplis de liquides chauds.
Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité d'un appareil chauffant.
Ne pas l'utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou à proximité
de matériaux inflammables.
• Ne jamais rien poser sur le cuiseur lorsqu'il fonctionne.
Le cuiseur génère de la vapeur. Laisser un espace suffisant entre le
cuiseur et les murs ou les éléments de mobilier. Ne pas placer le
cuiseur sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas
le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas immerger dans l'eau ou tout autre liquide.
Toujours débrancher l'appareil après utilisation et avant de le
nettoyer. Ne jamais laisser l'appareil branché sans surveillance. Pour
débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.
Se montrer particulièrement vigilant si l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants. Ranger l'appareil hors de portée des enfants. Ne
pas laisser les enfants utiliser le cuiseur.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des traces
apparentes de dommage.
Cesser immédiatement d'utiliser l'appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit être remplacé par un professionnel.
• Aucune réparation ne peut être effectuée par l'utilisateur.
Toute utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par
Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque de
blessure.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives
89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE
(sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la
directive 93/68/CEE (marquage CE).
Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les
instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l'extérieur.
• A usage domestique uniquement.
EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort collectif
de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre
disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
NOTES
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 9
Downloaded from www.vandenborre.be
10
1. INTRODUCTION
You have just acquired a Cuisinart® rice and cereal cooker.
This cooker has a unique design and lets you cook rice and other
cereals (bulgur, spelt, quinoa, semolina, etc.) as well as steam foods
(fish, chicken, vegetables). Thanks to the automatic warm function,
your preparations will always be ready to eat. You can also cook
pulses (chick peas, beans, etc.) and prepare soups without the timer.
The glass lid lets you keep an eye on the cooking at all times.
2. DESCRIPTION
1. Glass lid with stainless steel rim and steam valve
2. Stainless steel steamer basket
3. Non-stick pot
4. Brushed steel housing
5. Heat-insulated handles
6. On/Off switch
7. Indicator lights for “Cook” and “Warm”
8. Measuring cup (cup)
9. Spatula
10. Retractable cord storage (not shown)
The pot, basket, lid and accessories are dishwasher safe.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 10
Downloaded from www.vandenborre.be
11
3. USE OF THE APPLIANCE
A. ASSEMBLY
Before using the Cuisinart® rice and cereal cooker for the first time,
wipe the housing of the appliance with a damp cloth. Wash the lid, the
steamer basket, the cooking pot, the measuring cup and the spatula in
warm, soapy water or in the dishwasher. Read the section on “cleaning
and storage” for more information.
B. OPERATING THE APPLIANCE
The levels printed on the walls of the pot refer only to cooking rice. The
word “cup” refers to the measuring cup.
Conversion table for the cup
COOKING RICE, CEREALS AND PULSES
Measure about 50 g of rice per person for an accompaniment and
100 g of rice for a main course. Measure the amount of rice using the
glass measuring cup and poor into the pot.
Add water to the corresponding mark (e.g.: 4 cups rice = level 4 for
water).
The markings in litres refer to amounts of water.
Put On/Off switch into the “I” position and press the control at the
base: the red indicator light for the “Cook” function will light.
The cooking begins…
Cooking table for long-grain white rice
Automatic Warm
When cooking has finished, the rice cooker will detect the total water
absorbed and automatically switches to “warm”. The control returns to
the high position and the “warm” indicator light goes on. The rice is,
thus, always ready to eat. The rice cooker remains in the “warm”
setting until the On/Off switch is put into the “O” position. It is
possible to activate the “warm” setting by raising the control and this
can be used to reheat food.
.
Cooking table for various kinds of rice
To cook other kinds of rice perfectly, here are the appropriate amounts
of water:
Cup Liquids Rice
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Long white rice Cups Cups water Servings
260 g 2 2 2 to 4
520 g 4 4 4 to 8
780 g 6 6 8 to 10
1 kg 8 8 10 to 12
Basmati, Thai,
Surinam rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 6 4 to 8
780 g 6 9 8 to 10
1 kg 8 10 10 to 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 11
Downloaded from www.vandenborre.be
12
Cooking table for various cereals
N.B. Add one soupspoon of olive oil per cup of semolina.
Cooking table for various pulses
When cooking pulses, the automatic stop function cannot be used
because the pulses must soak in their cooking juices to prevent them
from drying out. Some pulses should soak in water for 6 to 8 hours
before cooking to rehydrate.
For the following tables, the pulses were measured in cups before
rehydration. It is better to cook them without the rice cooker lid on to
prevent boiling over resulting from the scum produced during cooking.
Round grain sushi
rice, sticky rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 5 4 to 8
780 g 6 7 8 to 10
1 kg 8 9 10 to 12
Wild rice,
arborio rice
Cups Cups water Servings
260 g 2 3 2 to 4
520 g 4 6 4 to 8
780 g 6 9 8 to 10
1 kg 8 10 10 to 12
Soft wheat,
bulgur, quinoa
Cups Cups water Servings
300 g 2 2 2 to 4
600 g 4 4 4 to 8
900 g 6 8 8 to 10
1,2 kg 8 10 10 to 12
Semolina Cups Cups water Servings
240 g 2 2 2 to 4
480 g 4 4 4 to 8
720 g 6 8 8 to 10
960 g 8 10 10 to 12
Chick peas,
lentils
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
260 g 2 4 45 min 2 to 4
520 g 4 8 50 min 4 to 8
780 g 6 12 50 min 8 to 10
White haricot
coco beans
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
260 g 2 6 1 h 2 to 4
520 g 4 12 1 h 4 to 8
780 g 6 14 1 h 8 to 10
White haricot
Soisson beans
Cups
Cups
water
Cooking
time
Servings
240 g 2 5 1 h 30’ 2 to 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 to 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 to 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 12
Downloaded from www.vandenborre.be
13
STEAMING
Pour the desired amount of water into the inner pot. The amount of
water determines the cooking time for steaming. (See table opposite)
Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner
pot.
The vegetables should be washed and peeled first.
Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and
press the control at the base (as described for cooking rice).
When the water has evaporated, the appliance will automatically
switch to “warm” and the indicator light will turn on. Use oven gloves
to lift the steamer basket. It is possible to steam food while cooking
rice. This does require keeping an eye on the food.
Steaming table
The amount of water in the pot determines the cooking time. As a
guide, for 160 ml water (1 cup), the cooking time will be about
30 minutes, for 80 ml (1/2 cup), it will be 15 minutes, etc.
Food Amount Notes
Cups
water
Cooking time
Asparagus 250 g
In 12 cm
lengths
50 ml 12 min
Broccoli 250 g Florets 40 ml 10 min
Carrots 500 g Cut in pieces 80 ml 15 min
Cauliflower 500 g Florets 80 ml 15 min
Courgettes 400 g Cut in pieces 50 ml 12 min
Green beans 300 g Whole, fine 80 ml 15 min
Potatoes 600 g Cut in half 100 ml 20 min
Peas 500 g
Fresh or
frozen
80 ml 15 min
Leeks 300 g
In 10 cm
lengths
100 ml 20 min
Artichoke 500 g
Medium
sized-hearts
100 ml 20 min
Fish 500 g
Average-sized
fillets
80 ml 15 min
Shellfish 500 g
Cockles,
clams,...
100 ml 20 min
Scallops 500 g Fresh 60 ml 10 min
Shrimp,
gambas
400 g Shelled 80 ml 15 min
Hard-boiled
eggs
9 eggs
Fresh,
medium
80 ml 15 min
Soft-boiled
eggs
9 eggs
Fresh,
medium
40 ml 7 min
Chicken 500 g
Escalopes,
filets
100 ml 20 min
Sausage,
black pudding
700 g Fresh, whole 160 ml 30 min
Chinese
ravioli
300 g Fresh 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 13
Downloaded from www.vandenborre.be
14
4. CHEF'S TIPS AND HINTS
Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of
the food. The amount of water will therefore need to be adjusted.
If the steaming ends before the food is cooked properly, add some
cold water to the inner pot, replace the food and cover.
• Smaller foods cook more quickly than larger. We recommend that you
cook food of the same size together for even cooking.
Carefully wash the rice several times in water and drain. Cooking will
be perfect.
At the end of cooking, when the rice is done and the “warm”
setting is on, stir the rice and leave in the automatic cooker a few
minutes longer for perfect cooking.
To flavour and add taste to the preparations, add onion, thyme, bay
leaves, cloves when cooking white haricot beans, lentils, etc.
5. QUESTIONS/ANSWERS
6. CLEANING AND STORAGE
When you have finished cooking, put the On/Off switch into the “O”
position, unplug the cord and allow the appliance to cool completely
before cleaning.
The pot, steamer basket and lid may be washed in warm, soapy water
or in the dishwasher.
If food sticks to the sides, fill the pot and bowl with warm, soapy
water and allow to soak before cleaning. Do not use scouring pads or
abrasive soaps that could damage the coating.
To clean the appliance housing, use a damp cloth and a little
soft detergent. Do not use scouring pads or abrasive soaps.
DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE HOUSING IN WATER OR ANY OTHER
LIQUID.
What do I do if... Answers :
the preparation boils over dur-
ing cooking?
Make sure the ingredients do not
exceed the maximum level in the pot.
the food isn’t cooked enough?
There is not enough water for cooking.
Add water and begin cooking again.
the rice cooker is still warm
after several hours?
As long as the cooker is plugged in, the
“warm” function stays on. Unplug the
rice cooker after each use.
my rice cooker doesn’t work?
Make sure the appliance is plugged in
and that the pot is in its base, then that
the “cook” function is properly engaged.
my rice cooker stopped during
cooking?
The pot was lifted or taken out while
the appliance was operating. Re-set to
cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 14
Downloaded from www.vandenborre.be
15
7. SAFETY INSTRUCTIONS
When using the appliance, wear protective or oven gloves to handle it.
Handle the cooking bowls with care when they are filled with hot liquids.
• Never place the appliance on or near a source of heat. Do not place
it on heat-sensitive surfaces or near inflammable materials.
• Never place anything on the appliance when it is in use.
• The cooker generates steam. Leave enough space between the cooker
and walls or furniture. Do not place the cooker below wall-mounted
kitchen elements.
Do not allow the cord to hang over the side of the counter or come
in contact with hot surfaces.
• Do not immerse in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never
leave the appliance plugged in and unattended. To unplug, pull on the
plug, never on the cord.
Be particularly careful if the appliance is used in the presence of
children. Store outside the reach of children. Do not let children use
the cooker.
• Do not use the appliance if it has fallen or if it appears to have been
damaged.
Stop using the appliance immediately if the cord is damaged. The
cord must be replaced by a professional.
• Do not repair any part of the appliance yourself.
Any use of accessories not recommended or not sold by Cuisinart®
may cause fire, electrocution and risk of injury.
This appliance meets the standards recommended under Directives
89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (safety of
domestic electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC
(CE marking).
• Only use this appliance for cooking, following the instruction in this
booklet.
• Do not use outdoors.
• This appliance is for household use only.
DISCARDING END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody's interest and to participate actively in protecting the
environment:
• Do not discard these items with your household waste.
• Use return and collection systems available in your country.
Some materials can in this way be recycled orrecovered.
NOTES
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 15
Downloaded from www.vandenborre.be
1. EINLEITUNG
Sie haben gerade einen Reis- und Getreidekocher von Cuisinart®
gekauft.
Dieses Kochgerät mit einzigartigem Design wird es Ihnen ermöglichen,
Reis und anderes Getreide (Bulgur, Buchweizen, Quinoa, Weizengrieß,
etc.) zu kochen und auch andere Nahrungsmittel (Fisch, Geflügel,
Gemüse) im Dampf zu garen. Mit dem automatischen Warmhaltesystem
werden Ihre Gerichte immer zum Verzehr bereit stehen. Sie können
ebenfalls Hülsenfrüchte garen (Kichererbsen, Bohnen, etc.) und die
Suppen anschließend auf herkömmliche Art bereiten. Durch den
Glasdeckel können Sie den Garvorgang jederzeit im Auge behalten.
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Glasdeckel mit Rand aus rostfreiem Edelstahl und Dampfausstoßventil
2. Dämpfkorb aus Edelstahl
3. Antihaftbeschichtetes Gargefäß
4. Rumpf aus gebürstetem Edelstahl
5. Isolierte Griffe
6. An / Ausschalter
7. Leuchtanzeigen für Modus “Cook” (kochen) und “Warm” (warmhalten)
8. Dosierbecher (cup)
9. Spatel
10. Einziehbares Stromkabel (nicht abgebildet)
Das Gargefäß, der Deckel und das Zubehör sind spülmaschinenfest.
16
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 16
Downloaded from www.vandenborre.be
17
3. GEBRAUCH
A. ZUSAMMENSETZEN
Vor dem ersten Gebrauch des Reis- und Getreidekochers von Cuisinart®
den Rumpf des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Den Deckel,
den Dämpfkorb, das Gargefäß, den Messbecher und den Spatel in
heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine reinigen. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt “Reinigung und Verstauen”.
B. GEBRAUCHSHINWEISE
Die Markierungen an der Wand des Gefäßes beziehen sich nur auf das
Garen von Reis. Das Wort « cup » bedeutet Messbecher.
Referenztabelle für den Messbecher (cup)
GAREN VON REIS, GETREIDE UND HÜLSENFRÜCHTEN
Man rechnet ungefähr 50 g Reis pro Person als Beilage und 100 g als
Hauptgericht. Mit dem Messbecher die gewünschte Menge Reis
abmessen und in das Gefäß geben.
Wasser bis zur entsprechenden Markierung einfüllen (z.B.: 4 Cups Reis
= Niveau 4 für das Wasser).
Die Litereinteilungen geben die Wassermenge an.
Den An / Ausschalter auf “I” stellen, den Schalter nach unten drücken:
die rote LED-Anzeige der «Cook»-Funktion leuchtet auf. Der Garvorgang
beginnt...
K
ochtabelle für weißen Langkornreis
Automatische Warmhaltefunktion
Am Ende des Garvorgangs stellt das Gerät fest, dass alles Wasser
aufgenommen wurde und stellt sich automatisch auf die Funktion
«Warmhalten». Der Schalter springt von alleine in die obere Position
und die LED-Anzeige «warm » leuchtet auf. So ist der Reis immer
bereit zum Verzehr. Der Reiskocher bleibt in Warmhalteposition,
solange der An / Ausschalter auf “I” stecht. Die Warmhaltefunktion
kann auch von Hand eingestellt werden, indem der Schalter nach oben
gestellt wird; dies kann zum Aufwärmen eines Gerichts nützlich sein.
Gartabellen für verschiedene Reissorten
Für das perfekte Garen von anderen Reissorten sind hier die geeigneten
Wassermengen aufgeführt:
Cup Flüssigkeit Reis
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Weisser Langkornreis Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 2 2 bis 4
520 g 4 4 4 bis 8
780 g 6 6 8 bis 10
1 kg 8 8 10 bis 12
Basmati-, Thai-,
Surinamreis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 6 4 bis 8
780 g 6 9 8 bis 10
1 kg 8 10 10 bis 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 17
Downloaded from www.vandenborre.be
Gartabellen für verschiedene Getreidesorten
Anm. : Einen Esslöffel Olivenöl pro Cup Grieß hinzugeben.
K
ochtabelle für verschiedene Sorten Hülsenfrüchte
Zum Garen von Hülsenfrüchten ist es nicht möglich, die automatische
Stoppfunktion zu verwenden, da sie in der Garflüssigkeit verbleiben
müssen, um nicht auszutrocknen. Einige Hülsenfrüchte müssen 6 bis 8
Stunden in Wasser einweichen, um wieder Flüssigkeit aufzunehmen,
bevor sie gegart werden. In den folgenden Tabellen wurden die
Hülsenfrüchte in Cups vor der Einweichzeit gemessen. Sie sollten
vorzugsweise ohne den Deckel des Reiskochers gegart werden um ein
Überlaufen aufgrund des Schaums zu vermeiden, der während des
Garvorgangs entsteht.
18
Runder Sushireis,
Klebereis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 5 4 bis 8
780 g 6 7 8 bis 10
1 kg 8 9 10 bis 12
Weizengriess Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
240 g 2 2 2 bis 4
480 g 4 4 4 bis 8
720 g 6 8 8 bis 10
960 g 8 10 10 bis 12
Weichweizen,
Bulgur, Quinoa
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
300 g 2 2 2 bis 4
600 g 4 4 4 bis 8
900 g 6 8 8 bis 10
1,2 kg 8 10 10 bis 12
Kichererbsen,
Linsen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
260 g 2 4 45 Min 2 bis 4
520 g 4 8 50 Min 4 bis 8
780 g 6 12 50 Min 8 bis 10
Weisse
Kokosbohnen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
260 g 2 6 1 St. 2 bis 4
520 g 4 12 1 St. 4 bis 8
780 g 6 14 1 St. 8 bis 10
Weisse
Soissonbohnen
Cups
Cups
Wasser
Garzeit Anzahl Personen
240 g 2 5 1 St. 30’ 2 bis 4
480 g 4 9 1 St. 30’ 4 bis 8
720 g 6 14 1 St. 30’ 8 bis 10
Wilder Reis,
Arborioreis
Cups
Cups
Wasser
Anzahl Personen
260 g 2 3 2 bis 4
520 g 4 6 4 bis 8
780 g 6 9 8 bis 10
1 kg 8 10 10 bis 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 18
Downloaded from www.vandenborre.be
19
DAMPFGAREN
Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben.
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe
neben-stehende Tabelle).
Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen.
Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden.
Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den
anderen Schalter nach unten drücken, so wie für das Garen von Reis
beschrieben. Sobald das Wasser verdampft ist, stellt sich das Gerät
automatisch auf die Position 'warm' und die LED-Anzeige leuchtet auf.
Benutzen Sie wärmeisolierende Handschuhe zum Herausnehmen des
Garkorbs. Es ist möglich, gleichzeitig mit dem Reis andere Zutaten im
Dampf zu garen. Dabei sollte lediglich die Garzeit beobachtet werden.
T
abelle zum Dampfgaren
Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge, die in die
Innenschale gegeben wurde. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 160 ml
Wasser (1 Cup) beläuft sich die Kochzeit auf ca. 30 Minuten, für 80 ml
(1/2 Cup) wären es 15 Minuten, etc…
Nahrungs-
mittel
Menge Notizen
Cups
Wasser
Garzeit
Spargel 250 g
Stücke von
12 cm
50 ml 12 Min
Broccoli 250 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
40 ml 10 Min
Mohrrüben 500 g
In Stücke
schneiden
80 ml 15 Min
Blumenkohl 500 g
In mund-
gerechte
Stücke teilen
80 ml 15 Min
Zucchini 400 g
In Stücke
schneiden
50 ml 12 Min
Grüne
Bohnen
300 g Ganze, fein 80 ml 15 Min
Kartoffeln 600 g In zwei teilen 100 ml 20 Min
Erbsen 500 g
Frisch oder
tiefgekühlt
80 ml 15 Min
Porree 300 g
Stücke von
10 cm
100 ml 20 Min
Artischocken 500 g
Mittelgrosse
Herzen
100 ml 20 Min
Fisch 500 g
Mittelgrosse
Filets
80 ml 15 Min
Muscheln 500 g
Miesmuscheln,
Venus-
muscheln, ...
100 ml 20 Min
Jakobs-
muscheln
500 g Frisch 60 ml 10 Min
Crevetten,
Gambas
400 g Gepellt 80 ml 15 Min
Hartge-
kochte Eier
9 eggs
Frisch,
mittelgross
80 ml 15 Min
Weichge-
kochte Eier
9 eggs
Frisch,
mittelgross
40 ml 7 Min
Hähnchen 500 g Schnitzel, Filets 100 ml 20 Min
Wurst,
Blutwurst
700 g Frisch, ganz 160 ml 30 Min
Chinesische
Ravioli
300 g Frisch 80 ml 15 Min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 19
Downloaded from www.vandenborre.be
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS
Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern.
Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden.
• Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind,
kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben
und abdecken.
Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir raten
Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen, um
ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Den Reis mehrere Male sorgfältig mit Wasser abspülen und abtropfen
lassen. Er wird dann perfekt gar.
Am Ende des Garvorgangs, wenn der Reis gar ist und die
Warmhaltefunktion aktiviert ist, den Reis umrühren und noch einige
Minuten im Automatikkocher belassen, damit er perfekt gar wird.
Zum Aromatisieren und Ihren Gerichten mehr Geschmack zu
verleihen, fügen Sie beim Garen von weißen Bohnen, Linsen und
anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürznelken,
etc. hinzu.
5. FRAGEN / ANTWORTEN
6. REINIGUNG UND VERSTAUEN
Nach Abschluss des Garvorgangs, den An / Ausschalter auf “O” stellen,
den Netzstecker ziehen und das Gerät vor dem Reinigen vollständig
abkühlen lassen.
• Gefäß, Deckel und Zubehör können in heißer Seifenlauge oder in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Wenn die Zutaten an der Oberfläche kleben, die Gefäße mit heißer
Seifenlauge füllen und vor dem Reinigen einweichen lassen.
Keine scheuernden Schwämme oder Reiniger benutzen, da sie die
Beschichtung beschädigen könnten.
20
Was tun wenn... Antworten :
die Zutaten während des
Garens überkochen ?
Achten Sie darauf, dass die Zutaten
nicht über die Maximalmarkierung des
Gefässes hinausgehen.
das Gericht nicht
gar ist ?
Es ist nicht ausreichend Wasser
vorhanden. Wasser zugeben und den
Garvorgang wieder aufnehmen.
der Reiskocher nach einigen
Stunden immer noch heiss
ist ?
Solange der Kocher an den Netzstrom
angeschlossen ist, ist die Warmhalte-
funktion aktiv. Den Netzstecker des
Kochers nach jedem Gebrauch aus der
Steckdose ziehen.
mein Reiskocher nicht
funktioniert ?
Überprüfen, ob das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist, dass sich
das Gefäss korrekt im Sockel befindet
und dass danach die Funktion “cook”
eingeschaltet wurde.
mein Reiskocher sich während
des Garens ausgeschaltet hat ?
Das Gefäss wurde angehoben oder
entfernt, während das Gerät in Betrieb
war. Aktivieren Sie erneut die Funktion
cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 20
Downloaded from www.vandenborre.be
21
Zum Reinigen des Geräts ein feuchtes Tuch und etwas mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Schwämme oder
Reinigungsmittel verwenden.
DEN RUMPF DES GERÄTS NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
7. HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Während des Garens Topflappen oder -handschuhe verwenden, um
das Gerät zu berühren.
• Gehen Sie äußerst vorsichtig mit den Kochgefäßen um, wenn sie mit
heißen Flüssigkeiten gefüllt sind.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß
werden kann. Nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen oder in der
Nähe von entzündlichem Material verwenden.
• Nie etwas auf den Kocher legen, wenn er in Betrieb ist.
• Der Kocher erzeugt Dampf. Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen
dem Kocher und Wänden oder Möbeln. Den Kocher nicht unter
Hängeschränke in der Küche stellen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte
hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen Oberflächen.
• Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen ziehen.
Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom
angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am
Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird. Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Lassen Sie Kinder den Kocher nicht benutzen.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
Spuren einer Beschädigung aufweist.
Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel
beschädigt ist. Das Kabel muss durch eine Fachkraft ersetzt werden.
• Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart® empfohlen
oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko
führen.
• Dieses Gerät entspricht den in den Richtlinien 89/336/EWG (elektro-
magnetische Kompatibilität) und 73/23/EWG (Sicherheit von
Haushaltsgeräten), abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG
(CE-Markierung), empfohlenen Normen.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Garen und befolgen Sie
die Hinweise in dieser Anleitung.
• Nicht im Freien verwenden.
• Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE GERÄTE AM ENDE IHRER
LEBENSDAUER
Im Interesse aller und zur aktiven Teilnahme an den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem
Land angeboten werden.
Bestimmte Werkstoffe können so wiederverwertet oder aufbereitet
werden.
NOTIZEN
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 21
Downloaded from www.vandenborre.be
1. INLEIDING
U hebt zopas een Cuisinart® rijst- en granenkoker aangekocht.
Deze koker met uniek design zal u in staat stellen rijst en andere
granen (boulgour, spelt, quinoa, griesmeel enz.) evenals stoomgekookte
voedingswaren (vis, gevogelte, groenten) te koken. Dank zij het
automatische warmhoudsysteem zullen uw bereidingen steeds
gebruiksklaar zijn. U kunt ook droge groenten (kikkererwten, bonen
enz.) koken en soepen in handmatig kookproces bereiden. Het glazen
deksel maakt het u mogelijk om op elk moment het kookproces in het
oog te houden.
2. ONDERDELEN
1. Glazen deksel met rand in roestvrij staal en stoomaflaatklep
2. Stoommandje in roestvrij staal
3. Antikleefkuip
4. Lichaam in geborsteld staal
5. Isolerende handgrepen
6. Schakelaar aan / uit
7. Verklikkerlampjes voor de “Cook” (koken)- en “Warm”
(warmhouden)-standen
8. Doseerbeker (cup)
9. Spatel
10. Intrekbaar voedingssnoer (niet afgebeeld)
De kuip, het deksel en de accessoires zijn geschikt voor de vaatwasmachine.
22
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 22
Downloaded from www.vandenborre.be
23
3. GEBRUIK
A. MONTEREN
Voor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het
lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het
deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen.
De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie.
B. GEBRUIKSTIPS
De op de wanden van de kuip gegraveerde waterpeilen hebben
uitsluitend betrekking op het koken van rijst. Het woord "cup" betekent
doseerbeker.
Overeenstemmingstabel voor de doseerbeker (cup)
HET KOKEN VAN RIJST, VAN GRANEN EN VAN DROGE GROENTEN
We rekenen ongeveer 50 g rijst per persoon voor een garnituur en
100 g rijst voor een schotel. De hoeveelheid rijst meten met behulp van
de doseerbeker en deze in de kuip gieten.
Het water toevoegen tot het overeenkomstige maatstreepje (vb: 4 cups
rijst = niveau 4 voor het water).
De maatstreepjes in liter geven de hoeveelheid water aan.
De schakelaar aan / uit op positie “I” zetten, en de knop naar onder
drukken: het rode verklikkerlampje van de “Cook”-functie gaat aan. Het
koken begint…
K
ooktabel van langkorrelige witte rijst
Automatisch warm houden
Op het einde van de kooktijd detecteert de rijstkoker de totale
absorptie van het water en gaat automatisch over naar de functie
“warmhouden”. De knop gaat automatisch weer naar de hoge stand en
lampje “warm” gaat aan. De rijst is aldus steeds gebruiksklaar.
De rijstkoker blijft in warmhoudstand zolang dat de schakelaar aan / uit
op “I” staat. Het is mogelijk de warmhoudstand handmatig in te
schakelen door de knop omhoog te brengen, dit kan nuttig zijn om een
bereiding op te warmen.
K
ooktabel van de verschillende rijstvariëteiten
Voor een perfect kookproces van de overige rijstvariëteiten volgen hier
de gepaste waterhoeveelheden:
Cup Vloeistof Rijst
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Langkorrelige
witte rijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 2 2 tot 4
520 g 4 4 4 tot 8
780 g 6 6 8 tot 10
1 kg 8 8 10 tot 12
Basmati, Thaise,
Surinaamse rijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 6 4 tot 8
780 g 6 9 8 tot 10
1 kg 8 10 10 tot 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 23
Downloaded from www.vandenborre.be
Kooktabel van de verschillende granenvariëteiten
N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen.
K
ooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten
Voor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de
automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in
hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge groenten
moeten 6 tot 8 uur weken in water om ze te rehydrateren vooraleer de
groenten te koken.
In de volgende tabellen werden de droge groenten in cups gemeten
vooraleer de rehydratatietijd werd aangevat. Het is te verkiezen deze
zonder het deksel van de rijstkoker te koken om overstromen te
voorkomen te wijten aan het schuim dat tijdens het koken wordt
geproduceerd.
24
Ronde sushirijst,
kleefrijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 5 4 tot 8
780 g 6 7 8 tot 10
1 kg 8 9 10 tot 12
Wilde,
arboriorijst
Cups Cups water Aantal personen
260 g 2 3 2 tot 4
520 g 4 6 4 tot 8
780 g 6 9 8 tot 10
1 kg 8 10 10 tot 12
Griesmeel Cups Cups water Aantal personen
240 g 2 2 2 tot 4
480 g 4 4 4 tot 8
720 g 6 8 8 tot 10
960 g 8 10 10 tot 12
Zacht graan,
boulgour, quinoa
Cups Cups water Aantal personen
300 g 2 2 2 tot 4
600 g 4 4 4 tot 8
900 g 6 8 8 tot 10
1,2 kg 8 10 10 tot 12
Kikkererwten,
rijstlinzen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
260 g 2 4 45 min 2 tot 4
520 g 4 8 50 min 4 tot 8
780 g 6 12 50 min 8 tot 10
Witte
kokosbonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
260 g 2 6 1 u. 2 tot 4
520 g 4 12 1 u. 4 tot 8
780 g 6 14 1 u. 8 tot 10
Witte
Sperziebonen
Cups
Cups
water
Kooktijd Aantal personen
240 g 2 5 1 u. 30’ 2 tot 4
480 g 4 9 1 u. 30’ 4 tot 8
720 g 6 14 1 u. 30’ 8 tot 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 24
Downloaded from www.vandenborre.be
25
STOOMKOKEN
De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume
bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast)
Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de
binnenkuip plaatsen.
De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild.
Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de
knop naar onder drukkenn (zoals aangegeven voor het koken van rijst).
Zodra het water is verdampt, gaat het apparaat automatisch over naar
de 'warm'-stand en het verklikkerlampje gaat aan. Ovenhandschoenen
gebruiken om het kookmandje op te tillen. Het is mogelijk voedsel te
stoomkoken tezamen met de rijst. Dit vereist alleen toezicht te houden
op het kookproces.
Stoomkooktabel
Het in de binnenkuip gegoten watervolume bepaalt de stoomkooktijd.
Ter indicatie, voor 160 ml water (1 cup) zal de kooktijd ongeveer 30
minuten bedragen, voor 80 ml (1/2 cup) is dat 15 minuten enz.
Voedings-
waren
Hoeveel-
heden
Nota’s
Cups
water
Kooktijd
Asperges 250 g
Stukken van
12 cm
50 ml 12 min
Brocoli 250 g
In knoppen
snijden
40 ml 10 min
Wortels 500 g
In stukken
snijden
80 ml 15 min
Bloemkool 500 g
In knoppen
snijden
80 ml 15 min
Courgettes 400 g
In stukken
snijden
50 ml 12 min
Groene Bonen 300 g Fijne, volledige 80 ml 15 min
Aardappelen 600 g In twee snijden 100 ml 20 min
Erwtjes 500 g
Vers of
diepvries
80 ml 15 min
Prei 300 g
Stukken van
10 cm
100 ml 20 min
Artisjokken 500 g
Middelgrote
harten
100 ml 20 min
Vis 500 g
Middelgrote
filets
80 ml 15 min
Schaaldieren 500 g
Kokkels, venus-
schelpen, ...
100 ml 20 min
Sint-Jacobs-
schelpen
500 g Vers 60 ml 10 min
Gamba’s 400 g Gepeld 80 ml 15 min
Hardge-
kookte eieren
9 eggs
Vers,
middelgroot
80 ml 15 min
Eieren in de
schaal
9 eggs
Vers,
middelgroot
40 ml 7 min
Kip 500 g
Kalfslapjes,
filets
100 ml 20 min
Worst, pens 700 g
Vers in hun
geheel
160 ml 30 min
Dim Sum 300 g Vers 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 25
Downloaded from www.vandenborre.be
4. DE MENING VAN DE CHEFS
• De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van
de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden
aangepast.
Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt
zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren
opnieuw aanbrengen en afdekken.
• Kleine voedingswaren zijn sneller klaar dan grote stukken.
We raden u dan ook aan voedingswaren van dezelfde grootte samen
te koken om een gelijkmatige bereiding te bekomen.
De rijst zorgvuldig meermaals in water wassen en laten uitlekken.
Het koken zal nu perfect verlopen.
Op het einde van de bereiding, als de rijst is gekookt en de
“warmhoud”-functie is ingeschakeld, de rijst omroeren en nog enkele
minuten in de automatische rijstkoker laten rusten om een perfecte
bereiding te bekomen.
Om aroma en smaak aan de bereidingen mee te geven, uien, thijm,
laurier, kruidnagel aan het kookvocht toevoegen voor witte bonen,
lenzen en andere groenten.
5. VRAGEN / ANTWOORDEN
6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
Zodra de bereiding is voltooid, de schakelaar aan / uit op “O” positie
zetten,het voedingssnoer loskoppelen en het apparaat volledig laten
afkoelen vooraleer het schoon te maken.
De kom, de stoommand en het deksel kunnen worden gereinigd in
warm zeepwater of in de vaatwasmachine.
Als voedingswaren vastkleven aan de wanden, de kuip en de
waterkom vullen met warm zeepwater en laten weken vooraleer
schoon te maken. Geen schuursponsjes en schurende producten
gebruiken die de bekleding kunnen beschadigen.
26
Wat te doen als... Antwoorden :
de bereiding over-
stroomt tijdens het koken ?
Nagaan of de ingrediënten niet
uitsteken voorbij de maximum
schaalaanduiding van de kuip.
de bereiding onvoldoende
gekookt is ?
Er is onvoldoende water aanwezig voor
het koken. Water toevoegen en de
bereiding hervatten.
de rijstkoker nog altijd heet is
na enkele uren ?
Zolang de koker is aangesloten op
netvoeding, werkt de “warmhoudstand”.
De rijstkoker loskoppelen na elk gebruik.
mijn rijstkoker niet
werkt ?
Nagaan of het apparaat is aangesloten
en of de kuip in haar sokkel is
geplaatst, daarna of de “cook”-functie
goed is ingeschakeld.
mijn rijstkoker is
gestopt tijdens het koken ?
De kuip werd opgetild of weggenomen
terwijl het apparaat in werking was.
De “cook”-functie opnieuw inschakelen.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 26
Downloaded from www.vandenborre.be
27
• Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek
en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of
schurende producten gebruiken.
DE LICHAAM VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF
ENIGE ANDERE VLOEISTOF.
7. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken
om het apparaat aan te raken.
De kookkommen uiterst omzichtig hanteren als deze met hete vloeistoffen
zijn gevuld.
Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat plaatsen.
Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de nabijheid
van ontvlambare materialen.
• Nooit iets op het apparaat plaatsen terwijl het werkt.
De koker produceert stoom. Voldoende ruimte laten tussen het apparaat
en de muren of het meubilair. De koker niet onder de muurelementen
van de keuken plaatsen.
Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak en
niet in contact brengen met hete oppervlakken.
• Niet onderdompelen in water of enige andere vloeistof.
Het apparaat loskoppelen na gebruik en vooraleer te reinigen. Het
apparaat nooit onbewaakt aangesloten laten. Om los te koppelen aan
de stekker trekken en nooit aan het snoer.
Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van kinderen
wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen opbergen.
Kinderen het apparaat niet alleen laten gebruiken.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
• Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het netsnoer
beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen door een vakman.
Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden uitgevoerd.
Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart® verkochte
accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan de normen aanbevolen door de richtlijnen
89/336/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 73/23/EEG
(Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast door de
richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
• Dit apparaat uitsluitend gebruiken om te koken, volgens de instructies
van deze handleiding.
• Niet buiten gebruiken.
• Uitsluitend voor thuisgebruik.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN
HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve
inspanning op het vlak van milieubescherming:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking
worden gesteld in uw land.
Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut.
NOTA'S
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 27
Downloaded from www.vandenborre.be
28
1. INTRODUZIONE
Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®.
Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali
(bulgur, farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a
vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento
automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere
consumate. È inoltre possibile cuocere legumi secchi (ceci, fagioli, ecc.)
e preparare zuppe utilizzando la cottura manuale. Il coperchio di vetro
permette di controllare in qualsiasi momento la cottura.
2. CARATTERISTICHE
1. Coperchio in vetro con bordo in acciaio inossidabile e valvola di
sfogo del vapore
2. Cestello per cottura a vapore in acciaio inox
3. Recipiente antiaderente
4. Struttura in acciaio spazzolato
5. Maniglie isolanti
6. Interrutore acceso / spento
7. Spie luminose per le modalità “Cook” (cottura) e “Warm”
(mantenimento del calore)
8. Bicchiere dosatore (cup)
9. Spatola
10. Filo elettrico di alimentazione retraibile (non illustrato)
Il recipiente, il cestello, il coperchio e gli accessori sono lavabili in
lavastoviglie.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 28
Downloaded from www.vandenborre.be
29
3. UTILIZZO
A. MONTAGGIO
Al primo utilizzo, pulire la struttura del cuociriso e cereali Cuisinart®,
con un panno umido.
Lavare il coperchio, il cestello per la cottura a vapore, il recipiente di
cottura, il bicchiere dosatore e la spatola con acqua calda e detersivo o
in lavastoviglie.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Pulizia e manutenzione”.
B. CONSIGLI DI UTILIZZO
I segni riportati sulla parete del recipiente si riferiscono esclusivamente
alla cottura del riso. La parola «cup» significa bicchiere dosatore.
T
abella delle corrispondenze per il bicchiere dosatore (cup)
COTTURA DI RISO, CEREALI E LEGUMI SECCHI
Calcolare circa 50 g di riso a persona per un contorno e 100 g di riso
per un primo piatto. Misurare la quantità di riso con il bicchiere
dosatore e versare nell'apposito recipiente.
Aggiungere l'acqua fino al segno corrispondente (ad es.: 4 cups di riso
= livello 4 per l'acqua).
Le graduazione in litri indica la quantità d'acqua.
Mettere l’interruttore acceso / spento sulla pozisione “I” e premere
l'apposito comando verso il basso e la spia rossa della funzione «Cook»
si illumina. La cottura ha inizio...
T
abella di cottura del riso bianco lungo
Mantenimento automatico del calore
A fine cottura, il cuociriso rileva l'assorbimento totale dell'acqua e
passa automaticamente alla funzione «mantenimento del calore». Il
comando ritorna in posizione da solo e la spia luminosa «warm» si
illumina. Il riso è a questo punto pronto ad essere consumato.
Il cuociriso mantiene automaticamente il calore fino che l’interruttore
acceso / spento sta sulla pozisione “I”. È possibile, sollevando l'apposito
comando, avviare manualmente la funzione di mantenimento del
calore per riscaldare una pietanza.
T
abelle di cottura delle diverse varietà di riso
Per una cottura ottimale delle altre varietà di riso, sono riportate di
seguito le quantità d'acqua necessarie:
Cup Liquido Riso
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Riso bianco lungo Cups Cups d’acqua Numero di persone
260 g 2 2 da 2 a 4
520 g 4 4 da 4 a 8
780 g 6 6 da 8 a 10
1 kg 8 8 da 10 a 12
Riso Basmati, Thai,
Surinam
Cups Cups d’acqua Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 6 da 4 a 8
780 g 6 9 da 8 a 10
1 kg 8 10 da 10 a 12
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 29
Downloaded from www.vandenborre.be
Tabelle di cottura delle diverse varietà di cereali
N.B. Aggiungere un cucchiaio da minestra d'olio d'oliva per cup di semola.
T
abella di cottura delle diverse varietà di legumi secchi
Per la cottura dei legumi secchi, non è possibile utilizzare l'arresto
automatico perché i legumi devono essere completamente immersi nel
liquido di cottura per evitare che si asciughino. Alcuni legumi secchi,
per essere reidratati, devono restare in ammollo in acqua da 6 a 8 ore
prima della cottura.
Nelle tabelle che seguono, i legumi secchi sono stati misurati a
cups prima dell'ammollo. È preferibile cuocerli senza il coperchio del
cuociriso per evitare che tracimi la schiuma prodotta durante la
cottura.
30
Riso tondo per sushi,
riso glutinoso
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 5 da 4 a 8
780 g 6 7 da 8 a 10
1 kg 8 9 da 10 a 12
Riso selvaggio,
riso arborio
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
260 g 2 3 da 2 a 4
520 g 4 6 da 4 a 8
780 g 6 9 da 8 a 10
1 kg 8 10 da 10 a 12
Semola di grano Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
240 g 2 2 da 2 a 4
480 g 4 4 da 4 a 8
720 g 6 8 da 8 a 10
960 g 8 10 da 10 a 12
Grano tenero,
bulgur, quinoa
Cups
Cups
d’acqua
Numero di persone
300 g 2 2 da 2 a 4
600 g 4 4 da 4 a 8
900 g 6 8 da 8 a 10
1,2 kg 8 10 da 10 a 12
Ceci, lenticchie Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
260 g 2 4 45 min da 2 a 4
520 g 4 8 50 min da 4 a 8
780 g 6 12 50 min da 8 a 10
Fagioli bianchi
coco
Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
260 g 2 6 1 o da 2 a 4
520 g 4 12 1 o da 4 a 8
780 g 6 14 1 o da 8 a 10
Fagioli bianchi
giganti
Cups
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Numero
di persone
240 g 2 5 1 o 30’ da 2 a 4
480 g 4 9 1 o 30’ da 4 a 8
720 g 6 14 1 o 30’ da 8 a 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 30
Downloaded from www.vandenborre.be
31
LA COTTURA A VAPORE
Versare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità
di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr. tabella a lato)
Posizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al
recipiente interno.
Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati.
Posizionare il coperchio, mettere l’interruttore acceso / spento sulla
pozisione “I” e premere l'apposito comando verso il basso (come
indicato per la cottura del riso). Quando l'acqua sarà evaporata,
l'apparecchio passerà automaticamente in modalità “warm” e la spia
luminosa si accende. Utilizzare guanti isolanti per sollevare il cestello
di cottura. E possibile cuocere contemporaneamente riso e altri alimenti
diversi dal riso; un'operazione che richiede solamente di sorvegliare la
cottura.
T
abella di cottura a vapore
La quantità di acqua versata nel recipiente interno determina la durata
della cottura a vapore. In generale, per 160 ml d'acqua (1 cup), il tempo
di cottura sarà pari a 30 minuti circa, per 80 ml (mezzo cup), sarà di 15
minuti, e così via.
Alimenti Quantità Note
Cups
d’acqua
Tempo di
cottura
Asparagi 250 g
Gambi da
12 cm
50 ml 12 min
Broccoli 250 g
Tagliare le
infiorescenze
40 ml 10 min
Carote 500 g
Tagliare a
pezzetti
80 ml 15 min
Cavolfiore 500 g
Tagliare le
infiorescenze
80 ml 15 min
Zucchine 400 g
Tagliare a
pezzetti
50 ml 12 min
Fagiolini verdi 300 g Interi, fini 80 ml 15 min
Patate 600 g Tagliare a metà 100 ml 20 min
Piselli 500 g
Freschi o
surgelati
80 ml 15 min
Porri 300 g
Gambi da
10 cm
100 ml 20 min
Carciofi 500 g Cuori medi 100 ml 20 min
Pesce 500 g Filetti medi 80 ml 15 min
Conchiglie 500 g
Telline,
vongole …
100 ml 20 min
Cappesante 500 g Fresche 60 ml 10 min
Gamberetti,
scampi
400 g Decorticati 80 ml 15 min
Uova sode 9 eggs
Fresche,
grandezza media
80 ml 15 min
Uova alla
coque
9 eggs
Fresche,
grandezza media
40 ml 7 min
Pollo 500 g Scaloppine, filetti 100 ml 20 min
Salsicce,
sanguinaccio
700 g Freschi, interi 160 ml 30 min
Ravioli cinesi 300 g Freschi 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 31
Downloaded from www.vandenborre.be
32
4. IL PARERE DELLO CHEF
I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la
grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la
quantità d'acqua.
Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano
abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno,
rimettere gli alimenti e coprire.
Gli alimenti di piccole dimensioni cuociono più rapidamente di quelli
grandi. Consigliamo pertanto di cuocere insieme alimenti delle stesse
dimensioni per ottenere una cottura uniforme.
Lavare accuratamente il riso più volte in acqua e sgocciolare. La
cottura sarà perfetta.
Al termine della cottura, quando il riso è cotto e la funzione
«mantenimento del calore» è attivata, girare il riso e lasciarlo nel
cuociriso automatico ancora alcuni minuti per ottenere una cottura
perfetta.
Per aromatizzare e aggiungere sapore alle pietanze, aggiungere
cipolla, timo, alloro, chiodi di garofano durante la cottura di fagioli,
lenticchie e altri alimenti.
5. DOMANDE / RISPOSTE
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Una volta terminata la cottura, premere l’interruttore acceso / spento
sulla posizione “0” e lasciar raffreddare completamente l'apparecchio
prima di pulirlo.
Il recipiente, il cestello per cottura a vapore e il coperchio possono
essere lavati in acqua calda e detersivo o in lavastoviglie.
• Se degli alimenti si attaccano alle pareti, riempire i recipienti d'acqua
calda e detersivo e lasciare a bagno prima di pulire. Non utilizzare
spugne o prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare il rivestimento.
32
Che fare se ... Risposte :
gli alimenti traboccano
durante la cottura ?
Verificare che gli ingredienti non
superino la graduazione massima del
recipiente.
gli alimenti non sono
abbastanza cotti ?
Non c'è abbastanza acqua per la
cottura. Aggiungere acqua e riprendere
la cottura.
Il cuociriso è ancora caldo
dopo alcune ore ?
Finché il cuociriso è attaccato alla
corrente elettrica, la modalità
“mantenimento del calore” resta in
funzione. Staccare il cuociriso dalla
corrente dopo ogni utilizzo.
il cuociriso non funziona ?
Verificare che l'apparecchio sia
attaccato alla corrente, che sia
correttamente posizionato sul suo
supporto e che la funzione “cook” sia
attivata.
il cuociriso si è spento durante
la cottura ?
Il recipiente è stato sollevato o tolto
quando l'apparecchio era in funziona-
mento. Riattivare il comando “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 32
Downloaded from www.vandenborre.be
3333
Per pulire la struttura dell'apparecchio, utilizzare un panno umido
con poco detersivo delicato. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi.
NON IMMERGERE LA STRUTTURA DELL'APPARECCHIO IN ACQUA O
QUALSIASI ALTRO LIQUIDO.
7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Durante la cottura, utilizzare manopole o guanti di sicurezza per
toccare l'apparecchio.
Manipolare i recipienti di cottura con la massima prudenza quando
sono pieni di liquidi caldi.
Non mettere l'apparecchio su o vicino ad un elemento riscaldante.
Non utilizzare su superfici sensibili al calore o vicino a materiali
infiammabili.
• Non poggiare mai niente sull'apparecchio quando è in funzione.
• Il cuociriso produce vapore. Lasciare spazio sufficiente fra apparecchio
e muri o elementi del mobilio. Non posizionare il cuociriso sotto i
pensili della cucina.
Non lasciare che il filo superi il bordo del piano di lavoro, e non
metterlo mai a contatto con superfici calde.
• Non immergere in acqua o qualsiasi altro liquido.
Staccare sempre l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e
prima di pulirlo. Per staccare dalla corrente, tirare la spina. Non tirare
mai il filo elettrico.
• Prestare particolare attenzione se l'apparecchio viene utilizzato vicino
a dei bambini. Riporre l'apparecchio fuori della portata dei bambini.
Non lasciare che i bambini utilizzino l'apparecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio se caduto o se presenta segni evidenti di
danneggiamento.
Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio se il filo
elettrico risulta danneggiato. Il filo deve essere sostituito da personale
qualificato.
• Nessuna riparazione può essere eseguita dall'utente.
L'eventuale utilizzo di accessori non consigliati o non venduti da
Cuisinart® può causare incendi, scosse elettriche e rischi di lesione.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 89/336/CEE
(compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (sicurezza degli
elettrodomestici), emendate dalla direttiva 93/68/CEE (marcatura CE).
• Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per cucinare, seguendo
le istruzioni del presente manuale.
• Non utilizzare all'aperto.
• Esclusivamente per uso domestico.
APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI ALLA FINE DEL CICLO DI VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno collettivo
di tutela ambientale:
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta sono messi a disposizione nel
vostro paese.
In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.
NOTE
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 33
Downloaded from www.vandenborre.be
1. INTRODUCCIÓN
Acaba de adquirir una olla para arroz y cereales Cuisinart®.
Esta olla de diseño único le permitirá hervir arroz, otros cereales (bulgur,
espelta, quinoa, sémola de trigo, etc.) y también preparar alimentos
al vapor (pescado, aves, verduras). Gracias al sistema automático de
mantenimiento en caliente, su comida siempre estará lista para
consumir. También podrá hervir legumbres (judías, garbanzos, etc.) y
preparar sopas utilizando el modo de cocción manual. La tapadera de
cristal le permite controlar en todo momento la cocción.
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Tapadera de cristal con borde de acero inoxidable y válvula de
evacuación del vapor
2. Cesta de acero inoxidable para cocinar al vapor
3. Cubeta antiadherente
4. Cuerpo de acero pulido
5. Empuñaduras aislantes
6. Interruptor marcha / paro
7. Indicadores luminosos del modo de funcionamiento: “Cook” (cocción)
y “Warm” (mantenimiento en caliente)
8. Vaso dosificador (cup)
9. Espátula
10. Cable de alimentación retráctil (no aparece en la ilustración)
La cubeta, la cesta y los accesorios son aptos para el lavavajillas.
34
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 34
Downloaded from www.vandenborre.be
3. UTILIZACIÓN
A. MONTAJE
Antes de utilizar por primera vez la olla para arroz y cereales Cuisinart®,
limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Lave la tapadera, la
cesta para el vapor, el recipiente de cocción, el vaso graduado y la
espátula con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas.
Consulte el apartado “Limpiar y guardar” para más información.
B. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Los niveles grabados en las paredes de la cubeta sólo tienen validez
para cocer arroz. La palabra “cup” significa vaso dosificador.
T
abla de correspondencias para el vaso dosificador (cup)
COCCIÓN DE ARROZ, CEREALES Y LEGUMBRES
Hay que calcular aproximadamente 50 g de arroz por persona para
guarnición y 100 g de arroz para primer plato. Mida la cantidad de
arroz con ayuda del vaso dosificador y viértalo en la olla.
Añada agua hasta la marca correspondiente (ej.: 4 cups de arroz = agua
hasta el nivel 4).
Las graduaciones en litros indican la cantidad de agua.
Poner el interruptor marcha / paro sobre la posición “I” y mueva el
botón hacia abajo: se encenderá el indicador rojo de la función “Cook”.
Comienza la cocción...
T
abla de cocción para arroz blanco de grano largo
Mantenimiento automático en caliente
Al finalizar la cocción, la olla detectará la absorción total del agua y
pasará automáticamente a la función “mantenimiento en caliente”. El
mando sube automáticamente a la posición alta y se enciende el
indicador “warm”. De esta forma, el arroz siempre estará listo para su
consumo. La olla permanecerá en esa posición hasta que el interruptor
marcha / paro esté en la posición “I”. Es posible activar manualmente la
función de mantenimiento del calor subiendo el mando, lo que puede
resultar útil para calentar un plato preparado.
T
ablas de cocción para diferentes variedades de arroz
Para una cocción perfecta de otras variedades de arroz, le indicamos las
cantidades de agua adecuadas:
Cup Líquido Arroz
1 160 ml 130 g
3/4 120 ml 100 g
1/2 80 ml 65 g
1/4 40 ml 30 g
Arroz blanco largo Cups Cups de agua Número de personas
260 g 2 2 2 a 4
520 g 4 4 4 a 8
780 g 6 6 8 a 10
1 kg 8 8 10 a 12
Arroz Basmati, Thai,
Surinam
Cups Cups de agua Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 6 4 a 8
780 g 6 9 8 a 10
1 kg 8 10 10 a 12
35
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 35
Downloaded from www.vandenborre.be
Tablas de cocción para diferentes variedades de cereales
NOTA: Añada una cucharada sopera de aceite de oliva por cada cup de
sémola.
T
ablas de cocción para diferentes variedades de legumbres
Para cocer legumbres, no es posible utilizar la parada automática, pues
las legumbres deben cocerse siempre con líquido, para evitar que se
resequen. Algunas legumbres necesitan un periodo de remojo previo de
6 a 8 horas, para rehidratarse antes de la cocción.
Las medidas en cups de las tablas siguientes corresponden a legumbres
sin remojar. Es preferible cocerlas sin la tapadera, para evitar que se
desborde el guiso por la espuma producida durante la cocción.
36
Arroz bomba,
redondo, sushi
Cups
Cups
de agua
Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 5 4 a 8
780 g 6 7 8 a 10
1 kg 8 9 10 a 12
Arroz salvaje,
arroz arborio
Cups
Cups
de agua
Número de personas
260 g 2 3 2 a 4
520 g 4 6 4 a 8
780 g 6 9 8 a 10
1 kg 8 10 10 a 12
Sémola de trigo Cups
Cups
de agua
Número de personas
240 g 2 2 2 a 4
480 g 4 4 4 a 8
720 g 6 8 8 a 10
960 g 8 10 10 a 12
Trigo tierno,
bulgur, quinoa
Cups
Cups
de agua
Número de personas
300 g 2 2 2 a 4
600 g 4 4 4 a 8
900 g 6 8 8 a 10
1,2 kg 8 10 10 a 12
Garbanzos,
lentejas
Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
260 g 2 4 45 min 2 a 4
520 g 4 8 50 min 4 a 8
780 g 6 12 50 min 8 a 10
Judías redondas Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
260 g 2 6 1 h 2 a 4
520 g 4 12 1 h 4 a 8
780 g 6 14 1 h 8 a 10
Judiones, fabes Cups
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Número
de personas
240 g 2 5 1 h 30’ 2 a 4
480 g 4 9 1 h 30’ 4 a 8
720 g 6 14 1 h 30’ 8 a 10
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 36
Downloaded from www.vandenborre.be
37
LA COCCIÓN AL VAPOR
Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior. El volumen
de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla
adjunta).
Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta
encima de la cubeta.
Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas.
Coloque la tapadera, poner el interruptor marcha / paro sobre la
posición “I” y mueva el botón hacia abajo (tal y como se indica para la
cocción del arroz). Cuando se haya evaporado el agua, la olla se
pondrá automáticamente en posición “warm” y se encenderá el
indicador luminoso. Utilice un agarrador para retirar la cesta de cocción
al vapor. Es posible cocinar alimentos al vapor al mismo tiempo que el
arroz. Simplemente necesitará vigilar su cocción.
T
abla de cocción al vapor
El volumen de agua que ponga en la cubeta interior determinará el
tiempo de cocción al vapor. A modo de indicación, para 160 ml de agua
(1 cup), el tiempo de cocción será de unos 30 minutos, para 80 ml (1/2
cup), será de 15 minutos, etc.
Alimentos Cantidades Notas
Cups
de agua
Tiempo de
cocción
Espárragos 250 g
En trozos de
12 cm
50 ml 12 min
Brécol 250 g En racimos 40 ml 10 min
Zanahoria 500 g En trozos 80 ml 15 min
Coliflor 500 g En racimos 80 ml 15 min
Calabacín 400 g En trozos 50 ml 12 min
Judías verdes 300 g Enteras finas 80 ml 15 min
Patatas 600 g
Cortar en dos
trozos
100 ml 20 min
Guisantes 500 g
Frescos o
congelados
80 ml 15 min
Puerros 300 g
En trozos de
10 cm
100 ml 20 min
Alcachofas 500 g
Corazones
medianos
100 ml 20 min
Pescado 500 g Filetes medianos 80 ml 15 min
Almejas 500 g
Berberechos,
chirlas, ..
100 ml 20 min
Vieiras 500 g Frescas 60 ml 10 min
Gambas,
langostinos
400 g Pelados 80 ml 15 min
Huevos duros 9 eggs
Frescos, tamaño
mediano
80 ml 15 min
Huevos
pasados por
agua
9 eggs
Frescos, tamaño
mediano
40 ml 7 min
Pollo 500 g Escalopes, filetes 100 ml 20 min
Salchichas,
morcilla
700 g Frescas enteras 160 ml 30 min
Raviolis
chinos
300 g Frescos 80 ml 15 min
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 37
Downloaded from www.vandenborre.be
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función
del tamaño de los alimentos. Por lo tanto, debe ajustar la cantidad de
agua en consecuencia.
Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén
suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior,
vuelva a colocar los alimentos y tape la olla.
Los alimentos de pequeño tamaño se cuecen más rápidamente que
los grandes. Le aconsejamos no mezclar alimentos de distintos
tamaños para obtener una cocción uniforme.
Lave cuidadosamente el arroz varias veces en agua y escúrralo. La
cocción será perfecta.
Al finalizar la cocción, cuando el arroz esté cocido y la función
“mantenimiento en caliente” esté encendida, remueva el arroz y
déjelo en la olla unos minutos para obtener una cocción perfecta.
Para dar aroma y sabor a sus platos, añada cebolla, tomillo, laurel,
clavo, a la cocción de las judías, lentejas y otros alimentos.
5. PREGUNTAS Y RESPUESTAS
6. LIMPIAR Y GUARDAR
Cuando termine de utilizar la olla, poner el interruptor marcha / paro
sobre la posición “O”, desenchufe el cable de alimentación y espere a
que el aparato esté completamente frío antes de limpiarlo.
La cubeta, la cesta y la tapa se pueden limpiar con agua caliente
jabonosa o en el lavavajillas.
Si se pega la comida, llene la cubeta y el recipiente con agua caliente
jabonosa y déjelos en remojo antes de limpiarlos. No utilice esponjas
y productos abrasivos, que podrían dañar el revestimiento.
38
¿ Qué hacer si ... Respuestas :
la comida se desborda
durante la cocción ?
Verifique que los ingredientes no superan
la graduación máxima de la olla.
la comida no está
cocida del todo ?
No había bastante agua durante la
cocción. Añada agua y vuelva a poner
en marcha.
pasan las horas y la olla
sigue caliente ?
Mientras la olla esté enchufada,
funciona la modalidad “mantenimiento
en caliente”. Desenchufe la olla cuando
acabe de utilizarla.
la olla no funciona ?
Verifique que la olla está enchufada,
que la cubeta está en su base. Verifique
que la función “cook” está conectada.
la olla se detiene durante la
cocción ?
Ha levantado la cubeta o la ha retirado
mientras la olla estaba en funcionamiento.
Vuelva a conectar la función “cook”.
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 38
Downloaded from www.vandenborre.be
39
Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco
de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos.
NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARATO EN AGUA O EN CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO.
7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para
tocar el aparato.
Manipule el recipiente de cocción con la mayor precaución cuando
esté lleno de líquidos calientes.
No coloque la olla cerca o encima de un aparato calentador. No la
utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de materiales
inflamables.
• No coloque nada sobre la olla cuando esté encendida.
Esta olla genera vapor. Deje un espacio suficiente entre la olla y la
pared o los elementos del mobiliario. No la coloque bajo los muebles
de cocina superiores.
• No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en contacto
con superficies calientes.
• No la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• Desenchufe la olla después de utilizarla y antes de limpiarla. No deje
nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de
la clavija, no del cable.
Sea especialmente prudente cuando utilice el electrodoméstico con
niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje que los
niños lo utilicen.
No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta
señales aparentes de deterioro.
Deje inmediatamente de utilizar el electrodoméstico si advierte que
el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por un profesional.
• El usuario no puede realizar reparación alguna.
La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por
Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y heridas.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas
89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) y 73/23/CEE (seguridad
de los electrodomésticos), modificadas por la directiva 93/68/CEE
(marcado CE).
Utilice el electrodoméstico exclusivamente para cocinar, de acuerdo
con las instrucciones de este manual.
• No lo utilice en exteriores.
• Únicamente para uso doméstico.
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS FUERA DE USO
En interés de todos, y para participar en los esfuerzos colectivos de
protección del medio ambiente:
• No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.
• Utilice los sistemas de recogida que estén disponibles en su país.
De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse y reciclarse.
NOTAS
CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cuisinart CRC800E El manual del propietario

Categoría
Ollas arroceras
Tipo
El manual del propietario