AVENTICS AS2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Figure: viste e numero di raccordi variano a seconda della serie.
Figuras: las vistas y el número de conexiones varían según la serie.
Bilder: Vyerna och anslutningarnas antal varierar mellan olika serier.
Simboli di commutazione:
I = 2 vie; II = 3 vie;
III = 4 vie;
IV = valvola antiritorno;
V = valvola antiritorno, 4 vie
VI = valvola antiritorno, 0 vie
Símbolos de conmutación:
I = doble; II = triple;
III = cuádruple;
IV = válvula antirretorno;
V = válvula antirretorno, cuádruple
VI = válvula antirretorno, 0 vías
Kopplingssymboler:
I=2-faldig; II=3-faldig;
III = 4-faldig;
IV = Backventil;
V = Backventil, 4-faldig
VI = Backventil, 0-faldig
Raccordo a compressione
Conexión de tubo
Röranslutning
W01
W04
W02
W05
W03
1
a
3
AS1 – AS3
5
i
4 AS2 + AS3
Montaggio a flangia / Montaje por brida / Flänsmontering
2 AS1 – AS5
Modifica della direzione di flusso
Modificación de la dirección del flujo
Ändra flödesriktning
Montaggio dei componenti accessori
Montaje de accesorios
Montera tillbehör
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en
el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan
componentes (tornillos, cubiertas de protección
ojuntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento
no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto
a cargas no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto no
deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que
deben ser siempre perfectamente legibles.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W El producto no se debe poner en funcionamiento en
una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya
vapores de disolvente).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 distribuidor según pedido
W Instrucciones de servicio
W En AS2, AS3, adicionalmente:
1 junta moldeada, 1 junta plana
4 Sobre este producto
Los distribuidores son componentes de unidades de
mantenimiento y sirven para la distribución de aire
comprimido. Adicionalmente se pueden montar
presostatos en conexiones de brida o de tubo. Están
disponibles las versiones siguientes:
W
DIS: distribuidor estándar
W
DIC: distribuidor con alimentación central
W
DIN: distribuidor con válvula antirretorno
En la tabla siguiente se muestra la correspondencia con
las distintas unidades de mantenimiento:
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
O Deje que el producto se aclimate durante algunas
horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo
contrario se podría condensar agua en la carcasa.
Unidad de
mantenimiento
Versión
Descripción
Símbolos de
conmutación
véase 1
AS1 DIS 2x I
DIN válvula antirretorno IV
AS2 DIS triple II
DIC cuádruple III
DIN válvula antirretorno IV
AS3 DIS cuádruple III
DIC cuádruple III
DIN válvula antirretorno,
cuádruple
V
AS5 DIS 2x I
DIN válvula antirretorno,
0 vías
VI
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Aumento repentino de la presión durante la puesta en
servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la
instalación se encuentra repentinamente bajo presión
al ponerla en servicio. Esto puede provocar
movimientos de cilindro bruscos y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de
una instalación sin unidad de llenado SSU los
cilindros estén en la posición final, o bien que los
cilindros que no estén en la posición final no puedan
causar ningún daño.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 20
Español
1 Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse en
servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 19
Indicaciones de seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar
accidentes y respetar el medio ambiente en el país en
el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de
trabajo.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan
problemas técnicos.
W Compruebe si el producto presenta algún defecto
visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan
componentes (tornillos, cubiertas de protección
ojuntas).
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el producto.
W Las personas que montan, manejan y desmontan
productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento
no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos que pudieran afectar a la
capacidad de reacción.
W La garantía prescribe en el caso de un montaje
defectuoso.
W En ninguna circunstancia debe someter el producto
a cargas no admisibles.
W Las advertencias e información sobre el producto no
deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que
deben ser siempre perfectamente legibles.
Indicaciones de seguridad según
producto y tecnología
W Coloque los cables y los conductos de manera que no
resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.
W El producto no se debe poner en funcionamiento en
una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya
vapores de disolvente).
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 distribuidor según pedido
W Instrucciones de servicio
W En AS2, AS3, adicionalmente:
1 junta moldeada, 1 junta plana
4 Sobre este producto
Los distribuidores son componentes de unidades de
mantenimiento y sirven para la distribución de aire
comprimido. Adicionalmente se pueden montar
presostatos en conexiones de brida o de tubo. Están
disponibles las versiones siguientes:
W
DIS: distribuidor estándar
W
DIC: distribuidor con alimentación central
W
DIN: distribuidor con válvula antirretorno
En la tabla siguiente se muestra la correspondencia con
las distintas unidades de mantenimiento:
5 Montaje, puesta en servicio
y funcionamiento
O Deje que el producto se aclimate durante algunas
horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo
contrario se podría condensar agua en la carcasa.
Unidad de
mantenimiento
Versión
Descripción
Símbolos de
conmutación
véase 1
AS1 DIS 2x I
DIN válvula antirretorno IV
AS2 DIS triple II
DIC cuádruple III
DIN válvula antirretorno IV
AS3 DIS cuádruple III
DIC cuádruple III
DIN válvula antirretorno,
cuádruple
V
AS5 DIS 2x I
DIN válvula antirretorno,
0 vías
VI
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión
puede provocar lesiones o dañar el producto y otros
componentes de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la
instalación relevante antes de montar el producto.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Aumento repentino de la presión durante la puesta en
servicio
Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la
instalación se encuentra repentinamente bajo presión
al ponerla en servicio. Esto puede provocar
movimientos de cilindro bruscos y peligrosos.
O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de
una instalación sin unidad de llenado SSU los
cilindros estén en la posición final, o bien que los
cilindros que no estén en la posición final no puedan
causar ningún daño.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 20
Español
1 Acerca de esta
documentación
Estas instrucciones contienen información importante
para montar y poner en funcionamiento el producto de un
modo seguro y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el
capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar
a trabajar con el producto.
Documentación adicional
O Tenga también en cuenta las instrucciones de los
demás componentes de la instalación.
O Así mismo, tenga en cuenta las normativas
y reglamentos aplicables de las legislaciones europea
y nacional, así como las disposiciones vigentes en su
país relativas a prevención de accidentes laborales
y protección del medio ambiente.
Presentación de la información
Indicaciones de advertencia
En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes
de las indicaciones de manejo que presentan peligro de
daños personales o materiales. Se deben respetar las
medidas descritas de protección ante peligros.
Estructura de las indicaciones de advertencia
Significado de las palabras de aviso
Símbolos
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente de peligro
Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro
O Medidas para evitar situaciones de peligro
PRECAUCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede
existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio
en caso de que no se evite.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede
empeorarse el desarrollo del servicio.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de
la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen
en cuenta las indicaciones básicas de seguridad
señaladas a continuación ni los carteles de advertencia
ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por
completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre
puedan acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el producto a terceros junto con las
instrucciones de servicio.
Utilización conforme a las
especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para
montarse en una máquina o instalación o para
ensamblarse con otros componentes para formar una
máquina o instalación. El producto no debe ponerse en
servicio hasta que esté montado en la máquina/
instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de
potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio,
únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está
diseñado para uso privado.
La utilización conforme a las especificaciones también
incluye que se haya leído por completo y entendido esta
documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de
seguridad”.
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica,
electrónica y neumática, así como de la terminología
pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento,
solamente personal cualificado o bien otra persona
supervisada por una persona cualificada podrá realizar
estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en
virtud de su formación especializada, sus conocimientos
y experiencia, así como su conocimiento de las normas
vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son
encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe
cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 19
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W05
O Tenga en cuenta las figuras .
Montaje del sensor de medición
de presión
Montaje por brida
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Coloque la junta moldeada (b) en la ranura de
sellado (c) de la conexión de aire.
3. Coloque el sensor de medición de presión (d) en la
brida y atorníllelo fijamente.
Conexión de tubo (para AS1/2/3)
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Obture la boquilla doble (f) con las juntas (e1+e2)
y enrosque la boquilla (f) en el distribuidor.
Indicación: La boquilla doble (f) se debe pedir por
separado; las juntas (e1+e2) están incluidas con la
boquilla.
3. Enrosque el sensor de medición de presión (d) en la
boquilla doble (f).
Montaje de accesorios
Conexión de tubo (para AS2 + AS3)
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Coloque la junta plana (h) en la ranura de sellado (c) de
la conexión de aire.
3. Enrosque los accesorios (i), como racores
instantáneos, racores y boquillas múltiples.
PRECAUCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden
producir daños en la unidad de mantenimiento o el
aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones, conexiones y aparatos de
mantenimiento se hayan instalado correctamente.
En la serie AS5 se pueden montar sensores de
medición de presión únicamente mediante brida.
W01
W05
2
3
4
6 Mantenimiento y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas con dispositivos de
protección adecuados para que no penetre ningún
producto de limpieza en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en
caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la
unidad/aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las
especificaciones de su país.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda
antes de desmontar el producto o sustituir
componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
9 Modificación y ampliación
Modificación de la dirección del flujo
En el estado de entrega, la dirección del flujo es de
izquierda (1, IN) a derecha (2, OUT). En caso de que se
desee cambiar esta dirección, deben realizarse los
siguientes cambios en el producto:
Modificación del distribuidor
En todos los componentes, el cambio de la dirección del
flujo se realiza girando la posición de montaje 180° en el
eje vertical. Para ello deben cambiarse las tapas de la
carcasa.
1. Suelte la tapa de la carcasa de delante y de atrás.
2. Vuelva a colocar las tapas en los lados contrarios.
La tapa que lleva el logotipo de AVENTICS indica hacia
delante.
Modificación de los componentes del DIC
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda
antes de desmontar el producto o sustituir
componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Para modificar la dirección del flujo en el
distribuidor DIC con alimentación central, es
necesario cambiar de posición los componentes
cuya dirección de flujo es de izquierda a derecha.
5
10 Localización de fallos
y su eliminación
11 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima
admisible, rango de temperatura y conexión por rosca
están indicados en los productos.
Avería
Posible
causa
Remedio
No se alcanza el
nivel de presión/
flujo o se reduce
lentamente.
Presión de
servicio
insuficiente
W Ajustar una presión
de servicio más
elevada
W Comprobar el
diámetro de
manguera
Fuga en la
manguera
Comprobar las
mangueras y los
empalmes
Generalidades
Posición de montaje indiferente
Temperatura del medio/
ambiente mín./máx.
–10 °C / +50 °C
Puede consultar más datos técnicos
en el catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 21 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 22
Montaje de los elementos de fijación
W01 – W05
O Tenga en cuenta las figuras .
Montaje del sensor de medición
de presión
Montaje por brida
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Coloque la junta moldeada (b) en la ranura de
sellado (c) de la conexión de aire.
3. Coloque el sensor de medición de presión (d) en la
brida y atorníllelo fijamente.
Conexión de tubo (para AS1/2/3)
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Obture la boquilla doble (f) con las juntas (e1+e2)
y enrosque la boquilla (f) en el distribuidor.
Indicación: La boquilla doble (f) se debe pedir por
separado; las juntas (e1+e2) están incluidas con la
boquilla.
3. Enrosque el sensor de medición de presión (d) en la
boquilla doble (f).
Montaje de accesorios
Conexión de tubo (para AS2 + AS3)
1. Retire el tornillo de cierre (a).
2. Coloque la junta plana (h) en la ranura de sellado (c) de
la conexión de aire.
3. Enrosque los accesorios (i), como racores
instantáneos, racores y boquillas múltiples.
PRECAUCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden
producir daños en la unidad de mantenimiento o el
aparato de mantenimiento y causar lesiones graves.
O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas
las uniones, conexiones y aparatos de
mantenimiento se hayan instalado correctamente.
En la serie AS5 se pueden montar sensores de
medición de presión únicamente mediante brida.
W01
W05
2
3
4
6 Mantenimiento y reparación
Limpieza y cuidado
W Cierre todas las aberturas con dispositivos de
protección adecuados para que no penetre ningún
producto de limpieza en el sistema.
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.
Limpie el producto exclusivamente con un paño
humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en
caso necesario, un detergente suave.
W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la
limpieza.
W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la
unidad/aparatos de mantenimiento.
7 Puesta fuera de servicio,
desmontaje y sustitución
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las
especificaciones de su país.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda
antes de desmontar el producto o sustituir
componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
9 Modificación y ampliación
Modificación de la dirección del flujo
En el estado de entrega, la dirección del flujo es de
izquierda (1, IN) a derecha (2, OUT). En caso de que se
desee cambiar esta dirección, deben realizarse los
siguientes cambios en el producto:
Modificación del distribuidor
En todos los componentes, el cambio de la dirección del
flujo se realiza girando la posición de montaje 180° en el
eje vertical. Para ello deben cambiarse las tapas de la
carcasa.
1. Suelte la tapa de la carcasa de delante y de atrás.
2. Vuelva a colocar las tapas en los lados contrarios.
La tapa que lleva el logotipo de AVENTICS indica hacia
delante.
Modificación de los componentes del DIC
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones durante el desmontaje
o sustitución bajo presión o tensión
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo
presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones
personales y daños en el producto u otros componentes
de la instalación.
O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del
componente de la instalación que corresponda
antes de desmontar el producto o sustituir
componentes.
O Disponga medios de bloqueo para impedir que la
instalación se pueda conectar.
Para modificar la dirección del flujo en el
distribuidor DIC con alimentación central, es
necesario cambiar de posición los componentes
cuya dirección de flujo es de izquierda a derecha.
5
10 Localización de fallos
y su eliminación
11 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima
admisible, rango de temperatura y conexión por rosca
están indicados en los productos.
Avería
Posible
causa
Remedio
No se alcanza el
nivel de presión/
flujo o se reduce
lentamente.
Presión de
servicio
insuficiente
W Ajustar una presión
de servicio más
elevada
W Comprobar el
diámetro de
manguera
Fuga en la
manguera
Comprobar las
mangueras y los
empalmes
Generalidades
Posición de montaje indiferente
Temperatura del medio/
ambiente mín./máx.
–10 °C / +50 °C
Puede consultar más datos técnicos
en el catálogo online en
www.aventics.com/pneumatics-catalog
AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 21 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español 22

Transcripción de documentos

Figure: viste e numero di raccordi variano a seconda della serie. Figuras: las vistas y el número de conexiones varían según la serie. Bilder: Vyerna och anslutningarnas antal varierar mellan olika serier. 1 Simboli di commutazione: I = 2 vie; II = 3 vie; III = 4 vie; IV = valvola antiritorno; V = valvola antiritorno, 4 vie VI = valvola antiritorno, 0 vie Símbolos de conmutación: I = doble; II = triple; III = cuádruple; IV = válvula antirretorno; V = válvula antirretorno, cuádruple VI = válvula antirretorno, 0 vías a 3 W01 W04 W02 W05 AS1 – AS3 Raccordo a compressione Conexión de tubo Röranslutning Kopplingssymboler: I = 2-faldig; II = 3-faldig; III = 4-faldig; IV = Backventil; V = Backventil, 4-faldig VI = Backventil, 0-faldig i 4 AS2 + AS3 Montaggio dei componenti accessori Montaje de accesorios Montera tillbehör 5 2 AS1 – AS5 Montaggio a flangia / Montaje por brida / Flänsmontering Modifica della direzione di flusso Modificación de la dirección del flujo Ändra flödesriktning W03 Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación adicional O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso PRECAUCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. Utilización conforme a las especificaciones El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido. El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído por completo y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”. W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas). W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W El producto no se debe poner en funcionamiento en una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente). Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento de las normas vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 distribuidor según pedido W Instrucciones de servicio W En AS2, AS3, adicionalmente: 1 junta moldeada, 1 junta plana 4 Sobre este producto Los distribuidores son componentes de unidades de mantenimiento y sirven para la distribución de aire comprimido. Adicionalmente se pueden montar presostatos en conexiones de brida o de tubo. Están disponibles las versiones siguientes: W DIS: distribuidor estándar W DIC: distribuidor con alimentación central W DIN: distribuidor con válvula antirretorno En la tabla siguiente se muestra la correspondencia con las distintas unidades de mantenimiento: AS1 AS2 AS3 AS5 5 Símbolos de conmutación véase 1 Acerca de esta documentación Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Indicaciones de seguridad generales 20 Descripción 1 Indicaciones de seguridad AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español Versión 2 Español 19 Unidad de mantenimiento AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español DIS 2x I DIN válvula antirretorno IV DIS triple II DIC cuádruple III DIN válvula antirretorno IV DIS cuádruple III DIC cuádruple III DIN válvula antirretorno, cuádruple V DIS 2x I DIN válvula antirretorno, 0 vías VI Montaje, puesta en servicio y funcionamiento O Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente bajo presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y peligrosos. O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño. Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo y sobre todo el capítulo “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto. Documentación adicional O Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación. O Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente. Presentación de la información Indicaciones de advertencia En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Estructura de las indicaciones de advertencia PALABRA DE ADVERTENCIA Tipo y fuente de peligro Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro O Medidas para evitar situaciones de peligro Significado de las palabras de aviso PRECAUCIÓN Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite. Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio. Utilización conforme a las especificaciones El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido. Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido. El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso privado. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se haya leído por completo y entendido esta documentación y, en especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”. W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. W Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas). W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto. W Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción. W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso. W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles. W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles. Indicaciones de seguridad según producto y tecnología W Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos. W El producto no se debe poner en funcionamiento en una zona con aire ambiente agresivo (p. ej., donde haya vapores de disolvente). Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento de las normas vigentes, sabe evaluar los trabajos que le son encomendados, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. 3 Volumen de suministro En el volumen de suministro se incluyen: W 1 distribuidor según pedido W Instrucciones de servicio W En AS2, AS3, adicionalmente: 1 junta moldeada, 1 junta plana 4 Sobre este producto Los distribuidores son componentes de unidades de mantenimiento y sirven para la distribución de aire comprimido. Adicionalmente se pueden montar presostatos en conexiones de brida o de tubo. Están disponibles las versiones siguientes: W DIS: distribuidor estándar W DIC: distribuidor con alimentación central W DIN: distribuidor con válvula antirretorno En la tabla siguiente se muestra la correspondencia con las distintas unidades de mantenimiento: AS1 AS2 AS3 AS5 5 Símbolos de conmutación véase 1 Acerca de esta documentación Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio. Indicaciones de seguridad generales 20 Descripción 1 Indicaciones de seguridad AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español Versión 2 Español 19 Unidad de mantenimiento AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español DIS 2x I DIN válvula antirretorno IV DIS triple II DIC cuádruple III DIN válvula antirretorno IV DIS cuádruple III DIC cuádruple III DIN válvula antirretorno, cuádruple V DIS 2x I DIN válvula antirretorno, 0 vías VI Montaje, puesta en servicio y funcionamiento O Deje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa. PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesiones o dañar el producto y otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante antes de montar el producto. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio Si no se utiliza ninguna unidad de llenado SSU, la instalación se encuentra repentinamente bajo presión al ponerla en servicio. Esto puede provocar movimientos de cilindro bruscos y peligrosos. O Asegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin unidad de llenado SSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los cilindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño. AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español PRECAUCIÓN ¡La instalación en funcionamiento está bajo presión! En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves. O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. 6 21 Mantenimiento y reparación O Tenga en cuenta las figuras W01 – W05 . Montaje del sensor de medición de presión 7 En la serie AS5 se pueden montar sensores de medición de presión únicamente mediante brida. 2 Montaje por brida 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Coloque la junta moldeada (b) en la ranura de sellado (c) de la conexión de aire. 3. Coloque el sensor de medición de presión (d) en la brida y atorníllelo fijamente. 3 Conexión de tubo (para AS1/2/3) 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Obture la boquilla doble (f) con las juntas (e1+e2) y enrosque la boquilla (f) en el distribuidor. Indicación: La boquilla doble (f) se debe pedir por separado; las juntas (e1+e2) están incluidas con la boquilla. 3. Enrosque el sensor de medición de presión (d) en la boquilla doble (f). Montaje de accesorios 4 Conexión de tubo (para AS2 + AS3) 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Coloque la junta plana (h) en la ranura de sellado (c) de la conexión de aire. 3. Enrosque los accesorios (i), como racores instantáneos, racores y boquillas múltiples. 9 Limpieza y cuidado W Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no penetre ningún producto de limpieza en el sistema. W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad/aparatos de mantenimiento. Montaje de los elementos de fijación W01 – W05 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. 8 Eliminación de residuos Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país. Modificación y ampliación PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes. 22 10 Localización de fallos y su eliminación Avería Posible causa Remedio No se alcanza el Presión de nivel de presión/ servicio flujo o se reduce insuficiente lentamente. Fuga en la manguera O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. 5 Modificación de la dirección del flujo En el estado de entrega, la dirección del flujo es de izquierda (1, IN) a derecha (2, OUT). En caso de que se desee cambiar esta dirección, deben realizarse los siguientes cambios en el producto: Modificación del distribuidor En todos los componentes, el cambio de la dirección del flujo se realiza girando la posición de montaje 180° en el eje vertical. Para ello deben cambiarse las tapas de la carcasa. 1. Suelte la tapa de la carcasa de delante y de atrás. 2. Vuelva a colocar las tapas en los lados contrarios. La tapa que lleva el logotipo de AVENTICS indica hacia delante. Modificación de los componentes del DIC Para modificar la dirección del flujo en el distribuidor DIC con alimentación central, es necesario cambiar de posición los componentes cuya dirección de flujo es de izquierda a derecha. W Ajustar una presión de servicio más elevada W Comprobar el diámetro de manguera Comprobar las mangueras y los empalmes 11 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos. Generalidades Posición de montaje indiferente Temperatura del medio/ ambiente mín./máx. –10 °C / +50 °C Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español PRECAUCIÓN ¡La instalación en funcionamiento está bajo presión! En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la unidad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones graves. O Antes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexiones y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente. 6 21 Mantenimiento y reparación O Tenga en cuenta las figuras W01 – W05 . Montaje del sensor de medición de presión 7 En la serie AS5 se pueden montar sensores de medición de presión únicamente mediante brida. 2 Montaje por brida 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Coloque la junta moldeada (b) en la ranura de sellado (c) de la conexión de aire. 3. Coloque el sensor de medición de presión (d) en la brida y atorníllelo fijamente. 3 Conexión de tubo (para AS1/2/3) 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Obture la boquilla doble (f) con las juntas (e1+e2) y enrosque la boquilla (f) en el distribuidor. Indicación: La boquilla doble (f) se debe pedir por separado; las juntas (e1+e2) están incluidas con la boquilla. 3. Enrosque el sensor de medición de presión (d) en la boquilla doble (f). Montaje de accesorios 4 Conexión de tubo (para AS2 + AS3) 1. Retire el tornillo de cierre (a). 2. Coloque la junta plana (h) en la ranura de sellado (c) de la conexión de aire. 3. Enrosque los accesorios (i), como racores instantáneos, racores y boquillas múltiples. 9 Limpieza y cuidado W Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que no penetre ningún producto de limpieza en el sistema. W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave. W No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza. W No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) la unidad/aparatos de mantenimiento. Montaje de los elementos de fijación W01 – W05 AVENTICS | AS1 / AS2 / AS3 / AS5 | R412013438–BAL–001–AD | Español Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes. O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. 8 Eliminación de residuos Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su país. Modificación y ampliación PRECAUCIÓN Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o tensión Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componentes de la instalación. O Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instalación que corresponda antes de desmontar el producto o sustituir componentes. 22 10 Localización de fallos y su eliminación Avería Posible causa Remedio No se alcanza el Presión de nivel de presión/ servicio flujo o se reduce insuficiente lentamente. Fuga en la manguera O Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar. 5 Modificación de la dirección del flujo En el estado de entrega, la dirección del flujo es de izquierda (1, IN) a derecha (2, OUT). En caso de que se desee cambiar esta dirección, deben realizarse los siguientes cambios en el producto: Modificación del distribuidor En todos los componentes, el cambio de la dirección del flujo se realiza girando la posición de montaje 180° en el eje vertical. Para ello deben cambiarse las tapas de la carcasa. 1. Suelte la tapa de la carcasa de delante y de atrás. 2. Vuelva a colocar las tapas en los lados contrarios. La tapa que lleva el logotipo de AVENTICS indica hacia delante. Modificación de los componentes del DIC Para modificar la dirección del flujo en el distribuidor DIC con alimentación central, es necesario cambiar de posición los componentes cuya dirección de flujo es de izquierda a derecha. W Ajustar una presión de servicio más elevada W Comprobar el diámetro de manguera Comprobar las mangueras y los empalmes 11 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura y conexión por rosca están indicados en los productos. Generalidades Posición de montaje indiferente Temperatura del medio/ ambiente mín./máx. –10 °C / +50 °C Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online en www.aventics.com/pneumatics-catalog
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AVENTICS AS2 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario