Peg-Perego GATOR XUV550 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

INITIAL BATTERY CHARGE
! Connect battery charger to a 120vac wall
recepticle. Connect battery charger to
battery.
CAUTION:
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
USE CARE WHEN UNPACKING AS
COMPONENTS TO BE ASSEMBLED
MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP
EDGE HAZARD.
IF THE PRODUCT IS DAMAGED
WHEN YOU OPEN THE
PACKAGING, CONTACT THE
SERVICE CENTER AND DO NOT
USE THE PRODUCT.
BATTERY IS INCLUDED
AND MUST BE INSTALLED;
see instructions 30-32
1 •Insert black windshield frame onto the
clear windshield until the clear center pin
snaps into the hole.
2 •Place windshield on the hood as shown.
3 •Attach windshield to hood with 2 screws.
(Install dash decals before installing
steering wheel).
4 •Assemble the 2 steering wheel
components and press firmly together.
5 •Place steering wheel onto steering column
tube and align bolt holes.
6 •Insert bolt into round hole and locknut
into hexagon shaped hole. Tighten bolt
with screwdriver.
7 •Install the front grill into hood until it
snaps into place.
8 •Attach front bumper - battery cover; (A)
place lower bumper holes onto chassis
pins and (B) rotate up until it snaps closed.
9 •Secure with screw (after battery is
charged) to keep children away from
battery.
10 •Headlight lens; apply chrome decals, then
press amber lens into sockets.
11 •Headlight lens; apply chrome decals, then
press clear lens into sockets.
12 •Screw the brush guard with the four
screws.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREMIERE CHARGE DE BATTERIE
! Reliez le chargeur de batterie à une prise
domestique. Reliez le chargeur de batterie
à la batterie.
ATTENTION:
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE
REQUIS.
OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC
PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À
ASSEMBLER PEUVENT
COMPORTER DES RISQUES DE
COUPURES OU DE BLESSURES.
SI LE PRODUIT EST ENDOMMA
LORSQUE VOUS OUVREZ
L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE
SERVICE APRÈS-VENTE ET
N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT.
LA BATTERIE EST INCLUSE
ET DOIT ETRE
CONNECTÉE; voir les
instructions 30-32
1 •Insérer le cadre noir du pare-brise sur le
pare-brise en veillant à ce que l’élément
central s’enclenche dans le trou
correspondant.
2 •Positionner le pare-brise sur le capot
comme indiqué sur la figure.
3 •Fixer le pare-brise au capot avec 2 vis
(appliquer les autocollants du tableau de
bord avant d’installer le volant).
4 •Assembler les 2 éléments du volant et
presser avec vigueur.
5 •Positionner le volant sur le tube de la
colonne de direction en alignant les trous
de fixation.
6 •Insérer la vis dans le trou arrondi et le
boulon dans le trou hexagonal. Serrer la vis
à l’aide du tournevis.
7 •Installer la calandre sur le capot en
l’enclenchant dans les logements
correspondants.
8 •Fixation du pare-chocs avant / cache-
batterie ; (A) veiller à bien positionner les
trous inférieurs du pare-chocs sur les
pivots du châssis et (B) le basculer vers le
haut jusqu’au déclic de fermeture.
9 •Le fixer avec une vis (après avoir chargé la
batterie) pour que les enfants ne puissent
avoir accès à la batterie.
10 •Lentilles de phare : appliquer les
autocollants chromés puis enfoncer les
lentilles orange dans leur logement.
11 •Lentilles de phare : appliquer les
autocollants chromés puis enfoncer les
lentilles transparentes dans leur logement.
12 •Vissez le pare-chocs avant garde avec 4 vis.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA
! Conecte el cargador de la batería con un
socket doméstico. Conecte el cargador de
batería con la batería.
PRECAUTION:
REQUIERE MONTAJE DE UN
ADULTO. ALGUNOS
COMPONENTES AL SER
ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER
PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR
BORDES CONTANTES.
SI AL ABRIR EL PAQUETE SE
NOTASEN DAÑOS EN EL
PRODUCTO, CONTACTE CON EL
CENTRO DE ASISTENCIA. NO
UTILICE EL PRODUCTO.
LA BATERÍA VIENE
INCLUIDA, SOLO NECESITA
INSTALARSE. Vea
instrucciónes 30-32
1 •Deslizar el bastidor negro del parabrisas
sobre la luna del parabrisas hasta que el
pasador central de la luna encaje en el
orificio.
2 •Colocar el parabrisas en el capó como se
indica.
3 •Fijar el parabrisas al capó con 2 tornillos.
(Aplicar los adhesivos del salpicadero antes
de montar el volante).
4 •Montar los 2 componentes del volante
uniéndolos con una presión firme.
5 •Situar el volante en el tubo de la columna
de dirección alineando los orificios de los
pernos.
6 •Introducir el perno en el orificio redondo
y la tuerca en el orificio hexagonal. Apretar
el perno con un destornillador.
7 •Acoplar la parrilla frontal al capó.
8 •Colocar el parachoques delantero – tapa
de la batería; (A) situar los orificios
inferiores del parachoques sobre los
pasadores del chasis y (B) girar hacia arriba
hasta que encajen y la pieza quede fija.
9 •Asegurar apretando el tornillo (una vez
cargada la batería) para que los niños no
puedan tener acceso a la batería.
10 •Focos de los faros delanteros; aplicar los
cromados adhesivos y aplicar los focos
ámbar en los huecos correspondientes.
11 •Focos de los faros delanteros; aplicar los
cromados adhesivos y aplicar los focos
claros en los huecos correspondientes.
12 •Tornillo la guarda defensa delantera con
los 4 tornillos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
13 •Press 4 small hubcaps into wheels.
14 •Install black trim to dump bed (both sides).
15 •Assemble roll-bar mesh to roll-bar and
secure with the small screw provided.
16 •Place roll-bar ends into the holes at the
front of the dump bed and push down.
17 •Secure it with the 2 screws provided.
18 •Install tailgate; insert tailgate left pin into
left hole in bed; gently but firmly press
down on right side until right pin enters
right hole.
19 •Install bed: Forcefully remove the 2 oval
pins from the 2 black rear dump bed hinge
brackets.
20 •Place the round hole end of the black
bracket into the hinge flange on the
chassis; the oval hole to the rear and the
¼” flat extrusion pointing down into the
chassis slot.
21 •Align the holes and insert the round black
plastic pins (both sides).
22 •Set the bed on the chassis; align the oval
bracket holes with the round bed flange
holes (both sides).
23 •Insert oval plastic pins to secure the bed
to the chassis (both sides).
24 •Connect the spring and the red fastener as
shown in the figure. Lift up the piston and
insert the red fastener into the upper part
as shown in the figure.
25 •Keep the piston up. Align the piston hole
with the FRONT hole of the bed flange
(see figure).
26 •Secure it with the red plastic pin.
27 •Apply the two armrests to the sides of the
double seat.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
13 •Insérer les 4 petits chapeaux de roue.
14 •Installer la barre de finition noire des deux
côtés de la benne.
15 •Monter le treillis sur l’arceau de sécurité
et fixer avec la petite vis fournie.
16 •Introduire les montants de l’arceau dans
les trous situés à l’avant de la benne et les
enfoncer.
17 •Fixer avec les 2 vis fournies.
18 •Installation du hayon : introduire le pivot
gauche du hayon dans le trou de gauche de
la benne, puis presser délicatement vers le
bas le pivot droit jusqu’à ce qu’il entre
dans le trou correspondant.
19 •Installation de la benne : pousser les 2
goupilles ovales hors des 2 articulations
noires à l’arrière de la benne.
20 •Positionner l’extrémité arrondie de la
patte de fixation noire dans l’articulation
du châssis, avec le trou ovale à l’arrière et
la partie plate insérée dans l’emplacement
du châssis.
21 •Aligner les trous et insérer les goupilles
plastique noires (des deux côtés).
22 •Positionner la benne sur le châssis en
alignant les trous ovales de la patte de
fixation et les trous arrondis de
l’articulation (des deux côtés).
23 •Insérer les goupilles plastique ovales pour
fixer la benne au châssis (des deux côtés).
24 •Raccorder le ressort et l’élément de
fixation rouge comme indiqué sur la figure.
Relever le piston et insérer l’élément de
fixation rouge dans la partie supérieure,
comme indiqué sur la figure.
25 •Maintenir le piston dans cette position.
Aligner le trou du piston et le trou AVANT
de l’articulation de la benne (voir figure).
26 •Fixer avec la goupille plastique rouge.
27 •Monter les accoudoirs des deux côtés de
la banquette.
13 •Acoplar los 4 pequeños embellecedores a
las ruedas.
14 •Instalar el borde negro del volquete por
ambos lados.
15 •Montar la malla de soporte a soporte y
asegurar con los pequeños tornillos
incluidos.
16 •Situar los extremos de los soportes en los
agujeros en la parte frontal del volquete y
presionar hacia abajo.
17 •Fijar con los 2 tornillos incluidos.
18 •Montar la compuerta trasera; introducir el
pasador izquierdo de la misma en el
orificio izquierdo del volquete; suavemente
pero con firmeza presionar hacia abajo en
el lado derecho hasta que el pasador
derecho entre en el orificio derecho.
19 •Montar el volquete: Hacer salir los 2
pasadores ovalados de las dos bisagras
negras del volquete.
20 •Situar el extremo con agujero redondo de
la bisagra en el asiento de bisagra del
chasis: el agujero ovalado queda hacia atrás
y la extrusión plana de ¼” hacia abajo en
la ranura del chasis.
21 •Alinear los orificios e introducir los
pasadores redondos de plástico negro (en
los dos lados).
22 •Situar la plataforma sobre el chasis; alinear
los agujeros ovalados de la bisagra con los
agujeros redondos del asiento de bisagra
de la plataforma (en los dos lados).
23 •Introducir pasadores ovalados de plástico
para fijar la plataforma al chasis (en los dos
lados).
24 •Conectar el muelle y el elemento de unión
rojo como se muestra en la figura.
Levantar el pistón e introducir el elemento
de unión en la parte superior como se
muestra en la figura.
25 •Mantener el pistón hacia arriba. Alinear el
agujero del pistón con el orificio
FRONTAL de la plataforma (ver figura).
26 •Asegurarlo con el pasador rojo de plástico.
27 •Aplicar los apoyabrazos en ambos lados
del asiento doble.
28 •Secure both armrests with the three
screws provided.
29 •Place the double seat in line with the
appropriate holes, depending on the height
of the child, and secure it from underneath
with the four knobs. The Gator can be set
up in 4 positions (see diagram).
BATTERY INSTALLATION
WARNING:
WARNING: BATTERY CHARGING
AND ANY OTHER OPERATION
ON THE ELECTRICAL SYSTEM
MUST BE CARRIED OUT BY
ADULTS ONLY. THE BATTERY
CAN ALSO BE CHARGED
WITHOUT REMOVING IT FROM
THE VEHICLE.
30 •Unscrew the battery cover.
31 •Unfasten the battery cover and open it.
32 •Connect the battery plug to the electrical
system. The vehicle is ready to use.
FEATURES and
INSTRUCTIONS FOR USE
33 •A - DRINK HOLDER: a conveniently
placed drink holder is located on the
dashboard.
B - HAND GRIP: passengers can hold onto
the hand grip for maximum safety while
using the vehicle.
34 •ELECTRIC ACCELERATOR & BRAKE
PEDAL : when accelerator is pressed
completely down, forward motion is
activated. Brake activates automatically
when the child takes his foot off the
accelerator.
35 •TAILGATE: The load box is supplied with a
tailgate with drop-down opening. To lower
the tailgate, pull it up and roll it outwards.
36 •DUMP BED:The dump bed can carry
objects for a maximum of 22 lbs.To
operate the dump bed, pull upward on red
latch and unlock it as shown in the figure.
37 •GEARSHIFT POSITIONS: 3 positions;
Center; 2¼ mph forward, Up; 4 ½ mph
(NOTE: vehicle is shipped with 4 ½ mph
speed LOCKED-OUT for SAFETY. Parents
must follow instructions 38 and 39 to
activate high speed. Down; reverse
(gearshift must be held in the down
position for safety; we never want a child
to step on the accelerator and go in
reverse when they think they will go
forward).
38 •Unscrew safety screw to release the high
speed lockout pin.
39 •Secure the high speed lockout pin in the
second hole as shown in the figure. The
vehicle can now be shifted to 2nd speed. If
you do not want your child to use the
second speed, secure the high speed
lockout pin in the first hole.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
28 •Fixer les deux accoudoirs à l’aide des trois
vis fournies.
29 •Positionner la banquette de sorte qu’elle
coïncide avec les trous appropriés, en
fonction de la taille de l’enfant, et la fixer
par en dessous au moyen des quatre
molettes. 4 positions de réglage sont
possibles sur le Gator (voir schéma).
INSTALLATION DE LA BATTERIE
ATTENTION:
L'OPÉRATION DE CHARGE DES
BATTERIES ET TOUTES AUTRES
INTERVENTIONS SUR
L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES
EXCLUSIVEMENT PAR DES
ADULTES. IL EST POSSIBLE DE
CHARGER LA BATTERIE SANS LA
DÉMONTER DU JOUET.
30 •Dévisser le cache-batterie.
31 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir.
32 •Brancher la prise de la batterie à celle du
système électrique. Le véhicule est prêt à
être utilisé.
CARACTERISTIQUES ET MODE
D’EMPLOI DU VEHICULE
33 •A - PORTE-BOISSONS : le tableau de bord
est muni d’un porte-boissons pratique.
B - POIGNÉE : pour une sécurité maximale
pendant l’utilisation du véhicule, les
passagers peuvent se tenir à la poignée.
34 •ACCÉLÉRATEUR et PÉDALE DE FREIN.
Dès que l'accélérateur est complètement
enfoncé, le mouvement vers l'avant
s'amorce. Le frein s'active
automatiquement dès que l'enfant lève son
pied de l'accélérateur.
35 •HAYON : la benne possède un hayon à
ouverture rabattable. Pour abaisser le
hayon, le tirer vers le haut et le faire
basculer vers l’arrière.
36 •BENNE : la benne peut transporter des
objets de 10 kg (22 livres) maximum. Pour
actionner la benne, tirer le loquet rouge
vers le haut et le déverrouiller comme
indiqué sur la figure.
37 •POSITIONS DU LEVIER DE VITESSE : 3
positions ; au centre : 3,5 km/h vers
l’avant (2¼ mi/h) ; en haut : 7 km/h (4½
mi/h) (REMARQUE : pour plus de
SÉCURITÉ, la vitesse supérieure du
véhicule est VERROUILLÉE au moment de
sa livraison. Les parents doivent suivre les
instructions 38 et 39 pour activer la
vitesse supérieure) ; en bas : marche
arrière (pour plus de sécurité, le levier de
vitesse doit être maintenu dans cette
position ; nous ne voulons pas qu’un
enfant, en appuyant sur l’accélérateur, aille
en arrière en pensant aller en avant).
38 •Dévisser la vis de sécurité pour défaire la
goupille de verrouillage de la vitesse
supérieure.
39 •Insérer la goupille de verrouillage de la
vitesse supérieure dans le deuxième trou,
comme indiqué sur la figure. Il est
maintenant possible d’actionner la 2
nde
vitesse du véhicule. Si vous préférez que
votre enfant n’utilise pas la 2
nde
vitesse,
montez la goupille de verrouillage de la
vitesse supérieure dans le premier trou.
28 •Asegurar los apoyabrazos con los tres
tornillos incluidos.
29 •Alinear el asiento doble con los agujeros
correspondientes, en función de la altura
del niño, y asegurarlo por debajo con los
cuatro pomos de cierre. El Gator tiene 4
posiciones de montaje (ver diagrama).
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN:
LA OPERACIÓN DE CARGA DE
LA BATERÍA ASÍ COMO
CUALQUIER INTERVENCIÓN
ELÉCTRICA, DEBEN SER
REALIZADAS ÚNICAMENTE POR
ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN
SE PUEDE CARGAR SIN
QUITARLA DEL JUGUETE.
SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL
CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO
UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON
UNA TENSIÓN DE 220V.
30 •Destornillar la tapa de la batería.
31 •Soltar la tapa de la batería y abrirla.
32 •Conectar el enchufe de la batería al
sistema eléctrico. El vehículo está listo para
su uso.
CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO
33 •A - PORTA-BEBIDAS: en el salpicadero hay
un porta-bebidas en posición muy cómoda.
B - AGARRADERO: los pasajeros pueden
sujetarse al agarradero para gozar de la
máxima seguridad al usar el vehículo.
34 •PEDAL DE ACELERADOR y DE FRENO.
Cuando el acelerador se pisa a fondo, se
activa el movimiento hacia adelante. El
freno se activa automáticamente cuando el
niño levanta el pie del acelerador.
35 •COMPUERTA TRASERA: El volquete lleva
una compuerta trasera con apertura
basculante. Para bajar la compuerta, tirar
de ella hacia arriba y hacerla oscilar hacia
fuera.
36 •VOLQUETE: El volquete puede llevar
objetos con un peso máximo de 22 lbs/10
kg. Para accionar el volquete, tirar hacia
arriba de la anilla roja y soltarlo, como
muestra la figura.
37 •POSICIONES DE LAS MARCHAS: 3
posiciones; Centro; 2¼ mph - 3,5 km/h
hacia delante, Arriba; 4½ mph - 7,2 km/h
(NOTA: el vehículo se envía con la
velocidad de 4½ mph - 7,2 km/h
BLOQUEADA por motivos de
SEGURIDAD. Los padres deben seguir las
instrucciones 38 y 39 para activar esa
velocidad. Abajo; marcha atrás (la palanca
de cambios debe mantenerse en la
posición baja por seguridad; en ningún caso
queremos que un niño pise el acelerador y
vaya marcha atrás pensando que va a
avanzar hacia delante).
38 •Desatornillar el tornillo de seguridad para
soltar el pasador de bloqueo de la marcha
rápida.
39 •Fijar el pasador de la marcha rápida en el
segundo agujero, como muestra la figura. El
vehículo admite ahora la segunda marcha.
Si no quiere que el niño use la segunda
marcha, asegure el pasador de bloqueo de
la marcha rápida en el primer agujero.
BATTERY REPLACEMENT
PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE
BATTERIES ARE FOR ILLUSTRATIVE
PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE
DIFFERENT FROM THE MODEL SHOWN.
THIS DOES NOT AFFECT THE
REPLACEMENT AND CHARGING
PROCEDURES DESCRIBED.
40 •Unscrew the battery cover.
41 •Unfasten the battery cover and open it.
42 •Release the battery lock
43 •Disconnect the plugs and remove the
discharged battery. Insert a fully charged
battery and repeat the procedure in
reverse order.
BATTERY RECHARGE
44 •Unfasten the battery cover and open the
battery compartment. Disconnect the
electrical system plug (A) from the battery
plug (B) by pressing on the sides of the
plugs and pulling apart.
45 •Plug the battery charger into a household
electrical outlet. Connect battery plug (B)
to charger plug C. NOTE: Press firmly until
it snaps into place.
46 •After battery has finished charging (full
charge takes 18-24 hours), disconnect
battery charger from the electrical outlet
and then disconnect the battery plug (B)
from the charger plug (C).
47 •Reconnect electrical system plug (A) to
battery plug (B). NOTE: Press firmly until
it snaps into place.
48 •Close the battery compartment, fastening
the battery cover shut. ATTENTION:
Always make sure that the battery
compartment is closed and locked after
carrying out any operations inside it.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS
BATERÍAS SON ÚNICAMENTE
INDICATIVOS. SU BATERÍA PODRÍA SER
DIFERENTE CON RESPECTO AL MODELO
REPRESENTADO. NO OBSTANTE, DEBERÁN
SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE
SUSTITUCIÓN Y DE CARGA ILUSTRADAS.
40 •Destornillar la tapa de la batería.
41 •Soltar la tapa de la batería y abrirla.
42 •Soltar el cierre de la batería
43 •Desconectar los enchufes y quitar la
batería descargada. Introduzca una batería
a plena carga y repita el procedimiento en
orden inverso.
CARGA DE LA BATERÍA
44 •Soltar la tapa de la batería y abrir el
compartimento. Desconectar el enchufe
del sistema eléctrico (A) del enchufe de la
batería (B) haciendo presión en los lados
de los enchufes y tirando de ellos para
separarlos.
45 •Enchufar el cargador de la batería en una
toma eléctrica de casa. Conectar el
enchufe de la batería (B) al enchufe del
cargador C. NOTA: Presionar con firmeza
hasta que se acople perfectamente.
46 •Una vez que la batería ha terminado de
cargarse (recarga completa en 18-24
horas), desconectar el cargador de la
batería de la toma eléctrica y,
seguidamente, desconectar el enchufe de la
batería (B) del enchufe del cargador (C).
47 •Conectar de nuevo el enchufe del sistema
eléctrico (A) al enchufe de la batería (B).
NOTA: Presionar con firmeza hasta que se
acople perfectamente.
48 •Cerrar el compartimento de la batería,
apretando la tapa de cierre de la batería.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de que el
compartimento de la batería está cerrado
y bloqueado después de realizar alguna
operación en su interior.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES
SONT DONNÉS PUREMENT À TITRE
INDICATIF. LA BATTERIE EN VOTRE
POSSESSION POURRAIT ÊTRE DIFFÉRENTE
DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES
DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE
REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS
VALABLES.
40 •Dévisser le cache-batterie.
41 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir.
42 •Enlever le verrou de la batterie.
43 •Débrancher les fiches et enlever la batterie
déchargée. Installer une batterie
complètement chargée et répéter cette
procédure à l’inverse.
CHARGE DE LA BATTERIE
44 •Défaire le cache-batterie et ouvrir le
compartiment de la batterie. Débrancher
la fiche du système électrique (A) de celle
de la batterie (B) en appuyant sur les
côtés des fiches et en les séparant.
45 •Brancher le chargeur de batterie à une
prise électrique de la maison. Brancher la
fiche de la batterie (B) à celle du chargeur
(C). REMARQUE : enfoncer avec vigueur
jusqu’à l’enclenchement des fiches.
46 •Une fois la batterie chargée (prévoir de 18
à 24 heures pour la pleine charge),
débrancher le chargeur de la prise
électrique puis débrancher la fiche de la
batterie (B) de celle du chargeur (C).
47 •Rebrancher la fiche du système électrique
(A) à celle de la batterie (B). REMARQUE
: enfoncer avec vigueur jusqu’à
l’enclenchement des fiches.
48 •Fermer le compartiment de la batterie et
fixer le cache-batterie. ATTENTION :
toujours s’assurer que le compartiment de
la batterie est fermé et verrouillé après
toute opération sur celui-ci.
ESPAÑOL
PEG PEREGO
®
le agradece que haya elegido esto producto. Hace más de 60 ańos que PEG PEREGO lleva a pasear a los nińos: al nacer, con sus
famosos coches-cuna y coches de paseo, después con los fantásticos vehículos de juguete a pedal y con la batería.
Descubre la gama completa de los productos, las novedades y otras informaciones acerca del mundo Peg Perego en nuestra página Web
www.pegperego.com
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea este manual de instrucción cuidadosamente para aprender el uso del vehículo y para enseñar su conducir
seguro y agradable del niño. Guarde por favor este manual (con su recibo original de las ventas) para el uso
como referencia en el futuro.
NO VUELA SU VEHÍCULO AL ALMACÉN. Este producto no se puede volver para un
reembolso después de que se haya utilizado. Si usted tenga los preguntas, necesita piezas
de recambio o necesita ayuda, llámenos gratis.
USA: 1-800-225-1558, MEXICO: 01-800-710-1369.
Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963,
Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores y C.R.C, c.931, el Regulaciones Peligrosas
Canadienses De los Productos (Juguetes).
Si cede el producto a terceras partes, asegúrese de que vaya acompañado por el manual de instrucciones.
Herramientas necesitadas para el ensamblaje: destornilladores de la Phillips medio y pequeño (no incluido).
Su vehículo nuevo se premonta parcialmente. Requiere a ensamblaje de un adulto. Puesto a un lado por favor por
lo menos 60 minutos para el ensamblaje.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante 18 horas. No respectar este
procedimiento podría causar daños irreversibles a la batería, anulando su garantía.
Utilice solamente con la clavija incluida Peg Perego 12 voltio baterías lead-acid, rechargables y una clavija Peg
Perego de 12 voltio cargadores (ambos incluidos).
Años 3+
Peso trasportable 130 lbs/59 kg
No exceda la capacidad total máxima del peso de 130 libras (59 kg).
Contenido:
1 GATOR XUV 550 vehículo de los niños -- ensemblado parcialmente
1 batería sellada recarable de plomo ácido de 12V 12Ah
1 cargador de 12V
2 motor de 170 W -- instalado previamente
dotacíon física del montaje
piezas que se montaje
calcomanias
Velocidad en 1ª marcha 2,5 MPH
•Velocidad en 2ª marcha 5 MPH
•Velocidad en Retromarcha 2,5 MPH
Para la seguridad, se ha preestablecido este vehículo así que funcionará solamente adentro graduacíon de BAJA
velocidad. Vea los pasos de progresión 38 - 39 para quitar el cierre.
Para evitar el dañar de los motores y de los engranajes, enseñe a su niño a parar la dirección de la conmutación
del befor del vehículo.
Utilice este vehículo al aire libre SOLAMENTE. La mayoría del suelo interior puede ser dañado montando este vehículo
dentro. Peg Perego no será responsable de daño al suelo si el vehículo se utiliza dentro
Peg Perego se reserva el derecho de aportar modificaciones a sur productos. El precio, el manual adjunto, los
procesos o lugares de fabricación o una combinación de estos factores pueden provocar cambios sin previo aviso
y sin que ello suponga ninguna obligación para Peg Perego.
ADVERTENCIAS:
Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas.
No deje que los niños jueguen con las baterías.
Use sólo las baterías especificadas por el fabricante. Use solamente el cargador especificado por el fabricante.
No mezcle baterías viejas y nuevas.
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel - cadmio).
CARGA DE LAS BATERÍAS
Cargar la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el cargador y no superar en ningún caso las 24 horas.
No respetar estostiempos puede acortar la vida de las baterías.
Cargue las baterías a tiempo, apenas el vehículo pierda velocidad. De este modo se evitarán otros daños.
Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo, recuérdese de cargar la batería y de mantenerla
desconectada de la instalación; repita la operación de carga al menos cada tres mees.
La batería no debe recargarse en posición invertida.
¡No se olvide de las baterías que se están cargando! Contrólelas periódicamente.
Use sólo el cargador en dotación y las baterías originales PEG PEREGO.
Las baterías están selladas y no necesitan de mantenimiento.
Inserte las baterías con la correcta polaridad.
ATENCÍON:
LAS BATERÍAS CONTIENEN SUBSTANCIAS TÓXICAS CORROSIVAS.
NO SE DEBEN MANIPULAR ABUSIVAMENTE.
Las baterías contiene electrolita de base ácida.
No provoque el contacto directo entre los terminales de la batería, riesgo de explosión o incendio.
Mientras se están cargando, las baterías producen gas explosivos. Cárguelas en un lugar bien ventilado, lejos de
fuentes de calor y materiales inflamables.
Las baterías agotadas se deben sacar del vehículo.
•No coloque las baterías sobre prendas porque se podrían dañar.
SI HAY UNA PÉRDIDA
Protéjase los ojos. Evite el contacto directo con el electrolito: proteja sus manos.
Ponga la batería en una bolsa de plástico y siga las instrucciones para la eliminación de baterías.
SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL ELECTROLITO
Lave abundantemente con agua corriente durante al menos 15 minutos.
Consultar un médico inmediatamente.
SI SE INGIERE ELECTROLITO
Tome pequeños sorbos de agua, leche de magnesia o clara de huevo.
No provocar el vómito.
Consultar un médico inmediatamente.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS; CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO SELLADAS. LA BATERÍA DEBE
RECICLARSE.
¡Ayude a proteger el medio ambiente! No tire las baterías con su basura doméstica. Entregue las baterías viejas
en un punto aprobado de recogida de baterías; para más información, contacte a la oficina local de la Agencia de
Protección del Medio Ambiente o llame al Servicio de Asistencia de Peg Perego.
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA
PRECAUTION:
LOS VEHICULOS ELECTRICOS NO SON RECOMENDABLE PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS. COMO TODOS
LOS PRODUCTOS ELECTRICOS, CUANDOO SE ESTA MANEJANDO OBSERVE LAS MEDIDAS DE PRECAUCION
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO. EL CARGADOR ESTA INCLUIDO. 120Vac 60Hz 16W DE ENTRADA
- 12Vdc 12W DE SALIDA.
DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set de baterías recargadas de repuesto puesto a disposición y listo
para su uso.
Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes instrucciones.
¡ATENCIÓN!
Controlar que todos los remaches/las tuercas de fijación de las ruedas estén firmes.
VELOCIDAD (para principiantes):
Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad
reducida de aproximadamente 2
1
/4 mph.
VELOCIDAD (para expertos):
Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad
reducida de aproximadamente 4
1
/2 mph.
MARCHA ATRÁS :
Bajar con una mano la palanca del cambio. Colocar la otra mano sobre el volante y pisar el acelerador. El vehículo
retrocede a una velocidad de aproximadamente 2
1
/4 mph.
FRENO:
El sistema eléctrico de frenado bloquea automáticamente el vehículo cuando se levanta el pie del pedal del acelerador.
Enseñe a su hijo el uso adecuado de este vehículo para que se divierta jugando con seguridad.
Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el camino está libre de personas y cosas.
Se conduce con las dos manos en el volante, y sin apartar la vista de la carretera en ningún momento.
Hay que detenerse a tiempo para evitar accidentes, y en caso de atascarse, hay que levantar inmediatamente el pie del
pedal.
La segunda marcha debe usarse sólo cuando el niño tenga la madurez y los reflejos necesarios para manejar el coche
con seguridad.
¡ATENCIÓN!
Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro
o terrenos muy accidentados, el interruptor de sobrecarga desconectará inmediatamente
la potencia. Después de algunos segundos, se reanudará el suministro de corriente.
REGLAS PARA CONDUCIR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD
Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963,
Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores.
SEste vehículo no ha sido fabricado para ser usado en la vía pública, con vehículos en movimiento o aparcados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No intente reparar el vehículo usted mismo.
Revise regularmente el estado del vehículo, en especial el sistema eléctrico, los enchufes de conexión, la tapas de
cubierta y el cargador. En caso de avería, no trate de usar el vehículo y el cargador. Para efectuar reparaciones,
utilice únicamente piezas de repuesto PEG PEREGO.
PEG PEREGO no asume responsabilidad alguna en caso de que se haya intentado alterar de algún modo el
sistema eléctrico.
Preste atención cuando use el cable de recarga de la batería. Por ejemplo, no tire del cable para desenchufar la
clavija, no use el cable para arrastrar el vehículo sobre sus ruedas, no tape el cable, pues puede recalentarse, no
lo deje sobre superficies calientes y proceda con cuidado en lo que se refiere a cómo y dónde lo enrolla.
No deje el vehículo o las baterías cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos, chimeneas, etc.
Proteja el vehículo del agua, la lluvia, la nieve, etc.
Cuando funcione en condiciones de sobrecarga, como arena blanda profunda, barro o terrenos ásperos y
desiguales, el disyuntor de sobrecarga desconectará automáticamente la alimentación. Pasados 30 segundos o
más, el disyuntor automáticamente se restablecerá. Sin embargo, para poder seguir conduciendo normalmente,
será necesario eliminar las condiciones que hayan causado la sobrecarga.
Las piezas móviles, como los cojinetes de las ruedas y las articulaciones de la dirección, deben lubricarse
periódicamente con un aceite ligero, en los puntos en que giran o se tocan unas con otras.
Las superficies del vehículo pueden limpiarse con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. La limpieza
debe ser realizada exclusivamente por adultos.
Nunca desmonte los mecanismos del vehículo o del motor a no ser que haya recibido autorización de PEG
PEREGO.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DEL VEHICULO
¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA?
Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda,
barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga desconectará
inmediatamente la potencia. Después de unos 10 segundos se reanudará el suministro de
corriente, pero deben eliminarse las condiciones de sobrecarga.
Controlar que todos los enchufes están correctamente conectados.
Controlar los interruptores eléctricos y si fuera necesario sustituirlos.
Controlar que la batería esté conectada a la instalación eléctrica.
¿EL VEHÍCULO NO TIENE POTENCIA?
Cargar la baterías. Si después de cargarlas el problema persiste hacer controlar las baterías y el cargador de
baterías en un centro de asistencia autorizado Peg Perego.
¿PROBLEMAS?
Para su convience, PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia post-venta, directamente o a través de una red de
centros de asistencia técnica autorizados, para eventuales reparaciones o substituciones y venta de recambios
originales.
Si usted tiene cualesquiera preguntas sebre su vehículo de Peg Perego, llame por favor nuestras líneas de servicio gratis.
U.S.A , 1-800-225-1558
MEXICO, 01-800-710-1369
Los representantes técnico de cliente entrenados están disponibles para tomar su llamada en español o inglés.
SERVICIO DE ASISTENCIA
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de heridas, la supervisión de un adulto es siempre necesaria. No usar nunca en carreteras,
cerca de vehículos a motor, o en pendientes pronunciadas o cerca de escaleras, piscinas u otras superficies de agua;
los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo. El vehiculo esta construido para dos ninos.
Se puede usar sobra superficies lisas: hierba, sin suciedad o superficies duras con pendientes que superan el 10%.
No apto para niños menores de 36 meses por sus características funcionales y dimenciones.
No usar el vehículo en vías públicas, donde hay tránsito y coches estacionados, en pendientes pronunciadas, cerca de
escaleras, cursos de agua y piscinas.
Los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo.
Cuando el vehículo está funcionando, preste atención para que los niños no metan las manos, los pies u otras partes
del cuerpo, cerca de las partes en movimiento.
No mojar nunca los componentes eléctricos del vehículo como motores, cableado, botones, etc.
No usar gasolina u otras sustancias inflamables cerca del vehículo.
STOP!
Do not return your vehicle to the store!
We’re a toll-free phone call away and we can help.
If you are missing parts or need assistance, please see the contact information below.
¡ALTO!
¡No vuelva su vehículo al almacén!
Somos una llamada telefónica gratis lejos y podemos ayudar.
Si usted es piezas que falta o necesita ayuda, vea por favor la información del contacto abajo.
ARRÊTEZ!
Ne retournez pas votre véhicule au magasin !
Nous offrons un service d'appel téléphonique sans frais et nous pouvons aider. Si vous avez des pièces
manquantes ou avez besoin d'aide, voir s'il vous plaît l'information de contact ci-dessous.
Model Number
IGOD0063 - IGOD0067 - IGOD0083
PEG PEREGO U.S.A Inc.
3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808
fax 260·484·2940
call us toll free 1·800·728·2108
llame USA gratis 1·800·225·1558
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1
fax 905·839·9542
call us toll free 1·800·661·5050
PEG PEREGO S.p.A.
via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA
www.pegperego.com

Transcripción de documentos

ENGLISH INITIAL BATTERY CHARGE !• Connect battery charger to a 120vac wall recepticle. Connect battery charger to battery. ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED. USE CARE WHEN UNPACKING AS COMPONENTS TO BE ASSEMBLED MAY POSE A SMALL PARTS/SHARP EDGE HAZARD. IF THE PRODUCT IS DAMAGED WHEN YOU OPEN THE PACKAGING, CONTACT THE SERVICE CENTER AND DO NOT USE THE PRODUCT. BATTERY IS INCLUDED AND MUST BE INSTALLED; see instructions 30-32 1 •Insert black windshield frame onto the clear windshield until the clear center pin snaps into the hole. 2 •Place windshield on the hood as shown. 3 •Attach windshield to hood with 2 screws. (Install dash decals before installing steering wheel). 4 •Assemble the 2 steering wheel components and press firmly together. 5 •Place steering wheel onto steering column tube and align bolt holes. 6 •Insert bolt into round hole and locknut into hexagon shaped hole. Tighten bolt with screwdriver. 7 •Install the front grill into hood until it snaps into place. 8 •Attach front bumper - battery cover; (A) place lower bumper holes onto chassis pins and (B) rotate up until it snaps closed. 9 •Secure with screw (after battery is charged) to keep children away from battery. 10 •Headlight lens; apply chrome decals, then press amber lens into sockets. 11 •Headlight lens; apply chrome decals, then press clear lens into sockets. 12 •Screw the brush guard with the four screws. FRANÇAIS PREMIERE CHARGE DE BATTERIE !• Reliez le chargeur de batterie à une prise domestique. Reliez le chargeur de batterie à la batterie. INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ATTENTION: ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. OUVRIR LES EMBALLAGES AVEC PRÉCAUTION CAR LES PIÈCES À ASSEMBLER PEUVENT COMPORTER DES RISQUES DE COUPURES OU DE BLESSURES. SI LE PRODUIT EST ENDOMMAGÉ LORSQUE VOUS OUVREZ L’EMBALLAGE, CONTACTEZ LE SERVICE APRÈS-VENTE ET N’UTILISEZ PAS LE PRODUIT. LA BATTERIE EST INCLUSE ET DOIT ETRE CONNECTÉE; voir les instructions 30-32 1 •Insérer le cadre noir du pare-brise sur le pare-brise en veillant à ce que l’élément central s’enclenche dans le trou correspondant. 2 •Positionner le pare-brise sur le capot comme indiqué sur la figure. 3 •Fixer le pare-brise au capot avec 2 vis (appliquer les autocollants du tableau de bord avant d’installer le volant). 4 •Assembler les 2 éléments du volant et presser avec vigueur. 5 •Positionner le volant sur le tube de la colonne de direction en alignant les trous de fixation. 6 •Insérer la vis dans le trou arrondi et le boulon dans le trou hexagonal. Serrer la vis à l’aide du tournevis. 7 •Installer la calandre sur le capot en l’enclenchant dans les logements correspondants. 8 •Fixation du pare-chocs avant / cachebatterie ; (A) veiller à bien positionner les trous inférieurs du pare-chocs sur les pivots du châssis et (B) le basculer vers le haut jusqu’au déclic de fermeture. 9 •Le fixer avec une vis (après avoir chargé la batterie) pour que les enfants ne puissent avoir accès à la batterie. 10 •Lentilles de phare : appliquer les autocollants chromés puis enfoncer les lentilles orange dans leur logement. 11 •Lentilles de phare : appliquer les autocollants chromés puis enfoncer les lentilles transparentes dans leur logement. 12 •Vissez le pare-chocs avant garde avec 4 vis. ESPAÑOL PRIMERA CARGA DE LA BATERÍA !• Conecte el cargador de la batería con un socket doméstico. Conecte el cargador de batería con la batería. INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRECAUTION: REQUIERE MONTAJE DE UN ADULTO. ALGUNOS COMPONENTES AL SER ENSAMBLADOS PODRÍAN TENER PARTES PEQUEÑAS/RIESGO POR BORDES CONTANTES. SI AL ABRIR EL PAQUETE SE NOTASEN DAÑOS EN EL PRODUCTO, CONTACTE CON EL CENTRO DE ASISTENCIA. NO UTILICE EL PRODUCTO. LA BATERÍA VIENE INCLUIDA, SOLO NECESITA INSTALARSE. Vea instrucciónes 30-32 1 •Deslizar el bastidor negro del parabrisas sobre la luna del parabrisas hasta que el pasador central de la luna encaje en el orificio. 2 •Colocar el parabrisas en el capó como se indica. 3 •Fijar el parabrisas al capó con 2 tornillos. (Aplicar los adhesivos del salpicadero antes de montar el volante). 4 •Montar los 2 componentes del volante uniéndolos con una presión firme. 5 •Situar el volante en el tubo de la columna de dirección alineando los orificios de los pernos. 6 •Introducir el perno en el orificio redondo y la tuerca en el orificio hexagonal. Apretar el perno con un destornillador. 7 •Acoplar la parrilla frontal al capó. 8 •Colocar el parachoques delantero – tapa de la batería; (A) situar los orificios inferiores del parachoques sobre los pasadores del chasis y (B) girar hacia arriba hasta que encajen y la pieza quede fija. 9 •Asegurar apretando el tornillo (una vez cargada la batería) para que los niños no puedan tener acceso a la batería. 10 •Focos de los faros delanteros; aplicar los cromados adhesivos y aplicar los focos ámbar en los huecos correspondientes. 11 •Focos de los faros delanteros; aplicar los cromados adhesivos y aplicar los focos claros en los huecos correspondientes. 12 •Tornillo la guarda defensa delantera con los 4 tornillos. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 13 •Press 4 small hubcaps into wheels. 14 •Install black trim to dump bed (both sides). 15 •Assemble roll-bar mesh to roll-bar and secure with the small screw provided. 16 •Place roll-bar ends into the holes at the front of the dump bed and push down. 17 •Secure it with the 2 screws provided. 18 •Install tailgate; insert tailgate left pin into left hole in bed; gently but firmly press down on right side until right pin enters right hole. 19 •Install bed: Forcefully remove the 2 oval pins from the 2 black rear dump bed hinge brackets. 20 •Place the round hole end of the black bracket into the hinge flange on the chassis; the oval hole to the rear and the ¼” flat extrusion pointing down into the chassis slot. 21 •Align the holes and insert the round black plastic pins (both sides). 22 •Set the bed on the chassis; align the oval bracket holes with the round bed flange holes (both sides). 23 •Insert oval plastic pins to secure the bed to the chassis (both sides). 24 •Connect the spring and the red fastener as shown in the figure. Lift up the piston and insert the red fastener into the upper part as shown in the figure. 25 •Keep the piston up. Align the piston hole with the FRONT hole of the bed flange (see figure). 26 •Secure it with the red plastic pin. 27 •Apply the two armrests to the sides of the double seat. 13 •Insérer les 4 petits chapeaux de roue. 14 •Installer la barre de finition noire des deux côtés de la benne. 15 •Monter le treillis sur l’arceau de sécurité et fixer avec la petite vis fournie. 16 •Introduire les montants de l’arceau dans les trous situés à l’avant de la benne et les enfoncer. 17 •Fixer avec les 2 vis fournies. 18 •Installation du hayon : introduire le pivot gauche du hayon dans le trou de gauche de la benne, puis presser délicatement vers le bas le pivot droit jusqu’à ce qu’il entre dans le trou correspondant. 19 •Installation de la benne : pousser les 2 goupilles ovales hors des 2 articulations noires à l’arrière de la benne. 20 •Positionner l’extrémité arrondie de la patte de fixation noire dans l’articulation du châssis, avec le trou ovale à l’arrière et la partie plate insérée dans l’emplacement du châssis. 21 •Aligner les trous et insérer les goupilles plastique noires (des deux côtés). 22 •Positionner la benne sur le châssis en alignant les trous ovales de la patte de fixation et les trous arrondis de l’articulation (des deux côtés). 23 •Insérer les goupilles plastique ovales pour fixer la benne au châssis (des deux côtés). 24 •Raccorder le ressort et l’élément de fixation rouge comme indiqué sur la figure. Relever le piston et insérer l’élément de fixation rouge dans la partie supérieure, comme indiqué sur la figure. 25 •Maintenir le piston dans cette position. Aligner le trou du piston et le trou AVANT de l’articulation de la benne (voir figure). 26 •Fixer avec la goupille plastique rouge. 27 •Monter les accoudoirs des deux côtés de la banquette. 13 •Acoplar los 4 pequeños embellecedores a las ruedas. 14 •Instalar el borde negro del volquete por ambos lados. 15 •Montar la malla de soporte a soporte y asegurar con los pequeños tornillos incluidos. 16 •Situar los extremos de los soportes en los agujeros en la parte frontal del volquete y presionar hacia abajo. 17 •Fijar con los 2 tornillos incluidos. 18 •Montar la compuerta trasera; introducir el pasador izquierdo de la misma en el orificio izquierdo del volquete; suavemente pero con firmeza presionar hacia abajo en el lado derecho hasta que el pasador derecho entre en el orificio derecho. 19 •Montar el volquete: Hacer salir los 2 pasadores ovalados de las dos bisagras negras del volquete. 20 •Situar el extremo con agujero redondo de la bisagra en el asiento de bisagra del chasis: el agujero ovalado queda hacia atrás y la extrusión plana de ¼” hacia abajo en la ranura del chasis. 21 •Alinear los orificios e introducir los pasadores redondos de plástico negro (en los dos lados). 22 •Situar la plataforma sobre el chasis; alinear los agujeros ovalados de la bisagra con los agujeros redondos del asiento de bisagra de la plataforma (en los dos lados). 23 •Introducir pasadores ovalados de plástico para fijar la plataforma al chasis (en los dos lados). 24 •Conectar el muelle y el elemento de unión rojo como se muestra en la figura. Levantar el pistón e introducir el elemento de unión en la parte superior como se muestra en la figura. 25 •Mantener el pistón hacia arriba. Alinear el agujero del pistón con el orificio FRONTAL de la plataforma (ver figura). 26 •Asegurarlo con el pasador rojo de plástico. 27 •Aplicar los apoyabrazos en ambos lados del asiento doble. ENGLISH FRANÇAIS 28 •Secure both armrests with the three screws provided. 29 •Place the double seat in line with the appropriate holes, depending on the height of the child, and secure it from underneath with the four knobs. The Gator can be set up in 4 positions (see diagram). 28 •Fixer les deux accoudoirs à l’aide des trois vis fournies. 29 •Positionner la banquette de sorte qu’elle coïncide avec les trous appropriés, en fonction de la taille de l’enfant, et la fixer par en dessous au moyen des quatre molettes. 4 positions de réglage sont possibles sur le Gator (voir schéma). ESPAÑOL 28 •Asegurar los apoyabrazos con los tres tornillos incluidos. 29 •Alinear el asiento doble con los agujeros correspondientes, en función de la altura del niño, y asegurarlo por debajo con los cuatro pomos de cierre. El Gator tiene 4 posiciones de montaje (ver diagrama). INSTALACIÓN DE LA BATERÍA BATTERY INSTALLATION INSTALLATION DE LA BATTERIE WARNING: WARNING: BATTERY CHARGING AND ANY OTHER OPERATION ON THE ELECTRICAL SYSTEM MUST BE CARRIED OUT BY ADULTS ONLY. THE BATTERY CAN ALSO BE CHARGED WITHOUT REMOVING IT FROM THE VEHICLE. 30 •Unscrew the battery cover. 31 •Unfasten the battery cover and open it. 32 •Connect the battery plug to the electrical system. The vehicle is ready to use. FEATURES and INSTRUCTIONS FOR USE 33 •A - DRINK HOLDER: a conveniently placed drink holder is located on the dashboard. B - HAND GRIP: passengers can hold onto the hand grip for maximum safety while using the vehicle. 34 •ELECTRIC ACCELERATOR & BRAKE PEDAL : when accelerator is pressed completely down, forward motion is activated. Brake activates automatically when the child takes his foot off the accelerator. 35 •TAILGATE: The load box is supplied with a tailgate with drop-down opening. To lower the tailgate, pull it up and roll it outwards. 36 •DUMP BED:The dump bed can carry objects for a maximum of 22 lbs.To operate the dump bed, pull upward on red latch and unlock it as shown in the figure. 37 •GEARSHIFT POSITIONS: 3 positions; Center; 2¼ mph forward, Up; 4 ½ mph (NOTE: vehicle is shipped with 4 ½ mph speed LOCKED-OUT for SAFETY. Parents must follow instructions 38 and 39 to activate high speed. Down; reverse (gearshift must be held in the down position for safety; we never want a child to step on the accelerator and go in reverse when they think they will go forward). 38 •Unscrew safety screw to release the high speed lockout pin. 39 •Secure the high speed lockout pin in the second hole as shown in the figure. The vehicle can now be shifted to 2nd speed. If you do not want your child to use the second speed, secure the high speed lockout pin in the first hole. ATTENTION: L'OPÉRATION DE CHARGE DES BATTERIES ET TOUTES AUTRES INTERVENTIONS SUR L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR DES ADULTES. IL EST POSSIBLE DE CHARGER LA BATTERIE SANS LA DÉMONTER DU JOUET. 30 •Dévisser le cache-batterie. 31 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir. 32 •Brancher la prise de la batterie à celle du système électrique. Le véhicule est prêt à être utilisé. CARACTERISTIQUES ET MODE D’EMPLOI DU VEHICULE 33 •A - PORTE-BOISSONS : le tableau de bord est muni d’un porte-boissons pratique. B - POIGNÉE : pour une sécurité maximale pendant l’utilisation du véhicule, les passagers peuvent se tenir à la poignée. 34 •ACCÉLÉRATEUR et PÉDALE DE FREIN. Dès que l'accélérateur est complètement enfoncé, le mouvement vers l'avant s'amorce. Le frein s'active automatiquement dès que l'enfant lève son pied de l'accélérateur. 35 •HAYON : la benne possède un hayon à ouverture rabattable. Pour abaisser le hayon, le tirer vers le haut et le faire basculer vers l’arrière. 36 •BENNE : la benne peut transporter des objets de 10 kg (22 livres) maximum. Pour actionner la benne, tirer le loquet rouge vers le haut et le déverrouiller comme indiqué sur la figure. 37 •POSITIONS DU LEVIER DE VITESSE : 3 positions ; au centre : 3,5 km/h vers l’avant (2¼ mi/h) ; en haut : 7 km/h (4½ mi/h) (REMARQUE : pour plus de SÉCURITÉ, la vitesse supérieure du véhicule est VERROUILLÉE au moment de sa livraison. Les parents doivent suivre les instructions 38 et 39 pour activer la vitesse supérieure) ; en bas : marche arrière (pour plus de sécurité, le levier de vitesse doit être maintenu dans cette position ; nous ne voulons pas qu’un enfant, en appuyant sur l’accélérateur, aille en arrière en pensant aller en avant). 38 •Dévisser la vis de sécurité pour défaire la goupille de verrouillage de la vitesse supérieure. 39 •Insérer la goupille de verrouillage de la vitesse supérieure dans le deuxième trou, comme indiqué sur la figure. Il est maintenant possible d’actionner la 2nde vitesse du véhicule. Si vous préférez que votre enfant n’utilise pas la 2nde vitesse, montez la goupille de verrouillage de la vitesse supérieure dans le premier trou. ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DE CARGA DE LA BATERÍA ASÍ COMO CUALQUIER INTERVENCIÓN ELÉCTRICA, DEBEN SER REALIZADAS ÚNICAMENTE POR ADULTOS. LA BATERÍA TAMBIÉN SE PUEDE CARGAR SIN QUITARLA DEL JUGUETE. SÓLO PARA EL BRASIL: TENSIÓN DEL CARGADOR: 127V - 60 HZ. OBSERVACIÓN: NO UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON UNA TENSIÓN DE 220V. 30 •Destornillar la tapa de la batería. 31 •Soltar la tapa de la batería y abrirla. 32 •Conectar el enchufe de la batería al sistema eléctrico. El vehículo está listo para su uso. CARACTERÍSTICAS DEL VEHÍCULO 33 •A - PORTA-BEBIDAS: en el salpicadero hay un porta-bebidas en posición muy cómoda. B - AGARRADERO: los pasajeros pueden sujetarse al agarradero para gozar de la máxima seguridad al usar el vehículo. 34 •PEDAL DE ACELERADOR y DE FRENO. Cuando el acelerador se pisa a fondo, se activa el movimiento hacia adelante. El freno se activa automáticamente cuando el niño levanta el pie del acelerador. 35 •COMPUERTA TRASERA: El volquete lleva una compuerta trasera con apertura basculante. Para bajar la compuerta, tirar de ella hacia arriba y hacerla oscilar hacia fuera. 36 •VOLQUETE: El volquete puede llevar objetos con un peso máximo de 22 lbs/10 kg. Para accionar el volquete, tirar hacia arriba de la anilla roja y soltarlo, como muestra la figura. 37 •POSICIONES DE LAS MARCHAS: 3 posiciones; Centro; 2¼ mph - 3,5 km/h hacia delante, Arriba; 4½ mph - 7,2 km/h (NOTA: el vehículo se envía con la velocidad de 4½ mph - 7,2 km/h BLOQUEADA por motivos de SEGURIDAD. Los padres deben seguir las instrucciones 38 y 39 para activar esa velocidad. Abajo; marcha atrás (la palanca de cambios debe mantenerse en la posición baja por seguridad; en ningún caso queremos que un niño pise el acelerador y vaya marcha atrás pensando que va a avanzar hacia delante). 38 •Desatornillar el tornillo de seguridad para soltar el pasador de bloqueo de la marcha rápida. 39 •Fijar el pasador de la marcha rápida en el segundo agujero, como muestra la figura. El vehículo admite ahora la segunda marcha. Si no quiere que el niño use la segunda marcha, asegure el pasador de bloqueo de la marcha rápida en el primer agujero. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL BATTERY REPLACEMENT REMPLACEMENT DE LA BATTERIE SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA ATTENTION : LES DESSINS DES BATTERIES SONT DONNÉS PUREMENT À TITRE INDICATIF. LA BATTERIE EN VOTRE POSSESSION POURRAIT ÊTRE DIFFÉRENTE DU MODÈLE REPRÉSENTÉ. LES SÉQUENCES DE REMPLACEMENT ET DE CHARGE REPRÉSENTÉES N’EN RESTENT PAS MOINS VALABLES. 40 •Dévisser le cache-batterie. 41 •Défaire le cache-batterie et l’ouvrir. 42 •Enlever le verrou de la batterie. 43 •Débrancher les fiches et enlever la batterie déchargée. Installer une batterie complètement chargée et répéter cette procédure à l’inverse. ATENCIÓN: LOS DIBUJOS DE LAS BATERÍAS SON ÚNICAMENTE INDICATIVOS. SU BATERÍA PODRÍA SER DIFERENTE CON RESPECTO AL MODELO REPRESENTADO. NO OBSTANTE, DEBERÁN SEGUIRSE LAS SECUENCIAS DE SUSTITUCIÓN Y DE CARGA ILUSTRADAS. 40 •Destornillar la tapa de la batería. 41 •Soltar la tapa de la batería y abrirla. 42 •Soltar el cierre de la batería 43 •Desconectar los enchufes y quitar la batería descargada. Introduzca una batería a plena carga y repita el procedimiento en orden inverso. PLEASE NOTE: THE PICTURES OF THE BATTERIES ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY. YOUR BATTERY MAY BE DIFFERENT FROM THE MODEL SHOWN. THIS DOES NOT AFFECT THE REPLACEMENT AND CHARGING PROCEDURES DESCRIBED. 40 •Unscrew the battery cover. 41 •Unfasten the battery cover and open it. 42 •Release the battery lock 43 •Disconnect the plugs and remove the discharged battery. Insert a fully charged battery and repeat the procedure in reverse order. BATTERY RECHARGE CARGA DE LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE 44 •Unfasten the battery cover and open the battery compartment. Disconnect the electrical system plug (A) from the battery plug (B) by pressing on the sides of the plugs and pulling apart. 45 •Plug the battery charger into a household electrical outlet. Connect battery plug (B) to charger plug C. NOTE: Press firmly until it snaps into place. 46 •After battery has finished charging (full charge takes 18-24 hours), disconnect battery charger from the electrical outlet and then disconnect the battery plug (B) from the charger plug (C). 47 •Reconnect electrical system plug (A) to battery plug (B). NOTE: Press firmly until it snaps into place. 48 •Close the battery compartment, fastening the battery cover shut. ATTENTION: Always make sure that the battery compartment is closed and locked after carrying out any operations inside it. 44 •Défaire le cache-batterie et ouvrir le compartiment de la batterie. Débrancher la fiche du système électrique (A) de celle de la batterie (B) en appuyant sur les côtés des fiches et en les séparant. 45 •Brancher le chargeur de batterie à une prise électrique de la maison. Brancher la fiche de la batterie (B) à celle du chargeur (C). REMARQUE : enfoncer avec vigueur jusqu’à l’enclenchement des fiches. 46 •Une fois la batterie chargée (prévoir de 18 à 24 heures pour la pleine charge), débrancher le chargeur de la prise électrique puis débrancher la fiche de la batterie (B) de celle du chargeur (C). 47 •Rebrancher la fiche du système électrique (A) à celle de la batterie (B). REMARQUE : enfoncer avec vigueur jusqu’à l’enclenchement des fiches. 48 •Fermer le compartiment de la batterie et fixer le cache-batterie. ATTENTION : toujours s’assurer que le compartiment de la batterie est fermé et verrouillé après toute opération sur celui-ci. 44 •Soltar la tapa de la batería y abrir el compartimento. Desconectar el enchufe del sistema eléctrico (A) del enchufe de la batería (B) haciendo presión en los lados de los enchufes y tirando de ellos para separarlos. 45 •Enchufar el cargador de la batería en una toma eléctrica de casa. Conectar el enchufe de la batería (B) al enchufe del cargador C. NOTA: Presionar con firmeza hasta que se acople perfectamente. 46 •Una vez que la batería ha terminado de cargarse (recarga completa en 18-24 horas), desconectar el cargador de la batería de la toma eléctrica y, seguidamente, desconectar el enchufe de la batería (B) del enchufe del cargador (C). 47 •Conectar de nuevo el enchufe del sistema eléctrico (A) al enchufe de la batería (B). NOTA: Presionar con firmeza hasta que se acople perfectamente. 48 •Cerrar el compartimento de la batería, apretando la tapa de cierre de la batería. ATENCIÓN: Asegúrese siempre de que el compartimento de la batería está cerrado y bloqueado después de realizar alguna operación en su interior. ESPAÑOL PEG PEREGO® le agradece que haya elegido esto producto. Hace más de 60 ańos que PEG PEREGO lleva a pasear a los nińos: al nacer, con sus famosos coches-cuna y coches de paseo, después con los fantásticos vehículos de juguete a pedal y con la batería. Descubre la gama completa de los productos, las novedades y otras informaciones acerca del mundo Peg Perego en nuestra página Web www.pegperego.com INFORMACIÓN IMPORTANTE • Lea este manual de instrucción cuidadosamente para aprender el uso del vehículo y para enseñar su conducir seguro y agradable del niño. Guarde por favor este manual (con su recibo original de las ventas) para el uso como referencia en el futuro. • NO VUELA SU VEHÍCULO AL ALMACÉN. Este producto no se puede volver para un reembolso después de que se haya utilizado. Si usted tenga los preguntas, necesita piezas de recambio o necesita ayuda, llámenos gratis. USA: 1-800-225-1558, MEXICO: 01-800-710-1369. • Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963, Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores y C.R.C, c.931, el Regulaciones Peligrosas Canadienses De los Productos (Juguetes). • Si cede el producto a terceras partes, asegúrese de que vaya acompañado por el manual de instrucciones. • Herramientas necesitadas para el ensamblaje: destornilladores de la Phillips medio y pequeño (no incluido). • Su vehículo nuevo se premonta parcialmente. Requiere a ensamblaje de un adulto. Puesto a un lado por favor por lo menos 60 minutos para el ensamblaje. • Antes de utilizar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante 18 horas. No respectar este procedimiento podría causar daños irreversibles a la batería, anulando su garantía. • Utilice solamente con la clavija incluida Peg Perego 12 voltio baterías lead-acid, rechargables y una clavija Peg Perego de 12 voltio cargadores (ambos incluidos). •Años 3+ •Peso trasportable 130 lbs/59 kg • No exceda la capacidad total máxima del peso de 130 libras (59 kg). Contenido: • 1 GATOR XUV 550 vehículo de los niños -- ensemblado parcialmente • 1 batería sellada recarable de plomo ácido de 12V 12Ah • 1 cargador de 12V • 2 motor de 170 W -- instalado previamente • dotacíon física del montaje • piezas que se montaje • calcomanias • Velocidad en 1ª marcha 2,5 MPH •Velocidad en 2ª marcha 5 MPH •Velocidad en Retromarcha 2,5 MPH • Para la seguridad, se ha preestablecido este vehículo así que funcionará solamente adentro graduacíon de BAJA velocidad. Vea los pasos de progresión 38 - 39 para quitar el cierre. • Para evitar el dañar de los motores y de los engranajes, enseñe a su niño a parar la dirección de la conmutación del befor del vehículo. • Utilice este vehículo al aire libre SOLAMENTE. La mayoría del suelo interior puede ser dañado montando este vehículo dentro. Peg Perego no será responsable de daño al suelo si el vehículo se utiliza dentro • Peg Perego se reserva el derecho de aportar modificaciones a sur productos. El precio, el manual adjunto, los procesos o lugares de fabricación o una combinación de estos factores pueden provocar cambios sin previo aviso y sin que ello suponga ninguna obligación para Peg Perego. PRECAUTION: LOS VEHICULOS ELECTRICOS NO SON RECOMENDABLE PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS. COMO TODOS LOS PRODUCTOS ELECTRICOS, CUANDOO SE ESTA MANEJANDO OBSERVE LAS MEDIDAS DE PRECAUCION PARA PREVENIR UN CHOQUE ELECTRICO. EL CARGADOR ESTA INCLUIDO. 120Vac 60Hz 16W DE ENTRADA - 12Vdc 12W DE SALIDA. MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADVERTENCIAS: Las baterías deben ser cargadas sólo por personas adultas. No deje que los niños jueguen con las baterías. Use sólo las baterías especificadas por el fabricante. Use solamente el cargador especificado por el fabricante. No mezcle baterías viejas y nuevas. No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel - cadmio). CARGA DE LAS BATERÍAS • Cargar la batería siguiendo las instrucciones incluidas en el cargador y no superar en ningún caso las 24 horas. No respetar estostiempos puede acortar la vida de las baterías. • Cargue las baterías a tiempo, apenas el vehículo pierda velocidad. De este modo se evitarán otros daños. • Si el vehículo se queda sin usarlo por largo tiempo, recuérdese de cargar la batería y de mantenerla desconectada de la instalación; repita la operación de carga al menos cada tres mees. • La batería no debe recargarse en posición invertida. • ¡No se olvide de las baterías que se están cargando! Contrólelas periódicamente. • Use sólo el cargador en dotación y las baterías originales PEG PEREGO. • Las baterías están selladas y no necesitan de mantenimiento. • Inserte las baterías con la correcta polaridad. ATENCÍON: • LAS BATERÍAS CONTIENEN SUBSTANCIAS TÓXICAS CORROSIVAS. NO SE DEBEN MANIPULAR ABUSIVAMENTE. • Las baterías contiene electrolita de base ácida. • No provoque el contacto directo entre los terminales de la batería, riesgo de explosión o incendio. • Mientras se están cargando, las baterías producen gas explosivos. Cárguelas en un lugar bien ventilado, lejos de fuentes de calor y materiales inflamables. • Las baterías agotadas se deben sacar del vehículo. •No coloque las baterías sobre prendas porque se podrían dañar. SI HAY UNA PÉRDIDA Protéjase los ojos. Evite el contacto directo con el electrolito: proteja sus manos. Ponga la batería en una bolsa de plástico y siga las instrucciones para la eliminación de baterías. SI PIEL Y OJOS ENTRAN EN CONTACTO CON EL ELECTROLITO Lave abundantemente con agua corriente durante al menos 15 minutos. Consultar un médico inmediatamente. SI SE INGIERE ELECTROLITO Tome pequeños sorbos de agua, leche de magnesia o clara de huevo. No provocar el vómito. Consultar un médico inmediatamente. ELIMINACIÓN DE BATERÍAS; CONTIENE BATERÍAS DE PLOMO Y ÁCIDO SELLADAS. LA BATERÍA DEBE RECICLARSE. ¡Ayude a proteger el medio ambiente! No tire las baterías con su basura doméstica. Entregue las baterías viejas en un punto aprobado de recogida de baterías; para más información, contacte a la oficina local de la Agencia de Protección del Medio Ambiente o llame al Servicio de Asistencia de Peg Perego. REGLAS PARA CONDUCIR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD DIVERTIMIENTO SIN INTERRUPCIÓN: Hay un set de baterías recargadas de repuesto puesto a disposición y listo para su uso. Para la seguridad del niño: antes de accionar el vehículo, leer y seguir atentamente las siguientes instrucciones. ¡ATENCIÓN! • Controlar que todos los remaches/las tuercas de fijación de las ruedas estén firmes. • 1ª VELOCIDAD (para principiantes): Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad reducida de aproximadamente 21/4 mph. • 2ª VELOCIDAD (para expertos): Con ambas manos sobre el volante, pisar el pedal del acelerador; el vehículo se pone en marcha a una velocidad reducida de aproximadamente 41/2 mph. • MARCHA ATRÁS : Bajar con una mano la palanca del cambio. Colocar la otra mano sobre el volante y pisar el acelerador. El vehículo retrocede a una velocidad de aproximadamente 21/4 mph. • FRENO: El sistema eléctrico de frenado bloquea automáticamente el vehículo cuando se levanta el pie del pedal del acelerador. Enseñe a su hijo el uso adecuado de este vehículo para que se divierta jugando con seguridad. • Antes de ponerse en marcha, asegúrese de que el camino está libre de personas y cosas. • Se conduce con las dos manos en el volante, y sin apartar la vista de la carretera en ningún momento. • Hay que detenerse a tiempo para evitar accidentes, y en caso de atascarse, hay que levantar inmediatamente el pie del pedal. • La segunda marcha debe usarse sólo cuando el niño tenga la madurez y los reflejos necesarios para manejar el coche con seguridad. ¡ATENCIÓN! • Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de sobrecarga desconectará inmediatamente la potencia. Después de algunos segundos, se reanudará el suministro de corriente. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS DEL VEHICULO Este producto cumple con y/o sobrepasa los ESTÁNDARES DE SEGURIDAD ASTM TOY, incluido el F 963, Especificaciones de seguridad en juguetes para consumidores. SEste vehículo no ha sido fabricado para ser usado en la vía pública, con vehículos en movimiento o aparcados. CUIDADO Y MANTENIMIENTO • No intente reparar el vehículo usted mismo. • Revise regularmente el estado del vehículo, en especial el sistema eléctrico, los enchufes de conexión, la tapas de cubierta y el cargador. En caso de avería, no trate de usar el vehículo y el cargador. Para efectuar reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto PEG PEREGO. • PEG PEREGO no asume responsabilidad alguna en caso de que se haya intentado alterar de algún modo el sistema eléctrico. • Preste atención cuando use el cable de recarga de la batería. Por ejemplo, no tire del cable para desenchufar la clavija, no use el cable para arrastrar el vehículo sobre sus ruedas, no tape el cable, pues puede recalentarse, no lo deje sobre superficies calientes y proceda con cuidado en lo que se refiere a cómo y dónde lo enrolla. • No deje el vehículo o las baterías cerca de fuentes de calor como radiadores, hornos, chimeneas, etc. • Proteja el vehículo del agua, la lluvia, la nieve, etc. • Cuando funcione en condiciones de sobrecarga, como arena blanda profunda, barro o terrenos ásperos y desiguales, el disyuntor de sobrecarga desconectará automáticamente la alimentación. Pasados 30 segundos o más, el disyuntor automáticamente se restablecerá. Sin embargo, para poder seguir conduciendo normalmente, será necesario eliminar las condiciones que hayan causado la sobrecarga. • Las piezas móviles, como los cojinetes de las ruedas y las articulaciones de la dirección, deben lubricarse periódicamente con un aceite ligero, en los puntos en que giran o se tocan unas con otras. • Las superficies del vehículo pueden limpiarse con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. La limpieza debe ser realizada exclusivamente por adultos. • Nunca desmonte los mecanismos del vehículo o del motor a no ser que haya recibido autorización de PEG PEREGO. SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! • Para reducir el riesgo de heridas, la supervisión de un adulto es siempre necesaria. No usar nunca en carreteras, cerca de vehículos a motor, o en pendientes pronunciadas o cerca de escaleras, piscinas u otras superficies de agua; los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo. El vehiculo esta construido para dos ninos. • Se puede usar sobra superficies lisas: hierba, sin suciedad o superficies duras con pendientes que superan el 10%. • No apto para niños menores de 36 meses por sus características funcionales y dimenciones. • No usar el vehículo en vías públicas, donde hay tránsito y coches estacionados, en pendientes pronunciadas, cerca de escaleras, cursos de agua y piscinas. • Los niños deben usar siempre zapatos durante el uso del vehículo. • Cuando el vehículo está funcionando, preste atención para que los niños no metan las manos, los pies u otras partes del cuerpo, cerca de las partes en movimiento. • No mojar nunca los componentes eléctricos del vehículo como motores, cableado, botones, etc. • No usar gasolina u otras sustancias inflamables cerca del vehículo. ¿PROBLEMAS? ¿EL VEHÍCULO NO FUNCIONA? • Si el vehículo funciona en condiciones de sobrecarga, por ejemplo sobre arena blanda, barro o terrenos muy accidentados, el interruptor de la sobrecarga desconectará inmediatamente la potencia. Después de unos 10 segundos se reanudará el suministro de corriente, pero deben eliminarse las condiciones de sobrecarga. • Controlar que todos los enchufes están correctamente conectados. • Controlar los interruptores eléctricos y si fuera necesario sustituirlos. • Controlar que la batería esté conectada a la instalación eléctrica. ¿EL VEHÍCULO NO TIENE POTENCIA? • Cargar la baterías. Si después de cargarlas el problema persiste hacer controlar las baterías y el cargador de baterías en un centro de asistencia autorizado Peg Perego. SERVICIO DE ASISTENCIA Para su convience, PEG PEREGO ofrece un servicio de asistencia post-venta, directamente o a través de una red de centros de asistencia técnica autorizados, para eventuales reparaciones o substituciones y venta de recambios originales. Si usted tiene cualesquiera preguntas sebre su vehículo de Peg Perego, llame por favor nuestras líneas de servicio gratis. U.S.A , 1-800-225-1558 MEXICO, 01-800-710-1369 Los representantes técnico de cliente entrenados están disponibles para tomar su llamada en español o inglés. STOP! Do not return your vehicle to the store! We’re a toll-free phone call away and we can help. If you are missing parts or need assistance, please see the contact information below. ¡ALTO! ¡No vuelva su vehículo al almacén! Somos una llamada telefónica gratis lejos y podemos ayudar. Si usted es piezas que falta o necesita ayuda, vea por favor la información del contacto abajo. ARRÊTEZ! Ne retournez pas votre véhicule au magasin ! Nous offrons un service d'appel téléphonique sans frais et nous pouvons aider. Si vous avez des pièces manquantes ou avez besoin d'aide, voir s'il vous plaît l'information de contact ci-dessous. Model Number IGOD0063 - IGOD0067 - IGOD0083 PEG PEREGO U.S.A Inc. 3625 INDEPENDENCE Dr. FORT WAYNE IN 46808 fax 260·484·2940 call us toll free 1·800·728·2108 llame USA gratis 1·800·225·1558 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONT. CANADA L1W3K1 fax 905·839·9542 call us toll free 1·800·661·5050 PEG PEREGO S.p.A. via A. De Gasperi, 50 20862 ARCORE (MB) ITALIA www.pegperego.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Peg-Perego GATOR XUV550 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para