Beurer TL 50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
Contenido
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minucio-
samente probados, que se utilizan en las áreas de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso,
terapia moderada, masajes y aire.
Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto, y consérvelas para
referencia futura. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la infor-
mación que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
¿Por qué utilizar una lámpara de luz diurna?
En otoño, cuando se reducen las horas de luz y se pasa poco tiempo al aire libre, pueden aumentar los sín-
tomas derivados de la escasez de luz natural. La luz solar estimula indirectamente la producción de melato-
nina, la cual solo pasa a la sangre en la oscuridad. Esta hormona es la que indica al cuerpo cuándo es hora
de dormir. En los meses con menos luz solar, la producción de melatonina aumenta y esto hace que cueste
más levantarse por las mañanas.
La luz eléctrica normal no basta para influir sobre el equilibrio hormonal, ya que en una oficina bien ilumi-
nada, la intensidad lumínica apenas asciende a 500 Lux.
Lea atentamente estas instrucciones, consérvelas para referencia futura y asegúrese de que estén disponi-
bles para los demás usuarios.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 8) y en este manual en las páginas 9 y 11.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD
Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES
PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar muerte o una lesión grave.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar una lesión menor omoderada.
ESPAÑOL
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD .....................................................8
2. Piezas .............................................................10
3. Preparación ....................................................10
4. Uso .................................................................10
5. Cuidado y almacenamiento ............................11
6. Guía para resolución de problemas................12
7. Especificaciones.............................................12
8. Declaración de la FCC ....................................12
9. Garantía .........................................................13
9
IMPORTANTE Nota de seguridad relacionada con la posibilidad de daños al dispositivo
o sus accesorios.
AVISO AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como
es el caso de daños al producto o daños materiales.
Dispositivo con protección clase 2
IP 21 Protegido contra objetos extraños de tamaño igual o mayor de 12.5 mm de
diámetro y contra gotas de agua que caigan verticalmente
Siga las instrucciones de uso
Solo para uso doméstico
Clase de eficiencia energética
ADVERTENCIA:
La lámpara de luz diurna está diseñada únicamente para irradiación en el cuerpo humano.
Antes de usarla, asegúrese de haber quitado todos los materiales de embalaje y de que la uni-
dad y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene dudas, no use la unidad y llame al
servicio al cliente.
Coloque siempre la lámpara de luz diurna sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura.
No sumerja la unidad en agua ni la utilice en ambientes húmedos como un baño, lavadero o
área de piscina.
No utilice la lámpara cerca de personas discapacitadas, niños menores de 3 años o personas
insensibles al calor (personas con trastornos patológicos de la piel).
No la utilice si ha tomado analgésicos u otros medicamentos o ha bebido alcohol.
Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia).
No cubra ni almacene el dispositivo mientras esté caliente.
Desenchufe siempre el adaptador de corriente y deje que el dispositivo se enfríe antes de tocarlo.
No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe
agua sobre la unidad. Haga funcionar la unidad solo si está completamente seca.
Asegúrese de insertar y quitar el adaptador de corriente solo con las manos secas y de accionar
el botón de encendido solo con las manos secas.
Mantenga el cordón eléctrico alejado de objetos calientes y de llamas.
Proteja el dispositivo contra impactos fuertes.
No tire del cordón eléctrico para desconectar el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario; regrese el producto al servicio al
cliente para toda reparación o reemplazo.
Si está tomando ciertos medicamentos como analgésicos, antihipertensivos o antidepresivos,
consulte con su médico antes de utilizar la lámpara de luz diurna.
Las personas con enfermedades retinianas, así como las diabéticas, deben ser examinadas por
un oftalmólogo antes de utilizar esta lámpara de luz diurna.
No utilice la lámpara si sufre alguna enfermedad ocular como cataratas, glaucoma, enfermeda-
des del nervio óptico en general o inflamación del humor vítreo.
Si tiene problemas de salud de cualquier índole, comuníquese con su médico antes de utilizar
este producto.
Peligro de estrangulamiento debido al uso de cables excesivamente largos.
La desconexión de la red de alimentación solo estará garantizada si la fuente de alimentación
está desenchufada.
En este dispositivo no es necesario realizar ninguna calibración, controles preventivos ni tareas
de mantenimiento.
10
No modifique el dispositivo sin permiso del fabricante.
Si el dispositivo ha sido modificado, deberán realizarse pruebas y controles exhaustivos que
garanticen que su uso sigue siendo seguro.
No coloque el dispositivo en una ubicación en la que resulte difícil desconectarlo de la toma
eléctrica.
Revise el dispositivo antes de cada uso. No use el dispositivo si presenta cualquier tipo de daño.
El uso continuo de un dispositivo dañado puede resultar peligroso y provocar lesiones o resul-
tados inadecuados.
Las fuentes de luz quedan excluidas de la garantía.
2. Piezas
1
. Pantalla fluorescente
2
. Botones de ajuste del temporizador
3
. Temporizador LED
4
. LED para Bluetooth
®
5
. Botones de ajuste de la luminosidad
6
. Botón de encendido
7
. Adaptador de CA
3. Preparación
Quite la envoltura de plástico y verifique que el dispositivo no esté dañado. Si nota algún daño, llame al
servicio al cliente.
1
. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura de manera que esté a una dis-
tancia de 8 a 24 pulgadas (20 a 60 cm) de usted durante el uso.
2
. Para evitar dañar el producto, utilice únicamente el adaptador de corriente alterna suministrado.
3
. Inserte el enchufe redondo del adaptador de corriente alterna en la toma prevista para ello en la parte
posterior del pedestal de la lámpara de luz diurna. Conecte el adaptador de corriente alterna a una toma
eléctrica estándar de 110VCA.
4. Uso
1
. Presione el botón de encendido. Si no presiona ningún botón del temporizador, la luz permanecerá encen-
dida hasta que vuelva a presionar el botón de encendido. Para usar el temporizador, consulte el paso 3.
2
. Colóquese a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a 60 cm) de la lámpara. Mientras la usa, puede ocu-
parse de sus actividades normales como leer, escribir, usar su teléfono, etc.
3
. Para usar el temporizador, presione los botones de ajuste del temporizador +/- hasta que el tempori-
zador LED deseado se ilumine en el panel frontal. El tiempo de uso se puede ajustar a 15, 30, 45, 90
o 120 minutos. Para desactivar la función de temporizador, presione el botón “–” repetidamente hasta
que todos los LED se apaguen.
4
. La duración del uso depende de la distancia; cuanto más cerca se encuentre de la luz, menos tiempo
debe utilizarla.
Distancia Duración
8 pulgadas (20 cm) ½ hora por día
8 – 16 pulgadas (20 – 40 cm) 1 hora por día
1624 pulgadas (40 – 60 cm) 2 horas por día
5
. Para ajustar el nivel de luminosidad, presione los botones +/- ubicados en la parte superior de la lám-
para para aumentar o disminuir el nivel de luminosidad. Esta lámpara tiene 10 niveles de luminosidad.
11
6. Para activar la función de cambio de color, cuando el dispositivo esté apagado, mantenga presionado el
botón de encendido durante dos segundos. Mientras esta función esté activada, presione nuevamente
el botón de encendido para mantenerla de forma indefinida y del color actual Presione nuevamente el
botón de encendido para desactivarla.
7. De manera periódica, vea muy brevemente en dirección a la luz. No fije la vista en la luz, ya que esto
podría causar sobreestimulación de la retina.
8. Para obtener un resultado más efectivo, úsela dos horas al día, entre las 6 a.m. y las 8 p.m., durante
al menos siete días consecutivos.
9. Comience con períodos de uso breves y auméntelos durante el curso de una semana.
NOTA: En los primeros usos, pueden producirse dolores oculares y dolores de cabeza ligeros que dis-
minuirán con el uso continuo.
1
0. Presione el botón de encendido para apagar la unidad. Desconecte el adaptador de corriente alterna
de la toma eléctrica.
PRECAUCIÓN
L
a lámpara sigue estando caliente después de usarla. Espere a que la lámpara se enfríe antes de
guardarla.
Aplicación "Beurer LightUp"
Puede controlar todas las funciones del dispositivo mediante la aplicación "Beurer LightUp" de su smar
-
tphone. Para controlar las funciones del dispositivo mediante la aplicación Beurer LightUp de su smartphone,
proceda del siguiente modo:
1
. Asegúrese de que el dispositivo está encendido.
2
. Descargue la aplicación "Beurer LightUp" de Apple App Store (iOS) o de Google Play Store (Android).
3
. Abra la aplicación "Beurer LightUp".
4
. Active Bluetooth
®
en su smartphone. En el menú Bluetooth
®
de su smartphone, seleccione TL 100. En
cuanto la lámpara de luz diurna esté vinculada con el smartphone, se encenderá el LED azul del Blue-
tooth
®
ubicado en el panel frontal del dispositivo.
5
. Seleccione el dispositivo TL 100 en los ajustes de la aplicación. Ahora ya puede controlar el dispositivo
con la aplicación.
Luz
Mediante la aplicación, puede encender y apagar el dispositivo, ajustar la luminosidad y ajustar el tempo-
rizador
P
odrá encender y apagar el dispositivo haciendo clic en la imagen del foco que aparece en su teléfono.
T
ambién podrá controlar el temporizador y la luminosidad moviendo sus respectivos controles deslizantes
presentes en la aplicación.
Luz ambiente
También puede usar la aplicación para ajustar la luz ambiente. Puede seleccionar entre diez ajustes precon-
figurados de luz ambiente (ambientes, cada uno con su propio temporizador y regulador de luminosidad).
Una vez que ha activado un ajuste de luz ambiente, la luz ambiente se enciende y va cambiando de color.
Los ajustes de configuración de luz ambiente solo se pueden llevar a cabo con la aplicación.
E
ncienda la luz ambiente haciendo clic en el botón de encendido de la sección “luz ambiente” de su
aplicación.
E
n esta sección, podrá usar el control deslizante para seleccionar la luminosidad, el ambiente y la dura-
ción de la luz deseados.
5. Cuidado y almacenamiento
S
iempre que vaya a limpiar el dispositivo, primero apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe.
N
unca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos. Para limpiar el dispositivo, use una tela ligera-
mente húmeda. No use detergentes abrasivos.
12
N
o toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe agua sobre
la unidad. Esta unidad debe operarse solamente cuando esté completamente seca.
S
i no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado, desconéctelo y guárdelo en un lugar seco
fuera del alcance de los niños.
6. Guía para resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
El dispositivo no se enciende. El botón de encendido está en la
posición apagada.
Presione el botón de encendido.
No hay alimentación eléctrica. El cordón eléctrico es defectuoso o
no está conectado a una red eléc-
trica operativa.
Los LED han llegado al final de su
vida útil o están defectuosos.
Comuníquese con el servicio al
cliente para cualquier reparación o
reemplazo.
7. Especificaciones
Dimensiones
(ancho x alto x profundidad)
14.4 x 13.2 x 8 pulgadas (366 x 335 x 203 mm)
Peso 40 oz (1130 g) [43.8 oz (1243 g) incluyendo el adaptador de corriente
alterna]
Elementos de iluminación LED
Potencia 36 watts
Intensidad luminosa Aproximadamente 10,000 lux (a 10 cm)
Radiación La emisión de radiación fuera del espectro visible
(infrarroja y ultravioleta) es tan baja que no daña los ojos ni la piel.
Condiciones de operación 41 °F a 95 °F (5 °C a 35 °C); humedad relativa 15 a 90 %,
86 a 106 kPa de presión atmosférica
Condiciones de almacenamiento -4 °F a 122 °F (-20 °C a 50 °C); humedad relativa 15 a 90 %,
86 a 106 kPa de presión atmosférica
Clasificación del producto Fuente de alimentación externa, clase de protección II, IP21
Temperatura de color 5,300 °K
Entrada del adaptador de corriente 100-240 VCA ~ 50/60 Hz
Salida del adaptador de corriente 24 VCC, 1.5 A
Polaridad
Centro positivo
8. Declaración de la FCC
Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresa-
mente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
N
OTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digi-
tales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar
protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa
y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede cau-
sar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la
13
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda
al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes:
– Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
– Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en que está conectado el receptor.
– Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
Este dispositivo cumple con las especificaciones de las normas radioeléctricas (RSS) del Ministerio de Indus-
tria de Canadá aplicables a aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá acep-
tar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que podrían causar un funcionamiento no deseado
del mismo.
9. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que su Lámpara de luz diurna Beurer modelo TL100, excluyendo las baterías, está libre de
defectos de materiales y mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso
y servicio indicados. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores
minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Lámpara de luz diurna Beurer modelo TL 100 sin
cargo adicional, en relación con toda pieza o piezas cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reem-
bolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta
según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos,
Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domi-
cilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no auto-
rizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con
respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía
eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal fun-
cionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcio-
nar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo;
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de
reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera
del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o
de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el
cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba
de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
14
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCI-
DENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILI-
DAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador con-
sumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite:
www.beurer.com
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a info@beurer.com.
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Contenido 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD...................................................... 8 2. Piezas.............................................................. 10 3. Preparación..................................................... 10 4. Uso.................................................................. 10 5. Cuidado y almacenamiento............................. 11 6. Guía para resolución de problemas................ 12 7. Especificaciones............................................. 12 8. Declaración de la FCC..................................... 12 9. Garantía .......................................................... 13 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir este producto Beurer. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y aire. Lea estas instrucciones completamente y con atención antes de usar este producto, y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer ¿Por qué utilizar una lámpara de luz diurna? En otoño, cuando se reducen las horas de luz y se pasa poco tiempo al aire libre, pueden aumentar los síntomas derivados de la escasez de luz natural. La luz solar estimula indirectamente la producción de melatonina, la cual solo pasa a la sangre en la oscuridad. Esta hormona es la que indica al cuerpo cuándo es hora de dormir. En los meses con menos luz solar, la producción de melatonina aumenta y esto hace que cueste más levantarse por las mañanas. La luz eléctrica normal no basta para influir sobre el equilibrio hormonal, ya que en una oficina bien iluminada, la intensidad lumínica apenas asciende a 500 Lux. Lea atentamente estas instrucciones, consérvelas para referencia futura y asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 8) y en este manual en las páginas 9 y 11. LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA A  DVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o una lesión grave. PRECAUCIÓN P  RECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar una lesión menor o moderada. 8 IMPORTANTE N  ota de seguridad relacionada con la posibilidad de daños al dispositivo o sus accesorios. AVISO  VISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, como A es el caso de daños al producto o daños materiales. Dispositivo con protección clase 2 IP 21 Protegido contra objetos extraños de tamaño igual o mayor de 12.5 mm de diámetro y contra gotas de agua que caigan verticalmente Siga las instrucciones de uso Solo para uso doméstico Clase de eficiencia energética ADVERTENCIA: • La lámpara de luz diurna está diseñada únicamente para irradiación en el cuerpo humano. • Antes de usarla, asegúrese de haber quitado todos los materiales de embalaje y de que la unidad y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene dudas, no use la unidad y llame al servicio al cliente. • Coloque siempre la lámpara de luz diurna sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura. • No sumerja la unidad en agua ni la utilice en ambientes húmedos como un baño, lavadero o área de piscina. • No utilice la lámpara cerca de personas discapacitadas, niños menores de 3 años o personas insensibles al calor (personas con trastornos patológicos de la piel). • No la utilice si ha tomado analgésicos u otros medicamentos o ha bebido alcohol. • Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia). • No cubra ni almacene el dispositivo mientras esté caliente. • Desenchufe siempre el adaptador de corriente y deje que el dispositivo se enfríe antes de tocarlo. • No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe agua sobre la unidad. Haga funcionar la unidad solo si está completamente seca. • Asegúrese de insertar y quitar el adaptador de corriente solo con las manos secas y de accionar el botón de encendido solo con las manos secas. • Mantenga el cordón eléctrico alejado de objetos calientes y de llamas. • Proteja el dispositivo contra impactos fuertes. • No tire del cordón eléctrico para desconectar el adaptador de corriente de la toma eléctrica. • Este producto no contiene piezas reparables por el usuario; regrese el producto al servicio al cliente para toda reparación o reemplazo. • Si está tomando ciertos medicamentos como analgésicos, antihipertensivos o antidepresivos, consulte con su médico antes de utilizar la lámpara de luz diurna. • Las personas con enfermedades retinianas, así como las diabéticas, deben ser examinadas por un oftalmólogo antes de utilizar esta lámpara de luz diurna. • No utilice la lámpara si sufre alguna enfermedad ocular como cataratas, glaucoma, enfermedades del nervio óptico en general o inflamación del humor vítreo. • Si tiene problemas de salud de cualquier índole, comuníquese con su médico antes de utilizar este producto. • Peligro de estrangulamiento debido al uso de cables excesivamente largos. • La desconexión de la red de alimentación solo estará garantizada si la fuente de alimentación está desenchufada. • En este dispositivo no es necesario realizar ninguna calibración, controles preventivos ni tareas de mantenimiento. 9 • No modifique el dispositivo sin permiso del fabricante. • Si el dispositivo ha sido modificado, deberán realizarse pruebas y controles exhaustivos que garanticen que su uso sigue siendo seguro. • No coloque el dispositivo en una ubicación en la que resulte difícil desconectarlo de la toma eléctrica. • Revise el dispositivo antes de cada uso. No use el dispositivo si presenta cualquier tipo de daño. El uso continuo de un dispositivo dañado puede resultar peligroso y provocar lesiones o resultados inadecuados. • Las fuentes de luz quedan excluidas de la garantía. 2. Piezas 1. Pantalla fluorescente 2. Botones de ajuste del temporizador 3. Temporizador LED 4. LED para Bluetooth® 5. Botones de ajuste de la luminosidad 6. Botón de encendido 7. Adaptador de CA 3. Preparación Quite la envoltura de plástico y verifique que el dispositivo no esté dañado. Si nota algún daño, llame al servicio al cliente. 1. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura de manera que esté a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a 60 cm) de usted durante el uso. 2. Para evitar dañar el producto, utilice únicamente el adaptador de corriente alterna suministrado. 3. Inserte el enchufe redondo del adaptador de corriente alterna en la toma prevista para ello en la parte posterior del pedestal de la lámpara de luz diurna. Conecte el adaptador de corriente alterna a una toma eléctrica estándar de 110 VCA. 4. Uso 1. Presione el botón de encendido. Si no presiona ningún botón del temporizador, la luz permanecerá encendida hasta que vuelva a presionar el botón de encendido. Para usar el temporizador, consulte el paso 3. 2. Colóquese a una distancia de 8 a 24 pulgadas (20 a 60 cm) de la lámpara. Mientras la usa, puede ocuparse de sus actividades normales como leer, escribir, usar su teléfono, etc. 3. Para usar el temporizador, presione los botones de ajuste del temporizador +/- hasta que el temporizador LED deseado se ilumine en el panel frontal. El tiempo de uso se puede ajustar a 15, 30, 45, 90 o 120 minutos. Para desactivar la función de temporizador, presione el botón “–” repetidamente hasta que todos los LED se apaguen. 4. La duración del uso depende de la distancia; cuanto más cerca se encuentre de la luz, menos tiempo debe utilizarla. Distancia Duración 8 pulgadas (20 cm) ½ hora por día 8 – 16 pulgadas (20 – 40 cm) 1 hora por día 16 – 24 pulgadas (40 – 60 cm) 2 horas por día 5. Para ajustar el nivel de luminosidad, presione los botones +/- ubicados en la parte superior de la lámpara para aumentar o disminuir el nivel de luminosidad. Esta lámpara tiene 10 niveles de luminosidad. 10 6. Para activar la función de cambio de color, cuando el dispositivo esté apagado, mantenga presionado el botón de encendido durante dos segundos. Mientras esta función esté activada, presione nuevamente el botón de encendido para mantenerla de forma indefinida y del color actual Presione nuevamente el botón de encendido para desactivarla. 7. De manera periódica, vea muy brevemente en dirección a la luz. No fije la vista en la luz, ya que esto podría causar sobreestimulación de la retina. 8. Para obtener un resultado más efectivo, úsela dos horas al día, entre las 6 a.m. y las 8 p.m., durante al menos siete días consecutivos. 9. Comience con períodos de uso breves y auméntelos durante el curso de una semana. NOTA: En los primeros usos, pueden producirse dolores oculares y dolores de cabeza ligeros que disminuirán con el uso continuo. 10. Presione el botón de encendido para apagar la unidad. Desconecte el adaptador de corriente alterna de la toma eléctrica. PRECAUCIÓN La lámpara sigue estando caliente después de usarla. Espere a que la lámpara se enfríe antes de guardarla. Aplicación "Beurer LightUp" Puede controlar todas las funciones del dispositivo mediante la aplicación "Beurer LightUp" de su smartphone. Para controlar las funciones del dispositivo mediante la aplicación Beurer LightUp de su smartphone, proceda del siguiente modo: 1. Asegúrese de que el dispositivo está encendido. 2. Descargue la aplicación "Beurer LightUp" de Apple App Store (iOS) o de Google Play Store (Android). 3. Abra la aplicación "Beurer LightUp". 4. Active Bluetooth® en su smartphone. En el menú Bluetooth® de su smartphone, seleccione TL 100. En cuanto la lámpara de luz diurna esté vinculada con el smartphone, se encenderá el LED azul del Bluetooth® ubicado en el panel frontal del dispositivo. 5. Seleccione el dispositivo TL 100 en los ajustes de la aplicación. Ahora ya puede controlar el dispositivo con la aplicación. Luz Mediante la aplicación, puede encender y apagar el dispositivo, ajustar la luminosidad y ajustar el temporizador • Podrá encender y apagar el dispositivo haciendo clic en la imagen del foco que aparece en su teléfono. • También podrá controlar el temporizador y la luminosidad moviendo sus respectivos controles deslizantes presentes en la aplicación. Luz ambiente También puede usar la aplicación para ajustar la luz ambiente. Puede seleccionar entre diez ajustes preconfigurados de luz ambiente (ambientes, cada uno con su propio temporizador y regulador de luminosidad). Una vez que ha activado un ajuste de luz ambiente, la luz ambiente se enciende y va cambiando de color. Los ajustes de configuración de luz ambiente solo se pueden llevar a cabo con la aplicación. • Encienda la luz ambiente haciendo clic en el botón de encendido de la sección “luz ambiente” de su aplicación. • En esta sección, podrá usar el control deslizante para seleccionar la luminosidad, el ambiente y la duración de la luz deseados. 5. Cuidado y almacenamiento • Siempre que vaya a limpiar el dispositivo, primero apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe. • Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en otros líquidos. Para limpiar el dispositivo, use una tela ligeramente húmeda. No use detergentes abrasivos. 11 • No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe agua sobre la unidad. Esta unidad debe operarse solamente cuando esté completamente seca. • Si no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado, desconéctelo y guárdelo en un lugar seco fuera del alcance de los niños. 6. Guía para resolución de problemas Problema Causa posible Solución El dispositivo no se enciende. El botón de encendido está en la posición apagada. Presione el botón de encendido. No hay alimentación eléctrica. El cordón eléctrico es defectuoso o no está conectado a una red eléctrica operativa. Los LED han llegado al final de su vida útil o están defectuosos. Comuníquese con el servicio al cliente para cualquier reparación o reemplazo. 7. Especificaciones Dimensiones (ancho x alto x profundidad) 14.4 x 13.2 x 8 pulgadas (366 x 335 x 203 mm) Peso 40 oz (1130 g) [43.8 oz (1243 g) incluyendo el adaptador de corriente alterna] Elementos de iluminación LED Potencia 36 watts Intensidad luminosa Aproximadamente 10,000 lux (a 10 cm) Radiación La emisión de radiación fuera del espectro visible (infrarroja y ultravioleta) es tan baja que no daña los ojos ni la piel. Condiciones de operación 41 °F a 95 °F (5 °C a 35 °C); humedad relativa 15 a 90 %, 86 a 106 kPa de presión atmosférica Condiciones de almacenamiento -4 °F a 122 °F (-20 °C a 50 °C); humedad relativa 15 a 90 %, 86 a 106 kPa de presión atmosférica Clasificación del producto Fuente de alimentación externa, clase de protección II, IP21 Temperatura de color 5,300 °K Entrada del adaptador de corriente 100-240 VCA ~ 50/60 Hz Salida del adaptador de corriente Polaridad 24 VCC, 1.5 A Centro positivo 8. Declaración de la FCC Los cambios o modificaciones al producto que la parte responsable del cumplimiento no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la 12 recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: – Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. – Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en que está conectado el receptor. – Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión. Este dispositivo cumple con las especificaciones de las normas radioeléctricas (RSS) del Ministerio de Industria de Canadá aplicables a aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que podrían causar un funcionamiento no deseado del mismo. 9. Garantía Garantía limitada de por vida de la compra original Se garantiza que su Lámpara de luz diurna Beurer modelo TL 100, excluyendo las baterías, está libre de defectos de materiales y mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Lámpara de luz diurna Beurer modelo TL 100 sin cargo adicional, en relación con toda pieza o piezas cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366 o escribiendo a [email protected] para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte. Esta garantía no cubre daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o energía eléctrica; baterías usadas desgastadas; desgaste normal; falta de potencia; producto dejado caer; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por falta de cumplir con las instrucciones de uso o de proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente. Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI13 CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Para más información respecto de nuestra línea de productos en los Estados Unidos de América, visite: www.beurer.com Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 www.beurer.com ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o escriba a [email protected]. Sujeto a errores y cambios Hecho en China. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beurer TL 50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas