Bowers & Wilkins LCR3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LCR3
Owner’s Manual
and Warranty
Figure 1
Figure 2a
Figure 2b
>0.5m
>0.5m
>1.5m
≈≈
Figure 3
Figure 4a
Figure 5
0.5m-1m
0.5m-1m
0.5m-1m
0.5m-1m
Figure 4b
Figure 7Figure 6
Contents
English
Limited Warranty...........1
Owners Manual............1
Français
Garantie limitée.............2
Manuel dutilisation .......3
Deutsch
Beschränkte
Garantie .......................4
Bedienungsanleitung.....5
Español
Garantía limitada...........6
Manual de
instrucciones ................7
Português
Garantia limitada...........8
Manual do utilizador .....9
Italiano
Garanzia limitata .........10
Manuale di istruzioni ...10
Nederlands
Beperkte garantie .......12
Handleiding ................12
Polski
Gwarancja .................14
Instrukcja
uÃytkownika ...............14
"esky
Záruka .......................16
Návod k pouãití..........16
Slovenska navodila
Omejena garancija ....17
Navodila za uporabo .18
Ελληνικά
Περιρισµένη
εγγύηση....................19
δηγίες ρήσεως ....19
Русский
Ограниченная
гарантия....................21
Руководство по
эксплуатации ............22
Svenska
Begränsad garanti ......24
Bruksanvisning ...........24
Suomi
Takuuehdot.................25
Omistajan kasikirja ......26
.......................27
.....................27
.......................28
....................29
11
English
Limited Warranty
Dear customer,
Welcome to B&W.
This product has been designed and
manufactured to the highest quality
standards. However, if something does go
wrong with this product, B&W
Loudspeakers and its national distributors
warrant free of charge labour (exclusion
may apply) and replacement parts in any
country served by an official B&W
distributor.
This limited warranty is valid for a period of
five years from the date of purchase or two
years for electronics including amplified
loudspeakers.
Terms and Conditions
1 The warranty is limited to the repair of
the equipment. Neither transportation,
nor any other costs, nor any risk for
removal, transportation and installation
of products is covered by this warranty.
2 This warranty is only valid for the
original owner. It is not transferable.
3 This warranty will not be applicable in
cases other than defects in materials
and/or workmanship at the time of
purchase and will not be applicable:
a. for damages caused by incorrect
installation, connection or packing,
b. for damages caused by any use other
than correct use described in the user
manual, negligence, modifications, or
use of parts that are not made or
authorised by B&W,
c. for damages caused by faulty or
unsuitable ancillary equipment,
d. for damages caused by accidents,
lightning, water, fire heat, war, public
disturbances or any other cause
beyond the reasonable control of B&W
and its appointed distributors,
e. for products whose serial number has
been altered, deleted, removed or
made illegible,
f. if repairs or modifications have been
executed by an unauthorised person.
4 This guarantee complements any
national/regional law obligations of
dealers or national distributors and
does not affect your statutory rights as
a customer.
How to claim repairs under
warranty
Should service be required, please follow
the following procedure:
1 If the equipment is being used in the
country of purchase, you should
contact the B&W authorised dealer
from whom the equipment was
purchased.
2 If the equipment is being used outside
the country of purchase, you should
contact B&W national distributor in the
country of residence who will advise
where the equipment can be serviced.
You can call B&W in the UK or visit our
web site to get the contact details of
your local distributor.
To validate your warranty, you will need to
produce this warranty booklet completed
and stamped by your dealer on the date of
purchase. Alternatively, you will need the
original sales invoice or other proof of
ownership and date of purchase.
Owner’s manual
Introduction
Thank you for choosing B&W.
Please read this manual fully before
unpacking and installing the product. It will
help you to optimise its performance.
The speaker is primarily intended for home
theatre installations, but is equally at home
with 2-channel audio. Separate sections in
the manual are devoted to the two
applications.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be
able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Unpacking (figure 1)
Fold the carton flaps right back and
invert the carton and contents.
Lift the carton clear of the contents.
Remove the inner packing from the
product.
We suggest you retain the packing for
futureuse.
Check in the carton for:
4 self-adhesive rubber pads.
Positioning
All Applications
The speaker may be used in either vertical
or horizontal orientation. However, vertical
orientation offers better horizontal
dispersion and is to be preferred in most
cases as this leads to a more stable image
over a wide listening area.
Horizontal orientation can be used with little
detriment to the imaging if the speaker is
used in the front centre position of a home
theatre installation where the listeners are
within 15˚ of the centre line – equivalent to
0.8m at a listening distance of 3m.
The speaker has a reflex port at the rear.
Leave at least 10cm clear space between
the back of the speaker and the wall
behind, to allow the port to operate
properly.
Fix the 4 self-adhesive pads to the base of
the speaker. They give a degree of vibration
isolation, especially useful if placing the
speaker directly on top of a fairly flimsy
television. The flat area on top of the
television may be smaller than the base of
the speaker, so position the
feet accordingly.
Home Theatre (figure 2)
As a front centre speaker:
If using a projection television with an
acoustically transparent screen, place the
speaker behind the centre of the screen.
Otherwise position it directly above or
below the screen, whichever is closest to
ear level. Align the front of the speaker
approximately level with the screen.
As a front left and right speaker:
As an initial guide:
Make the height of the tweeter
approximately the same as the centre
speaker.
Space the speaker between 0.5m and
1m from the side of the screen.
As a surround speaker:
There are two ways of presenting surround
information. You can either attempt to get
good imaging in all directions or go for a
more diffuse, ambient effect. The choice is
made more difficult by the fact that some
movies are produced assuming a diffuse
surround presentation and others attempt
to portray more precise imaging.
In both cases position the speakers to the
sides and behind the listeners.
For more precise imaging, mount the
speakers at or just above ear height and
point them at the listening area. (figure 3)
Do not expect the imaging to the sides and
rear to be as precise as at the front.
Phantom images between the speakers are
fairly easy to create with sustained tones,
but fricative or percussive sounds can tend
to localise more at the speakers. It is also
difficult to get an ideal balance between
front and surround speakers for more than
one row of listeners.
For a more diffuse effect, mount the
speakers higher and point them along
either the rear or side wall. (figure 4)
2-Channel Audio (figure 5)
Mount the speakers so that the tweeters
are approximately at ear level.
As an initial guide:
Position the speakers and the centre of
the listening area approximately at the
corners of an equilateral triangle.
Keep the speakers at least 1.5m apart
to maintain left-right separation.
Keep the speaker baffles at least 0.5m
clear of walls.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically
shielded such that the stray magnetic field
outside the boundaries of the cabinet,
except the front, is too low to cause
distortion of the television picture in the
vast majority of cases.
There are, however, some extremely
sensitive televisions – some that even have
to be adjusted according to their alignment
with the earth’s magnetic field. If you have
a problem, first degauss the television set
with the speaker in place. Some have a
button especially for this purpose. If not,
switch off the set at the mains for
2
15 minutes and switch on again. Merely
putting the set into standby mode is not
sufficient.
If you still have a problem, try moving the
speaker either forwards or backwards a
little to get a more favourable juxtaposition,
or space the speaker further from the
television until the distortion disappears.
Because of the higher stray magnetic field
in front of the speaker, we recommend you
keep magnetically sensitive articles
(computer discs, audio and video tapes,
swipe cards and the like) at least 0.2m from
the speaker.
Connections (figure 6)
All connections should be made with the
equipment switched off.
Ensure the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected
to the positive output terminal of the
amplifier and negative (marked – and
coloured black) to negative. Incorrect
connection can result in poor imaging and
loss of bass.
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the
specification and use a low inductance
cable to avoid attenuation of the highest
frequencies.
Fine tuning
All Applications
Before fine tuning, double check that all the
connections in the installation are correct
and secure.
The inertness of the support used can
affect the sound quality of the speaker. For
best results, mount the speakers on firm
dedicated stands. Bookshelf mounting is
possible but allows less opportunity for
optimising the sound. Ask your dealer for
advice on the best type for your needs.
Moving the speakers further from the walls
will reduce the general level of bass. Space
behind the speakers also helps to create an
impression of depth. Conversely, moving
the speakers closer to the walls will
increase the level of bass.
If the bass is uneven with frequency it is
usually due to the excitation of resonance
modes in the room. Even small changes in
the position of the speakers or the listeners
can have a profound effect on how these
resonances affect the sound. Try mounting
the speakers along a different wall. Even
moving large pieces of furniture can have
an effect.
If the sound is too harsh, increase the
amount of soft furnishing in the room (for
example use heavier curtains), or reduce it
if the sound is dull and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your
hands and listening for rapid repetitions.
Reduce them by the use of irregular
shaped surfaces such as bookshelves and
large pieces of furniture.
Home Theatre
Refer to your decoder manual and set the
levels and delay times for all the speakers.
Check the settings to obtain the best
average result at all probable listening
positions. Except for special effects, the
general level of the surround field should
not be too obvious.
Adjust the spacing of the front left and right
speakers so that the size of the acoustic
image matches the size of the screen.
Adjust the toe-in of the front left and right
speakers to get a smooth transition of
sounds that pan from one side to the other.
Adjust the angle of the surround speakers
to give the best results with a variety of
material. Use both movies and music
videos.
2-Channel Audio
If the central image is poor, try moving the
speakers closer together and adjusting the
degree of toe-in. (figure 7)
Aftercare
The cabinet surface usually only requires
dusting. If you wish to use an aerosol
cleaner, remove the grille first by gently
pulling it away from the cabinet. Spray onto
the cleaning cloth, not directly onto the
cabinet. The grille fabric may be cleaned
with a normal clothes brush whilst the grille
is detached from the cabinet.
Avoid touching the drive unit diaphragms,
especially the tweeter, as damage may
result.
Français
Garantie limitée
Cher Client,
Bienvenue à B&W.
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu
des normes de qualité les plus rigoureuses.
Toutefois, en cas de problème, B&W
Loudspeakers et ses distributeurs
nationaux garantissent une main d’œuvre
(exclusions possibles) et des pièces de
rechange gratuites dans tout pays desservi
par un distributeur agréé de B&W.
Cette garantie limitée est valide pour une
période de cinq ans à compter de la date
d’achat ou une période de deux ans pour
les composants électroniques, y compris
les haut-parleurs amplifiés.
Conditions
1 La garantie est limitée à la réparation
de l’équipement. Les frais de transport
ou autres, les risques associés à
l’enlèvement, au transport et à
l’installation des produits ne sont pas
couverts par cette garantie.
2 La garantie est exclusivement réservée
au propriétaire d’origine et ne peut pas
être transférée.
3 Cette garantie ne s’applique qu’aux
produits faisant l’objet de vices de
matériaux et/ou de construction au
moment de l’achat et ne sera pas
applicable dans les cas suivants :
a. détériorations entraînées par une
installation, connexion ou un emballage
incorrect,
b. détériorations entraînées par un usage
autre que l’usage correct décrit dans le
manuel de l’utilisateur, la négligence,
des modifications ou l’usage de pièces
qui ne sont pas fabriquées ou agréées
par B&W,
c. détériorations entraînées par un
équipement auxiliaire défectueux ou
qui ne convient pas,
d. détériorations résultant de : accidents,
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles
de l’ordre public ou autre cause ne
relevant pas du contrôle raisonnable de
B&W ou de ses distributeurs agréés,
e. les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu
illisible,
f. les produits qui ont été réparés ou
modifiés par une personne non
autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à
toute obligation juridique nationale /
régionale des revendeurs ou
distributeurs nationaux et n’affecte pas
vos droits statutaires en tant que
client.
Comment faire une réclamation
en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,
si vous souhaitez faire une réclamation
sous garantie :
33
1 Si l’équipement est utilisé dans le pays
d’achat, veuillez contacter le
distributeur agréé de B&W qui a vendu
l’équipement.
2 Si l’équipement est utilisé dans un
pays autre que le pays d’achat, veuillez
contacter le distributeur national B&W
du pays de résidence, qui vous
indiquera où vous pouvez faire réparer
l’équipement. Vous pouvez appeler
B&W au Royaume-Uni ou consulter
notre site Web pour obtenir les
coordonnées de votre distributeur
local.
Afin de valider votre garantie, vous devrez
présenter ce livret de garantie qui aura été
rempli et tamponné par votre revendeur le
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,
vous devrez présenter l’original de la
facture commerciale ou une autre preuve
d’achat et de la date d’achat.
Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de
raccorder votre matériel. Il vous aidera à
obtenir les meilleurs résultats.
Cette enceinte est initialement destinée à
l’utilisation en « Home Cinéma ». Elle peut
être employée également dans le cadre
d’une installation stéréophonique haute-
fidélité à deux canaux. Ce manuel
comporte deux parties distinctes, dédiées à
chacune de ces applications.
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre
revendeur ne pourrait résoudre.
Deballage (figure 1)
Repliez totalement les rabats du carton
puis retournez l’emballage avec son
contenu.
Soulevez le carton pour le vider de son
contenu.
Retirez l’emballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver
l’emballage pour une utilisation ultérieure.
Vérifiez que le carton contient :
4 tampons auto-adhésifs.
POSITIONNEMENT
Règles générales
Cette enceinte peut être utilisée
verticalement ou horizontalement. La
position verticale présente toutefois de
meilleures caractéristiques de rayonnement
sur le plan horizontal. Elle doit être préférée
dans la majeure partie des cas parce
qu’elle délivre une image plus stable à une
aire d’écoute beaucoup plus importante.
La position horizontale peut être retenue
avec un minimum d’inconvénients lorsque
l’enceinte est employée comme voie
centrale dans une installation de type
« Home Cinéma ». Dans ce cas, les
auditeurs doivent se trouver dans un angle
ne s’écartant pas de plus de 15° de l’axe
central ; ce qui correspond à 80
centimètres pour une distance d’écoute de
3 mètres.
L’enceinte dispose d’un évent d’accord à
l’arrière. Laissez un espace disponible d’au
moins 10 centimètres entre le dos de
l’enceinte et le mur arrière pour permettre
au système de fonctionner correctement.
Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les
enceintes. Ils procurent une certaine
isolation mécanique surtout lorsque
l’enceinte est posée sur le dessus d’un
téléviseur peu rigide. Si la face supérieure
de celui-ci est moins large que la base de
l’enceinte, disposez les tampons en
conséquence.
Home Cinéma (figure 2)
Utilisation comme enceinte centrale :
Si vous utilisez un écran de projection
acoustiquement transparent, disposez votre
enceinte derrière lui et bien au centre, sinon
placez-la directement au-dessous ou au-
dessus, la face avant alignée sur l’écran et
toujours au plus près de la hauteur des
oreilles.
Utilisation comme enceinte principale
gauche et droite :
Règles générales :
Réglez la hauteur du tweeter de façon
approximativement identique à celui de
l’enceinte centrale.
Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre du
bord de l’écran.
Utilisation comme enceinte
d’ambiance :
Il existe deux façons de reproduire les sons
d’ambiances. Vous pouvez chercher à
obtenir une bonne définition des sons émis
à l’arrière ou chercher à obtenir une
reproduction plus diffuse, plus proche d’un
effet d’ambiance naturel. Choisir
définitivement l’une de ces solutions n’est
pas très facile par le fait que certains films
sont réalisés en privilégiant l’effet
d’ambiance quand d’autres privilégient une
image plus précise.
Dans tous les cas placez les haut-parleurs
sur les côtés et en arrière de la position
d’écoute.
Si vous souhaitez obtenir une image
précise, placez les enceintes à hauteur
d’oreilles ou juste au-dessus et orientez-les
vers la zone d’écoute (figure 3).
N’espérez pas obtenir des voies
d’ambiances une image aussi précise que
celle des voies frontales. Une image
virtuelle est plus évidente à reproduire à
partir de sons entretenus et prolongés
qu’avec des sons percussifs et nets qui
auront tendance à se localiser dans les
enceintes elles-mêmes. Il est également
très difficile de parvenir à l’équilibre idéal
entre l’avant et les ambiances pour plus
d’une rangée de spectateurs.
Si vous souhaitez obtenir une reproduction
plus diffuse et crédible des effets, placez
les enceintes nettement plus en hauteur et
orientez-les vers les murs du fond et de
côté (figure 4).
Stéréophonie haute-fidélité
à deux canaux (figure 5)
Installez les enceintes de façon à placer les
tweeters approximativement à hauteur
d’oreilles.
Règles générales :
Disposez les enceintes acoustiques
ainsi que le centre de la zone d’écoute
approximativement aux trois angles
d’un triangle équilatéral.
Ecartez vos enceintes d’au moins
1,5 m pour obtenir une séparation
gauche/droite suffisante.
N’approchez jamais vos enceintes à
moins de 0,5 m d’un mur.
Champs magnetiques parasites
Les transducteurs de cette enceinte sont
blindés afin d’éviter les fuites magnétiques
au-delà des limites de l’ébénisterie, excepté
par la face avant. Les rayonnements
restent, cependant, suffisamment faibles
pour ne pas créer de distorsions sur
l’image du téléviseur dans la plus grande
majorité des cas.
Il existe des téléviseurs très sensibles aux
rayonnements, principalement ceux qui
sont ajustés en tenant compte du champ
magnétique terrestre. Si vous rencontrez un
problème avec l’un de ces appareils,
commencez par le démagnétiser, l’enceinte
étant en place. Certains téléviseurs
disposent d’une commande prévue à cet
effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez
l’alimentation du téléviseur pendant au
moins 15 minutes puis remettez-le sous
tension. Généralement, une simple mise en
veille ne suffit pas.
Si les problèmes persistent, avancez ou
reculez légèrement l’enceinte afin de
rechercher un emplacement mieux adapté,
sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’à
complète disparition des distorsions.
Compte tenu de l’existence de
rayonnements magnétiques plus importants
par la face avant d’une enceinte
acoustique, nous vous recommandons de
ne pas approcher d’objet sensible
(disquettes informatiques, cassettes audio
ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de
0,2 m des haut-parleurs.
Raccordement (figure 6)
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et
de couleur rouge) est bien raccordée à la
sortie positive de votre amplificateur et que
la borne négative (indiquée – et de couleur
noire) est bien raccordée à la sortie
négative. Un branchement incorrect
procurera une image sonore de mauvaise
qualité et une perte sensible des basses
fréquences.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque
vous choisissez un câble. Son impédance
totale doit se situer en dessous de la valeur
maximale recommandée dans les
spécifications. N’utilisez que des câbles
ayant une très faible inductance afin
d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
Reglages fins
Règles générales
Avant de procéder aux réglages fins,
vérifiez deux fois la validité des connexions
et leur sécurité.
L’inertie du support utilisé peut affecter la
qualité de reproduction de l’enceinte. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles,
utilisez des supports spéciaux très rigides.
Le placement sur étagère est envisageable
mais ne facilite pas l’optimisation sonore.
Demandez conseil à votre revendeur quant
au meilleur choix vous concernant.
Eloigner les enceintes des murs réduit, en
général, le niveau des basses. Un grand
espace situé à l’arrière des enceintes peut
aussi aider à recréer une belle impression
de profondeur. A l’inverse, rapprocher les
enceintes des murs augmentera le niveau
des basses.
Quand les basses sont déséquilibrées par
rapport au reste du spectre sonore, c’est
généralement à cause de l’excitation de
modes de résonance de la pièce. Une
légère modification de l’emplacement des
enceintes ou de la position d’écoute de
l’auditeur peuvent avoir de profondes
répercussions sur la manière dont ces
résonances affectent le son. Essayez
d’installer les enceintes acoustiques le long
d’un autre mur. Le déplacement de gros
meubles peut également avoir un effet
important.
Si le son est trop agressif, augmentez la
quantité de matériaux absorbants dans la
pièce (en utilisant des rideaux lourds, par
exemple). Réduisez-les, au contraire, si le
son est étouffé et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en
frappant dans les mains et écoutez les
éventuelles répétitions rapides du son.
Vous pourrez corriger ce phénomène, par
l’emploi de surface de formes très
irrégulières telles qu’une bibliothèque ou de
très grands meubles.
Home Cinéma
Reportez-vous au mode d’emploi de votre
décodeur afin de régler les niveaux et
retards convenant à toutes les enceintes.
Vérifiez que ces réglages sont les plus
opportuns ; ils doivent vous permettre
d’obtenir un bon équilibre à toutes les
places d’écoute envisageables. A
l’exception d’effets spéciaux recherchés, le
niveau général des voies d’ambiances ne
doit jamais être dominant.
Ajustez l’écartement des enceintes
frontales de telle façon que les dimensions
de l’image sonore correspondent aux
dimensions de l’écran.
Ajustez l’orientation des enceintes avant
gauche et droite de manière à obtenir une
transition progressive des sons qui se
déplacent d’un côté vers l’autre.
Ajustez l’angle des enceintes d’ambiances
qui doivent procurer les meilleurs résultats
quelque soit le sujet diffusé. Utilisez des
bandes son de films et des vidéos
musicales.
Stéréophonie haute-fidélité à deux
canaux
Si l’image centrale est insuffisante, réduisez
l’écartement des enceintes et ajustez
l’orientation (figure 7).
Entretien et precautions
Pour entretenir l’ébénisterie de votre
enceinte, vous vous limiterez, en général, à
un simple dépoussièrage. Si vous désirez
utiliser un produit stocké en aérosol,
pensez à ôter préalablement la grille, en la
tirant prudemment vers vous. Veillez à
vaporiser le produit sur le chiffon et jamais
directement sur l’enceinte. La grille doit être
retirée de l’enceinte, lorsque vous
souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient
avec une brosse à habits tout à fait
classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes
des haut-parleurs et en particulier des
tweeters, vous risqueriez de les
endommager.
Deutsch
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
willkommen bei B&W.
Dieses Produkt wurde nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und
hergestellt. Sollte dennoch der
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie
als Kunde Grund zur Reklamation haben,
werden B&W Loudspeakers und seine
nationalen Vertriebsgesellschaften das
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in
dem eine offizielle B&W-
Vertriebsgesellschaft vertreten ist,
reparieren.
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf
Aktivlautsprecher und elektronische
Bauteile.
Garantiebedingungen
1 Die Garantie ist auf die Reparatur der
Geräte beschränkt. Weder der
Transport noch sonstige Kosten, noch
das Risiko des Ausbaus, des
Transports und der Installation der
Produkte wird von dieser Garantie
abgedeckt.
2 Diese Garantie gilt nur für den
Originalbesitzer. Sie ist nicht
übertragbar.
3 Diese Garantie ist nur dann gültig,
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs
Fabrikations- und/oder Materialfehler
vorliegen und nicht:
a. bei Schäden durch unfachmännische
Installation, falsches Anschließen oder
unsachgemäßes Verpacken,
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der
Bedienungsanleitung genannten
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,
Modifikationen oder die Verwendung
von Teilen zurückzuführen sind, die
nicht von B&W hergestellt bzw.
zugelassen wurden,
c. bei Schäden durch defekte oder
ungeeignete Zusatzgeräte,
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die
nicht der Kontrolle von B&W und
seinen Vertriebsgesellschaften
unterliegen,
e. für Produkte, deren Seriennummern
geändert, gelöscht, entfernt oder
unleserlich gemacht wurden,
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen
von einem Nichtfachmann durchgeführt
wurden.
4 Diese Garantie ergänzt die
nationalen/regionalen gesetzlichen
Verpflichtungen der Händler bzw. der
nationalen Vertriebsgesellschaften und
schränkt in keiner Weise die
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde
haben, ein.
4
Inanspruchnahme von
Garantieleistungen
Sollten Sie unseren Service in Anspruch
nehmen müssen, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1 Befindet sich das Gerät in dem Land,
in dem Sie es gekauft haben, setzen
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-
Fachhändler in Verbindung.
2 Befindet sich das Gerät außerhalb des
Landes, in dem Sie es gekauft haben,
wenden Sie sich bitte an die nationale
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen
Auskunft darüber geben, wo Sie das
Gerät reparieren lassen können. Die
Adresse der für das jeweilige Land
zuständigen Vertriebsgesellschaft
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien
oder über unsere Website.
Garantieleistungen werden nur erbracht,
wenn dieses Garantie-Booklet (vollständig
ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und
dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird.
Ist dies nicht möglich, ist als Kaufbeleg die
Originalrechnung oder ein anderer
Kaufbeleg vorzulegen, aus dem auch das
Kaufdatum ersichtlich wird und der Sie als
Eigentümer des Gerätes ausweist.
Bedienungsanleitung
Einleitung
Vielen Dank, daß Sie sich für den LCR6 S2
entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese
Bedienungsanleitung genau durch. Sie wird
Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben.
Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich für
Heimkinoanwendungen entwickelt worden.
Er ist aber auch ein erstklassiger
Schallwandler für reine
Stereoanwendungen. Im weiteren Verlauf
dieser Anleitung finden Sie Beschreibungen
zu den Einsatzmöglichkeiten.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die
Ihnen zusammen mit dem autorisierten
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um
Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu
ermöglichen.
Auspacken (Abb. (figure) 1)
Klappen Sie die Kartonlaschen nach
hinten. Drehen Sie Karton samt Inhalt
um.
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
Entfernen Sie die Innenverpackung
vom Produkt.
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial
für einen eventuellen späteren Transport
aufzubewahren.
Dem Versandkarton liegen 4
selbstklebende Gummifüße bei.
Positionierung
Alle Anwendungen
Der Lautsprecher kann sowohl vertikal als
auch horizontal ausgerichtet werden. Wir
empfehlen die vertikale Ausrichtung, da
diese zu einer besseren horizontalen
Schallverteilung führt. Sie gewährleistet ein
stabiles Klangbild über einen weiteren
Hörbereich.
Die horizontale Aufstellung kann geringe
Klangeinbußen mit sich bringen. Wird der
Lautsprecher vorne als Center-
Lautsprecher in einer Heimkinoanwendung
eingesetzt, sollte der Hörplatz in einem
Winkel von ca. 15 Grad zur Mitte liegen.
Das entspricht ca. ±0,8 m von der Mitte bei
einem Hörabstand von 3 m zu den
Lautsprechern.
Der Lautsprecher besitzt an der Rückseite
eine Baßreflexöffnung. Lassen Sie einen
Abstand von mindestens 10 cm zwischen
Lautsprecherrückseite und der Wand hinter
dem Lautsprecher, um einen einwandfreien
Betrieb der Baßreflexöffnung zu
gewährleisten.
Befestigen Sie die vier Gummifüße an der
Unterseite des Lautsprechers. Dadurch
werden Schwingungen bis zu einem
gewissen Grad gedämpft. Dies ist
besonders dann zu empfehlen, wenn der
Lautsprecher direkt auf einem nicht ganz
fest stehenden Fernseher plaziert wird. Die
Abmessungen der Oberseite des
Fernsehers können geringer sein als die
des Lautsprecherbodens. Beachten Sie
dies beim Anbringen der Gummifüße.
HiFi-Cinema-Anwendungen
(Abb. (figure) 2)
Als Centerlautsprecher:
Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie
den Lautsprecher mittig hinter der
akustisch transparenten Leinwand.
Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf
bzw. unter dem Bildschirm zu positionieren
und zwar so, daß er sich möglichst in
Ohrhöhe befindet. Richten Sie die
Vorderseite des Lautsprechers
entsprechend der Bildschirmfläche aus.
Als linker und rechter
Frontlautsprecher:
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
Der Hochtöner sollte sich in etwa in
Höhe des Center-Lautsprechers
befinden.
Positionieren Sie die Lautsprecher
seitlich vom Bildschirm mit einem
Abstand von 0,5 bis
1,0 m.
Als Surroundlautsprecher:
Es gibt zwei Möglichkeiten, Surround-
informationen zu präsentieren. Einerseits
kann man versuchen, in allen Richtungen
ein gutes Klangbild zu erzielen oder
andererseits einen diffusen Raumklang zu
erzeugen. Die Entscheidung wird dadurch
erschwert, daß einige Filme einen diffusen
Surroundklang und andere ein präzises
Klangbild vermitteln.
In beiden Fällen positionieren Sie die
Lautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen.
Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenn
die Lautsprecher in oder etwas über
Ohrhöhe plaziert und in Richtung Hörzone
ausgerichtet werden (Abb. (figure) 3).
Das Klangbild ist an den Seiten und hinten
nicht so präzise wie vorne.
Phantomklangbilder zwischen den
Lautsprechern sind mit Dauertönen einfach
zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen die
Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern
zu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehr
als eine Zuhörerreihe ein ideales
Gleichgewicht zwischen Front- und
Surroundlautsprechern herzustellen.
Der Klang wird diffuser, wenn die
Lautsprecher höher positioniert und an der
Rück- oder Seitenwand angebracht werden
(Abb. (figure) 4).
2-Kanal-Audio (Abb. (figure) 5)
Positionieren Sie die Lautsprecher so, daß
die Hochtöner sich etwa in Ohrhöhe
befinden.
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
Die Lautsprecher und das Hörzentrum
sollten ein gleichseitiges Dreieck
bilden.
Der Abstand zwischen den
Lautsprechern sollte mindestens 1,5 m
betragen, um eine exakte
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, daß der Abstand
zwischen Wand und Frontblenden der
Lautsprecher mindestens 0,5 m
beträgt.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch
abgeschirmt, so daß magnetische
Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen
in den meisten Fällen so gering sind, daß
sie keine Verzerrung der Fernsehbilder
hervorrufen (dies gilt nicht nur für die
Frontseite der Lautsprecher).
Jedoch gibt es extrem empfindliche
Fernsehgeräte, von denen einige sogar
abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug
auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden
müssen. Bei auftretenden Verzerrungen
sollten Sie Ihr Gerät entmagnetisieren.
Lassen Sie den Lautsprecher dabei an der
Stelle stehen, die Sie vorher für ihn
ausgewählt haben. Einige Geräte haben für
diesen Zweck einen speziellen
Entmagnetisierungsknopf, andere werden
beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten
Sie in diesem Fall das Gerät aus, indem Sie
es vollständig von der Stromversorgung
trennen (das Gerät in den Standby-Modus
zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach
15 Minuten können Sie es dann wieder
einschalten.
Sollten dann immer noch Probleme
auftreten, verschieben Sie den
Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung
etwas nach vorne bzw. nach hinten oder
schaffen mehr Raum zwischen
Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die
Störung beseitigt ist.
Aufgrund des an der Lautsprecherfront
höheren magnetischen Streufeldes
5
empfehlen wir, bei magnetisch
empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Computerbildschirmen, Disketten, Audio-
und Videobändern, Computerkarten usw.)
einen Mindestabstand von 0,2 m zum
Lautsprecher zu bewahren.
Anschliessen der lautsprecher
(Abb. (figure) 6)
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an
die positive Anschlußklemme des
Verstärkers an und verbinden Sie die
negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit
der negativen Anschlußklemme des
Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu
einem schlechten Klang und Stereobild
führen.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel
von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten. Die Gesamtimpedanz sollte
unterhalb der in den Technischen Daten
angegebenen maximalen Kabelimpedanz
liegen. Insbesondere sollte das zum
Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne
sonst gedämpft werden.
Feinabstimmung
Alle Anwendungen
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der
Installation beginnen, überprüfen Sie noch
einmal die Polarität. Vergewissern Sie sich
außerdem, daß alle Kabel korrekt
angeschlossen sind.
Die Trägheit der Unterlage, auf der sich der
Lautsprecher befindet, kann seine
Klangqualität beeinflussen. Die
Klangergebnisse sind am besten, wenn die
Lautsprecher auf stabile, für sie geeignete
Ständer gestellt werden. Die Lautsprecher
können auch im Regal untergebracht
werden, jedoch ist eine Klangoptimierung in
diesem Fall schwieriger. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten
Fachhändler beraten.
Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Laut-
sprecher weiter von den Wänden entfernt
aufgestellt werden. Weiterhin kann ein
Zwischenraum hinter den Lautsprechern
einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur
Verstärkung der Baßwiedergabe ist der
Abstand zwischen Lautsprecher und Wand
zu verringern.
Ist das Baßniveau bei verschiedenen
Frequenzen ungleichmäßig, ist dies auf
starke Raumresonanzen zurückzuführen.
Selbst kleinste Änderungen bei der
Lautsprecherpositionierung bzw. in der
Hörerposition können eine erhebliche
Wirkung auf die wahrgenommene
Klangqualität haben. So ändert sich die
Klangqualität beispielsweise, wenn die
Lautsprecher an eine andere Wand gestellt
werden. Auch das Umstellen von großen
Möbelstücken kann erhebliche
Auswirkungen haben.
Ist der Klang eher zu hell, hilft die
Verwendung weicher
Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer
Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei
dumpfem, leblosem Klang die Verwendung
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein
Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes.
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie,
ob Echos auftreten. Diese Echos können
den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier
unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale
oder große Möbelstücke.
HiFi Cinema
Dem Decoder-Handbuch können Sie
Informationen zur Einstellung der Pegel und
Verzögerungszeiten aller Lautsprecher
entnehmen. Prüfen Sie die Einstellungen
dahingehend, daß in allen möglichen
Hörpositionen eine gute Klangqualität
gewährleistet ist. Mit Ausnahme von
Spezialeffekten sollte der
Surroundcharakter nicht zu ausgeprägt
sein.
Passen Sie den Abstand von linkem und
rechtem Frontlautsprecher so an, daß die
Größe des Klangbilds der Bildschirmgröße
entspricht.
Richten Sie den linken und rechten Front-
lautsprecher so aus, daß ein harmonischer
Surroundklang gewährleistet ist.
Stimmen Sie den Winkel der Surround-
lautsprecher so ab, daß bei
unterschiedlichen Quellen wie Spielfilmen
und Musikvideos gute Ergebnisse erzielt
werden.
2-Kanal-Audio
Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone
schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher
zusammen oder schräg auf, so daß sie in
Richtung Hörbereich zeigen (Abb.
(figure) 7).
Pflege
In der Regel genügt zur Reinigung des
Gehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendung
eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor
dem Reinigen vorsichtig die Blende vom
Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein
Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der
Blendenstoff kann nach dem Entfernen der
Blende mit einer normalen Kleiderbürste
gesäubert werden.
Berühren Sie auf keinen Fall die Laut-
sprechersysteme (vor allem nicht den
Hochtöner), da dies zu Beschädigungen
führen kann.
Español
Garantía limitada
Estimado cliente:
Bienvenido a B&W.
Este producto ha sido diseñado y fabricado
de acuerdo con las más altas normas de
calidad. Sin embargo, si hallara algún
desperfecto en el mismo, B&W
Loudspeakers y sus distribuidores
nacionales garantizan, sin coste alguno
para usted, la mano de obra (es posible
que haya excepciones) y la reposición de
piezas en cualquier país donde se cuente
con un distribuidor autorizado de B&W.
Esta garantía limitada es válida por un
período de cinco años desde la fecha de
compra (dos años para las partes
electrónicas) incluyendo altavoces
amplificados.
Términos y condiciones
1 Esta garantía está limitada a la
reparación del equipo. La garantía no
cubre ni el transporte ni otros costes;
tampoco cubre ningún riesgo por
traslado, transporte e instalación de los
productos.
2 La garantía será aplicable
exclusivamente para el propietario
original. No es transferible.
3 Esta garantía tendrá vigencia
solamente si se trata de casos de
materiales defectuosos y/o de
fabricación existentes en el momento
de la compra, y no será aplicable en
los siguientes casos:
a. daños causados por instalación,
conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por un uso que no se
corresponda con el uso correcto tal
como se describe en el manual del
usuario, negligencia, modificaciones o
la utilización de piezas no originales de
fábrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliares
defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes,
relámpagos, agua, incendios, calor,
guerra, disturbios sociales u otra causa
ajena al control razonable de B&W y
de sus distribuidores autorizados,
e. productos cuyo número de serie haya
sido modificado, borrado, retirado o
convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha
efectuado alguna reparación o
modificación en el producto.
4 Esta garantía complementa cualquier
obligación legal a nivel nacional/regional
de concesionarios o distribuidores
nacionales y, como cliente, no afecta a
sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo
garantía
En caso de ser necesaria alguna revisión,
siga el siguiente procedimiento:
6
1 Si está usando el equipo en el país en
el que fue adquirido, debería contactar
con el detallista autorizado de B&W
donde lo adquirió.
2 Si el equipo está siendo utilizado fuera
del país en el que fue adquirido,
debería contactar con el distribuidor
nacional de B&W correspondiente al
país donde reside, que le asesorará
sobre el lugar al que deberá enviarlo
para que pueda ser revisado. Para
obtener información sobre cómo
contactar con su distribuidor local,
puede llamar a B&W en el Reino Unido
o visitar nuestro sitio web.
Para convalidar su garantía, debe mostrar
al pertinente folleto debidamente rellenado
y con la fecha de compra estampada por
su concesionario. De lo contrario, tendrá
que mostrar la factura de venta original u
otro comprobante que demuestre su
propiedad y la autenticidad de su fecha de
compra.
Manual de
instrucciones
Introducción
Gracias por elegir B&W.
Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
producto ya que ello le ayudará a optimizar
los resultados proporcionados por este
último.
La caja acústica está diseñada
básicamente para instalaciones de Cine en
Casa, pero puede utilizarse igualmente
para la escucha estereofónica con dos
canales. En el presente manual se incluyen
secciones separadas para cada una de
estas dos aplicaciones.
B&W posee una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más
de 60 países que podrán ayudarle en la
resolución de cualquier problema que su
detallista no pueda solucionar.
Desembalaje (figura 1)
Doble hacia atrás las aletas de la caja
de cartón del embalaje e invierta este
último junto con su contenido.
Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el
suelo.
Libere el producto de su embalaje
interno.
Le sugerimos que guarde el embalaje para
un uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje
hay:
4 tacos de goma autoadhesivos.
Colocación
Para todas las aplicaciones
La caja acústica puede orientarse tanto
vertical como horizontalmente. Sin
embargo, la orientación vertical ofrece una
mejor dispersión horizontal y suele ser la
preferida en la mayoría de casos puesto
que proporciona una imagen sonora más
estable a lo largo de un área de escucha
más amplia.
Puede optarse por la orientación horizontal,
aunque en detrimento de la calidad de la
imagen sonora, si la caja acústica es
colocada en la posición frontal central de
una instalación de Cine en Casa en la que
los oyentes están situados en el interior de
un arco de 15° con respecto al eje central
de simetría de la sala (equivalente a 0’8 m
a la distancia de escucha de 3 m).
La caja acústica incluye un puerto reflex en
su parte posterior. Deje un espacio libre de
al menos 10 cm entre la parte posterior de
la caja acústica y la pared que hay detrás
para permitir que el puerto funcione
correctamente.
Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de
la caja acústica. Le proporcionarán un
cierto grado de aislamiento frente a las
vibraciones que le resultará especialmente
útil si coloca la caja en la parte superior de
un televisor que no esté firmemente
ubicado. Es posible que el área plana de la
zona superior del televisor sea más
pequeña que la base de la caja acústica,
por lo que le recomendamos que coloque
los citados tacos en consecuencia.
Cine en Casa (figura 2)
Como caja acústica frontal central:
Si utiliza un sistema de proyección de
imágenes con una pantalla acústicamente
transparente, coloque la caja acústica
detrás del centro de dicha pantalla. En
caso de que no pueda ser así, colóquela
directamente encima o debajo de la
pantalla, dando prioridad a la ubicación
que mejor se ajuste al nivel de sus oídos.
Procure alinear de forma aproximada el
panel frontal de la caja con la pantalla.
Como caja acústica frontal izquierda y
derecha:
Como guía inicial:
Procure que la altura del tweeter sea
aproximadamente la misma que la de
la caja acústica central.
Separe la caja acústica entre 0’5 m y
1 m de los lados de la pantalla.
Como caja acústica de sonido
envolvente (efectos):
Hay dos maneras de presentar la
información de sonido envolvente. A usted
puede interesarle tener una buena imagen
en todas las direcciones o buscar un efecto
ambiental más difuso. La elección se hace
más difícil por el hecho de que algunas
películas se producen suponiendo una
presentación del sonido envolvente difusa
mientras que otras intentan reconstruir una
imagen sonora más precisa.
En ambos casos, coloque las cajas
acústicas a los lados y detrás de los
oyentes.
Para conseguir una imagen sonora más
precisa, monte las cajas acústicas a una
altura igual o ligeramente inferior a la del
oído de los oyentes y oriéntelas de tal
modo que apunten hacia el área de
escucha (figura 3).
No espere que en las zonas laterales y
posterior la imagen sonora sea tan precisa
como en la zona frontal. Las imágenes
situadas entre las cajas acústicas son
bastante fáciles de crear con tonos
sostenidos pero los sonidos fricativos o
percusivos pueden tender más a localizarse
en las cajas acústicas. Y también es difícil
disponer de un balance ideal entre las
cajas acústicas frontales y de efectos para
más de una fila de oyentes.
Para conseguir un efecto más difuso,
monte las cajas acústicas a una altura
mayor y oriéntelas hacia el área de escucha
a lo largo de las paredes laterales o
posterior (figura 4).
Audio Estereofónico de 2 Canales
(figura 5)
Monte las cajas acústicas de modo que los
tweeters estén situados aproximadamente
al mismo nivel que los oídos de los
oyentes.
A modo de guía básica:
Coloque las cajas acústicas y el centro
del área de escucha de modo que
coincidan aproximadamente con los
vértices de un triángiulo equilátero.
Distancie las cajas acústicas entre sí
un mínimo de 1’5 m para mantener la
separación entre los canales izquierdo
y derecho.
Separe un mínimo de 0’5 m las zonas
laterales y posterior de sus cajas
acústicas de las paredes de la sala.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces están apantallados
magnéticamente de tal forma que el campo
magnético disperso fuera de la caja es,
salvo en el panel frontal de la misma, casi
siempre demasiado bajo para provocar
distorsión en las imágenes del televisor.
Hay, sin embargo, televisores
extremadamente sensibles, hasta el punto
de que algunos deben incluso ajustarse en
función de su alineamiento con el campo
magnético terrestre. En caso de que tenga
problemas en este sentido, desmagnetice
su televisor con las cajas acústicas
colocadas en su posición definitiva.
Algunos televisores incluyen un botón
específico para este propósito. En caso
contrario, desconecte el aparato de la red
eléctrica durante 15 minutos y póngalo de
nuevo en marcha. La simple colocación del
televisor en la posición de espera
(“standby”) no es suficiente.
Si continúan los problemas, intente mover
ligeramente la caja acústica hacia delante o
hacia atrás hasta encontrar una posición
más favorable o separe un poco más la
caja del televisor hasta que la distorsión
desaparezca.
Como consecuencia del superior campo
magnético presente en el panel frontal de
las cajas acústicas, le recomendamos que
aleje un mínimo de 20 cm de dicha zona
todos aquellos artículos magnéticamente
sensibles (pantallas de televisión, monitores
de ordenador, discos flexibles, cintas de
7
audio y vídeo, tarjetas con banda
magnética y cosas por el estilo).
Conexiones (figura 6)
Todas las conexiones deben realizarse con
el equipo desconectado.
Asegúrese de que el terminal positivo de
cada caja acústica (marcado “+” y de color
rojo) es conectado al correspondiente
terminal positivo del amplificador y el
terminal negativo (marcado “–” y de color
negro) al negativo. Una conexión incorrecta
puede originar una imagen acústica pobre
y una pérdida de graves.
Consulte con un distribuidor especializado
a la hora de elegir el cable de conexión.
Procure que la impedancia total sea inferior
a la cifra máxima recomendada para sus
cajas acústicas y utilice un cable de baja
impedancia para evitar que se produzcan
atenuaciones en las frecuencias más altas.
Ajuste fino
Para todas las aplicaciones
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones
de la instalación sean correctas y seguras.
La falta de inercia del soporte utilizado
puede afectar a la calidad sonora de la caja
acústica. Para obtener los mejores
resultados posibles, monte las cajas
acústicas sobre soportes firmes diseñados
para aplicaciones de audio. El montaje en
estantería es posible pero da menos
margen a la optimización del sonido.
Consulte a su detallista para que le oriente
sobre el tipo de soporte que mejor se
adapte a sus posibilidades.
Cada vez que aumente la separación entre
las cajas acústicas y las paredes laterales y
posterior de la habitación se reducirá el
nivel general de graves. El espacio situado
detrás de las cajas también contribuye a
crear una sensación de profundidad. Por el
contrario, si acerca las cajas acústicas a
las paredes el nivel de graves aumentará.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a
menudo, se debe generalmente a la
excitación de modos de resonancia en la
habitación de escucha. Incluso pequeños
cambios en la posición de las cajas
acústicas o los oyentes pueden tener un
profundo efecto en la manera en que
dichas resonancias afecten al sonido.
Intente colocar las cajas acústicas a lo
largo de una pared diferente. El cambio de
posición de muebles y objetos de gran
tamaño presentes en la habitación también
puede modificar el sonido.
Si el sonido es demasiado chillón, aumente
la cantidad de materiales blandos
(generalmente fonoabsorbentes) presentes
en la habitación (utilice, por ejemplo,
cortinas más pesadas). Por el contrario,
reduzca la presencia de los citados
materiales si el sonido es apagado y
carente de vida.
Compruebe si en la habitación de escucha
hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si
se producen repeticiones rápidas de los
aplausos. Para reducir dicho eco, utilice
superficies de forma irregular, como por
ejemplo estanterías y muebles de gran
tamaño.
Cine en Casa
Consulte el manual de instrucciones de su
decodificador de sonido envolvente para
ajustar los niveles y los tiempos de retardo
correspondientes a todas las cajas
acústicas. Compruebe los ajustes
realizados para obtener los mejores
resultados en todas las posiciones de
escucha probables. Excepto para efectos
especiales, el nivel general del campo
sonoro envolvente no debería ser
demasiado evidente.
Ajuste el espaciado de las cajas acústicas
frontales izquierda y derecha de manera
que el tamaño de la imagen acústica
concuerde con el de la pantalla.
Ajuste la inclinación de las cajas acústicas
frontales izquierda y derecha para obtener
una transición suave de los sonidos que
viajan de un lado a otro de la pantalla.
Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de
efectos a fin de obtener los mejores
resultados posibles con una extensa gama
de material. Utilice para ello tanto películas
como vídeos musicales.
Audio Estereofónico de 2 Canales
Si la imagen central es pobre, intente
acercar entre sí las cajas acústicas y
ajustar el grado de inclinación (figura 7).
Cuidado y mantenimiento
Por lo general, la superficie del recinto
acústico sólo requiere, para su limpieza,
una simple gamuza suave. En caso de que
desee utilizar un limpiador de tipo aerosol,
extraiga en primer lugar la rejilla protectora
y a continuación rocíe la gamuza de
limpieza, nunca directamente sobre el
recinto. Mientras esté fuera de la caja, la
rejilla puede limpiarse con un cepillo normal
para la ropa.
Evite tocar los altavoces, en particular el
tweeter, ya que podría dañarlos.
Português
Garantia limitada
Estimado Cliente,
Bem-vindo à B&W.
Este produto foi concebido e fabricado de
acordo com os mais elevados padrões de
qualidade. No entanto, se houver qualquer
problema com este produto, os Altifalantes
B&W e os seus distribuidores nacionais
garantem serviço de mão-de-obra
(podendo-se aplicar exclusões) e de
substituição de peças gratuitos em
qualquer país servido por um distribuidor
oficial de B&W.
Esta garantia limitada é válida por um
período de cinco anos a partir da data de
compra ou dois anos pela parte electrónica
incluindo altifalantes amplificados.
Termos e condições
1 Esta garantia limita-se à reparação do
equipamento. Nem transporte, nem
quaisquer outros custos, nem qualquer
risco de remoção, transporte e
instalação de produtos estão cobertos
por esta garantia.
2 A garantia só é válida para o
proprietário original. Não é transferível.
3 Esta garantia não será aplicável nos
casos em que os defeitos não sejam
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-
obra na altura da compra e não será
aplicável a:
a. danos causados pela instalação,
ligação ou embalamento incorrectos,
b. danos causados por qualquer
utilização que não seja a correcta
conforme descrita no manual do
utilizador, negligência, modificações ou
utilização de peças que não sejam
fabricadas ou autorizadas pela B&W,
c. danos causados por equipamento
auxiliar inadequado ou defeituoso,
d. danos causados por acidentes,
relâmpagos, água, incêndio, calor,
guerra, distúrbios públicos ou qualquer
outra causa para além do controlo
razoável da B&W e dos seus
distribuidores nomeados,
e. produtos cujo número de série tenha
sido alterado, apagado, removido ou
que tenha sido tornado ilegível,
f. reparações ou modificações que
tenham sido efectuadas por pessoa
não autorizada.
4 Esta garantia complementa quaisquer
obrigações legais nacionais e regionais
de revendedores ou distribuidores
nacionais e não afecta os seus direitos
estatuários como cliente.
Como reivindicar reparações sob
garantia
Caso seja necessário assistência técnica,
queira seguir o procedimento seguinte:
8
1 Se o equipamento está a ser utilizado
no país de compra, deverá contactar o
distribuidor autorizado da B&W de
onde o equipamento foi comprado.
2 Se o equipamento está a ser utilizado
fora do país de compra, deverá
contactar o distribuidor nacional da
B&W do país de residência que o
aconselhará onde o equipamento pode
ser reparado. Pode telefonar para a
B&W no RU ou visitar a nossa web site
para obter os pormenores de contacto
do seu distribuidor local.
Para validar a sua garantia, precisará de
produzir este livrete de garantia preenchido
e carimbado pelo seu distribuidor na data
da compra. Em alternativa, precisará da
factura original de venda ou outra prova de
propriedade e data de compra.
Manual do utilizador
Introdução
Gratos pela sua escolha da B&W.
Leia por favor a totalidade deste manual
antes de desembalar e instalar o produto.
Ele vai ajudar na optimização do nível de
desempenho.
A coluna é primáriamente destinada a
instalações de Cinema em Casa, mas
igualmente para sistemas audio de 2
canais mais comuns em casa.
A B&W mantém uma rede própria de
distribuidores em mais de 60 países que
podem ajudar no caso do aparecimento de
qualquer problema que o seu revendedor
não possa solucionar.
Desembalagem (figura 1)
Dobre as abas da caixa totalmente
para fora e inverta-a juntamente com o
conteúdo.
Levante a caixa, deixando o conteúdo
no chão.
Remova a embalagem interior do
equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
4 apoios de borracha autocolantes.
Colocação
Todas as aplicações
A coluna pode ser usada tanto na posição
vertical como horizontal. Embora a posição
vertical ofereça melhor dispersão horizontal
e é a preferível na maioria dos casos visto
que proporciona uma imagem sonora mais
estável sobre uma maior área de audição.
A posição horizontal pode ser usada sem
grandes perdas para a formação de
imagem sonora se a coluna for utilizada
como coluna central numa instalação de
cinema em casa onde os ouvintes estão
entre 15° da linha do centro (equivalente a
0,8 m numa distância de audição de 3 m).
A coluna tem um pórtico “reflex” na
traseira. Deixe pelo menos 10 cm de
espaço livre entre a traseira da coluna e a
parede, para que o pórtico possa funcionar
na perfeição.
Fixe os quatro apoios de borracha
autocolantes à base da coluna. Eles
fornecem um certo grau de isolamento de
vibrações, e são especialmente úteis
quando se coloca a coluna directamente
sobre um televisor pouco firme. A área
plana no topo do televisor pode ser de
dimensão inferior à da base da coluna,
deverá pois colocar os apoios de acordo
com essa superfície.
Cinema em Casa (figura 2)
Como uma Coluna Central:
Se utilizar um projector de vídeo com ecrã
acusticamente transparente, coloque a
coluna na parte de trás do ecrã e ao centro
deste. De outra forma a colocação deverá
ser feita imediatamente acima ou abaixo do
ecrã, conforme a posição em que a coluna
fique mais ao nível do ouvido. Alinhe a
frente da coluna de forma aproximada com
o plano do ecrã.
Como uma Coluna Frontal Direita e
Esquerda:
Como um guia inicial:
Faça com que a altura do tweeter seja
a mesma que a da Coluna Central.
Coloque a coluna a uma distância
entre 0,5 m e 1 m ao lado da televisor.
Como uma Coluna Surround:
Há duas formas de instalação dos sistemas
surround. Tentar obter uma boa imagem
sonora em todas as direcções ou uma
mais difusa (sempre de acordo com a
banda sonora do filme).
Em ambos os casos posicione as colunas
na parte lateral e posterior de audição.
Para uma imagem sonora mais precisa,
instale as colunas na altura do ouvido ou
imediatamente acima direccionando-as
para a área de audição (figura 3).
Não espere que a imagem sonora lateral e
traseira seja tão precisa como a frontal.
Imagens duplas entre as colunas são
relativamente fáceis de criar com tons mais
prolongados, mas sons de percussão
podem localizar-se mais nas colunas. É
também difícil conseguir um equilíbrio ideal
entre as colunas frontal e surround para
mais de uma linha de audição.
Para um efeito mais difuso, instale as
colunas mais elevadas e direccione-as ao
corrente da parede traseira ou lateral (figura
4).
Audio de 2 canais (figura 5)
Instale as colunas de maneira a que os
tweeters fiquem ao nivel do ouvido.
Para início de instalação:
Coloque as colunas e o centro da área
de audição numa posição que
corresponda aproximadamente aos
vértices de um triângulo equilátero.
Coloque as colunas a pelo menos 1,5
metros uma da outra de forma a
manter a separação entre os canais
esquerdo e direito.
Mantenha a caixa das colunas a pelo
menos meio metro das paredes.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes da coluna são blindados em
termos magnéticos de forma a que o
campo magnético fora dos limites da caixa,
excepto na parte frontal, é demasiado fraco
para causar, na grande maioria dos casos,
distorção da imagem do televisor.
Existem, no entanto, televisores
extremamente sensíveis – alguns que
necessitam mesmo de ser ajustadas de
acordo a orientação respectiva em relação
ao campo magnético terrestre. Se tiver
algum problema, desmagnetize o aparelho
com a coluna em posição. Alguns
receptores possuem um botão específico
para este fim. Se este não existir, desligue
o equipamento da alimentação durante 15
minutos e volte a ligar. A colocação do
televisor no modo de repouso (standby)
não é suficiente para desmagnetizar o ecrã.
Se o problema continuar a existir,
experimente deslocar a coluna um pouco
para a frente ou para trás de forma a obter
uma melhor imagem, ou vá afastando esta
até que desapareça a distorção.
Devido ao elevado nível do campo
magnético parasita na parte frontal da
coluna, recomendamos que mantenha os
equipamentos sensíveis ao magnetismo
(discos de computador, fitas de áudio e
vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta.
Ligações (figura 6)
Todas as ligações devem ser efectuadas
com o equipamento desligado.
Assegure-se de que o terminal positivo da
coluna (marcado com + e de cor vermelha)
é ligado à saída positiva do amplificador e
o negativo (marcado com – e de cor preta)
ao negativo. A ligação com polaridade
invertida pode resultar numa imagem
pouco definida e fraco ganho de baixos.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha
do cabo adequado. Mantenha a
impedância total abaixo do máximo
recomendado nas características e utilize
um cabo de baixa indutância para evitar a
atenuação nas frequências mais altas.
Ajuste fino
Todas as aplicações
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a
verificar se todas as ligações estão
correctas e seguras.
A inércia do suporte usado pode afectar a
qualidade do som da coluna. Para
melhores resultados, instale as colunas em
suportes firmes. Montagem em prateleiras
é possível mas dá menos hipótese de
optimizar o som. Peça conselho ao seu
revendedor sobre o melhor escolha para as
suas necessidades.
O afastamento das colunas em relação às
paredes reduz o nível geral de baixos. O
espaço atrás das colunas ajuda também a
criar uma sensação de profundidade. Por
9
outro lado, a aproximação das colunas à
parede aumenta o nível dos baixos.
Se o baixo não está equilibrado isso deve-
se normalmente à excitação das
ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas
alterações na posição das colunas ou dos
ouvintes podem ter um efeito profundo na
forma como estas ressonâncias afectam o
som. Experimente efectuar a montagem
junto a uma outra parede. Mesmo a
deslocação de grandes peças de mobiliário
pode afectar a resposta de frequências.
Se o som for demasiado agressivo,
aumente a quantidade de mobiliário macio
existente na sala (utilize por exemplo
cortinas mais pesadas), ou reduza-a se o
som for macilento e sem vida.
Verifique a existência de eco batendo as
palmas e escutando a sua rápida
repetição. Reduza-o com a utilização de
superfícies irregulares como as prateleiras e
grandes peças de mobiliário.
Cinema em Casa
Consulte o manual do seu descodificador e
defina os níveis e tempos de atrazo para
todas as colunas. Verifique as definições
para obter melhores resultados em todas
as possíveis posições de audição.
Ajuste o espaçamento das colunas frontais
direita e esquerda de modo a que a
dimensão da imagem sonora acústica se
ajuste ao tamanho do ecran.
Ajuste a convergência das colunas frontais
direita e esquerda para obter uma transição
suave dos sons que transitam de um lado
para o outro.
Ajuste o ângulo das colunas surround para
obter os melhores resultados com uma
grande variedade de materiais. Use tanto
filmes de imagem sonora como de música.
Audio de 2 canais
Se a imagem sonora central é pobre, tente
aproximar mais as colunas e ajustar o
ângulo de convergência (figura 7).
Cuidados posteriores
A superfície da caixa apenas necessita
normalmente de limpeza do pó. Se
pretender utilizar um produto de limpeza
em aerossol, retire em primeiro lugar a
grelha afastando-a suavemente da coluna.
Coloque o spray no pano de limpeza, e
não directamente sobre a coluna. A grelha
poderá ser limpa com uma escova macia
depois de retirada da caixa.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente
no de agudos, pois poderá provocar
danos.
Italiano
Garanzia limitata
Egregio cliente
Un benvenuto da parte della B&W.
Questo prodotto è stato progettato e
fabbricato secondo i più alti standard
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di
un guasto o malfunzionamento, B&W
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali
garantiscono parti sostitutive e mano
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono
possibili) nei paesi in cui è presente un
distributore ufficiale B&W.
Questa garanzia limitata è valida per un
periodo di cinque anni dalla data di
acquisto o di due anni per i componenti
elettronici, altoparlanti inclusi.
Termini e condizioni
1 La garanzia è limitata alla sola
riparazione delle apparecchiature. La
garanzia non copre i costi di trasporto
o nessun altro tipo di costo, né i rischi
derivanti dalla rimozione, il trasporto e
l’installazione dei prodotti.
2 La garanzia è valida solo per
l’acquirente originario e non è
trasferibile.
3 Questa garanzia è applicabile solo in
caso di materiali e/o fabbricazione
difettosi al momento dell’acquisto e
non è applicabile nei seguenti casi:
a. danni causati da installazione,
connessione o imballaggio incorretti,
b. danni causati da un uso inadeguato del
prodotto, diverso dall’uso specificato
nel manuale dell’utente, negligenza,
modifiche o impiego di componenti
non fabbricati o autorizzati da B&W,
c. danni causati da apparecchiature
ausiliarie difettose o inadatte,
d. danni causati da incidenti, fulmini,
acqua, fiamme, calore, guerra,
disordini pubblici o altra causa al di
fuori del ragionevole controllo di B&W e
i suoi ufficiali distributori,
e. quando il numero di serie del prodotto
è stato alterato, cancellato, rimosso o
reso illeggibile,
f. se riparazioni o modifiche sono state
effettuate da persone non autorizzate.
4 Questa garanzia completa le
obbligazioni di legge regionali e
nazionali dei rivenditori o distributori
nazionali e non incide sui diritti del
consumatore stabiliti per legge.
Riparazioni sotto garanzia
Se sono necessarie delle riparazioni,
seguire le procedure delineate qui di
seguito:
1 Se le apparecchiature sono utilizzate
nel paese in cui sono state acquistate,
contattare il rivenditore autorizzato
B&W da cui sono state acquistate.
2 Se le apparecchiature non sono
utilizzate nel paese in cui sono state
acquistate, contattare il distributore
nazionale B&W nel paese di residenza,
che sarà jn grado di fornire i dettagli
della ditta incaricata delle riparazioni.
Contattare B&W nel Regno Unito o
visitare il sito web per i dettagli dei vari
distributori di zona.
Per convalidare la garanzia, bisognerà
esibire questo opuscolo, compilato e
timbrato dal rivenditore il giorno
dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire
lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo
di prova d’acquisto con data d’acquisto.
Manuale di istruzioni
Introduzione
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere questo manuale
prima di sballare e istallare il prodotto.
Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori
prestazioni.
Il diffusore è stato studiato principalmente
per istigazioni home theater ma può essere
ugualmente impiegato in impianti audio a
2 canali. Sezioni separate di questo
manuale sono dedicate ai due tipi di
applicazioni.
B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi
nel caso in cui aveste dei problemi che il
vostro rivenditore non può risolvere.
Sballaggio (figura 1)
Ripiegate i lembi dell’imballo e
capovolgete la scatola e il contenuto.
Sollevate la scatola vuota.
Togliete l’imballaggio interno dal
prodotto.
Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
Controllate che nel cartone vi siano:
4 tasselli in gomma autoadesivi.
Posizionamento
Tutti i tipi di installazione
Il diffusore può essere impiegato sia in
posizione verticale che orizzontale. Tuttavia,
il posizionamento verticale consente una
migliore dispersione orizzontale ed è da
preferirsi nella maggior parte dei casi in
quanto offre un’immagine sonora più stabile
su un’ampia area d’ascolto.
Il posizionamento orizzontale può essere
utilizzato penalizzando leggermente
l’immagine sonora del diffusore se è
impiegato nella posizione centrale anteriore
in un’installazione home theater dove gli
ascoltatori sono entro i 15° della linea del
centro – equivalenti a 0,8 m alla distanza di
ascolto di 3 m.
Il diffusore ha una porta di accordo reflex
sulla parte posteriore. Lasciate almeno 10
cm di spazio tra il retro del diffusore e il
muro, per consentire alla porta di
funzionare correttamente.
10
Fissate i quattro tasselli adesivi alla base
del diffusore. Essi conferiscono un livello di
isolamento dalle vibrazioni, specialmente
utili se posizionate il diffusore sulla parte
superiore di un televisore abbastanza
leggero. L’area piatta sulla parte superiore
del televisore può essere più piccola
rispetto alla base del diffusore, posizionate
pertanto i piedini di conseguenza.
Home theater (figura 2)
Come diffusore centrale anteriore:
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno
schermo acusticamente trasparente,
posizionate il diffusore dietro il centro dello
schermo. Altrimenti collocatelo direttamente
sotto o sopra lo schermo, purché sia più
vicino al livello dell’orecchio. Allineate la
parte anteriore del diffusore
approssimativamente al livello dello
schermo.
Come diffusore anteriore sinistro e
destro:
Come guida iniziale:
Fate in modo che l’altezza del tweeter
sia approssimativamente la stessa di
quella del canale centrale.
Lo spazio tra il diffusore e il lato dello
schermo deve essere compreso tra
0,5 m e 1 m.
Come diffusore surround:
Ci sono due modi per presentare
l’informazione surround. Potete cercare sia
di ottenere una buona immagine in tutte le
direzioni sia di avere un effetto di ambienza
più diffuso. La scelta è resa più difficile dal
fatto che alcuni film sono prodotti con un
effetto surround più diffuso e altri con
un’immagine sonora più precisa.
In entrambi i casi posizionate i diffusori ai
lati e dietro gli ascoltatori.
Per una più precisa immagine sonora
posizionate i diffusori proprio all’altezza
dell’orecchio e orientateli verso l’area
d’ascolto (figura 3).
Non aspettatevi un’immagine sonora dai lati
e dalla parte posteriore precisa come quella
anteriore. Le immagini fantasma tra i
diffusori sono abbastanza facili da ricreare
con i toni sostenuti, ma i suoni sibilanti o di
percussioni possono tendere a localizzarsi
di più sui diffusori. È altrettanto difficile
ottenere un bilanciamento ideale tra i
diffusori anteriori e i surround per più di una
fila di spettatori.
Per un effetto più diffuso, montate i diffusori
più in alto ed orientateli lungo la parete
laterale o posteriore (figura 4).
Audio a 2 canali (figura 5)
Montate i diffusori in modo tale che i
tweeter siano approssimativamente
all’altezza dell’orecchio.
Come guida iniziale:
Collocate gli altoparlanti in modo che
con il centro della zona d’ascolto
formino gli angoli di un triangolo
equilatero.
La distanza tra i diffusori deve essere
di 1,5 m al fine di ottenere una corretta
separazione stereo.
Collocate i diffusori alla distanza di
almeno 0,5 m dalle pareti.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate
magneticamente così che i campi magnetici
esterni al cabinet, ad eccezione della parte
anteriore, sono troppo deboli per causare
distorsioni alle immagini televisive nella
maggior parte dei casi.
Tuttavia esistono sul mercato televisori
molto sensibili – alcuni devono perfino
essere regolati secondo il loro allineamento
con il campo magnetico terrestre. Se avete
un problema con la distorsione delle
immagini, per prima cosa demagnetizzate il
televisore. Alcuni televisori e monitor per
computer hanno un pulsante specifico per
questo. In caso contrario, lasciate
l’apparecchio spento per più di 15 minuti
staccandolo dalla rete quindi accendetelo
nuovamente. A volte lasciandolo in modo
standby non è sufficiente.
Se avete ancora un problema cercate di
spostare il diffusore in avanti o indietro per
ottenere una posizione ottimale o
allontanatelo maggiormente dal televisore
fino a quando il problema è risolto.
A causa del campo magnetico più elevato
sulla parte anteriore del diffusore, vi
raccomandiamo di tenere lontani i prodotti
sensibili ai campi magnetici (dischi per
computer, tessere magnetiche,nastri audio
e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal
diffusore.
Collegamenti (figura 6)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti
a impianto spento.
Assicuratevi che il terminale positivo sul
diffusore (marcato + e colorato in rosso) sia
collegato al terminale di uscita positivo
dell’amplificatore e il negativo (marcato – e
colorato in nero) al negativo. Un
collegamento errato può dar luogo ad
un’immagine scadente e una perdita di
bassi.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e
utilizzate un cavo a bassa induttanza per
evitare l’attenuazione delle frequenze più
alte.
Messa a punto
Tutti i tipi di installazione
Prima di mettere a punto l’istallazione
controllate nuovamente la polarità e i
collegamenti.
L’inerzia del supporto utilizzato può influire
sulla qualità del suono del diffusore. Per
ottenere i migliori risultati, posizionate i
diffusori su stand dedicati molto stabili. Il
posizionamento a scaffale è possibile ma
offre minori opportunità di ottimizzare il
suono. Chiedete al vostro rivenditore alcuni
consigli sul tipo di installazione di cui avete
bisogno.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle
pareti si ridurrà il livello complessivo dei
bassi. Lo spazio dietro ai diffusori
contribuisce a dare un senso di profondità.
Al contrario, spostando i diffusori più vicini
alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò
è generalmente dovuto alla stimolazione dei
modi di risonanza nella stanza. Anche
piccoli cambiamenti nella posizione dei
diffusori o dell’ascoltatore possono avere
grande influenza sul modo in cui queste
risonanze alterano il suono. Provate a
montare i diffusori su una parete diversa.
Anche lo spostamento di grandi mobili può
dare dei risultati.
Se il suono è troppo aspro, aumentate
l’arredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),
oppure riducetelo se il suono è opaco e
spento.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e
prestando ascolto alle ripetizioni in rapida
successione. Riducetele facendo uso di
superfici irregolari come scaffalature per
libri e grandi mobili.
Home theater
Fate riferimento al manuale del vostro
processore e regolate i livelli e i tempi di
ritardo per tutti i diffusori. Controllate le
regolazioni per ottenere il miglior risultato
possibile in tutte le probabili posizioni
d’ascolto. Eccetto per gli effetti speciali, il
livello generale del campo sonoro surround
non dovrebbe essere troppo ovvio.
Regolate le distanze dei diffusori anteriori
destro e sinistro in modo tale che le
dimensioni dell’immagine sonora si
abbinino alle dimensioni dello schermo.
Regolate la convergenza dei diffusori
anteriori destro e sinistro per ottenere un
uniforme passaggio dei suoni da un lato
all’altro.
Regolate l’angolo dei diffusori surround per
ottenere i migliori risultati con diversi tipi di
materiali audio/video. Utilizzate sia film che
video musicali.
Audio a 2 canali
Se l’immagine centrale è scadente, cercate
di avvicinare i diffusori tra essi e regolate
l’angolo di convergenza (figura 7).
Manutenzione
La superficie del cabinet generalmente ha
solo bisogno di essere spolverata. Se
volete utilizzare un prodotto spray per
pulire, rimuovete prima la griglia
delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi
direttamente sul panno e non sul mobile.
La tela della griglia può essere pulita con
una normale spazzola per abiti dopo averla
rimossa dal mobile.
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
particolare il tweeter, perché può essere
danneggiato.
11
Nederlands
Beperkte garantie
Beste klant,
Welkom bij Bowers & Wilkins. Dit product is
volgens de hoogste kwaliteitsnormen
ontworpen en vervaardigd. Mocht er iets
defect raken, dan biedt B&W Loudspeakers
en haar nationale distributeurs u
vervangende onderdelen en wordt geen
arbeidsloon in rekening gebracht
(behoudens een paar uitzonderingen). Dit
geldt in elk land waar een officiële B&W
distributeur gevestigd is.
De beperkte garantie geldt voor een
periode van vijf jaar vanaf de datum van
aankoop, en twee jaar voor de elektronica
van actieve luidsprekers.
Voorwaarden
1 De garantie is beperkt tot de reparatie
van de apparatuur. Transport- of
andere kosten, noch het verwijderen,
vervoeren en installeren van producten
vallen niet onder deze garantie.
2 De garantie geldt alleen voor de eerste
eigenaar en is niet overdraagbaar.
3 Deze garantie is niet van toepassing in
andere gevallen dan defecten van
materialen en/of fabricage ten tijde van
aankoop en is niet van toepassing in
de volgende gevallen:
a. Schade veroorzaakt door onjuiste
installatie, aansluiting of verpakking.
b. Schade veroorzaakt door afwijkend
gebruik dan in de handleiding
beschreven, nalatigheid, wijziging, dan
wel gebruik van onderdelen die niet
door B&W goedgekeurd of
gefabriceerd zijn.
c. Schade veroorzaakt door een defect of
ongeschiktheid van aangesloten
apparatuur.
d. Schade veroorzaakt door ongeval,
bliksem, water, brand, hitte, oorlog,
openbaar geweld of enige andere
oorzaak die buiten de invloed van B&W
en haar distributeurs valt.
e. Voor producten waarvan het
serienummer gewijzigd, verwijderd, of
onleesbaar gemaakt is.
f. Wanneer reparaties of wijzigingen
uitgevoerd zijn door een onbevoegd
persoon.
4 Deze garantie is een aanvulling op
eventuele nationale / regionale
wettelijke verplichtingen voor dealers
en nationale distributeurs en heeft
geen invloed op uw statutaire rechten
als consument.
Claimen van reparaties onder de
garantie
Mocht u aanspraak menen te kunnen
maken op garantie, ga dan als volgt te
werk:
1 Wordt de apparatuur gebruikt in het
land van aankoop, neem dan contact
op met de erkende B&W dealer waar u
de apparatuur gekocht heeft.
2 Wanneer de apparatuur wordt gebruikt
in een ander land dan het land van
aankoop, neem dan contact op met de
nationale distributeur van B&W in het
land waar u verblijft. Deze kan u
vertellen waar u de apparatuur kunt
laten repareren. In Groot-Brittannië
kunt u contact met B&W opnemen of
onze website bezoeken voor het adres
van uw plaatselijke distributeur.
Om aanspraak op garantie te kunnen
maken, wordt u gevraagd de ingevulde
garantiefolder, op de aankoopdatum door
uw dealer afgestempeld, te tonen. Een
andere mogelijkheid is het originele
aankoopbewijs of ander bewijs van
eigendom en aankoopdatum tonen.
Handleiding
Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van
dit B&W kwaliteitsprodukt.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal
door, de informatie helpt u de
weergavekwaliteit van uw audiosysteem te
optimaliseren.
De luidspreker is primair ontworpen voor
Home Cinema systemen, maar voelt zich
ook goed thuis in stereo audiosystemen. In
deze gebruiksaanwijzing vindt u daarom
aparte hoofdstukken gewijd aan deze twee
toepassingen.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer
dan 60 landen over de hele wereld. B&W
heeft een internationaal netwerk van
zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de
beste service zullen geven. Als u op een
bepaald moment problemen heeft die uw
leverancier niet kan oplossen, dan zal de
importeur u altijd verder helpen.
Uitpakken (figuur 1)
Het eenvoudigste is om eerst de
doosflappen geheel terug te vouwen
en dan de doos om te keren.
Daarna trekt u alleen de doos
voorzichtig omhoog. De luidspreker
blijft dan op zijn plaats staan.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspreker.
We adviseren u om het
verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer
u eventueel in de toekomst de
luidspreker(s) moet vervoeren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze
gebruiksaanwijzing:
4 zelfklevende rubber voetjes.
Plaatsing
Alle toepassingen
De luidspreker kan zowel verticaal als
horizontaal worden gebruikt. De verticale
opstelling heeft echter in de meeste
gevallen de voorkeur vanwege de betere
horizontale spreiding. Dit geeft namelijk een
veel stabieler geluidsbeeld over een groter
luistergebied.
De horizontale opstelling kan probleemloos
worden gebruikt wanneer de luidspreker
voor het middenkanaal van een Home
Cinema systeem wordt toegepast én de
luisteraars binnen een hoek van 15° van de
luisteras zitten. Dat komt bij een
luisterafstand van 3 m neer op ongeveer
0,8 m.
De luidspreker heeft een basreflexpoort aan
de achterzijde. Houd daarom tenminste
10 cm afstand tussen de luidspreker en de
muur erachter: alleen dan kan de poort
correct werken.
Plak de vier meegeleverde zelfklevende
rubber voetjes op de onderkant van de
luidspreker. Deze geven een zekere
mechanische isolatie zodat trillingen van de
luidspreker niet worden doorgegeven. Dit is
vooral belangrijk als de luidspreker bovenop
een relatief zwakke TV-behuizing wordt
geplaatst. Houd in dat geval bij het plakken
van die rubber voetjes ook rekening met de
vaak smallere bovenrand van de TV!
Home Cinema (figuur 2)
Middenluidspreker:
De ideale plaats voor een
(midden)luidspreker is precies op de
centrale as van het beeldscherm (mits deze
akoestisch transparant is). In andere
gevallen (zoals bij een TV met een normaal
of breedbeeldscherm) kan de luidspreker
vlak boven of onder het scherm worden
geplaatst. Kies altijd díe positie waarbij de
luidspreker op oorhoogte staat. Houd de
voorkant van de luidspreker gelijk aan de
voorkant van het scherm.
Linker en rechter luidspreker:
Om te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
Zorg dat de hoogeenheid op dezelfde
hoogte staat als die van de
middenluidspreker.
Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van de
zijkant van het scherm.
Surround-luidspreker:
U kunt surround-informatie op twee
manieren weergeven. Door een
nauwkeurige geluidslokalisatie in alle
richtingen of via een meer diffuse
weergave. De keuze wordt nog eens extra
bemoeilijkt omdat sommige films zijn
geproduceerd volgens de diffuse weergave,
terwijl andere daarentegen uitgaan van een
nauwkeurige bronlokalisatie.
Plaats echter in beide gevallen de
luidsprekers opzij en achter de luisteraars.
Voor een nauwkeurige geluidslokalisatie
plaatst u de luidsprekers op of net iets
boven oorhoogte en richt u ze op het
luistergebied (figuur 3).
De geluidsbronlokalisatie van de zij- en
achterluidsprekers is echter nooit zo
nauwkeurig als van de voorluidsprekers.
Een geluidsbeeld tussen de luidsprekers
wordt goed opgebouwd door langer
aanhoudende tonen. Maar scherpe en
percussieve klanken zullen vaker meer uit
de afzonderlijke luidsprekers lijken te
komen. Het is verder moeilijk om voor
meerdere rijen luisteraars een perfecte
12
balans te krijgen tussen voor- en surround-
luidsprekers.
Voor een meer diffuse weergave plaatst u
de luidsprekers hoger en richt u ze langs
de zij- of achtermuur (figuur 4).
Stereo Weergave (figuur 5)
Plaats de luidsprekers zodanig dat de
hoogeenheid zich op oorhoogte bevindt.
Om te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
De luidsprekers en de luisterpositie
moeten ongeveer de hoekpunten
vormen van een gelijkzijdige driehoek.
De luidsprekers moeten wel op
tenminste 1,5 m afstand van elkaar
staan, anders is geen echte
stereoweergave mogelijk.
Als de luidsprekers te dicht bij een
muur staan, wordt het laag meer
versterkt dan de middenfrequenties:
dat veroorzaakt een ‘boemend’ geluid.
De luidsprekers moeten daarom
rondom vrij staan en op tenminste
0,5 m van de muur.
Vervormen van TV-beelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch
afgeschermd zodat het systeem in de
meeste gevallen dichtbij TV- en
computerbeeldschermen mag staan zonder
beeldvervorming te veroorzaken.
Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de
markt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerd
moeten worden voor het aardmagnetisch
veld. Als u een beeldvervormingsprobleem
heeft, kunt u het beste eerst de TV de-
magnetiseren (de-gaussing). Sommige TV-
en computerbeeldschermen hebben
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.
Apparaten zonder zo’n schakelaar
demagnetiseren zichzelf echter meestal
automatisch zodra ze worden
ingeschakeld. Schakel daartoe de TV
volledig uit en haal de netsteker uit de
wandkontaktdoos (alleen in stand-by zetten
werkt niet). Laat het toestel ongeveer 15
minuten staan, doe dan de netsteker in de
kontaktdoos en schakel het apparaat weer
in.
Is het probleem niet opgelost, probeer dan
om de luidspreker een beetje naar voren of
achteren te bewegen of hem iets verder
van de TV te plaatsen tot het beeld weer
goed is.
Vanwege het sterkere magneetveld aan de
voorzijde van de luidsprekers adviseren we
u om erg gevoelige zaken (zoals floppy
disks, audio- en videobanden, credit cards,
etc.) niet dichter dan 0,2 m van de
luidsprekervoorkant te plaatsen.
Aansluiten (figuur 6)
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,
moet u alle apparatuur UIT schakelen!
De positieve (+/rode) klem van de
versterker moet u aansluiten op de
positieve (+/rode) klem van de luidspreker
en de negatieve (–/zwart) op de andere
luidsprekerklem. Het is belangrijk om de
juiste polariteit te handhaven bij het
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een
foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en
vreemde fase-effekten.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers
kabels met een zo laag mogelijke
serieweerstand (het liefst minder dan 0,2
ohm heen en terug). De kabel naar de
hoogeenheid moet bovendien ook een lage
inductie hebben anders wordt het hoog
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af
van de te gebruiken lengte.
Afregelen
Alle toepassingen
Voordat u de installatie gaat afregelen moet
u nogmaals de polariteit en stevigheid van
de aansluitingen kontroleren.
De massa van de gebruikte ondersteuning
kan invloed hebben op de geluidskwaliteit
van de luidspreker. De beste resultaten
krijgt u daarom met een stevige en speciaal
ontworpen statief. U kunt de luidsprekers
op een boekenplank plaatsen, maar die
biedt minder mogelijkheden om het geluid
optimaal in te regelen. Vraag uw dealer
advies met betrekking tot de beste
oplossing voor uw toepassing.
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op
de meest redelijke plaats en beluister ze
dan enkele dagen. Als het geluid nog niet
helemaal bevalt, verschuift u de
luidsprekers telkens een klein stukje tot het
meest optimale resultaat is bereikt. Als het
laag te sterk is, kunt u de luidsprekers
verder van de muur plaatsen. Omgekeerd,
als het laag te zwak is, zet u de
luidsprekers dichter bij de muur. Meer
ruimte achter de luidsprekers geeft
trouwens ook een betere ‘dieptewerking’
vooral bij zeer goed opgenomen muziek.
Een onevenwichtige laagweergave wordt
meestal veroorzaakt door sterke
resonanties in de luisterruimte. Zelfs een
kleine verschuiving van de luidsprekers
heeft dan een hoorbaar effekt op de
weergavekwaliteit omdat zodoende andere
resonanties worden geaktiveerd. Het laag
zal in het algemeen gelijkmatiger zijn
wanneer de afstanden tot de twee
dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een
afstandsverhouding van 1:3 voor die twee
muren kan uitstekende resultaten geven.
Probeer de luidsprekers ook eens voor een
andere muur te plaatsen. Zelfs het
verschuiven van enkele grotere meubels
kan invloed hebben.
ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer
zachte materialen in de luisterruimte
aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere
gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan
moet u juist zachte materialen verwijderen.
Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen:
deze verminderen de weergavedefinitie
aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in
uw handen en luister of u snel
opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt
deze met behulp van onregelmatig
gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld
boekenkasten of grote meubelstukken.
Home Cinema
In de gebruiksaanwijzing van uw decoder
vindt u hoe u de correcte niveaus en
vertragingstijden voor alle luidsprekers kunt
instellen. Kontroleer deze instellingen en
regel ze zonodig bij om een zo goed
mogelijk gemiddelde te krijgen op alle
luisterposities. Het geluidsniveau van de
surround-luidsprekers zal in het algemeen
onopvallend zijn, met uitzondering van
speciale effecten.
Plaats de voorluidsprekers op zodanig
afstand van elkaar dat de akoestische
beeldgrootte overeenkomt met dat van het
beeldscherm.
Voor een zo vloeiend mogelijke
geluidsovergang van links naar rechts kunt
u de linker en rechter luidspreker iets naar
binnen richten (dus schuin naar het
midden).
Bepaal de optimale richtingshoek van de
surround-luidsprekers aan de hand van veel
verschillend materiaal. Gebruik daarbij
zowel films als muziekvideo’s.
Stereo Weergave
Als het geluidsbeeld in het midden vaag is,
zet dan de linker en rechter luidsprekers
wat dichter bij elkaar en/of verander de
hoek waarmee ze naar binnen staan gericht
(figuur 7).
Onderhoud
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen
te worden afgestoft. De behuizing kan
worden behandeld als elk ander
meubelstuk. Voordat u de grille gaat
schoonmaken, moet u deze eerst van de
luidspreker afhalen: trek hem daarvoor
voorzichtig aan de randen naar voren. Het
materiaal kan dan met een normale
kledingborstel of iets dergelijks worden
schoongemaakt. Gebruikt u een
reinigingsmiddel in spuitbus, spuit dit
middel dan eerst op een doek. Doe dit
echter wel op een afstandje van de grille en
(in het bijzonder van) de
luidsprekervoorkant en -eenheden.
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet
aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat
anders onherstelbare schade kan ontstaan.
13
Polski
Gwarancja
Drogi kliencie, witamy w B&W
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy
si∆ jaka· awaria, firma B&W
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest
autoryzowany dystrybutor B&W.
Warunki gwarancji
1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z
ryzykiem przenoszenia, transportu i
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ
gwarancjƒ.
2 Gwarancja jest waÃna tylko dla
pierwszego w¡a·ciciela. Nie
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.
3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie
wady materia¡owe lub inne wady
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie
ma zastosowania w odniesieniu do:
a. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem
lub zapakowaniem produktu,
b. uszkodze◊ spowodowanych
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ
autoryzacji B&W,
c. uszkodze◊ spowodowanych przez
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia
towarzyszƒce,
d. uszkodze◊ spowodowanych przez
wypadki losowe, udary pioruna,
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W
i jej autoryzowanych dystrybutorów,
e. produktów, których numer seryjny
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub
przerobiony,
f. oraz w przypadku gdy wykonano juÃ
naprawy lub modyfikacje przez firmy
lub osoby nieautoryzowane.
4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem
prawnych podstaw udzielania
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie
danego kraju i nie narusza
statutowych praw klienta.
Jak reklamowaπ sprz∆t na
gwarancji
Je·li zaistnieje potrzeba oddania
produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:
1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆
z autoryzowanym dealerem, u
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.
2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza
granicami kraju, powiniene· si∆
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania
w celu uzyskania informacji, gdzie
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ
kontakt do lokalnego dystrybutora.
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ
przez swojego dealera. Dodatkowo,
konieczny jest dowód zakupu
stwierdzajƒcy jego dat∆.
Instrukcja
uÃytkownika
Wst∆p
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
Prosimy o dok¡adne przeczytanie
instrukcji przed rozpakowaniem i
instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ
przykrych niespodzianek podczas
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
jako·π Twoich g¡o·ników.
G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie do
pracy w systemach kina domowego, ale
równie dobrze sprawujƒ si∆ w systemach
stereofonicznych. Tym dwóm aplikacjom
po·wi∆cone sƒ osobne cz∆·ci instrukcji.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych
dystrybutorów w ponad 60 krajach.
Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy,
z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny
przedstawiciel.
Rozpakowanie (rysunek 1)
Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ
karton wraz z zawarto·ciƒ.
Zdejmij karton z zapakowanych
g¡o·ników.
Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
4 przyklejane gumowe podk¡adki.
Ustawienie
Dla wszystkich aplikacji
G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone w
p¡aszczyØnie pionowej lub poziomej.
Umieszczenie ich w p¡aszczyØnie
pionowej daje jednak lepsze
charakterystyki rozpraszania oraz efekty
przestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefy
ods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ci
przypadków.
Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczy
je·li g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nika
centralnego w systemie kina domowego i
b∆dzie umieszczony w p¡aszczyØnie
poziomej, jednak efekty przestrzenne
b∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod nie
wi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej
osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 m
dystansie od g¡o·nika.
Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika,
zalecane jest, dla prawid¡owej pracy
pozostawienie za nim co najmniej 10 cm
wolnej przestrzeni.
Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci
obudowy. Podk¡adki wyeliminujƒ w
znacznym stopniu drgania, jest to
szczególnie istotne je·li g¡o·nik
umieszczony jest bezpo·rednio na
szczycie telewizora. P¡aska powierzchnia
na szczycie telewizora moÃe byπ
mniejsza nià podstawa kolumny, wi∆c jej
ustawienie powinno byπ tak pewne jak to
moÃliwe.
Kino domowe (rysunek 2)
Jako g¡o·nik centralny:
Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego
akustycznie przezroczystego, ustaw
g¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu.
MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej i
poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe im
bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.
Jako g¡o·niki przednie – lewy i prawy:
Wst∆pne instrukcje:
Przetworniki wysokotonowe powinny
znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej
samej wysoko·ci, co wysokotonowy
g¡o·nika centralnego.
Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do 1
m od ekranu tv.
Jako g¡o·niki efektowe:
Istniejƒ dwie szko¡y prezentowania
efektów majƒcych sprawiaπ wraÃenie
dookólnego dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπ
osiƒgnƒπ precyzyjne, wyraØne efekty z
kaÃdej strony, lub stworzyπ bardziej
rozproszone efekty. Wybór jest trudny,
gdyà niektóre filmy nagrane sƒ z
uwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego z
tych za¡oÃe◊.
W obu przypadkach umie·π g¡o·niki z
ty¡u, po bokach s¡uchaczy.
Dla uzyskania bardziej precyzyjnych
efektów, zamontuj g¡o·niki na wysoko·ci
ucha, lub tuà nad nim i skieruj w kierunku
obszaru ods¡uchu (rysunek 3).
Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·ników
tylnych b∆dƒ równie precyzyjne, jak z
g¡o·ników przednich. MoÃliwo·π
lokalizacji pozornych Øróde¡ dØwi∆ku z
g¡o·ników efektowych jest ograniczona,
gdyà jest ona ¡atwiejsza w przypadku
realnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków.
Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cie
idealnej równowagi pomi∆dzy g¡o·nikami
przednimi i tylnymi dla grupy kilku
s¡uchaczy.
Dla uzyskania efektu rozproszenia,
umocuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒ
lub bocznƒ ·cian∆ (rysunek 4).
System stereofoniczny (rysunek 5)
G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione,
aby przetworniki wysokotonowe
znajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na wysoko·ci
uszu.
Wst∆pne instrukcje:
Punkty, w których ustawione
g¡o·niki i centrum obszaru
ods¡uchowego powinny wyznaczaπ
trójkƒt równoboczny.
14
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej,
niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej
1,5 m.
G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od
·cian o co najmniej 0,5 m.
Pola magnetyczne
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane
magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz
promieniowania magnetycznego, za
wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt
ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek
zak¡ócenia.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e
telewizory – niektóre z nich wymagajƒ
nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem
ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli
problem wystƒpi zacznij od
rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami
ustawionymi na swoich miejscach.
Niektóre modele telewizorów sƒ
wyposaÃone w specjalny przycisk dla
zrealizowania tej operacji. Je·li Twój
telewizor nie jest wyposaÃony w
powyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk
sieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pnie
w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na
przeprowadzeniu powyÃszej procedury w
trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie
oczekiwanego efektu.
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj
przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub
do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce
zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj
odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie
zniknƒ.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola
magnetycznego wyst∆puje przed
przedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jest
umieszczanie wszystkich, magnetycznie
czu¡ych, przedmiotów (takich jak,
dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w
odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
Pod¡ƒczenia (rysunek 6)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
wykonane przy wy¡ƒczonych
urzƒdzeniach.
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo
kolumny (oznaczone + i kolorem
czerwonym) jest pod¡ƒczone do
dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz
czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone
– i kolorem czarnym) do ujemnego
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne
pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie
efektów przestrzennych i utrat∆ basu.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
wyborze przewodów g¡o·nikowych.
Ca¡kowita impedancja przewodu powinna
byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej
w danych technicznych kolumny. UÃyte
kable powinny mieπ takÃe niskƒ
indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia
najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dostrajanie
Dla wszystkich aplikacji
Zanim przystƒpisz do finalnego
zestrojenia systemu sprawdØ czy
wszystkie po¡ƒczenia w instalacji
poprawne i bezpieczne.
Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπ
na jako·π brzmienia g¡o·ników. Dla
najlepszego efektu zamocuj glo·niki na
firmowym wysi∆gniku. Umiejscowienie
g¡osnika na pó¡ce os¡abi moÃliwo·ci
soniczne produktu. W razie problemów
zg¡o· si∆ po pomoc do swojego
sprzedawcy.
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by
zredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ za
kolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπ
lepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie,
przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chcesz
zwi∆kszyπ poziom basu.
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu
cz∆stotliwo·ci jest zazwyczaj
spowodowana rezonansami powstajƒcymi
w pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniu
kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπ
g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki
rezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k.
Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uÃ
innej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃych
mebli moÃe daπ znakomity efekt.
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz
ilo·π mi∆kkich przedmiotów w
pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszych
zas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnych
elementów wyposaÃenia je·li brzmienie
jest t∆pe i pozbawione Ãycia.
SprawdØ jakie jest echo w pokoju
(klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i
gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj
niepoÃdane echo przy uÃyciu
przedmiotów o nieregularnie
ukszta¡towanych powierzchniach takich
jak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.
Kino domowe
Zgodnie z instrukcjƒ twojego
wzmacniacza, ustaw poziomy i
opóÃnienia dla wszystkich g¡osników.
SprawdØ ustawienia dla uzyskania
moÃliwie najlepszego rezultatu we
wszystkich moÃliwych miejscach
ods¡uchu. Poza efektami specjalnymi,
odbiór z g¡o·ników efektowych nie
powinien byπ zbyt jasny.
Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak,
aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni do
rozmiaru ekranu.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników
przednich dla uzyskania najlepszej
transmisji dØwi∆ku.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnych
dla uzyskania najlepszych warunków
ods¡uchu zarówno filmów, jak i
wideoklipów.
System stereofoniczny
Je·li lokalizacja i efekty stereofoniczne z
przednich g¡o·ników sƒ s¡abe, to spróbuj
zbliÃyπ je do siebie oraz zmie◊ ich kƒt
promieniowania (rysunek 7).
Metoda czyszczenia
Powierzchnie obudowy zazwyczaj
wymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ
p¡ynu w aerozolu najpierw zdejmij
maskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystej
szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a nie
wprost na obudow∆. Do czyszczenia
maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej,
delikatnej, szczotki do ubrania.
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
powaÃne uszkodzenia.
15
"esky
Záruka
Mil≥ zákazníku, vítáme t> mezi |t’astn≥mi
majiteli v≥robkÅ firmy B&W
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li
p_esto n>jaká závada firma B&W
Loudspeakers a její místní dovozce
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)
opraven #i uveden do _ádného stavu.
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se
na neelektronickou #ást v≥robkÅ.
Dvouletá záruka je pak poskytována na
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.
Podmínky záruky
1 Záruka se vtahuje pouze na opravy
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu
reklamovaného v≥robku do servisního
st_ediska, manipulaci s ním a ani
ãádná rizika z p_epravy a manipulace
plynoucí.
2 Záruka platí pouze pro prvního kupce
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã
nep_ená|í.
3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã
závad materiálu a dílenského
zpracování a dále zejména v t>chto
p_ípadech:
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i
zabaleny,
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak
neã se uvádí v návodu k poãití, byla
zanedbána jejich údrãba, byly
modifikovány nebo byly pouãity jiné
neã originální náhradní díly,
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s
nevhodn≥m za_ízením,
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou
jinou okolností za kterou firma B&W
Loudspeakers ani její místní dovozce
nemohou nést odpov>dnost,
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,
smazáno, odstran>no nebo se stalo
ne#iteln≥m,
f. v≥robky byly opravovány
neautorizovanou osobou.
4 Tato záruka dopl[uje místní právní
úpravu záru#ní doby dle té které
zem> a neplatí v t>ch bodech, které
jsou s místní právní úpravou v
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy
tato záruka jde nad rámec místní
úpravy.
Uplatn>ní záruky
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte
prosím dle následujících krokÅ:
1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve
které byl i zakoupen, kontaktujte
autorizovaného prodejce v≥robkÅ
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.
2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,
neã ve které byl zakoupen,
kontaktujte dovozce, kter≥ servis
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W
nebo na jejich www stránkách.
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte
tímto záru#ním listem, kter≥ musí b≥t
opat_en datem prodeje, razítkem a
podpisem autorizovaného prodejce.
Alternativn> se mÅãete prokázat
paragonem #i fakturou na základ> které
jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí
obsahovat datum, podpis a razítko
autorizovaného prodejce.
Návod k pouãití
Úvod
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím,
neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek.
Umoãní Vám to optimalizovat pouãití.
Reproduktor je prvotn> ur#en pro
instalace domácího kina, ale rovn>ã ho
lze pouãít i pro dvoukanálov≥ zvuk. V
návodu se t>mto dv>ma aplikacím v>nují
zvlá|tní #ásti.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ
ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám
pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>,
ãe Vám nebude schopen pomoci Vá|
prodejce.
Vybalení (obrázek 1)
Otev_ete víka krabice a celou krabici i
s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru
nohama.
Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na
podloãce.
Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
4 samolepící gumové podloãky.
Umíst>ní
V|echny aplikace
Reproduktor mÅãe b≥t pouãit jak ve
svislé, tak i ve vodorovné poloze. Svislé
upevn>ní v|ak dává lep|í v≥sledky ve
vodorovném vyza_ování a je ve v>t|in>
p_ípadÅ preferováno pro dosaãení
stabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokém
poslechovém poli.
Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãití
jako p_ední kanály je pon>kud mén>
hodnotné, pokud jsou poslucha#i mezi
15° od st_edové osy – to odpovídá 0,8 m
v poslechové vzdálenosti 3 m.
Reproduktor má basreflexov≥ otvor
vzadu. Ponechte proto mezi zadní st>nou
reproduktoru a zdí voln≥ prostor alespo[
10 cm, aby basreflex správn> fungoval.
P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní
st>nu reproduktoru. Budou izolovat okolí
od vibrací, zvlá|t> kdyã reproduktor
umist’ujete p_ímo na tenké sk_ín>
televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa nalepení
podloãek, protoãe plocha na televizoru
mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.
Domácí kino (obrázek 2)
Pouãití jako p_ední st_edov≥
reproduktor:
Pouãíváte-li projek#ní televizi s
prÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>te
reproduktor za st_ed této plochy. Jinak je
nezbytné ho umístit nad nebo pod
projek#ní plochu, podle toho, co je bliã|í
úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru
zarovnejte s plochou projekce.
Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥
reproduktor:
N>kolik základních doporu#ení:
Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka
vysokotónového reproduktoru byla
stejná jako v≥|ka st_edového
reproduktoru.
Zachovejte vzdálenost mezi
reproduktorem a obrazovkou mezi 0,5
aã 1 m.
Pouãití jako efektov≥ reproduktor:
Jsou dv> moãnosti p_edávání
prostorov≥ch efektov≥ch informací. Bud’
se mÅãete pokusit dosáhnout p_esného
zobrazování ze v|ech sm>rÅ, nebo vyuãít
rozpt≥len>j|ího prostorového zvuku. Volba
je o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy vyuãívají
rozpt≥leného prostorového zvuku a jiné
p_ená|ejí p_esné prostorové obrazy.
V obou p_ípadech je umíst>ní
reproduktorÅ po stranách za
poslucha#em.
Pro precizní zobrazování namontujte
reproduktory na nebo nad úrovní u|í
poslucha#e a sm>rujte je do
poslechového prostoru (obrázek 3).
Neo#ekávejte zobrazování do stran a
dozadu stejn> p_esné jako vp_edu.
Fantomové obrazy mezi reproduktory je
snadné vytvo_it pro dlouhé tóny a zvuky,
ale frikativní a perkusivní zvuky ucho více
lokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je tedy
obtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a
zadních reproduktorÅ pro více jak jednu
_adu poslucha#Å.
Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujte
reproduktory v≥|e a sm>rujte je podél
zadní nebo bo#ní st>ny (obrázek 4).
Dvoukanálov≥ zvuk (obrázek 5)
Namontujte reproduktory tak, aby
vysokotónov≥ reproduktor byl v úrovni u|í.
N>kolik základních doporu#ení:
• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu
by m>ly leãet v rozích pomyslného
rovnostranného trojúhelníka.
Vzdálenost mezi reproduktory by
m>la b≥t alespo[ 1,5 m kvÅli
zachování separace kanálÅ.
Udrãujte volnou vzdálenost
reproduktorÅ od st>n alespo[ 0,5 m.
16
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky
stín>né k zabrán>ní unikajícího
magnetického pole krom> #elní st>ny, coã
ve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená tak
mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobit
zkreslení obrazu.
Existují ov|em velmi citlivé televizory,
které mají z_etelnou citlivost k zemskému
magnetickému poli a mohou b≥t i citlivé
na zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ.
Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn>
odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k
tomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS).
Pokud ne, vypn>te ÚPLN< televizor na 15
minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí do stavu
Standby neposta#uje.
Pokud neustále problém trvá, zkuste
posunout reproduktor trochu vp_ed nebo
vzad k nalezení lep|í vzájemné pozice a
nebo vzdalte reproduktor kousek od
televizoru, dokud zkreslení nezmizí.
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í
magnetické pole neã po stranách,
doporu#ujeme, abyste udrãovali
magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové
disky, audio a video pásky, bankovní a
jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m od
reproduktoru.
P_ipojení (obrázek 6)
V|echna p_ipojování provád>jte p_i
vypnutém za_ízení.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka
reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená
#erven>) je p_ipojena ke kladné svorce
zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená –
a zbarvená #ern>) k záporné svorce.
Nesprávné zapojení znamená poru|ení
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu
hloubek.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce
správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou
impedanci kabelÅ pod maximální
doporu#enou impedancí podle
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte
kabely s nízkou induktancí, abyste
p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech.
Pe#livé dolad>ní
V|echny aplikace
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát
zkontrolujte polaritu a bezpe#nost
konektorÅ a svorek.
Na zvukovou kvalitu reproduktoru
velk≥ v≥znam pevnost a nehybnost
podloãky. Proto je pevn> namontujte na
zvlá|tní stojany. Umíst>ní na police je
také moãné, av|ak omezí se tím moãnost
optimalizace zvuku. Zeptejte se Va|eho
prodava#e na doporu#ení k Va|emu
pouãití.
Vzdálením reproduktorÅ od st>n
dosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ.
Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojem
hloubky prostoru kvalitních zvukov≥ch
záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více
basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>.
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná,
obvykle nastaly v poslechovém prostoru
rezonance. "asto velmi malá zm>na
umíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv na
vznik rezonan#ního efektu a lze tak docílit
poãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejte
umíst>ní reprosoustav podél jiné st>ny
místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ
nábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et
textilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í
záclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|ete
po#et textilií, pokud je zvuk tup≥ a
udu|en≥.
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti
tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí
nesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk
od sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout.
Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥t
zmen|ena omezením velk≥ch
rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ
nábytku. Tyto velké plochy lze bud’
naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥
nábytek mírn> nato#it tak, aby zanikla
rovnob>ãnost.
Domácí kino
Podle návodu k Va|emu dekodéru
nastavte úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥
reproduktor. Vyzkou|ejte rÅzná nastavení,
abyste dosáhli nejlep|ího prÅm>rného
zvuku v celém poslechovém prostoru.
Mimo zvlá|tní efekty byste nem>li sly|et
zvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli| z_eteln>.
Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥m
p_edním reproduktorem tak, aby
odpovídala velikosti obrazovky.
Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ,
abyste dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ,
které se v d>ji p_elévají z jedné strany na
druhou.
Nasm>rujte zadní soustavy tak, abyste
dosáhli nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ s
rÅzn≥m zvukov≥m materiálem. Zkuste
zvuk filmu i hudebních p_enosÅ.
Dvoukanálov≥ zvuk
Pokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkuste
zmen|it vzdálenost mezi p_edními
reproduktory a zm>nit jejich zarovnání
(obrázek 7).
Údrãba
Soustavy normáln> vyãadují jen
odstra[ování prachu. Chcete-li pouãít
aerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn>
sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprej
st_íkejte na kousek látky, ne p_ímo na
soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m
kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní
odstra[te ze soustavy.
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a
zvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãe
b≥t lehce po|kozen.
Slovenska navodila
Omejena garancija
Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu
B&W.
Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po
najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub
temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W
Loudspeakers in njihov nacionalni
distributer zagotavljajo brezpla#no
servisiranje (dopu|#amo izjeme) in
zamenjavo rezervnih delov v katerikoli
drãavi, kjer obstaja nacionalno
predstavni|tvo.
Ta omejena garancija je veljavna pet let
od dneva nakupa, oziroma dve leti za
elektroniko, kar velja tudi za aktivne
zvo#nike.
Pravila in pogoji
1. Garancija je omejena na popravilo
opreme. Ta garancija ne krije stro|ke
transporta, prav tako nobenih
dodatnih stro|kov, nobenih tveganj
premikanja, transporta in vgradnje
izdelkov.
2. To garancijo lahko uveljavi le prvi
lastnik. Garancija ni prenosljiva.
3. Garancija velja, pri napakah v
materialu in/ali pri izdelavi, v #asu
nakupa, ne velja pa:
a. pri po|kodbah povzro#enih z
nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali
pakiranjem,
b. pri po|kodbah povzro#enih pri
uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je
opisana v uporabnikovih navodilih,
nemarnosti, modifikacijah ali uporabi
delov, ki niso narejeni ali predpisani
s strani B&W,
c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi
pomanjkljive ali neprimerne zastarele
opreme,
d. pri po|kodbah povzro#enih pri
nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru,
vojni, javnimi neredi ali drugimi
dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in
njegovih predstavnikov,
e. pri izdelkih, katerim je bila
spremenjena, izbrisana, odstranjena
ali nelegalno narejena serijska
|tevilka,
f. #e je bilo popravilo ali modifikacija
narejena s strani nepoobla|#ene
osebe.
4. Ta garancija se dopolnjuje z
nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne
posega v va|e osnovne kup#eve
pravice.
Kako uveljavljati popravilo pod
garancijo
"e je potreben servis, vas prosimo, da
sledite naslednjemu postopku:
1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi
nakupa, naveãite stik z B&W
poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil
izdelek kupljen.
17
2. "e je bil izdelek uporabljan izven
drãave nakupa, naveãite stik z
nacionalnim distributerjem B&W v
drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo
svetoval, kje lahko popravijo va|
izdelek. Za podatke o va|em
lokalnem predstavniku lahko
pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa
obi|#ete na|o spletno stran.
Za uveljavljanje va|e garancije, boste
morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s
strani prodajalca na dan nakupa,
predloãiti servisni sluãbi. Alternativno,
lahko predloãite originalni ra#un ali
dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa.
Navodila za
uporabo
Uvod
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki
B&W.
Prosimo vas,da skrbno in do konca
preberete navodila preden razpakirate in
priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste
optimirali njihov u#inek.
Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi za
doma#i kino, vendar so primerni tudi za
obi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nima
na#inoma uporabe so namenjeni lo#eni
deli navodil.
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve#
kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni
re|iti vsako teãavo, za katero va|
prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne
re|itve.
Razpakiranje (slika 1)
Prepognite kartonska krilca in obrnite
celoten karton z vsebino na glavo.
Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
Odstranite notranjo za|#itno
embalaão.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite
za morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
4 samolepilne gumijaste podloãke.
Postavitev
Pri vsakr|ni uporabi velja
Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no ali
pa leãe#e. Vendar v ve#ini primerov
priporo#amo pokon#en poloãaj, saj
omogo#a bolj|o vodoravno razpr|itev
zvoka, ki vodi k bolj stabilni zvo#ni sliki v
|ir|em obmo#ju.
Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravni
legi, z manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #e
sluãijo za centralni zvo#nik v doma#em
kinu in so poslu|alci v obmo#ju 15° od
centralne linije – kar je 0,8 m na razdalji
treh metrov.
Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino za
disperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtina
delovala pravilno,pustite med zadnjo
stranico zvo#nika in steno vsaj 10 cm
praznega prostora.
Prilepite 4 samolepilne podloãke na
spodnji del zvo#nikov. Podloãke
omogo#ajo ve#jo stopnjo izolacije pred
vibracijami, ki so prisotne zlasti takrat, ko
je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi
dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja.
Ravno podro#je na vrhu televizorja je
lahko manj|e kot povr|ina zvo#nika, zato
prilepite gumijaste podloãke v skladu z
njegovo obliko.
Za uporabo v doma#em kinu (slika 2)
Kot sprednji centralni zvo#nik:
"e uporabljate projektor z akusti#no
propustnim zaslonom, postavite zvo#nik
za zaslon, to#no na sredino. Zvo#nik
lahko postavite tudi nad oziroma pod
zaslon, odvisno od tega, kateri poloãaj
bolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajte
sprednjo stranico zvo#nika s sprednjim
delom zaslona.
Kot sprednji levi in desni zvo#nik:
Uvodno navodilo:
Visoko-tonske enote naj bodo v
pribliãno enaki vi|ini s centralnim
zvo#nikom.
Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od
konca ekrana.
Kot zadnji (surround) zvo#nik:
Mogo#a sta dva na#ina predstavljanja
surround informacij. Lahko se odlo#ite za
dobro definirano zvo#no sliko v vseh
smereh, ali pa za bolj
difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je
teãka saj so nekateri filmi narejeni ob
predpostavki, da je predstavitev surround
informacij difuzna, drugi pa sku|ajo
#imbolj natan#no dolo#iti zvo#no sliko.
V obeh primerih namestite zvo#nike v
stran in za poslu|alce.
Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no sliko
namestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malo
vi|je in jih usmerite k poslu|alcu (slika 3).
Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika na
straneh ali zadaj tako natan#na kot je
spredaj. Zvoki lomljenja, udarcev ipd. se
locirajo bolj k zvo#nikom. Teãko je tudi
dose#i idealno razmerje med sprednjimi
in zadnjimi zvo#niki za ve# kot eno vrsto
poslu|alcev.
Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nike
namestite vi|je in jih usmerite v smeri
zadnje ali stranskih sten (slika 4).
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
(slika 5)
Zvo#nike namestite tako, da bodo visoko-
tonske enote pribliãno v vi|ini u|es.
Za za#etek:
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte,
da morata zvo#nika skupaj s
poslu|alcem tvoriti enakostrani#ni
trikotnik.
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m
narazen, tako da se ohrani lo#ljivost
levega in desnega zvo#nika.
Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj
0,5 m odmaknjene od sten sobe.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno
polje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo
sprednje stranice, pre|ibko, da bi
povzro#alo popa#enje slike televizorja. To
velja v veliki ve#ini primerov.
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno
nastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo
do zemeljskega magnetnega polja. "e se
pojavi tak problem, demagnetizirajte
televizor z zvo#nikom, postavljenim na
svoje mesto. Nekateri televizorji imajo za
to operacijo posebno tipko. "e ne,
izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite
od glavnega napajanja vsaj za 15 minut,
potem pa ga znova priklju#ite. Le
nastavitev televizorja v poloãaj “stand-by“
ne odpravi popa#enj.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite
premakniti zvo#nik v ugodnej|o lego ali
pa postopoma oddaljujte zvo#nik od
televizorja dokler popa#enja ne izginejo.
Zaradi pove#anega razpr|enega
magnetnega polja na sprednjem delu
zvo#nika svetujemo, da magnetno
ob#utljive predmete (ra#unalni|ke
diskete, avdio in video trakove, magnetne
kartice in podobno) ne pribliãujete
zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od
0,2 m.
Priklop (slika 6)
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je
oprema izklopljena iz napajanja.
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki
priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e)
priklju#en na pozitivni izhodni terminal
oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki
priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno)
na negativni izhodni terminal
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev
povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo
bas frekvenc.
Pri izbiri povezovalnega kabla se
posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna
upornost naj bo niãja od maksimalno
priporo#ene v specifikacijah. Uporabite
nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in
izognete slabljenju vi|jih frekvenc.
Fina nastavitev
Pri vsakr|ni uporabi velja
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite,
da so vse povezave pravilno in dobro
pritrjene.
Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Za
najbolj|i rezultat namestite zvo#nike na
trdna, temu namenjena stojala.
Namestitev na omarico je mogo#a,
vendar pomeni manj moãnosti za
najbolj|o zvo#no kakovost. Za najbolj
ustrezno re|itev v va|em primeru,
vpra|ajte svojega prodajalca.
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten
zmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor za
zvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanju
ob#utka globine. Nasprotno temu, bo
pribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilo
pove#anje nivoja basa.
18
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo
podro#je,je to ponavadi zaradi
resonan#nega odziva sobe. Celo majhne
spremembe v postavitvi zvo#nikov ali
premik poslu|alca na drugo poslu|alno
mesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|en
efekt imajo te resonance na zvok.
Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo
mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih
delov pohi|tva se ravno tako odraãa v
spremembi zvoka.
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko
oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),
oziroma ga odvzemite, #e je zvok
dolgo#asen in ne-iskriv.
Preizkusite odmev sobe tako,da udarite
skupaj z rokami in poslu|ate. Odmev
zmanj|ate z uporabo nepravilno
oblikovanih povr|in, kot so knjiãne police
ali ve#ji kosi pohi|tva.
Doma#i kino
Vzemite navodila za uporabo va|ega
dekoderja in nastavite nivoje glasnosti in
zakasnitvene #ase za vse zvo#nike.
Preverite nastavitve v vseh mogo#ih
poloãajih poslu|anja in shranite najbolj|i
povpre#ni rezultat. Surround zvo#niki ne
bi smeli biti preve# o#itni, razen pri
posebnih efektih.
Postavite sprednje zvo#nike na tak|no
medsebojno razdaljo,da bodo akusti#ne
podobe ustrezale velikosti zaslona.
Sprednje zvo#nike postavite v isto ravnino
in jih narahlo obrnite proti sredini,da
dobite teko# prehod zvoka iz ene na
drugo stran.
Usmerite kot surround zvo#nikov tako, da
bodo dali najbolj|e rezultate z razli#nim
materialom.
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
"e je centralna slika
nekvalitetna,posku|ajte pribliãati sprednje
zvo#nike in jih usmeriti rahlo proti sredini
(slika 7).
Vzdrãevanje
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo
sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti
aerosolno #istilo, odstranite masko
zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z
ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne
direktno na ohi|je. Platno maske lahko
o#istite z navadno krta#o za obleke.
Izogibajte se dotiku pogonskih
enot,posebej visokotonskega zvo#nika,
ker ga lahko hitro po|kodujete.
Ελληνικά
Περιρισµένη
εγγύηση
Αιτιµε Πελάτη
Καλωσρίσατε στην B&W.
Τ παρν πρϊν έει σεδιαστεί και
κατασκευαστεί σύµ#ωνα µε τις
υψηλτερες πρδιαγρα#ές πιτητας.
Πάντως, εάν κάπι πρ'ληµα ντως
παρατηρηθεί µε τ πρϊν αυτ, η B&W
Loudspeakers και ι εθνικί της
αντιπρσωπι, εγγυώνται τι θα
παρέυν ωρίς ρέωση εργασία
(µπρεί να ισύσυν περιρισµί) και
εαρτήµατα σε κάθε ώρα πυ
υπάρει ευσιδτηµένς
αντιπρσωπς της B&W.
Η περιρισµένη αυτή εγγύηση ισύει
για µια περίδ πέντε ετών απ την
ηµερµηνία αγράς ή δύ ετών για
ηλεκτρνικά, συµπεριλαµ'ανµένων
και ενισυµένων µεγα#ώνων.
ρι και πρϋπθέσεις
1 Η εγγύηση καλύπτει µν την
επισκευή τυ επλισµύ. Η
εγγύηση δεν καλύπτει τα έδα
µετα#ράς, ή πιαδήπτε άλλα
έδα, ύτε άλλυς κινδύνυς για
τη µετακίνηση, µετα#ρά και
εγκατάσταση των πρϊντων.
2 Η εγγύηση ισύει µν για τν
αρικ αγραστή. ∆εν
µετα'ι'ά;εται.
3 Η εγγύηση δεν θα ισύει σε
περιπτώσεις πυ δεν σετί;νται
µε αστία υλικών και/ή εργασία
συναρµλγησης κατά τν ρν
αγράς και δεν θα ισύει:
α. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
λανθασµένη εγκατάσταση,
σύνδεση ή συσκευασία,
'. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
πιαδήπτε άλλη απ τη σωστή
ρήση πως περιγρά#εται στ
εγειρίδι ρήστη, απ αµέλεια,
απ µετατρπές ή απ ρήση
εαρτηµάτων πυ δεν
κατασκευά;νται ύτε έυν
εγκριθεί απ την B&W,
γ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
ελαττωµατικ ή ακατάλληλ
'ηθητικ επλισµ,
δ. για ;ηµιές πυ πρκλήθηκαν απ
ατυήµατα, αστραπές, νερ, #ωτιά,
θερµτητα, πλεµ, λαϊκές
εεγέρσεις ή πιαδήπτε άλλη
αιτία υπεράνω τυ εύλγυ
ελέγυ της B&W και των
ευσιδτηµένων αντιπρσώπων
της,
ε. για πρϊντα των πίων  αριθµς
σειράς έει µετα'ληθεί, διαγρα#εί,
α#αιρεθεί ή έει καταστεί
δυσανάγνωστς,
στ.
εάν έυν γίνει επισκευές ή
µετατρπές απ κάπι µη-
ευσιδτηµέν άτµ.
4 Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει
πιδήπτε εθνικ / περι#ερειακ
νµιµ δικαίωµα αντιπρσώπων ή
εθνικών διανµέων και δεν
επηρεά;ει τα νµιµα δικαιώµατά
σας ως καταναλωτύ.
Πως µπρείτε να ητήσετε
επισκευές υπ την παρύσα
εγγύηση
Εάν  επλισµς ρειαστεί επισκευή,
παρακαλώ ακλυθείστε την ακλυθη
διαδικασία:
1 Εάν  επλισµς ρησιµπιείται
στη ώρα πυ αγράστηκε,
επικινωνήστε µε τν
ευσιδτηµέν αντιπρσωπ της
B&W απ πυ αγράσατε τν
επλισµ.
2 Εάν  επλισµς ρησιµπιείται
εκτς απ τη ώρα αγράς, θα
πρέπει να επικινωνήσετε µε τν
ευσιδτηµέν αντιπρσωπ της
B&W στη ώρα πυ κατικείτε πύ
θα σας συµ'υλέψει πύ µπρείτε
να επισκευάσετε τν επλισµ.
Μπρείτε να καλέσετε την B&W
στην Βρετανία ή να επισκε#θείτε
τη σελίδα µας στ Ιντερνετ για να
'ρείτε πληρ#ρίες ως πρς την
διεύθυνση τυ τπικύ σας
αντιπρσώπυ.
Για να ισύσει η εγγύηση αυτή, θα
πρέπει να έετε µα;ί σας τ παρν
εγειρίδι εγγύησης συµπληρωµέν
και σ#ραγισµέν απ τν αντιπρσωπ
σας την ηµέρα της αγράς.
Εναλλακτικά, θα ρειαστείτε να δείετε
την πρωττυπη απδειη ή τιµλγι ή
άλλη απδειη ιδικτησίας και
ηµερµηνίας αγράς.
Fδηγίες Gρήσεως
Εισαγωγή
Ευαριστύµε πυ επιλέατε την B&W.
Παρακαλύµε δια'άστε αυτ τ
#υλλάδι πρσεκτικά πριν
απσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε τ
πρϊν. Θα σας 'ηθήσει να
'ελτιστπιήσετε την απδσή τυ και
να αιπιήσετε πλήρως τις
δυναττητές τυ.
Τ ηεί είναι σεδιασµέν κυρίως για
συστήµατα home theatre, αλλά µπρεί
να απδώσει ε ίσυ καλά και µε ένα
απλ στερε#ωνικ συγκρτηµα. Στ
#υλλάδι αυτ υπάρυν εωριστά
τµήµατα πυ ανα#έρνται στις δύ
αυτές ε#αρµγές.
Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικών
αντιπρσώπων σε περισστερες απ
60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας
'ηθήσυν στην περίπτωση πυ
συναντήσετε κάπια πρ'λήµατα πυ
δεν µπρεί να λύσει  πωλητής σας.
19
Απσυσκευασία (εικνα 1)
Ανίτε καλά τα επάνω #ύλλα τυ
αρτκι'ωτίυ και πρσεκτικά
γυρίστε τ ανάπδα µα;ί µε τ
περιεµεν.
Σηκώστε τ αρτκι'ώτι
α#ήνντας τ περιεµεν κάτω.
Α#αιρέστε την εσωτερική
συσκευασία τυ ηείυ.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη
συσκευασία για τ ενδεµεν
µελλντικής µετα#ράς των ηείων.
Ελέντε αν στη συσκευασία υπάρυν
τα εής:
4 αυτκλλητα λαστιένια
πέλµατα.
Τπθέτηση
Για λες τις ε"αρµγές
Τ ηεί µπρεί να τπθετηθεί είτε
ρι;ντια είτε κάθετα. Oµως, η κάθετη
θέση δίνει καλύτερη ρι;ντια
διασπρά και είναι πρτιµτερη στις
περισστερες περιπτώσεις γιατί κάνει
πι σταθερή την ηητική εικνα σε µία
ευρεία περιή ακρασης.
Η ρι;ντια θέση µπρεί να
ρησιµπιηθεί, αλλά µε τ κστς
µίας µικρής απώλειας στην απδση
της ηητικής εικνας, εκτς άν τ
ηεί ρησιµπιείται ως ηεί
κεντρικύ καναλιύ ενς συστήµατς
home theatre πυ η θέση των
ακρατών 'ρίσκεται σε γωνία 15
µιρών απ την κεντρική γραµµή
(δηλαδή περίπυ 0,8 τυ µέτρυ αν η
απσταση των ακρατών απ τ ηεί
είναι 3 µέτρα).
Στην πίσω πλευρά τυ ηείυ υπάρει
µία θύρα ανάκλασης (reflex port) για
την ενίσυση των µπάσων. Για να
µπρεί η θύρα αυτή να λειτυργεί
καννικά θα πρέπει η πίσω πλευρά τυ
ηείυ να απέει τυλάιστν 10
εκατστά απ τν τί.
Τπθετήστε τα 4 αυτκλλητα
πέλµατα στη 'άση τυ ηείυ. Τα
πέλµατα αυτά απρρ#ύν σε κάπι
'αθµ τυς κραδασµύς, κάτι πυ
είναι ιδιαίτερα ρήσιµ αν τ ηεί
είναι τπθετηµέν επάνω σε κάπια
ι και τσ ανθεκτική τηλεραση.
Ελέντε αν η επι#άνεια της επάνω
πλευράς της τηλερασης είναι
µικρτερη απ τη 'άση τυ ηείυ,
ύτως ώστε να τπθετήσετε τα
πέλµατα ανάλγα.
Σε συστήµατα Home Theater
(εικνα 2)
Ως η.εί κεντρικύ καναλιύ:
Αν ρησιµπιείτε πρ'λική
τηλεπτική συσκευή µε ηδιαπερατή
(acoustically transparent) θνη,
τπθετήστε τ ηεί πίσω απ τ
κέντρ της θνης. ∆ια#ρετικά
τπθετήστε τ ακρι'ώς επάνω ή κάτω
απ την θνη, ανάλγα µε τ πια
απ τις δυ θέσεις είναι πλησιέστερη
στ ύψς τυ αυτιύ. Ευθυγραµµίστε –
σ γίνεται – την εµπρσθια πλευρά
τυ ηείυ µε την επι#άνεια της
θνης.
Ως εµπρσθι αριστερ ή δε1ί η.εί:
Ακλυθήστε τις εής 'ασικές αρές:
Φρντίστε ώστε τ tweeter να
'ρίσκεται περίπυ στ ίδι ύψς
µε τ ηεί τυ κεντρικύ
καναλιύ.
Η απσταση των ηείων απ τις
πλευρές της τηλερασης θα
πρέπει να κυµαίνεται µεταύ µισύ
και ενς µέτρυ.
Ως η.εί surround:
Υπάρυν δύ τρπι να απδθεί η
πληρ#ρία surround. Μπρείτε να
πρσπαθήσετε να έετε καλή ηητική
εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να
επιδιώετε ένα πι “διάυτ” ηητικ
απτέλεσµα, δίνντας έτσι την
αίσθηση τυ ώρυ. Τ πρ'ληµα είναι
τι ι τενικί κάπιων ταινιών
επεεργά;νται τν ή έντας κατά
νυ τι θα απδθεί περισστερ
“διάυτα”, ενώ άλλι πρσπαθύν να
παρυσιάσυν µία ακρι'έστερη
ηητική εικνα, γεγνς πυ κάνει την
επιλγή δυσκλτερη.
Και στις δύ περιπτώσεις, τα ηεία θα
πρέπει να είναι τπθετηµένα στ πλάι
και πίσω απ τυς ακρατές.
Για να έετε ακρι'έστερη ηητική
εικνα τπθετήστε τα ηεία στ ύψς
τυ αυτιύ (ή λίγ πι πάνω) και
στρέψτε τα πρς τ ώρ ακρασης
(εικνα 3).
Μην περιµένετε η ηητική εικνα στ
πλάι και πίσω να είναι τ ίδι ακρι'ής
µε την εµπρσθια. Fι λεγµενες
εικνες “#αντάσµατα” (phantom
images) µεταύ των ηείων είναι
εύκλ να εµ#ανιστύν ταν ι ήι
πυ απδίδνται είναι διαρκείς ή
συγκευµένι. Αντίθετα, ι
περισστερ ευκρινείς ήι τείνυν να
εστιά;νται περισστερ στα ηεία.
Επίσης, είναι δύσκλ να επιτύετε
την ιδανική ηητική σέση µεταύ των
εµπρσθιων ηείων και των ηείων
surround αν υπάρυν περισστερες
απ µία σειρές ακρατών.
Για να γίνει περισστερ “διάυτ” τ
ηητικ απτέλεσµα, τπθετήστε τα
ηεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσι
ώστε  ής να κατευθύνεται
παράλληλα µε τν πίσω ή τν πλαϊν
τί (εικνα 4).
Σε στερε"ωνικά συγκρτήµατα
(εικνα 5)
Τπθετήστε τα ηεία έτσι ώστε τ
tweeter να 'ρίσκεται στ ύψς τυ
αυτιύ.
Ακλυθήστε τις εής 'ασικές αρές:
Φρντίστε ώστε η θέση ακρασης
και τα δύ ηεία να 'ρίσκνται
στις γωνίες ενς νητύ
ισπλευρυ τριγώνυ.
Η απσταση µεταύ των ηείων
πρέπει να είναι τυλάιστν 1,5
µέτρ έτσι ώστε να εασ#αλί;εται
 στερε#ωνικς διαωρισµς των
δύ καναλιών.
Τεµπρσθι πρστατευτικ
κάλυµµα των µεγα#ώνων (µπά#λα)
θα πρέπει να απέει τυλάιστν
µισ µέτρ απ τν τί.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγά#ωνα τυ ηείυ είναι
µαγνητικά µνωµένα έτσι ώστε τ
ελεύθερ µαγνητικ πεδί πυ 'γαίνει
απ την καµπίνα (εκτς απ την
εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά
ασθενές, ώστε να µην πρκαλεί
παραµρ#ωση στην εικνα των
περισστερων τηλεράσεων.
Παρ’ λα αυτά, υπάρυν κάπιες
εαιρετικά ευαίσθητες τηλεράσεις –
µερικές απ αυτές σε τέτι 'αθµ
ώστε πρέπει να ρυθµιστύν
πρκειµένυ να µην επηρεά;νται απ
τ µαγνητικ πεδί της γης. Αν
παρυσιαστεί κάπι πρ'ληµα,
απµαγνητίστε την τηλεραση µε τ
ηεί τπθετηµέν στη θέση τυ.
Κάπιες τηλεπτικές συσκευές έυν
ειδικ πλήκτρ γι’ αυτή τη λειτυργία.
Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτι
πλήκτρ, κλείστε την (απ τν
κεντρικ διακπτη λειτυργίας – δεν
αρκεί να τη θέσετε σε αναµνή απ τ
τηλεειριστήρι) για 15 λεπτά, και στη
συνέεια θέστε την πάλι σε λειτυργία.
Αν τ πρ'ληµα παραµένει,
µετακινήστε λίγ τ ηεί πρς τα
εµπρς ή πίσω, ή απµακρύνετέ τ απ
την τηλεραση σ ρειαστεί, µέρι να
πάψει να παραµρ#ώνεται η εικνα.
Λγω τυ τι τ ελεύθερ µαγνητικ
πεδί πυ εκπέµπεται απ την
εµπρσθια πλευρά τυ ηείυ είναι πι
ισυρ, συνιστύµε να µην
τπθετείτε ευαίσθητα στ µαγνητισµ
αντικείµενα (δισκέτες, 'ιντεκασέτες,
κασέτες ήυ, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.)
σε απσταση µικρτερη απ δύ
δέκατα τυ µέτρυ απ τ ηεί.
Συνδέσεις (εικνα 6)
Θέστε εκτς λειτυργίας λες τις
συσκευές τυ συστήµατς και µην τις
ενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τις
συνδέσεις.
Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυ
ηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε την
ένδειη +) στν θετικ ακρδέκτη
εδυ τυ ενισυτή, και τν αρνητικ
ακρδέκτη τυ ηείυ (ρώµατς
µαύρυ και µε την ένδειη –) στν
αρνητικ ακρδέκτη εδυ τυ
ενισυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση
τηρώντας τη σωστή πλικτητα, είναι
πλύ πιθαν να έετε κακή
στερε#ωνική εικνα και απώλεια
αµηλών συντήτων (µπάσων).
Συµ'υλευτείτε τν πωλητή σας
σετικά µε την επιλγή καλωδίων για
τα ηεία. Φρντίστε ώστε η λική
αντίσταση να είναι αµηλτερη απ τη
µέγιστη τιµή πυ ανα#έρεται στις
τενικές πρδιαγρα#ές τυ ηείυ και
ρησιµπιήστε καλώδι αµηλής
επαγωγής για να απ#ύγετε την
υπ'άθµιση των πλύ υψηλών
συντήτων.
20
Τελικές Ρυθµίσεις
Για λες τις ε"αρµγές
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στ
σύστηµά σας, ελέντε αν είναι σωστές
και ασ#αλείς λες ι συνδέσεις της
εγκατάστασης.
F τρπς στήριης τυ ηείυ µπρεί
να επηρεάσει την απδσή τυ. Για να
έετε τ καλύτερ δυνατ
απτέλεσµα, ρησιµπιήστε σταθερές
'άσεις, ειδικά σεδιασµένες για ηεία.
Μπρείτε επίσης να τπθετήσετε τα
ηεία και σε κάπι ρά#ι 'ι'λιθήκης,
έτσι µως περιρί;εται η δυναττητα
'ελτιστπίησης τυ ήυ. Για
περισστερες πληρ#ρίες σετικά µε
τις 'άσεις των ηείων απευθυνθείτε
στ κατάστηµα απ’ πυ τα αγράσατε
ή στην αντιπρσωπεία της B&W.
Η απµάκρυνση των ηείων απ τυς
τίυς θα µειώσει τ γενικ επίπεδ
των µπάσων. Αν υπάρει κεν πίσω απ
τα ηεία απδίδεται καλύτερα η
ηητική αίσθηση τυ 'άθυς. Αντίθετα
πλησιά;ντας τα ηεία στν τί, η
ένταση των αµηλών θα αυηθεί.
Εάν η στάθµη των αµηλών δεν είναι
µαλή, πιθανή αιτία είναι υπερ'λική
αντήηση τυ ώρυ. Ακµη και µικρές
αλλαγές στη θέση των ηείων µπρύν
να έυν αισθητ απτέλεσµα στην
πιτητα τυ αναπαραγµενυ ήυ
α#ύ µπρύν να δηγήσυν σε
καλύτερ έλεγ της αντήησης.
∆κιµάστε επίσης να τπθετήσετε τα
ηεία κατά µήκς κάπιυ άλλυ
τίυ. Απτέλεσµα µπρεί να έει και
η αλλαγή της θέσης ρισµένων
µεγάλων επίπλων.
Αν  ής είναι πλύ τραύς
πρσθέστε στ ώρ µαλακές
επι#άνειες (για παράδειγµα, µπρείτε
να 'άλετε πι ντρές κυρτίνες).
Αντίθετα, αν  ής είναι άτνς και
ωρίς “αιµές” µειώστε τις µαλακές
επι#άνειες.
Ελέγτε αν  ώρς έει έντνη ηώ
τυπώντας τα έρια σας και
πρσέντας εάν ακύγνται σύντµες
επαναλήψεις τυ ήυ. Τ #αινµεν
αυτ µπρεί να υπ'αθµίσει τν ή
αλλά περιρί;εται µε την τπθέτηση
στ ώρ, αντικειµένων µε ακαννιστα
σήµατα πως ρά#ια ή µεγάλα έπιπλα.
Σε συστήµατα Home Theatre
∆ια'άστε τις δηγίες ρήσης τυ
απκωδικπιητή σας για να ρυθµίσετε
τα επίπεδα έντασης και τυς ρνυς
καθυστέρησης (delay times) για λα τα
ηεία. Ελέγτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστε
να πετύετε τ καλύτερ δυνατ
ακυστικ απτέλεσµα σε λες τις
θέσεις ακρασης. Εκτς απ τα ειδικά
ε#έ, τ γενικ επίπεδ τυ πεδίυ
surround δεν πρέπει να είναι
υπερ'λικά εµ#ανές.
Φρντίστε ώστε η απσταση µεταύ
τυ δειύ και τυ αριστερύ
εµπρσθιυ ηείυ να είναι τέτια
ώστε τ “µέγεθς” της ακυστικής
εικνας να ταιριά;ει µε αυτ της
θνης.
Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύ
εµπρσθίων ηείων έτσι ώστε η
“κίνηση” των ήων απ την µία πλευρά
στην άλλη να είναι µαλή.
Ρυθµίστε τη γωνία των ηείων
surround µε τέτι τρπ ώστε να
έετε τ καλύτερ ηητικ
απτέλεσµα κατά την αναπαραγωγή
πιυδήπτε ηητικύ πργράµµατς
(ταινίες, 'ίντε κλιπς κ.λπ.).
Σε στερε"ωνικά συγκρτήµατα
Εαν η κεντρική ακυστική εικνα δεν
είναι καλή, #έρτε τα ηεία πι κντά
µεταύ τυς και ρυθµίστε την σύγκλισή
τυς (εικνα 7).
Φρντίδα των η.είων
Καννικά,  µνς καθαρισµς πυ
απαιτεί τ #ινίρισµα των ηείων είναι
ένα εσκνισµα. Εάν θέλετε να
ρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικ
µε τη µρ#ή σπρέι, θα πρέπει πρώτα
να α#αιρέσετε τ εµπρσθι
πρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ
(µπά#λα) τρα'ώντας τ ελα#ρά απ τη
καµπίνα. Ρίτε τ καθαριστικ στ πανί
µε τ πί θα καθαρίσετε τ ηεί και
ι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Τ
ύ#ασµα της µπά#λας καθαρί;εται
α#ύ την α#αιρέσετε απ τ ηεί –
µε µία απλή 'ύρτσα ρύων.
Απ#ύγετε να αγγί;ετε τα µεγά#ωνα
και κυρίως τ µεγά#ων υψηλών
συντήτων (tweeter), γιατί µπρεί να
πρκληθεί ;ηµιά.
Русский
Ограниченная
гарантия
Уважаемый покупатель!
Добро пожаловать в компанию B&W!
Данное изделие было разработано и
произведено в соответствии с
высочайшими стандартами качества.
Однако, при возникновении какой-либо
неисправности, компания B&W
Loudspeakers и её национальные
дистрибьютеры гарантируют
бесплатную починку (существуют
некоторые исключения) и замену
частей в любой стране, обслуживаемой
официальным дистрибьютером
компании B&W.
Данная ограниченная гарантия
действительна на период одного года
со дня приобретения изделия
конечным потребителем.
Условия гарантии
1 Данная гарантия ограничивается
починкой оборудования. Затраты по
перевозке и любые другие затраты,
а также риск при отключении,
перевозке и инсталлировании
изделий не покрываются данной
гарантией.
2 Действие данной гарантии
распространается только на
первоначального владельца и не
может быть переданной другому
лицу.
3 Данная гарантия распространяется
только на те неисправности,
которые вызваны дефектными
материалами и/или дефектами при
производстве на момент
приобретения и не
распространяется:
а. на повреждения, вызванные
неправильной инсталляцией,
подсоединением или упаковкой,
б. на повреждения, вызванные
использованием, не
соответствующим описанному в
руководстве по применению, а
также неправильным обращением,
модифицированием или
использованием запасных частей,
не произведённых или не
одобренных компанией B&W,
в. на повреждения, вызванные
неисправным или неподходящим
вспомогательным оборудованием,
г. на повреждения, вызванные
несчастными случаями, молнией,
водой, огнём, теплом, войной,
публичными беспорядками или же
любыми другими факторами, не
подпадающими под контроль
компании B&W и её официальных
дистрибьютеров,
д. на изделия, чей серийный номер
был изменён, уничтожен или
сделан неузнаваемым,
21
е. в случае, если починка или
модификации оборудования
производились лицом, не
уполномоченным компанией B&W.
4 Данная гарантия является
дополнением к национальным/
региональным законодательствам,
которым подчиняются дилеры или
национальные дистрибьютеры, то
есть при возникновении
противоречий, национальные/
региональные законодательства
имеют приоритетную силу. Данная
гарантия не нарушает Ваших прав
потребителя.
Как требовать гарантийную
починку
При необходимости получения
гарантийного обслуживания, выполните
следующие шаги:
1 Если оборудование используется в
стране приобретения, Вам
необходимо связаться с
уполномоченным дилером
компании B&W, где было
приобретено оборудование.
2 Если оборудование используется за
пределами страны приобретения,
Вам необходимо связаться с
национальным дистрибьютером
компании B&W в данной стране,
который предоставит Вам совет об
обслуживании оборудования. Вы
можете позвонить в компанию B&W
в Великобритании или же посетить
наш вебсайт для того, чтобы узнать
контактный адрес Вашего местного
дистрибьютера.
Для получения гарантийного
обслуживания, Вам необходимо
предоставить данный буклет,
заполненный Вашим дилером и с
поставленной им печатью в день
приобретения оборудования; или же
чек продажи или другое
доказательство владения
оборудованием и даты приобретения.
Руководство по
эксплуатации
Введение
Благодарим Вас за приобретение
громкоговорителей компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите
данную инструкцию, прежде чем
приступать к распаковке и установке
изделия. Инструкция поможет Вам
добиться оптимального
воспроизведения.
Данная акустическая система
предназначена, в первую очередь, для
домашнего кинотеатра, но может
применяться и в двухканальной
аудиосистеме. Эти два варианта
применения акустической системы
описаны в соответствующих разделах
данной инструкции.
Компания B&W имеет сеть надежных и
квалифицированных дистрибьюторов,
охватывающую более 60 стран. Если у
Вас возникли какие-либо проблемы, с
которыми не может справиться дилер,
наши дистрибьюторы охотно придут
Вам на помощь.
Распаковка (рисунок 1)
Отогнуть верхние клапаны
картонной коробки и перевернуть
ее, поставив изделие верхней
частью на пол.
Снять картонную коробку.
Снять с изделия упаковочные
материалы.
Советуем сохранить упаковку на тот
случай, если в будущем понадобится
перевозить колонки.
Убедиться, что в коробке имеется:
4 самоклеющиеся резиновые
ножки.
Размешение
Для всех вариантов применения
Данный громкоговоритель можно
устанавливать в вертикальной или
горизонтальной ориентации. Однако
вертикальная ориентация
предпочтительнее, так как
обеспечивает более равномерное
распределение звуковых волн в
горизонтальной плоскости и,
соответственно, более широкую и
стабильную звуковую картину.
Центральный громкоговоритель
домашнего кинотеатра можно
установить горизонтально. Это
практически не ухудшит звуковую
картину для слушателей,
расположенных в пределах 15° от
центральной линии (т.е. на расстоянии
3 м от телевизора можно удалиться от
центральной линии на 0,8 м).
Порт фазоинвертора расположен
сзади. Поэтому для нормальной работы
фазоинвертора нужно оставить не
менее 10 см свободного пространства
между задней поверхностью корпуса и
стеной.
Четыре самоклеющиеся ножки нужно
прикрепить к нижней поверхности
корпуса. Ножки способствуют
виброизоляции, что особенно важно
при размещении громкоговорителя на
довольно шаткой поверхности
телевизора. При этом следует помнить,
что расположение ножек на нижней
части колонки должно соответствовать
форме плоской части поверхности
телевизора.
Домашний кинотеатр (рисунок 2)
Центральный громкоговоритель:
В случае проектора с акустически
прозрачным экраном громкоговоритель
следует размещать позади центральной
части экрана. Для телевизоров
оптимальным будет размещение
громкоговорителя непосредственно под
экраном или над ним, в зависимости от
того, в каком положении динамики
оказываются ближе к уровню головы
слушателей. Передняя панель
громкоговорителя должна
располагаться в одной плоскости с
экраном Вашего телевизора.
Левый или правый фронтальный
громкоговоритель:
Выбрать положение колонок помогут
следующие рекомендации:
ВЧ-излучатель должен находиться
приблизительно на той же высоте,
что и центральный
громкоговоритель.
Расстояние до боковой
поверхности телевизора должно
составлять от 0,5 до 1 м.
Тыловой громкоговоритель:
Имеется два способа передачи
информации тылового канала. Можно
попытаться добиться точной
локализации источников звуков во всех
направлениях, а можно создавать
однородное диффузное звуковое поле.
Сделать выбор тем труднее, что часть
фильмов делается в расчете на
диффузное воспроизведение тылового
канала, а другая часть - в расчете на
точную передачу направления на
источник.
В обоих случаях громкоговорители
должны находиться слева и справа
позади зрителей.
Для более точной передачи
направления громкоговорители следует
повернуть к зрителям, установив их на
уровне голов или чуть выше
(рисунок 3).
Не следует ожидать, что локализация
источников звука, находящихся сзади и
по сторонам, будет такой же точной,
как находящихся впереди.
Впечатление, что источник звука
находится между акустическими
системами, легко удается создать для
длительных тонов, но взрывные и
ударные звуки ощущаются исходящими
от громкоговорителей. Кроме того,
трудно подобрать оптимальный баланс
фронтальных и тыловых
громкоговорителей более чем для
одного ряда зрителей.
Для создания диффузного поля
тыловые громкоговорители следует
поместить выше и направить вдоль
задней или боковой стены (рисунок 4).
Двухканальная аудиосистема
(рисунок 5)
Установить громкоговорители так,
чтобы ВЧ-излучатели находились на
уровне голов слушателей.
Выбрать положение колонок помогут
следующие рекомендации:
Колонки и место расположения
слушателей должны образовывать
равносторонний треугольник.
Для нормального разделения
левого и правого каналов
расстояние между колонками
должно составлять не менее 1,5 м.
22
Колонки должны отстоять от стен
комнаты по крайней мере на 0,5 м.
Магнитное поле рассеяния
Магнитное поле динамиков
экранировано, так что слабое поле
рассеяния за пределами корпуса
(кроме зоны, прилегающей к передней
панели) в подавляющем большинстве
случаев не вызывает искажения
телевизионного изображения.
Существуют, однако, телевизоры с
чрезвычайно чувствительными
кинескопами – их приходится
настраивать в соответствии с
ориентацией в магнитном поле Земли.
Если у Вас возникли проблемы с
искажением изображения, прежде
всего произведите размагничивание
кинескопа. Некоторые телевизоры
оснащены специальной кнопкой,
выполняющей эту функцию. Если такой
кнопки нет, нужно полностью
отключить телевизор от сети (простого
переключения в режим ожидания не
достаточно), подождать 15 минут и
затем вновь включить.
Если искажение продолжается,
попробуйте сдвинуть громкоговоритель
немного вперед или назад, либо
установить его на таком расстоянии от
экрана, при котором искажение
исчезнет.
Поскольку напряженность магнитного
поля рассеяния выше в зоне,
прилегающей к передней поверхности
громкоговорителя, мы советуем не
оставлять чувствительные к
магнитному полю объекты
(компьютерные диски, видео- и
аудиокассеты, пластиковые карточки и
т. п.) ближе чем в 20 см от
громкоговорителя.
Подключение (рисунок 6)
Подсоединение всех кабелей следует
выполнять при выключенном питании.
Положительные клеммы колонок
(маркированы знаком “+” и красным
цветом) следует подключать к
положительному выходу усилителя, а
отрицательные (“–”, черный цвет) – к
отрицательному. Несоблюдение
полярности приводит к снижению
уровня басов и искажению звуковой
картины.
Выбирая кабель, посоветуйтесь с
дилером. Полное сопротивление
кабеля должно быть ниже
максимального рекомендуемого
значения, приведенного в технических
характеристиках громкоговорителя.
Низкая индуктивность позволит
избежать затухания наиболее высоких
частот.
Тонкая настройка
Для всех вариантов применения
Прежде чем приступать к настройке,
следует еще раз проверить
правильность и надежность
подключения всех кабелей.
Качество звучания акустической
системы зависит от инерции опоры.
Лучшие результаты достигаются при
установке громкоговорителей на
специальных стойках.
Громкоговорители можно
устанавливать и на книжных полках, но
при этом труднее добиться
оптимального звучания.
Отодвигая колонки подальше от стен
можно уменьшить общий уровень
басов. Кроме того, свободное
пространство позади колонок
увеличивает глубину звуковой картины.
И наоборот, придвигая колонки к стене
можно увеличить уровень басов.
Если громкость басов заметно зависит
от частоты, значит акустика комнаты
способствуют сильному резонансу.
Даже небольшие изменения в
расположении колонок или слушателя
могут значительно улучшить звучание
благодаря уменьшению резонанса.
Попробуйте поместить колонки возле
другой стены. Повлиять на акустику
может даже перестановка крупных
предметов мебели.
Если звучание кажется резким, его
можно улучшить, поместив в комнате
больше мягкой мебели, или повесив
более плотные шторы. И наоборот,
звучание станет ярче, если убрать из
комнаты часть мягкой мебели.
Проверьте, хлопнув в ладоши, не
возникает ли в комнате эхо. От эха
можно избавиться, разделив большие
отражающие поверхности стен полками
или крупными предметами мебели.
Домашний кинотеатр
Настроить уровни сигналов и время
задержки для всех громкоговорителей,
как указано в инструкции к Вашему
декодеру. Убедиться, что настройка
обеспечивает лучший средний
результат для всех зрительских мест.
Звучание тыловых каналов должно
обращать на себя внимание только при
воспроизведении специальных
эффектов.
Расстояние между левым и правым
фронтальными громкоговорителями
должно быть таким, чтобы размеры
звуковой картины соответствовали
размерам экрана.
Выбрать такой угол между левым и
правым фронтальными
громкоговорителями, чтобы движение
источника звука во фронтальной
плоскости воспроизводилось без
скачков.
Выбрать такой угол установки тыловых
громкоговорителей, который обеспечит
оптимальное воспроизведение для
самых разных материалов – как
фильмов, так и музыкальных
видеозаписей.
Двухканальная аудиосистема
Если центральная часть звуковой
картины получается недостаточно
четкой, попробуйте уменьшить
расстояние между громкоговорителями
или повернуть их под более острым
углом (рисунок 7).
Уход
Обычно для ухода за колонками
достаточно периодически стирать с них
пыль. Если Вы хотите воспользоваться
чистящим средством в аэрозольной
упаковке, нужно предварительно снять
с колонок решетки. Чистящее средство
нужно наносить на салфетку, а не на
поверхности корпуса. Декоративную
ткань решетки можно чистить обычной
одежной щеткой, но решетку нужно
предварительно снять с колонки.
Избегайте прикасаться к динамикам,
особенно к высокочастотному, их легко
повредить.
23
Svenska
Begränsad garanti
Välkommen till B&W!
Denna produkt har tillverkats enligt högsta
kvalitetsstandard. Om något mot förmodan
skulle gå sönder garanterar B&W och dess
återförsäljare att utan kostnad (vissa
undantag finns) reparera och byta ut
reservdelar i alla länder som har en officiell
B&W-distributör.
Denna begränsade garanti gäller i fem år
från inköpsdatum, och i två år för
elektronikprodukter, inklusive högtalare med
inbyggda förstärkare.
Villkor
1 Garantin gäller endast reparation. Varken
transport- eller installationskostnader
eller andra kostnader täcks av garantin.
2 Garantin gäller endast ursprungliga
köparen och överförs inte om
produkten säljs i andra hand.
3 Garantin täcker inga andra skador än
reparation av felaktiga material eller
komponenter eller felaktigt arbete utfört
före inköpstillfället. Garantin täcker
således inte:
a. skador som uppstått vid felaktig
installation eller uppackning,
b. skador som uppstått vid annat bruk än
det som uttryckligen beskrivs i
instruktionsboken, till exempel
försumlighet, modifiering eller
användande av delar som inte
tillverkats eller godkänts av B&W,
c. skador som uppstått på grund av
kringutrustning,
d. skador som uppstått på grund av
blixtnedslag, eldsvåda, översvämning,
krig, upplopp eller andra händelser
som rimligtvis inte kan kontrolleras av
B&W och dess distributörer,
e. produkter som saknar eller har
ändrade serienummer,
f. produkter som reparerats eller
modifierats av icke-godkänd person.
4 Denna garanti är ett komplement till
nationella lagar och bestämmelser och
påverkar inte kundens lagliga
rättigheter och skyldigheter.
Så använder du garantin
Gör så här om du behöver använda dig av
garantin:
1 Om produkten används i inköpslandet
kontaktar du den auktoriserade B&W-
handlare som du köpte produkten av.
2 Om produkten används i ett annat land
kontaktar du den nationella
distributören som kan ge dig
instruktioner om var du kan få
produkten reparerad. Om du vill ha
information om vem distributören är
kan du ringa till B&W i Storbritannien
eller besöka vår hemsida.
För att garantin skall gälla behöver du visa
upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din
handlare vid köptillfället. Faktura eller annat
ägarbevis med information om
inköpstillfället kan också behövas.
Bruksanvisning
Introduktion
Tack för att Ni valt B&W.
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning
noggrant innan Ni packar upp och
installerar produkten. Det kommer att hjälpa
Er att få ut det bästa ur produkten.
Högtalaren är främst avsedd för att
användas i hemmabiosystem, men fungerar
lika bra för vanligt tvåkanals stereoljud. I
denna manual finns separata avdelningar
för dessa båda användningsområden.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna
distributörer i över 60 länder som hjälper Er
om Ni skulle stöta på problem som inte Er
handlare kan lösa.
Uppackning (Figur 1)
Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela
kartongen upp och ned.
Lyft bort kartongen.
Tag bort packmaterialet.
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för
eventuellt framtida bruk.
Kontrollera att förpackningen innehåller
följande:
4 st självhäftande gummifötter
Placering
Samtliga användningsområden
Högtalaren kan placeras både vågrätt och
lodrätt. Den lodräta placeringen ger dock
bättre spridning av ljudet i sidled och är att
föredra för de flesta installationer, eftersom
ljudbilden blir mer naturlig för flera
lyssningspositioner i rummet.
Lodrät placering kan användas utan att
ljudbilden försämras om högtalaren
används som centerkanal i ett
hemmabiosystem där lyssnaren sitter inom
15 grader från centerlinjen, ungefär
motsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av
3 meter.
Högtalaren är utrustad med en
basreflexport på baksidan. Se till att
avståndet mellan högtalaren och väggen
bakom är minst tio centimeter, så att luft
fritt kan passera igenom porten.
Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på
högtalarens undersida. Dessa ger viss
vibrationsdampning, vilket är önskvärt när
högtalaren placeras direkt ovanpå en
ostabil TV-apparat. Tänk på att TV:n oftast
är smalare än högtalaren och placera
gummifötterna därefter.
Hemmabio (Figur 2)
Som centerkanalshögtalare:
Om högtalarna används tillsammans med
en projektor med en akustiskt transparent
duk kan de placeras bakom duken. Annars
bör högtalarna placeras direkt ovanför eller
under duken, beroende på i vilket läge de
hamnar närmast öronhöjd i förhållande till
lyssningspositionen.
Som höger- och
vänsterkanalshögtalare:
Snabbguide:
Se till att diskanten på högtalaren sitter
på ungefär samma höjd som
centerkanalshögtalaren
Placera högtalaren på ett avstånd av
0,5 till 1 m från TV-skärmens sida.
Som bakkanalshögtalare:
Det finns två sätt att förmedla
bakkanalsinformation. Ni kan antingen
försöka uppnå ett bra stereoperspektiv i
alla riktningar eller försöka uppnå ett mer
diffust bakgrundsljud. Valet kompliceras av
det faktum att en del filmer har mixats med
bakkanalsinformation som är av den diffusa
typen, medan andra använder mer riktad
och exakt information.
I båda fallen skall högtalarna placeras snett
bakom och vid sidan av lyssnaren.
För att åstadkomma en mer exakt ljudbild
skall högtalarna placeras i öronhöjd, eller
strax ovanför, och riktas så att de pekar
mot lyssnaren (figur 3).
Räkna inte med att ljudet i bakkanalerna
skall vara lika detaljerat och exakt som
ljudet från framhögtalarna. En del
ljudeffekter är lättare att placera i ljudbilden
än andra. Det är dessutom svårare att få
bra balans mellan front- och bakkanaler om
lyssnarna sitter i flera rader.
För att åstadkomma en mer diffus ljudbild
skall högtalarna placeras högre upp, och
riktas längs antingen bakväggen eller
sidoväggen (figur 4).
Tvåkanals stereoljud (Figur 5)
Placera högtalarna så att diskanten sitter i
ungefärlig öronhöjd.
Snabbguide:
Placera högtalarna och Er
lyssningsposition så att de ungefär
motsvarar hörnen i en tänkt liksidig
triangel.
Ni bör placera högtalarna med ett
avstånd av minst två meter från
varandra för att erhålla ett riktigt
stereoperspektiv.
Avståndet till omgärdande väggar bör
vara minst 0,5 meter från högtalarens
sidor.
Magnetfält
Högtalarelementen är magnetiskt
avskärmade så att magnetfältet inte
sträcker sig utanför kabinettet, med
undantag av framsidan. Magnetfältet är så
svagt att det vanligtvis inte påverkar t ex
TV-apparater.
Det finns vissa TV-apparater som är
extremt känsliga för magnetiska fält. Om Ni
får problem skall Ni först avmagnetisera
TV:n med högtalarna på plats. Vissa
apparater har en knapp för detta, annars
kan Ni slå av huvudströmbrytaren (det
räcker inte med fjärrkontrollen) i femton
minuter och sedan slå på den igen.
24
Om Ni fortfarande har problem skall
högtalarna flyttas en aning framåt eller
bakåt, tills störningarna uteblir. Alternativt
kan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n.
På grund av att magnetfältet är starkast
framför TV:n bör Ni inte placera saker
(disketter, kontokort, magnetband, etc.) där
som är känsliga för magnetisk strålning.
Dessa bör placeras längre bort än 0,2
meter.
Anslutningar (Figur 6)
Alla anslutningar skall göras när
utrustningen är avslagen.
Se till att den positiva högtalaranslutingen
(märkt + och rödfärgad) ansluts till
förstärkarens positiva högtalarutgång och
den negativa högtalaranslutningen (märkt –
och svartfärgad) till förstärkarens negativa
högtalarutgång. Felkoppling kan medföra
att stereoperspektivet förskjuts och att
basåtergivningen försämras.
Rådfråga din handlare när det gäller val av
högtalarkabel. Se till att den totala
impedansen understiger den
rekommenderade maximala enligt
specificationen, och använd en kabel med
låg induktans för att undvika försvagad
diskantåtergivning.
Finjustering
Samtliga användningsområden
Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall
Ni kontrollera att alla anslutningar är korrekt
och säkert utförda.
Stabiliteten i högtalarens montering kan
påverka ljudkvaliteten. För bästa resultat
skall högtalaren placeras på stabila stativ.
Det är möjligt att placera den i en bokhylla,
men det blir då svårare att få optimal
ljudkvalitet. Fråga din handlare om råd för
bästa placering för just Er.
Genom att flytta ut högtalarna från väggen
reduceras den totala basåtergivningen men
samtidigt ökas känslan av av djup i
ljudbilden, och vice versa.
Om basåtergivningen är ojämn för olika
frekvenser beror det oftast på rummets
inverkan. Det kan vara bra att veta att små
förflyttningar av högtalarna eller
lyssningspositionen kan påverka ljudet
ganska mycket. I vissa fall kan det vara en
god idé att möblera om rummet.
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara
en god idé att möblera rummet med fler
mjuka möbler (tunga gardiner, etc). Om
ljudet istället är dött och livlöst kan det bero
på att vissa frekvenser absorberas av
dämpande möbler, prova i så fall att ta bort
en del.
Testa rummet för att se om Ni har
“fladdrande” ekon. Klappa med händerna
för att höra om Ni har snabba, nästan
ringande ekoeffekter. Om Ni har sådana
problem kan Ni försöka att möblera med
oregelbundna föremål, såsom stora
bokhyllor fyllda med böcker, etc.
Hemmabio
Läs bruksanvisningen för Er dekoder och
ställ in nivåerna för ljudvolym och
tidsfördröjning för samtliga högtalare.
Kontrollera inställningarna för bästa resultat
i alla olika lyssningspositioner. Med
undantag för specialeffekter skall ljudnivån
från bakkanalerna inte vara för allt för hög.
Justera avståndet för höger och vänster
framhögtalare så att ljudbilden matchar
storleken på TV-skärmen.
Justera inåtvinklingen för höger och vänster
framhögtalare så att ljudövergången mellan
de båda sker smidigt för panorerande ljud.
Justera bakkanalernas högtalare så att de
vinklas för bästa ljudåtergivning för olika
material. Använd både filmer och musik när
Ni provar Er fram.
Tvåkanals stereoljud
Om ljudbilden är dåligt centrerad försök
med att flytta högtalarna närmare varandra
eller vinkla dem ytterligare inåt mitten
(figur 7).
Underhåll
Högtalarkabinettet behöver vanligtvis
endast dammas av. Om Ni skulle behöva
använda rengöringsmedel skall frontskyddet
först tas bort. Spreja därefter medlet på en
trasa och torka sedan av högtalaren.
Frontskyddets tyg rengörs enklast med en
klädborste.
Undvik att vidröra högtalarelementen,
särskilt diskanten som är mycket ömtålig.
Suomi
Takuuehdot
Tervetuloa B&W:n pariin.
Tämä tuote on valmistettu noudattaen
korkealuokkaisia laatustandardeja, jos
kuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:n
tehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovat
valmiita huoltamaan tuotteen.
Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästä
lähtien. Kaiuttimien vahvistimien
elektroniikalla on kahden vuoden takuu.
Takuuehdot
1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen.
Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muista
kuluista, eikä kuljetuksesta johtuvista
vaurioista.
2 Takuu on voimassa ainoastaan
tuotteen alkuperäisellä ensiostajalla.
3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista ja
työstä takuuajan puitteissa, mutta ei
vastaa:
a. Jos tuote on huolimattomasti pakattu
tai väärin kytketty.
b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita ei
ole noudatettu, tuotetta on muuteltu,
huolimattomasti käytetty tai
tuotteeseen on asennettu muita kuin
B&W:n valmistamia osia.
c. Takuu ei vastaa jos on käytetty
virheellisiä, sopimattomia osia.
d. Takuu ei kata onnettomuuksista,
salamista, vesivahingoista, tulipaloista,
sodista, säistä tai muista ulkoisista
seikoista johtuneista vaurioista, mihin
B&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pysty
vaikuttamaan.
e. Takuu ei vastaa tuotteesta, jos
sarjanumeroa on muuteltu tai poistettu.
f. Takuu ei vastaa jos huoltoa on
suorittanut joku muu kuin virallisen
jälleenmyyjän huolto.
4. Tämä takuu täydentää kansallisia/
alueellisia jälleenmyyjän
lainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinun
perusoikeuksiisi asiakkaana.
Kuinka toimia jos tuote tarvitsee
takuuhuoltoa
Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimi
seuraavasti:
1 Jos laite on käytössä maassa josta
tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n
viralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseen
mistä olet laitteen ostanut.
2 Jos laite on käytössä muualla kuin
maassa mistä tuote on ostettu, ota
yhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseen
jälleenmyyjään, josta saat neuvoa
missä saat laitteesi huollettua. Voit
myös soittaa B&W:lle Englantiin tai
käydä tutustumassa B&W:n
internetsivuilla saadaksesi selville
olinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän.
Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttää
tämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsi
ostopäivästä leima. Vaihtoehtoisesti
tarvitset jälleenmyyjältä saamasi
25
alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin,
mistä ilmenee ostopäivä.
Omistajan kasikirja
Johdanto
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti
ennen pakkauksen avaamista ja tuotteen
asentamista. Käyttöohjeen avulla voit
hyödyntää tuotteen suorituskyvyn parhaalla
mahdollisella tavalla.
Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu
kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös
yhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset
alueet käyttöohjeessa on omistettu näille
kahdelle sovellutukselle.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit
kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita
paikallinen myyjäliike ei pysty ratkai-
semaan.
Pakkauksen purkaminen (kuvio 1)
Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta
kumpikin puolisko taaksepäin ja
käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin.
Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko
irti tuotteesta.
Poista kaikki pakkausmateriaali
tuotteen ympäriltä.
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Tarkista mukana olevat tarvikkeet:
4 itsekiinnittyvää kumityynyä.
Sijoittaminen
Kaikki sovellutukset
Kaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissa
tai horisontaalisessa suuntauksessa.
Kuitenkin, vertkaalinen (pysty-) suuntaus
antaa paremman horisontaalisen säteilyn ja
on suositeltavampi useimmissa
sovellutuksissa, koska tämä johtaa
kiinteämpään stereokuvaan laajalla
kuuntelualueella.
Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaan
käyttää vähäisellä heikennyksellä
stereokuvassa, kun kaiutinta käytetään
kotiteatterin keskikaiuttimena, jossa kuulijat
ovat 15 asteen sisäpuolella keskilinjaan
nähden – vastaa 0,8 m:ä 3 m:n
kuunteluetäisyydellä.
Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätä
vähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimen
takaseinämän ja seinän väliin, jotta
refleksiputki toimisi asianmukaisesti.
Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen
pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja
ovat hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin
sijoitetaan suoraan hieman heikkokoteloisen
TV-vastaanottimen päälle. Television päällä
oleva tasainen alue saattaa olla pienempi
kuin kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat
tämän mukaisesti.
Kotiteatteri (kuvio 2)
Keskikaiuttimena:
Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta
läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun
keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin
tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle,
kumpi sijainti on lähempänä korvan tasoa.
Säädä kaiuttimen etupinta suunnilleen
samaan linjaan ruudun kanssa.
Pääkaiuttimena:
Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa:
Säädä kaiuttimen korkeus siten, että
diskantti on samalla korkeudella kuin
keskikaiuttimessa.
Sijoita kaiutin 0,5 – 1,0 m:n etäisyydelle
ruudun reunasta.
Surround-kaiuttimena:
On kaksi tapaa toistaa surround-
informaatiota. Voit joko yrittää saada hyvän
tilavaikutelman joka suuntaan tai voit
tavoitella diffuusimpaa (hajanaisempaa)
tilavaikutelmaa. Valinnan tekee vielä
vaikeammaksi se tosiseikka, että jotkut
elokuvat on tuotettu olettaen diffuusia
surround-toistoa ja toiset tähtäävät
tarkempaan äänikuvaan.
Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimet
sivuille kuuntelijoiden taakse.
Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoita
kaiuttimet korvan korkeudelle tai vain
hieman sen yläpuolelle ja suuntaa ne
kuuntelualueelle (kuvio 3).
Älä odota äänikuvan sivuilla ja takana
olevan yhtä tarkan kuin edessä.
Näennäisäänikuvia on varsin helppo luoda
viivästetyillä äänillä, mutta hankaus- tai
iskuäänet tapaavat paikantua helpommin
kaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa saavuttaa
ihannetasapaino etu- ja surroundkaiuttimien
välillle useammalle kuin yhdelle kuulijariville.
Diffuusimpaa efektiä varten, asenna
kaiuttimet korkeammalle ja suuntaa ne
pitkin taka- tai sivuseinää (kuvio 4).
2-kanava-audio (kuvio 5)
Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovat
suunnilleen korvan korkeudella.
Perusohjeet:
Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen
keskelle, suunnilleen tasasivuisen
kolmion kulmiin.
Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän
toisistaan vasen/oikea erottelun
säilyttä-miseksi.
Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m
päähän seinistä.
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementit ovat magneettisesti
suojattuja, joten kotelon ulkopuolelle
ulottuva hajasäteily on kaiuttimen etuosaa
lukuunottamatta liian pientä aiheuttaakseen
TV-kuvan vääristymistä.
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin
herkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopa
säädettävä maan magneettisen kentän
mukaisesti, joten, jos sinulla on jokin
magneettiseen hajasäteilyyn liittyvä
ongelma, poista ensin magnetismi
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti
tätä varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista
ole, katkaise virta TV-vastaanottimesta 15
minuutiksi ja kytke se sitten uudelleen. TV-
vastaanottimen asettaminen valmiustilaan ei
pelkästään riitä.
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai
taaksepäin tai siirrä kaiutin etäämmälle TV-
vastaanottimesta, kunnes kuvasärö häviää.
Kaiuttimen etuosan korkeammasta
magneettisesta hajasäteilystä johtuen,
suositamme magneettisesti herkkien
esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä
vähintään 0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta.
Kytkennät (kuvio 6)
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
katkaistu laitteesta.
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä
(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja
musta väriltään) kytketään vahvistimen
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja
bassojen heikkenemisen.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
huononemisen.
Hienoviritys
Kaikki sovellutukset
Suorita ennen hienoviritystä
kaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikki
kytkennät on tehty tiukasti ja oikein.
Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimen
äänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiin
pääsemiseksi, sijoita kaiuttimet tukeville,
tarkoitukseen valmistetuille jalustoille.
Kirjahyllysijoitus on mahdollista mutta
tarjoaa vähemmän tilaisuuksia äänen
optimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvoja
siitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi.
Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä
pienentää matalien taajuuksien
kokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tila
auttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimien
siirtäminen lähemmäksi seinää lisää
vastaavasti matalien taajuuksien
kokonaistasoa.
Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa
taajuuden kanssa, se johtuu yleensä
kuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopa
aivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoiden
sijoituspaikan mutokset voivat määrätä,
kuinka nämä resonanssit vaikuttavat
ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri
seinien viereen. Myös suurikokoisten
huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.
Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin
huoneen sisustusta (voit käyttää esim.
raskaampia verhoja), tai muuta sitä
kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton.
Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi
yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit
pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen
26
muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret
huonekalut.
Kotiteatteri
Aseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiin
dekooderin (tai surround-vahvistimen)
käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetukset
saavuttaaksesi parhaat keskimääräiset
tulokset kaikissa todennäköisissä
kuuntelupaikoissa. Lukuunottamatta
erikoistehosteita ei surround-kentän yleinen
taso saisi olla liian ilmeinen.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen väli
sellaiseksi, että akustisen äänikentän koko
vastaa ruudun kokoa.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen
kallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että se
sallii äänen pehmeän panoroinnin puolelta
toiselle.
Säädä surround-kaiuttimien kulma
sellaiseksi, että ne antavat parhaat tulokset
monenlaisella materiaalilla. Käytä sekä
elokuvia että musiikkivideoita.
2-kanava-audio
Jos äänikuva keskellä on huono, kokeile
kaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädä
sisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 7).
Jälkihoito
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta,
kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää
sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota
ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti
kotelosta. Sumuta puhdistusaine
puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle.
Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi
tavallisella vaateharjalla ritilän ollessa
irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
27
28
29
32
Technical Features
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
Power handling
Max. recommended cable impedance
Dimensions
Net Weight
Nautilus™ tweeter
Flowport
Magnetic shielding
2-way vented-box system
1x ø25mm (1 in) metal dome high-frequency
2x ø110mm (4.5 in) woven fibreglass cone bass/midrange
-6dB at 60Hz and 30kHz
80Hz – 20kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of reference response
Horizontal: over 40˚ arc
Vertical: over 10˚ arc
90dB spl (2.83V, 1m)
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)
<1% 70Hz – 20kHz
8 (minimum 3.3)
4kHz
25W – 100W into 8 on unclipped programme
0.1
Height: 152mm (6 in)
Width: 418mm (16.5 in)
Depth: 221mm (8.7 in)
5 kg (11 lb)
LCR3
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE
Design by Thomas Manss & Company.
Printed in Spain.
UK Sales Enquiries and Service
T +44 1903 221 500
B&W Loudspeakers of America
T +1 978 664 2870
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd
T +852 2 790 8903
B&W Loudspeakers Ltd
Dale Road
Worthing West Sussex
BN11 2BH England
T +44 (0) 1903 221800
F +44 (0) 1903 221801
www.bwspeakers.com
II09390 Issue 1

Transcripción de documentos

LCR3 Owner’s Manual and Warranty Figure 1 Figure 2b Figure 2a 0.5m -1m 0.5m -1m Figure 4a Figure 3 Figure 5 Figure 6 >0.5m >0.5m >1.5m ≈ ≈ ≈ 0.5m -1m 0.5m -1m Figure 4b Figure 7 Contents English Limited Warranty...........1 Owner’s Manual............1 "esky Záruka .......................16 Návod k pouãití..........16 Français Garantie limitée.............2 Manuel d’utilisation .......3 Slovenska navodila Omejena garancija ....17 Navodila za uporabo .18 Deutsch Beschränkte Garantie .......................4 Bedienungsanleitung.....5 Ελληνικά Περιορισµένη εγγύηση ....................19 Οδηγίες Χρήσεως ....19 Español Garantía limitada...........6 Manual de instrucciones ................7 Русский Ограниченная гарантия....................21 Руководство по эксплуатации ............22 Português Garantia limitada...........8 Manual do utilizador .....9 Italiano Garanzia limitata .........10 Manuale di istruzioni ...10 Nederlands Beperkte garantie .......12 Handleiding ................12 Polski Gwarancja .................14 Instrukcja uÃytkownika ...............14 Svenska Begränsad garanti ......24 Bruksanvisning ...........24 Suomi Takuuehdot.................25 Omistajan kasikirja ......26 .......................27 .....................27 .......................28 ....................29 English where the equipment can be serviced. You can call B&W in the UK or visit our web site to get the contact details of your local distributor. Limited Warranty Dear customer, Welcome to B&W. This product has been designed and manufactured to the highest quality standards. However, if something does go wrong with this product, B&W Loudspeakers and its national distributors warrant free of charge labour (exclusion may apply) and replacement parts in any country served by an official B&W distributor. This limited warranty is valid for a period of five years from the date of purchase or two years for electronics including amplified loudspeakers. Terms and Conditions To validate your warranty, you will need to produce this warranty booklet completed and stamped by your dealer on the date of purchase. Alternatively, you will need the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase. As an initial guide: • Make the height of the tweeter approximately the same as the centre speaker. Introduction • Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. The speaker is primarily intended for home theatre installations, but is equally at home with 2-channel audio. Separate sections in the manual are devoted to the two applications. 2 This warranty is only valid for the original owner. It is not transferable. 3 This warranty will not be applicable in cases other than defects in materials and/or workmanship at the time of purchase and will not be applicable: • a. for damages caused by incorrect installation, connection or packing, • Lift the carton clear of the contents. b. for damages caused by any use other than correct use described in the user manual, negligence, modifications, or use of parts that are not made or authorised by B&W, • Remove the inner packing from the product. d. e. for damages caused by accidents, lightning, water, fire heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of B&W and its appointed distributors, for products whose serial number has been altered, deleted, removed or made illegible, f. if repairs or modifications have been executed by an unauthorised person. 4 This guarantee complements any national/regional law obligations of dealers or national distributors and does not affect your statutory rights as a customer. How to claim repairs under warranty Should service be required, please follow the following procedure: 1 2 If the equipment is being used in the country of purchase, you should contact the B&W authorised dealer from whom the equipment was purchased. If the equipment is being used outside the country of purchase, you should contact B&W national distributor in the country of residence who will advise If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen. Owner’s manual The warranty is limited to the repair of the equipment. Neither transportation, nor any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty. for damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment, As a front centre speaker: As a front left and right speaker: 1 c. Home Theatre (figure 2) B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve. Unpacking (figure 1) Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents. We suggest you retain the packing for futureuse. Check in the carton for: • 4 self-adhesive rubber pads. Positioning All Applications The speaker may be used in either vertical or horizontal orientation. However, vertical orientation offers better horizontal dispersion and is to be preferred in most cases as this leads to a more stable image over a wide listening area. Space the speaker between 0.5m and 1m from the side of the screen. As a surround speaker: There are two ways of presenting surround information. You can either attempt to get good imaging in all directions or go for a more diffuse, ambient effect. The choice is made more difficult by the fact that some movies are produced assuming a diffuse surround presentation and others attempt to portray more precise imaging. In both cases position the speakers to the sides and behind the listeners. For more precise imaging, mount the speakers at or just above ear height and point them at the listening area. (figure 3) Do not expect the imaging to the sides and rear to be as precise as at the front. Phantom images between the speakers are fairly easy to create with sustained tones, but fricative or percussive sounds can tend to localise more at the speakers. It is also difficult to get an ideal balance between front and surround speakers for more than one row of listeners. For a more diffuse effect, mount the speakers higher and point them along either the rear or side wall. (figure 4) 2-Channel Audio (figure 5) Mount the speakers so that the tweeters are approximately at ear level. As an initial guide: • Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle. Horizontal orientation can be used with little detriment to the imaging if the speaker is used in the front centre position of a home theatre installation where the listeners are within 15˚ of the centre line – equivalent to 0.8m at a listening distance of 3m. • Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left-right separation. • Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls. The speaker has a reflex port at the rear. Leave at least 10cm clear space between the back of the speaker and the wall behind, to allow the port to operate properly. The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases. Fix the 4 self-adhesive pads to the base of the speaker. They give a degree of vibration isolation, especially useful if placing the speaker directly on top of a fairly flimsy television. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accordingly. Stray magnetic fields There are, however, some extremely sensitive televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first degauss the television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If not, switch off the set at the mains for 1 15 minutes and switch on again. Merely putting the set into standby mode is not sufficient. If you still have a problem, try moving the speaker either forwards or backwards a little to get a more favourable juxtaposition, or space the speaker further from the television until the distortion disappears. Home Theatre Refer to your decoder manual and set the levels and delay times for all the speakers. Check the settings to obtain the best average result at all probable listening positions. Except for special effects, the general level of the surround field should not be too obvious. Because of the higher stray magnetic field in front of the speaker, we recommend you keep magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.2m from the speaker. Adjust the spacing of the front left and right speakers so that the size of the acoustic image matches the size of the screen. Connections (figure 6) Adjust the angle of the surround speakers to give the best results with a variety of material. Use both movies and music videos. All connections should be made with the equipment switched off. Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies. Fine tuning All Applications Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure. The inertness of the support used can affect the sound quality of the speaker. For best results, mount the speakers on firm dedicated stands. Bookshelf mounting is possible but allows less opportunity for optimising the sound. Ask your dealer for advice on the best type for your needs. Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass. If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect. If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless. Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture. Adjust the toe-in of the front left and right speakers to get a smooth transition of sounds that pan from one side to the other. 2-Channel Audio If the central image is poor, try moving the speakers closer together and adjusting the degree of toe-in. (figure 7) Français Garantie limitée Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés. Conditions 1 La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie. 2 La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée. 3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants : a. détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect, b. détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W, c. détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas, d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés, e. les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible, f. les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée. 4 Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client. Aftercare The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result. Comment faire une réclamation en vertu de la garantie Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie : 2 1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement. 2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local. Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat. centrale dans une installation de type « Home Cinéma ». Dans ce cas, les auditeurs doivent se trouver dans un angle ne s’écartant pas de plus de 15° de l’axe central ; ce qui correspond à 80 centimètres pour une distance d’écoute de 3 mètres. L’enceinte dispose d’un évent d’accord à l’arrière. Laissez un espace disponible d’au moins 10 centimètres entre le dos de l’enceinte et le mur arrière pour permettre au système de fonctionner correctement. Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les enceintes. Ils procurent une certaine isolation mécanique surtout lorsque l’enceinte est posée sur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si la face supérieure de celui-ci est moins large que la base de l’enceinte, disposez les tampons en conséquence. Home Cinéma (figure 2) Utilisation comme enceinte centrale : Manuel d’utilisation Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce document avant de déballer et de raccorder votre matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats. Cette enceinte est initialement destinée à l’utilisation en « Home Cinéma ». Elle peut être employée également dans le cadre d’une installation stéréophonique hautefidélité à deux canaux. Ce manuel comporte deux parties distinctes, dédiées à chacune de ces applications. B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre. Deballage (figure 1) • Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu. • Soulevez le carton pour le vider de son contenu. • Retirez l’emballage intérieur. Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure. Vérifiez que le carton contient : • 4 tampons auto-adhésifs. POSITIONNEMENT Règles générales Cette enceinte peut être utilisée verticalement ou horizontalement. La position verticale présente toutefois de meilleures caractéristiques de rayonnement sur le plan horizontal. Elle doit être préférée dans la majeure partie des cas parce qu’elle délivre une image plus stable à une aire d’écoute beaucoup plus importante. La position horizontale peut être retenue avec un minimum d’inconvénients lorsque l’enceinte est employée comme voie Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, disposez votre enceinte derrière lui et bien au centre, sinon placez-la directement au-dessous ou audessus, la face avant alignée sur l’écran et toujours au plus près de la hauteur des oreilles. Utilisation comme enceinte principale gauche et droite : Règles générales : • Réglez la hauteur du tweeter de façon approximativement identique à celui de l’enceinte centrale. • Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre du bord de l’écran. Utilisation comme enceinte d’ambiance : Il existe deux façons de reproduire les sons d’ambiances. Vous pouvez chercher à obtenir une bonne définition des sons émis à l’arrière ou chercher à obtenir une reproduction plus diffuse, plus proche d’un effet d’ambiance naturel. Choisir définitivement l’une de ces solutions n’est pas très facile par le fait que certains films sont réalisés en privilégiant l’effet d’ambiance quand d’autres privilégient une image plus précise. Dans tous les cas placez les haut-parleurs sur les côtés et en arrière de la position d’écoute. Si vous souhaitez obtenir une image précise, placez les enceintes à hauteur d’oreilles ou juste au-dessus et orientez-les vers la zone d’écoute (figure 3). N’espérez pas obtenir des voies d’ambiances une image aussi précise que celle des voies frontales. Une image virtuelle est plus évidente à reproduire à partir de sons entretenus et prolongés qu’avec des sons percussifs et nets qui auront tendance à se localiser dans les enceintes elles-mêmes. Il est également très difficile de parvenir à l’équilibre idéal entre l’avant et les ambiances pour plus d’une rangée de spectateurs. Si vous souhaitez obtenir une reproduction plus diffuse et crédible des effets, placez les enceintes nettement plus en hauteur et orientez-les vers les murs du fond et de côté (figure 4). Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux (figure 5) Installez les enceintes de façon à placer les tweeters approximativement à hauteur d’oreilles. Règles générales : • Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le centre de la zone d’écoute approximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral. • Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m pour obtenir une séparation gauche/droite suffisante. • N’approchez jamais vos enceintes à moins de 0,5 m d’un mur. Champs magnetiques parasites Les transducteurs de cette enceinte sont blindés afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des limites de l’ébénisterie, excepté par la face avant. Les rayonnements restent, cependant, suffisamment faibles pour ne pas créer de distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus grande majorité des cas. Il existe des téléviseurs très sensibles aux rayonnements, principalement ceux qui sont ajustés en tenant compte du champ magnétique terrestre. Si vous rencontrez un problème avec l’un de ces appareils, commencez par le démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains téléviseurs disposent d’une commande prévue à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez l’alimentation du téléviseur pendant au moins 15 minutes puis remettez-le sous tension. Généralement, une simple mise en veille ne suffit pas. Si les problèmes persistent, avancez ou reculez légèrement l’enceinte afin de rechercher un emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’à complète disparition des distorsions. Compte tenu de l’existence de rayonnements magnétiques plus importants par la face avant d’une enceinte acoustique, nous vous recommandons de ne pas approcher d’objet sensible (disquettes informatiques, cassettes audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de 0,2 m des haut-parleurs. Raccordement (figure 6) Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints. Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences. Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur 3 maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës. Ajustez l’angle des enceintes d’ambiances qui doivent procurer les meilleurs résultats quelque soit le sujet diffusé. Utilisez des bandes son de films et des vidéos musicales. Deutsch Reglages fins Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Règles générales Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur sécurité. L’inertie du support utilisé peut affecter la qualité de reproduction de l’enceinte. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des supports spéciaux très rigides. Le placement sur étagère est envisageable mais ne facilite pas l’optimisation sonore. Demandez conseil à votre revendeur quant au meilleur choix vous concernant. Eloigner les enceintes des murs réduit, en général, le niveau des basses. Un grand espace situé à l’arrière des enceintes peut aussi aider à recréer une belle impression de profondeur. A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs augmentera le niveau des basses. Quand les basses sont déséquilibrées par rapport au reste du spectre sonore, c’est généralement à cause de l’excitation de modes de résonance de la pièce. Une légère modification de l’emplacement des enceintes ou de la position d’écoute de l’auditeur peuvent avoir de profondes répercussions sur la manière dont ces résonances affectent le son. Essayez d’installer les enceintes acoustiques le long d’un autre mur. Le déplacement de gros meubles peut également avoir un effet important. Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et peu vivant. Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger ce phénomène, par l’emploi de surface de formes très irrégulières telles qu’une bibliothèque ou de très grands meubles. Home Cinéma Reportez-vous au mode d’emploi de votre décodeur afin de régler les niveaux et retards convenant à toutes les enceintes. Vérifiez que ces réglages sont les plus opportuns ; ils doivent vous permettre d’obtenir un bon équilibre à toutes les places d’écoute envisageables. A l’exception d’effets spéciaux recherchés, le niveau général des voies d’ambiances ne doit jamais être dominant. Ajustez l’écartement des enceintes frontales de telle façon que les dimensions de l’image sonore correspondent aux dimensions de l’écran. Ajustez l’orientation des enceintes avant gauche et droite de manière à obtenir une transition progressive des sons qui se déplacent d’un côté vers l’autre. 4 Si l’image centrale est insuffisante, réduisez l’écartement des enceintes et ajustez l’orientation (figure 7). Entretien et precautions Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur l’enceinte. La grille doit être retirée de l’enceinte, lorsque vous souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec une brosse à habits tout à fait classique. Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-parleurs et en particulier des tweeters, vous risqueriez de les endommager. Garantie willkommen bei B&W. Dieses Produkt wurde nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Sollte dennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie als Kunde Grund zur Reklamation haben, werden B&W Loudspeakers und seine nationalen Vertriebsgesellschaften das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielle B&WVertriebsgesellschaft vertreten ist, reparieren. Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronische Bauteile. Garantiebedingungen 1 Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte beschränkt. Weder der Transport noch sonstige Kosten, noch das Risiko des Ausbaus, des Transports und der Installation der Produkte wird von dieser Garantie abgedeckt. 2 Diese Garantie gilt nur für den Originalbesitzer. Sie ist nicht übertragbar. 3 Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn zum Zeitpunkt des Kaufs Fabrikations- und/oder Materialfehler vorliegen und nicht: a. bei Schäden durch unfachmännische Installation, falsches Anschließen oder unsachgemäßes Verpacken, b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungsanleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit, Modifikationen oder die Verwendung von Teilen zurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestellt bzw. zugelassen wurden, c. bei Schäden durch defekte oder ungeeignete Zusatzgeräte, d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen oder sonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&W und seinen Vertriebsgesellschaften unterliegen, e. für Produkte, deren Seriennummern geändert, gelöscht, entfernt oder unleserlich gemacht wurden, f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einem Nichtfachmann durchgeführt wurden. 4 Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalen gesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. der nationalen Vertriebsgesellschaften und schränkt in keiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde haben, ein. Inanspruchnahme von Garantieleistungen Sollten Sie unseren Service in Anspruch nehmen müssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: 1 2 Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Sie es gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihrem autorisierten B&WFachhändler in Verbindung. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, in dem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bitte an die nationale B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes, in dem Sie leben. Diese wird Ihnen Auskunft darüber geben, wo Sie das Gerät reparieren lassen können. Die Adresse der für das jeweilige Land zuständigen Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder über unsere Website. Garantieleistungen werden nur erbracht, wenn dieses Garantie-Booklet (vollständig ausgefüllt und mit dem Händlerstempel und dem Kaufdatum versehen) vorgelegt wird. Ist dies nicht möglich, ist als Kaufbeleg die Originalrechnung oder ein anderer Kaufbeleg vorzulegen, aus dem auch das Kaufdatum ersichtlich wird und der Sie als Eigentümer des Gerätes ausweist. Bedienungsanleitung Einleitung Vielen Dank, daß Sie sich für den LCR6 S2 entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich für Heimkinoanwendungen entwickelt worden. Er ist aber auch ein erstklassiger Schallwandler für reine Stereoanwendungen. Im weiteren Verlauf dieser Anleitung finden Sie Beschreibungen zu den Einsatzmöglichkeiten. B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen. Auspacken (Abb. (figure) 1) • Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten. Drehen Sie Karton samt Inhalt um. • Heben Sie den Karton vom Inhalt ab. • Entfernen Sie die Innenverpackung vom Produkt. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. • Dem Versandkarton liegen 4 selbstklebende Gummifüße bei. Positionierung Alle Anwendungen Der Lautsprecher kann sowohl vertikal als auch horizontal ausgerichtet werden. Wir empfehlen die vertikale Ausrichtung, da diese zu einer besseren horizontalen Schallverteilung führt. Sie gewährleistet ein stabiles Klangbild über einen weiteren Hörbereich. Die horizontale Aufstellung kann geringe Klangeinbußen mit sich bringen. Wird der Lautsprecher vorne als CenterLautsprecher in einer Heimkinoanwendung eingesetzt, sollte der Hörplatz in einem Winkel von ca. 15 Grad zur Mitte liegen. Das entspricht ca. ±0,8 m von der Mitte bei einem Hörabstand von 3 m zu den Lautsprechern. Der Lautsprecher besitzt an der Rückseite eine Baßreflexöffnung. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Lautsprecherrückseite und der Wand hinter dem Lautsprecher, um einen einwandfreien Betrieb der Baßreflexöffnung zu gewährleisten. Befestigen Sie die vier Gummifüße an der Unterseite des Lautsprechers. Dadurch werden Schwingungen bis zu einem gewissen Grad gedämpft. Dies ist besonders dann zu empfehlen, wenn der Lautsprecher direkt auf einem nicht ganz fest stehenden Fernseher plaziert wird. Die Abmessungen der Oberseite des Fernsehers können geringer sein als die des Lautsprecherbodens. Beachten Sie dies beim Anbringen der Gummifüße. HiFi-Cinema-Anwendungen (Abb. (figure) 2) Als Centerlautsprecher: Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transparenten Leinwand. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf bzw. unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, daß er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der Bildschirmfläche aus. Als linker und rechter Frontlautsprecher: Hier einige grundsätzliche Hinweise: • Der Hochtöner sollte sich in etwa in Höhe des Center-Lautsprechers befinden. • Positionieren Sie die Lautsprecher seitlich vom Bildschirm mit einem Abstand von 0,5 bis 1,0 m. Als Surroundlautsprecher: Es gibt zwei Möglichkeiten, Surroundinformationen zu präsentieren. Einerseits kann man versuchen, in allen Richtungen ein gutes Klangbild zu erzielen oder andererseits einen diffusen Raumklang zu erzeugen. Die Entscheidung wird dadurch erschwert, daß einige Filme einen diffusen Surroundklang und andere ein präzises Klangbild vermitteln. In beiden Fällen positionieren Sie die Lautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen. Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenn die Lautsprecher in oder etwas über Ohrhöhe plaziert und in Richtung Hörzone ausgerichtet werden (Abb. (figure) 3). Das Klangbild ist an den Seiten und hinten nicht so präzise wie vorne. Phantomklangbilder zwischen den Lautsprechern sind mit Dauertönen einfach zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen die Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern zu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehr als eine Zuhörerreihe ein ideales Gleichgewicht zwischen Front- und Surroundlautsprechern herzustellen. Der Klang wird diffuser, wenn die Lautsprecher höher positioniert und an der Rück- oder Seitenwand angebracht werden (Abb. (figure) 4). 2-Kanal-Audio (Abb. (figure) 5) Positionieren Sie die Lautsprecher so, daß die Hochtöner sich etwa in Ohrhöhe befinden. Hier einige grundsätzliche Hinweise: • Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden. • Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte Stereokanaltrennung zu gewährleisten. • Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen Wand und Frontblenden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt. Magnetische Streufelder Die Lautsprechersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht nur für die Frontseite der Lautsprecher). Jedoch gibt es extrem empfindliche Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder einschalten. Sollten dann immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen Streufeldes 5 empfehlen wir, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audiound Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren. Anschliessen der lautsprecher (Abb. (figure) 6) Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein. Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Stereobild führen. Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden. Feinabstimmung Alle Anwendungen Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, überprüfen Sie noch einmal die Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß alle Kabel korrekt angeschlossen sind. Die Trägheit der Unterlage, auf der sich der Lautsprecher befindet, kann seine Klangqualität beeinflussen. Die Klangergebnisse sind am besten, wenn die Lautsprecher auf stabile, für sie geeignete Ständer gestellt werden. Die Lautsprecher können auch im Regal untergebracht werden, jedoch ist eine Klangoptimierung in diesem Fall schwieriger. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Lautsprecher weiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern. Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzen ungleichmäßig, ist dies auf starke Raumresonanzen zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörerposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen haben. Ist der Klang eher zu hell, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung 6 solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren. Español Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale oder große Möbelstücke. Garantía limitada HiFi Cinema Dem Decoder-Handbuch können Sie Informationen zur Einstellung der Pegel und Verzögerungszeiten aller Lautsprecher entnehmen. Prüfen Sie die Einstellungen dahingehend, daß in allen möglichen Hörpositionen eine gute Klangqualität gewährleistet ist. Mit Ausnahme von Spezialeffekten sollte der Surroundcharakter nicht zu ausgeprägt sein. Passen Sie den Abstand von linkem und rechtem Frontlautsprecher so an, daß die Größe des Klangbilds der Bildschirmgröße entspricht. Richten Sie den linken und rechten Frontlautsprecher so aus, daß ein harmonischer Surroundklang gewährleistet ist. Stimmen Sie den Winkel der Surroundlautsprecher so ab, daß bei unterschiedlichen Quellen wie Spielfilmen und Musikvideos gute Ergebnisse erzielt werden. Estimado cliente: Bienvenido a B&W. Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las más altas normas de calidad. Sin embargo, si hallara algún desperfecto en el mismo, B&W Loudspeakers y sus distribuidores nacionales garantizan, sin coste alguno para usted, la mano de obra (es posible que haya excepciones) y la reposición de piezas en cualquier país donde se cuente con un distribuidor autorizado de B&W. Esta garantía limitada es válida por un período de cinco años desde la fecha de compra (dos años para las partes electrónicas) incluyendo altavoces amplificados. Términos y condiciones 1 Esta garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte ni otros costes; tampoco cubre ningún riesgo por traslado, transporte e instalación de los productos. 2 La garantía será aplicable exclusivamente para el propietario original. No es transferible. 3 Esta garantía tendrá vigencia solamente si se trata de casos de materiales defectuosos y/o de fabricación existentes en el momento de la compra, y no será aplicable en los siguientes casos: a. daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados, b. daños causados por un uso que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fábrica o no autorizadas por B&W, c. daños causados por equipos auxiliares defectuosos o inapropiados, d. daños causados por accidentes, relámpagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u otra causa ajena al control razonable de B&W y de sus distribuidores autorizados, e. productos cuyo número de serie haya sido modificado, borrado, retirado o convertido en ilegible, f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparación o modificación en el producto. 4 Esta garantía complementa cualquier obligación legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nacionales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios. 2-Kanal-Audio Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 7). Pflege In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden. Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann. Cómo solicitar reparaciones bajo garantía En caso de ser necesaria alguna revisión, siga el siguiente procedimiento: 1 Si está usando el equipo en el país en el que fue adquirido, debería contactar con el detallista autorizado de B&W donde lo adquirió. 2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país en el que fue adquirido, debería contactar con el distribuidor nacional de B&W correspondiente al país donde reside, que le asesorará sobre el lugar al que deberá enviarlo para que pueda ser revisado. Para obtener información sobre cómo contactar con su distribuidor local, puede llamar a B&W en el Reino Unido o visitar nuestro sitio web. Para convalidar su garantía, debe mostrar al pertinente folleto debidamente rellenado y con la fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendrá que mostrar la factura de venta original u otro comprobante que demuestre su propiedad y la autenticidad de su fecha de compra. Manual de instrucciones Introducción Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último. La caja acústica está diseñada básicamente para instalaciones de Cine en Casa, pero puede utilizarse igualmente para la escucha estereofónica con dos canales. En el presente manual se incluyen secciones separadas para cada una de estas dos aplicaciones. B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar. Desembalaje (figura 1) • Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido. • Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo. • Libere el producto de su embalaje interno. Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro. Compruebe que en la caja del embalaje hay: • 4 tacos de goma autoadhesivos. Colocación Para todas las aplicaciones La caja acústica puede orientarse tanto vertical como horizontalmente. Sin embargo, la orientación vertical ofrece una mejor dispersión horizontal y suele ser la preferida en la mayoría de casos puesto que proporciona una imagen sonora más estable a lo largo de un área de escucha más amplia. Puede optarse por la orientación horizontal, aunque en detrimento de la calidad de la imagen sonora, si la caja acústica es colocada en la posición frontal central de una instalación de Cine en Casa en la que los oyentes están situados en el interior de un arco de 15° con respecto al eje central de simetría de la sala (equivalente a 0’8 m a la distancia de escucha de 3 m). La caja acústica incluye un puerto reflex en su parte posterior. Deje un espacio libre de al menos 10 cm entre la parte posterior de la caja acústica y la pared que hay detrás para permitir que el puerto funcione correctamente. Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado de aislamiento frente a las vibraciones que le resultará especialmente útil si coloca la caja en la parte superior de un televisor que no esté firmemente ubicado. Es posible que el área plana de la zona superior del televisor sea más pequeña que la base de la caja acústica, por lo que le recomendamos que coloque los citados tacos en consecuencia. modo que apunten hacia el área de escucha (figura 3). No espere que en las zonas laterales y posterior la imagen sonora sea tan precisa como en la zona frontal. Las imágenes situadas entre las cajas acústicas son bastante fáciles de crear con tonos sostenidos pero los sonidos fricativos o percusivos pueden tender más a localizarse en las cajas acústicas. Y también es difícil disponer de un balance ideal entre las cajas acústicas frontales y de efectos para más de una fila de oyentes. Para conseguir un efecto más difuso, monte las cajas acústicas a una altura mayor y oriéntelas hacia el área de escucha a lo largo de las paredes laterales o posterior (figura 4). Audio Estereofónico de 2 Canales (figura 5) Monte las cajas acústicas de modo que los tweeters estén situados aproximadamente al mismo nivel que los oídos de los oyentes. A modo de guía básica: • Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero. • Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 1’5 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho. • Separe un mínimo de 0’5 m las zonas laterales y posterior de sus cajas acústicas de las paredes de la sala. Cine en Casa (figura 2) Como caja acústica frontal central: Si utiliza un sistema de proyección de imágenes con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de dicha pantalla. En caso de que no pueda ser así, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla, dando prioridad a la ubicación que mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure alinear de forma aproximada el panel frontal de la caja con la pantalla. Como caja acústica frontal izquierda y derecha: Como guía inicial: • Procure que la altura del tweeter sea aproximadamente la misma que la de la caja acústica central. • Separe la caja acústica entre 0’5 m y 1 m de los lados de la pantalla. Como caja acústica de sonido envolvente (efectos): Hay dos maneras de presentar la información de sonido envolvente. A usted puede interesarle tener una buena imagen en todas las direcciones o buscar un efecto ambiental más difuso. La elección se hace más difícil por el hecho de que algunas películas se producen suponiendo una presentación del sonido envolvente difusa mientras que otras intentan reconstruir una imagen sonora más precisa. En ambos casos, coloque las cajas acústicas a los lados y detrás de los oyentes. Para conseguir una imagen sonora más precisa, monte las cajas acústicas a una altura igual o ligeramente inferior a la del oído de los oyentes y oriéntelas de tal Campos magnéticos dispersos Los altavoces están apantallados magnéticamente de tal forma que el campo magnético disperso fuera de la caja es, salvo en el panel frontal de la misma, casi siempre demasiado bajo para provocar distorsión en las imágenes del televisor. Hay, sin embargo, televisores extremadamente sensibles, hasta el punto de que algunos deben incluso ajustarse en función de su alineamiento con el campo magnético terrestre. En caso de que tenga problemas en este sentido, desmagnetice su televisor con las cajas acústicas colocadas en su posición definitiva. Algunos televisores incluyen un botón específico para este propósito. En caso contrario, desconecte el aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y póngalo de nuevo en marcha. La simple colocación del televisor en la posición de espera (“standby”) no es suficiente. Si continúan los problemas, intente mover ligeramente la caja acústica hacia delante o hacia atrás hasta encontrar una posición más favorable o separe un poco más la caja del televisor hasta que la distorsión desaparezca. Como consecuencia del superior campo magnético presente en el panel frontal de las cajas acústicas, le recomendamos que aleje un mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos artículos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de 7 audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo). ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño. Português Conexiones (figura 6) Cine en Casa Garantia limitada Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado. Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves. Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas. Ajuste fino Para todas las aplicaciones Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. La falta de inercia del soporte utilizado puede afectar a la calidad sonora de la caja acústica. Para obtener los mejores resultados posibles, monte las cajas acústicas sobre soportes firmes diseñados para aplicaciones de audio. El montaje en estantería es posible pero da menos margen a la optimización del sonido. Consulte a su detallista para que le oriente sobre el tipo de soporte que mejor se adapte a sus posibilidades. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación también puede modificar el sonido. Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida. Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por 8 Consulte el manual de instrucciones de su decodificador de sonido envolvente para ajustar los niveles y los tiempos de retardo correspondientes a todas las cajas acústicas. Compruebe los ajustes realizados para obtener los mejores resultados en todas las posiciones de escucha probables. Excepto para efectos especiales, el nivel general del campo sonoro envolvente no debería ser demasiado evidente. Ajuste el espaciado de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha de manera que el tamaño de la imagen acústica concuerde con el de la pantalla. Ajuste la inclinación de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha para obtener una transición suave de los sonidos que viajan de un lado a otro de la pantalla. Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de efectos a fin de obtener los mejores resultados posibles con una extensa gama de material. Utilice para ello tanto películas como vídeos musicales. Estimado Cliente, Bem-vindo à B&W. Este produto foi concebido e fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. No entanto, se houver qualquer problema com este produto, os Altifalantes B&W e os seus distribuidores nacionais garantem serviço de mão-de-obra (podendo-se aplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitos em qualquer país servido por um distribuidor oficial de B&W. Esta garantia limitada é válida por um período de cinco anos a partir da data de compra ou dois anos pela parte electrónica incluindo altifalantes amplificados. Termos e condições 1 Esta garantia limita-se à reparação do equipamento. Nem transporte, nem quaisquer outros custos, nem qualquer risco de remoção, transporte e instalação de produtos estão cobertos por esta garantia. 2 A garantia só é válida para o proprietário original. Não é transferível. 3 Esta garantia não será aplicável nos casos em que os defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/ou mão-deobra na altura da compra e não será aplicável a: a. danos causados pela instalação, ligação ou embalamento incorrectos, b. danos causados por qualquer utilização que não seja a correcta conforme descrita no manual do utilizador, negligência, modificações ou utilização de peças que não sejam fabricadas ou autorizadas pela B&W, c. danos causados por equipamento auxiliar inadequado ou defeituoso, d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água, incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ou qualquer outra causa para além do controlo razoável da B&W e dos seus distribuidores nomeados, e. produtos cujo número de série tenha sido alterado, apagado, removido ou que tenha sido tornado ilegível, f. reparações ou modificações que tenham sido efectuadas por pessoa não autorizada. 4 Esta garantia complementa quaisquer obrigações legais nacionais e regionais de revendedores ou distribuidores nacionais e não afecta os seus direitos estatuários como cliente. Audio Estereofónico de 2 Canales Si la imagen central es pobre, intente acercar entre sí las cajas acústicas y ajustar el grado de inclinación (figura 7). Cuidado y mantenimiento Por lo general, la superficie del recinto acústico sólo requiere, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa. Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos. Como reivindicar reparações sob garantia Caso seja necessário assistência técnica, queira seguir o procedimento seguinte: 1 Se o equipamento está a ser utilizado no país de compra, deverá contactar o distribuidor autorizado da B&W de onde o equipamento foi comprado. traseira. Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre entre a traseira da coluna e a parede, para que o pórtico possa funcionar na perfeição. • Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito. 2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do país de compra, deverá contactar o distribuidor nacional da B&W do país de residência que o aconselhará onde o equipamento pode ser reparado. Pode telefonar para a B&W no RU ou visitar a nossa web site para obter os pormenores de contacto do seu distribuidor local. Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes à base da coluna. Eles fornecem um certo grau de isolamento de vibrações, e são especialmente úteis quando se coloca a coluna directamente sobre um televisor pouco firme. A área plana no topo do televisor pode ser de dimensão inferior à da base da coluna, deverá pois colocar os apoios de acordo com essa superfície. • Mantenha a caixa das colunas a pelo menos meio metro das paredes. Cinema em Casa (figura 2) Existem, no entanto, televisores extremamente sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser ajustadas de acordo a orientação respectiva em relação ao campo magnético terrestre. Se tiver algum problema, desmagnetize o aparelho com a coluna em posição. Alguns receptores possuem um botão específico para este fim. Se este não existir, desligue o equipamento da alimentação durante 15 minutos e volte a ligar. A colocação do televisor no modo de repouso (standby) não é suficiente para desmagnetizar o ecrã. Para validar a sua garantia, precisará de produzir este livrete de garantia preenchido e carimbado pelo seu distribuidor na data da compra. Em alternativa, precisará da factura original de venda ou outra prova de propriedade e data de compra. Manual do utilizador Introdução Gratos pela sua escolha da B&W. Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho. A coluna é primáriamente destinada a instalações de Cinema em Casa, mas igualmente para sistemas audio de 2 canais mais comuns em casa. Como uma Coluna Central: Se utilizar um projector de vídeo com ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna na parte de trás do ecrã e ao centro deste. De outra forma a colocação deverá ser feita imediatamente acima ou abaixo do ecrã, conforme a posição em que a coluna fique mais ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de forma aproximada com o plano do ecrã. Como uma Coluna Frontal Direita e Esquerda: Como um guia inicial: • Faça com que a altura do tweeter seja a mesma que a da Coluna Central. • Coloque a coluna a uma distância entre 0,5 m e 1 m ao lado da televisor. Como uma Coluna Surround: A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar. Há duas formas de instalação dos sistemas surround. Tentar obter uma boa imagem sonora em todas as direcções ou uma mais difusa (sempre de acordo com a banda sonora do filme). Desembalagem (figura 1) Em ambos os casos posicione as colunas na parte lateral e posterior de audição. • Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo. • Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão. • Remova a embalagem interior do equipamento. Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura. Verifique se a embalagem contém: • 4 apoios de borracha autocolantes. Colocação Todas as aplicações A coluna pode ser usada tanto na posição vertical como horizontal. Embora a posição vertical ofereça melhor dispersão horizontal e é a preferível na maioria dos casos visto que proporciona uma imagem sonora mais estável sobre uma maior área de audição. A posição horizontal pode ser usada sem grandes perdas para a formação de imagem sonora se a coluna for utilizada como coluna central numa instalação de cinema em casa onde os ouvintes estão entre 15° da linha do centro (equivalente a 0,8 m numa distância de audição de 3 m). A coluna tem um pórtico “reflex” na Para uma imagem sonora mais precisa, instale as colunas na altura do ouvido ou imediatamente acima direccionando-as para a área de audição (figura 3). Não espere que a imagem sonora lateral e traseira seja tão precisa como a frontal. Imagens duplas entre as colunas são relativamente fáceis de criar com tons mais prolongados, mas sons de percussão podem localizar-se mais nas colunas. É também difícil conseguir um equilíbrio ideal entre as colunas frontal e surround para mais de uma linha de audição. Para um efeito mais difuso, instale as colunas mais elevadas e direccione-as ao corrente da parede traseira ou lateral (figura 4). Audio de 2 canais (figura 5) Instale as colunas de maneira a que os tweeters fiquem ao nivel do ouvido. Para início de instalação: • Coloque as colunas e o centro da área de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero. Campos magnéticos parasitas Os altifalantes da coluna são blindados em termos magnéticos de forma a que o campo magnético fora dos limites da caixa, excepto na parte frontal, é demasiado fraco para causar, na grande maioria dos casos, distorção da imagem do televisor. Se o problema continuar a existir, experimente deslocar a coluna um pouco para a frente ou para trás de forma a obter uma melhor imagem, ou vá afastando esta até que desapareça a distorção. Devido ao elevado nível do campo magnético parasita na parte frontal da coluna, recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis ao magnetismo (discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta. Ligações (figura 6) Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado. Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com – e de cor preta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos. Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas frequências mais altas. Ajuste fino Todas as aplicações Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e seguras. A inércia do suporte usado pode afectar a qualidade do som da coluna. Para melhores resultados, instale as colunas em suportes firmes. Montagem em prateleiras é possível mas dá menos hipótese de optimizar o som. Peça conselho ao seu revendedor sobre o melhor escolha para as suas necessidades. O afastamento das colunas em relação às paredes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por 9 outro lado, a aproximação das colunas à parede aumenta o nível dos baixos. Italiano Se o baixo não está equilibrado isso devese normalmente à excitação das ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente efectuar a montagem junto a uma outra parede. Mesmo a deslocação de grandes peças de mobiliário pode afectar a resposta de frequências. Garanzia limitata Se o som for demasiado agressivo, aumente a quantidade de mobiliário macio existente na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-a se o som for macilento e sem vida. Verifique a existência de eco batendo as palmas e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o com a utilização de superfícies irregulares como as prateleiras e grandes peças de mobiliário. Cinema em Casa Egregio cliente Un benvenuto da parte della B&W. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato secondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di un guasto o malfunzionamento, B&W Loudspeakers e i suoi distributori nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’opera gratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi in cui è presente un distributore ufficiale B&W. Questa garanzia limitata è valida per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto o di due anni per i componenti elettronici, altoparlanti inclusi. Termini e condizioni 1 Consulte o manual do seu descodificador e defina os níveis e tempos de atrazo para todas as colunas. Verifique as definições para obter melhores resultados em todas as possíveis posições de audição. Ajuste o espaçamento das colunas frontais direita e esquerda de modo a que a dimensão da imagem sonora acústica se ajuste ao tamanho do ecran. Ajuste a convergência das colunas frontais direita e esquerda para obter uma transição suave dos sons que transitam de um lado para o outro. Ajuste o ângulo das colunas surround para obter os melhores resultados com uma grande variedade de materiais. Use tanto filmes de imagem sonora como de música. La garanzia è valida solo per l’acquirente originario e non è trasferibile. 3 Questa garanzia è applicabile solo in caso di materiali e/o fabbricazione difettosi al momento dell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi: a. danni causati da installazione, connessione o imballaggio incorretti, b. Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos. danni causati da un uso inadeguato del prodotto, diverso dall’uso specificato nel manuale dell’utente, negligenza, modifiche o impiego di componenti non fabbricati o autorizzati da B&W, c. danni causati da apparecchiature ausiliarie difettose o inadatte, d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme, calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al di fuori del ragionevole controllo di B&W e i suoi ufficiali distributori, Cuidados posteriores A superfície da caixa apenas necessita normalmente de limpeza do pó. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar a grelha afastando-a suavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. A grelha poderá ser limpa com uma escova macia depois de retirada da caixa. La garanzia è limitata alla sola riparazione delle apparecchiature. La garanzia non copre i costi di trasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischi derivanti dalla rimozione, il trasporto e l’installazione dei prodotti. 2 Audio de 2 canais Se a imagem sonora central é pobre, tente aproximar mais as colunas e ajustar o ângulo de convergência (figura 7). e. quando il numero di serie del prodotto è stato alterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile, f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate da persone non autorizzate. 4 Questa garanzia completa le obbligazioni di legge regionali e nazionali dei rivenditori o distributori nazionali e non incide sui diritti del consumatore stabiliti per legge. Riparazioni sotto garanzia Se sono necessarie delle riparazioni, seguire le procedure delineate qui di seguito: 10 nazionale B&W nel paese di residenza, che sarà jn grado di fornire i dettagli della ditta incaricata delle riparazioni. Contattare B&W nel Regno Unito o visitare il sito web per i dettagli dei vari distributori di zona. 1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il rivenditore autorizzato B&W da cui sono state acquistate. 2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paese in cui sono state acquistate, contattare il distributore Per convalidare la garanzia, bisognerà esibire questo opuscolo, compilato e timbrato dal rivenditore il giorno dell’acquisto. In alternativa, si potrà esibire lo scontrino d’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquisto con data d’acquisto. Manuale di istruzioni Introduzione Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni. Il diffusore è stato studiato principalmente per istigazioni home theater ma può essere ugualmente impiegato in impianti audio a 2 canali. Sezioni separate di questo manuale sono dedicate ai due tipi di applicazioni. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere. Sballaggio (figura 1) • Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto. • Sollevate la scatola vuota. • Togliete l’imballaggio interno dal prodotto. Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro. Controllate che nel cartone vi siano: • 4 tasselli in gomma autoadesivi. Posizionamento Tutti i tipi di installazione Il diffusore può essere impiegato sia in posizione verticale che orizzontale. Tuttavia, il posizionamento verticale consente una migliore dispersione orizzontale ed è da preferirsi nella maggior parte dei casi in quanto offre un’immagine sonora più stabile su un’ampia area d’ascolto. Il posizionamento orizzontale può essere utilizzato penalizzando leggermente l’immagine sonora del diffusore se è impiegato nella posizione centrale anteriore in un’installazione home theater dove gli ascoltatori sono entro i 15° della linea del centro – equivalenti a 0,8 m alla distanza di ascolto di 3 m. Il diffusore ha una porta di accordo reflex sulla parte posteriore. Lasciate almeno 10 cm di spazio tra il retro del diffusore e il muro, per consentire alla porta di funzionare correttamente. Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del diffusore. Essi conferiscono un livello di isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se posizionate il diffusore sulla parte superiore di un televisore abbastanza leggero. L’area piatta sulla parte superiore del televisore può essere più piccola rispetto alla base del diffusore, posizionate pertanto i piedini di conseguenza. Home theater (figura 2) Come diffusore centrale anteriore: Se utilizzate un proiettore televisivo con uno schermo acusticamente trasparente, posizionate il diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo, purché sia più vicino al livello dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore approssimativamente al livello dello schermo. Come diffusore anteriore sinistro e destro: Come guida iniziale: • Fate in modo che l’altezza del tweeter sia approssimativamente la stessa di quella del canale centrale. • Lo spazio tra il diffusore e il lato dello schermo deve essere compreso tra 0,5 m e 1 m. Come diffusore surround: Ci sono due modi per presentare l’informazione surround. Potete cercare sia di ottenere una buona immagine in tutte le direzioni sia di avere un effetto di ambienza più diffuso. La scelta è resa più difficile dal fatto che alcuni film sono prodotti con un effetto surround più diffuso e altri con un’immagine sonora più precisa. In entrambi i casi posizionate i diffusori ai lati e dietro gli ascoltatori. Per una più precisa immagine sonora posizionate i diffusori proprio all’altezza dell’orecchio e orientateli verso l’area d’ascolto (figura 3). Non aspettatevi un’immagine sonora dai lati e dalla parte posteriore precisa come quella anteriore. Le immagini fantasma tra i diffusori sono abbastanza facili da ricreare con i toni sostenuti, ma i suoni sibilanti o di percussioni possono tendere a localizzarsi di più sui diffusori. È altrettanto difficile ottenere un bilanciamento ideale tra i diffusori anteriori e i surround per più di una fila di spettatori. Per un effetto più diffuso, montate i diffusori più in alto ed orientateli lungo la parete laterale o posteriore (figura 4). Audio a 2 canali (figura 5) Montate i diffusori in modo tale che i tweeter siano approssimativamente all’altezza dell’orecchio. Come guida iniziale: • Collocate gli altoparlanti in modo che con il centro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero. • La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m al fine di ottenere una corretta separazione stereo. • Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti. Campi magnetici dispersi Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per causare distorsioni alle immagini televisive nella maggior parte dei casi. Tuttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili – alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico terrestre. Se avete un problema con la distorsione delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e monitor per computer hanno un pulsante specifico per questo. In caso contrario, lasciate l’apparecchio spento per più di 15 minuti staccandolo dalla rete quindi accendetelo nuovamente. A volte lasciandolo in modo standby non è sufficiente. Se avete ancora un problema cercate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione ottimale o allontanatelo maggiormente dal televisore fino a quando il problema è risolto. A causa del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore. Collegamenti (figura 6) Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento. Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (marcato + e colorato in rosso) sia collegato al terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato – e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di bassi. Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte. Messa a punto Tutti i tipi di installazione Prima di mettere a punto l’istallazione controllate nuovamente la polarità e i collegamenti. L’inerzia del supporto utilizzato può influire sulla qualità del suono del diffusore. Per ottenere i migliori risultati, posizionate i diffusori su stand dedicati molto stabili. Il posizionamento a scaffale è possibile ma offre minori opportunità di ottimizzare il suono. Chiedete al vostro rivenditore alcuni consigli sul tipo di installazione di cui avete bisogno. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi. Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla stimolazione dei modi di risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati. Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento. Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superfici irregolari come scaffalature per libri e grandi mobili. Home theater Fate riferimento al manuale del vostro processore e regolate i livelli e i tempi di ritardo per tutti i diffusori. Controllate le regolazioni per ottenere il miglior risultato possibile in tutte le probabili posizioni d’ascolto. Eccetto per gli effetti speciali, il livello generale del campo sonoro surround non dovrebbe essere troppo ovvio. Regolate le distanze dei diffusori anteriori destro e sinistro in modo tale che le dimensioni dell’immagine sonora si abbinino alle dimensioni dello schermo. Regolate la convergenza dei diffusori anteriori destro e sinistro per ottenere un uniforme passaggio dei suoni da un lato all’altro. Regolate l’angolo dei diffusori surround per ottenere i migliori risultati con diversi tipi di materiali audio/video. Utilizzate sia film che video musicali. Audio a 2 canali Se l’immagine centrale è scadente, cercate di avvicinare i diffusori tra essi e regolate l’angolo di convergenza (figura 7). Manutenzione La superficie del cabinet generalmente ha solo bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi direttamente sul panno e non sul mobile. La tela della griglia può essere pulita con una normale spazzola per abiti dopo averla rimossa dal mobile. Evitate di toccare le unità altoparlanti, in particolare il tweeter, perché può essere danneggiato. Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. 11 Nederlands 2 Beperkte garantie Beste klant, Welkom bij Bowers & Wilkins. Dit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd. Mocht er iets defect raken, dan biedt B&W Loudspeakers en haar nationale distributeurs u vervangende onderdelen en wordt geen arbeidsloon in rekening gebracht (behoudens een paar uitzonderingen). Dit geldt in elk land waar een officiële B&W distributeur gevestigd is. De beperkte garantie geldt voor een periode van vijf jaar vanaf de datum van aankoop, en twee jaar voor de elektronica van actieve luidsprekers. Wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een ander land dan het land van aankoop, neem dan contact op met de nationale distributeur van B&W in het land waar u verblijft. Deze kan u vertellen waar u de apparatuur kunt laten repareren. In Groot-Brittannië kunt u contact met B&W opnemen of onze website bezoeken voor het adres van uw plaatselijke distributeur. Om aanspraak op garantie te kunnen maken, wordt u gevraagd de ingevulde garantiefolder, op de aankoopdatum door uw dealer afgestempeld, te tonen. Een andere mogelijkheid is het originele aankoopbewijs of ander bewijs van eigendom en aankoopdatum tonen. Handleiding Voorwaarden 1 De garantie is beperkt tot de reparatie van de apparatuur. Transport- of andere kosten, noch het verwijderen, vervoeren en installeren van producten vallen niet onder deze garantie. 2 De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. 3 Deze garantie is niet van toepassing in andere gevallen dan defecten van materialen en/of fabricage ten tijde van aankoop en is niet van toepassing in de volgende gevallen: a. Schade veroorzaakt door onjuiste installatie, aansluiting of verpakking. b. Schade veroorzaakt door afwijkend gebruik dan in de handleiding beschreven, nalatigheid, wijziging, dan wel gebruik van onderdelen die niet door B&W goedgekeurd of gefabriceerd zijn. c. d. e. f. 4 Schade veroorzaakt door een defect of ongeschiktheid van aangesloten apparatuur. Schade veroorzaakt door ongeval, bliksem, water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld of enige andere oorzaak die buiten de invloed van B&W en haar distributeurs valt. Voor producten waarvan het serienummer gewijzigd, verwijderd, of onleesbaar gemaakt is. Wanneer reparaties of wijzigingen uitgevoerd zijn door een onbevoegd persoon. Deze garantie is een aanvulling op eventuele nationale / regionale wettelijke verplichtingen voor dealers en nationale distributeurs en heeft geen invloed op uw statutaire rechten als consument. Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteitsprodukt. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren. De luidspreker is primair ontworpen voor Home Cinema systemen, maar voelt zich ook goed thuis in stereo audiosystemen. In deze gebruiksaanwijzing vindt u daarom aparte hoofdstukken gewijd aan deze twee toepassingen. B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 60 landen over de hele wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de importeur u altijd verder helpen. Uitpakken (figuur 1) • Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos om te keren. • Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan. • Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker. We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de originele verpakking uitstekend van pas. In de doos vindt u behalve deze gebruiksaanwijzing: • 4 zelfklevende rubber voetjes. Claimen van reparaties onder de garantie Plaatsing Mocht u aanspraak menen te kunnen maken op garantie, ga dan als volgt te werk: De luidspreker kan zowel verticaal als horizontaal worden gebruikt. De verticale opstelling heeft echter in de meeste gevallen de voorkeur vanwege de betere horizontale spreiding. Dit geeft namelijk een veel stabieler geluidsbeeld over een groter luistergebied. 1 12 Wordt de apparatuur gebruikt in het land van aankoop, neem dan contact op met de erkende B&W dealer waar u de apparatuur gekocht heeft. Alle toepassingen De horizontale opstelling kan probleemloos worden gebruikt wanneer de luidspreker voor het middenkanaal van een Home Cinema systeem wordt toegepast én de luisteraars binnen een hoek van 15° van de luisteras zitten. Dat komt bij een luisterafstand van 3 m neer op ongeveer 0,8 m. De luidspreker heeft een basreflexpoort aan de achterzijde. Houd daarom tenminste 10 cm afstand tussen de luidspreker en de muur erachter: alleen dan kan de poort correct werken. Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber voetjes op de onderkant van de luidspreker. Deze geven een zekere mechanische isolatie zodat trillingen van de luidspreker niet worden doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de luidspreker bovenop een relatief zwakke TV-behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij het plakken van die rubber voetjes ook rekening met de vaak smallere bovenrand van de TV! Home Cinema (figuur 2) Middenluidspreker: De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is precies op de centrale as van het beeldscherm (mits deze akoestisch transparant is). In andere gevallen (zoals bij een TV met een normaal of breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak boven of onder het scherm worden geplaatst. Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op oorhoogte staat. Houd de voorkant van de luidspreker gelijk aan de voorkant van het scherm. Linker en rechter luidspreker: Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten: • Zorg dat de hoogeenheid op dezelfde hoogte staat als die van de middenluidspreker. • Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van de zijkant van het scherm. Surround-luidspreker: U kunt surround-informatie op twee manieren weergeven. Door een nauwkeurige geluidslokalisatie in alle richtingen of via een meer diffuse weergave. De keuze wordt nog eens extra bemoeilijkt omdat sommige films zijn geproduceerd volgens de diffuse weergave, terwijl andere daarentegen uitgaan van een nauwkeurige bronlokalisatie. Plaats echter in beide gevallen de luidsprekers opzij en achter de luisteraars. Voor een nauwkeurige geluidslokalisatie plaatst u de luidsprekers op of net iets boven oorhoogte en richt u ze op het luistergebied (figuur 3). De geluidsbronlokalisatie van de zij- en achterluidsprekers is echter nooit zo nauwkeurig als van de voorluidsprekers. Een geluidsbeeld tussen de luidsprekers wordt goed opgebouwd door langer aanhoudende tonen. Maar scherpe en percussieve klanken zullen vaker meer uit de afzonderlijke luidsprekers lijken te komen. Het is verder moeilijk om voor meerdere rijen luisteraars een perfecte balans te krijgen tussen voor- en surroundluidsprekers. foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten. Voor een meer diffuse weergave plaatst u de luidsprekers hoger en richt u ze langs de zij- of achtermuur (figuur 4). Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook een lage inductie hebben anders wordt het hoog verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte. Stereo Weergave (figuur 5) Plaats de luidsprekers zodanig dat de hoogeenheid zich op oorhoogte bevindt. Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten: • De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek. • De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stereoweergave mogelijk. • Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan, wordt het laag meer versterkt dan de middenfrequenties: dat veroorzaakt een ‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten daarom rondom vrij staan en op tenminste 0,5 m van de muur. Vervormen van TV-beelden De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd zodat het systeem in de meeste gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen mag staan zonder beeldvervorming te veroorzaken. Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste eerst de TV demagnetiseren (de-gaussing). Sommige TVen computerbeeldschermen hebben daarvoor zelfs een speciale schakelaar. Apparaten zonder zo’n schakelaar demagnetiseren zichzelf echter meestal automatisch zodra ze worden ingeschakeld. Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel ongeveer 15 minuten staan, doe dan de netsteker in de kontaktdoos en schakel het apparaat weer in. Is het probleem niet opgelost, probeer dan om de luidspreker een beetje naar voren of achteren te bewegen of hem iets verder van de TV te plaatsen tot het beeld weer goed is. Vanwege het sterkere magneetveld aan de voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio- en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te plaatsen. Aansluiten (figuur 6) Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u alle apparatuur UIT schakelen! De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een Afregelen Alle toepassingen Voordat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontroleren. De massa van de gebruikte ondersteuning kan invloed hebben op de geluidskwaliteit van de luidspreker. De beste resultaten krijgt u daarom met een stevige en speciaal ontworpen statief. U kunt de luidsprekers op een boekenplank plaatsen, maar die biedt minder mogelijkheden om het geluid optimaal in te regelen. Vraag uw dealer advies met betrekking tot de beste oplossing voor uw toepassing. Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt. Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers geeft trouwens ook een betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek. Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal veroorzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende resultaten geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele grotere meubels kan invloed hebben. Home Cinema In de gebruiksaanwijzing van uw decoder vindt u hoe u de correcte niveaus en vertragingstijden voor alle luidsprekers kunt instellen. Kontroleer deze instellingen en regel ze zonodig bij om een zo goed mogelijk gemiddelde te krijgen op alle luisterposities. Het geluidsniveau van de surround-luidsprekers zal in het algemeen onopvallend zijn, met uitzondering van speciale effecten. Plaats de voorluidsprekers op zodanig afstand van elkaar dat de akoestische beeldgrootte overeenkomt met dat van het beeldscherm. Voor een zo vloeiend mogelijke geluidsovergang van links naar rechts kunt u de linker en rechter luidspreker iets naar binnen richten (dus schuin naar het midden). Bepaal de optimale richtingshoek van de surround-luidsprekers aan de hand van veel verschillend materiaal. Gebruik daarbij zowel films als muziekvideo’s. Stereo Weergave Als het geluidsbeeld in het midden vaag is, zet dan de linker en rechter luidsprekers wat dichter bij elkaar en/of verander de hoek waarmee ze naar binnen staan gericht (figuur 7). Onderhoud De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te worden afgestoft. De behuizing kan worden behandeld als elk ander meubelstuk. Voordat u de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor voorzichtig aan de randen naar voren. Het materiaal kan dan met een normale kledingborstel of iets dergelijks worden schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) de luidsprekervoorkant en -eenheden. Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan. ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen verwijderen. Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt deze met behulp van onregelmatig gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken. 13 w celu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W w Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnego dystrybutora. Polski Gwarancja Drogi kliencie, witamy w B&W Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest autoryzowany dystrybutor B&W. Warunki gwarancji 1 2 3 a. Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z ryzykiem przenoszenia, transportu i instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ. Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszego w¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli. Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wady materia¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do: uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu, b. uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒ autoryzacji B&W, c. uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce, d. uszkodze◊ spowodowanych przez wypadki losowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inne czynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W i jej autoryzowanych dystrybutorów, Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojego dealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupu stwierdzajƒcy jego dat∆. Wst∆p Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W. Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników. G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie do pracy w systemach kina domowego, ale równie dobrze sprawujƒ si∆ w systemach stereofonicznych. Tym dwóm aplikacjom po·wi∆cone sƒ osobne cz∆·ci instrukcji. B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny przedstawiciel. Rozpakowanie (rysunek 1) • Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z zawarto·ciƒ. • Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników. • Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu. Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆ przydatne w przysz¡o·ci. SprawdØ czy karton zawiera: f. oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lub modyfikacje przez firmy lub osoby nieautoryzowane. Ustawienie 4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnych podstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie danego kraju i nie narusza statutowych praw klienta. G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone w p¡aszczyØnie pionowej lub poziomej. Umieszczenie ich w p¡aszczyØnie pionowej daje jednak lepsze charakterystyki rozpraszania oraz efekty przestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefy ods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ci przypadków. Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji Je·li zaistnieje potrzeba oddania produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury: 1 2 14 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanym dealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony. Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju, powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutorem B&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy. Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak pewne jak to moÃliwe. Kino domowe (rysunek 2) Instrukcja uÃytkownika produktów, których numer seryjny zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub przerobiony, e. pozostawienie za nim co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. • 4 przyklejane gumowe podk¡adki. Dla wszystkich aplikacji Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczy je·li g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nika centralnego w systemie kina domowego i b∆dzie umieszczony w p¡aszczyØnie poziomej, jednak efekty przestrzenne b∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod nie wi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 m dystansie od g¡o·nika. Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika, zalecane jest, dla prawid¡owej pracy Jako g¡o·nik centralny: Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej. Jako g¡o·niki przednie – lewy i prawy: Wst∆pne instrukcje: • Przetworniki wysokotonowe powinny znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej samej wysoko·ci, co wysokotonowy g¡o·nika centralnego. • Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do 1 m od ekranu tv. Jako g¡o·niki efektowe: Istniejƒ dwie szko¡y prezentowania efektów majƒcych sprawiaπ wraÃenie dookólnego dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπ osiƒgnƒπ precyzyjne, wyraØne efekty z kaÃdej strony, lub stworzyπ bardziej rozproszone efekty. Wybór jest trudny, gdyà niektóre filmy nagrane sƒ z uwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego z tych za¡oÃe◊. W obu przypadkach umie·π g¡o·niki z ty¡u, po bokach s¡uchaczy. Dla uzyskania bardziej precyzyjnych efektów, zamontuj g¡o·niki na wysoko·ci ucha, lub tuà nad nim i skieruj w kierunku obszaru ods¡uchu (rysunek 3). Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·ników tylnych b∆dƒ równie precyzyjne, jak z g¡o·ników przednich. MoÃliwo·π lokalizacji pozornych Øróde¡ dØwi∆ku z g¡o·ników efektowych jest ograniczona, gdyà jest ona ¡atwiejsza w przypadku realnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków. Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cie idealnej równowagi pomi∆dzy g¡o·nikami przednimi i tylnymi dla grupy kilku s¡uchaczy. Dla uzyskania efektu rozproszenia, umocuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒ lub bocznƒ ·cian∆ (rysunek 4). System stereofoniczny (rysunek 5) G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione, aby przetworniki wysokotonowe znajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na wysoko·ci uszu. Wst∆pne instrukcje: • Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ trójkƒt równoboczny. • Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m. • G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o co najmniej 0,5 m. Pola magnetyczne G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek zak¡ócenia. Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory – niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie oczekiwanego efektu. Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ. Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów (takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika. Pod¡ƒczenia (rysunek 6) Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach. Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu. Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych kolumny. UÃyte kable powinny mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci. wszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne. Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπ na jako·π brzmienia g¡o·ników. Dla najlepszego efektu zamocuj glo·niki na firmowym wysi∆gniku. Umiejscowienie g¡osnika na pó¡ce os¡abi moÃliwo·ci soniczne produktu. W razie problemów zg¡o· si∆ po pomoc do swojego sprzedawcy. wprost na obudow∆. Do czyszczenia maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej, szczotki do ubrania. Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ powaÃne uszkodzenia. Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chcesz zwi∆kszyπ poziom basu. Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci jest zazwyczaj spowodowana rezonansami powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity efekt. JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnych elementów wyposaÃenia je·li brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia. SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy uÃyciu przedmiotów o nieregularnie ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble. Kino domowe Zgodnie z instrukcjƒ twojego wzmacniacza, ustaw poziomy i opóÃnienia dla wszystkich g¡osników. SprawdØ ustawienia dla uzyskania moÃliwie najlepszego rezultatu we wszystkich moÃliwych miejscach ods¡uchu. Poza efektami specjalnymi, odbiór z g¡o·ników efektowych nie powinien byπ zbyt jasny. Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak, aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni do rozmiaru ekranu. Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników przednich dla uzyskania najlepszej transmisji dØwi∆ku. Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnych dla uzyskania najlepszych warunków ods¡uchu zarówno filmów, jak i wideoklipów. System stereofoniczny Je·li lokalizacja i efekty stereofoniczne z przednich g¡o·ników sƒ s¡abe, to spróbuj zbliÃyπ je do siebie oraz zmie◊ ich kƒt promieniowania (rysunek 7). Metoda czyszczenia Dostrajanie Dla wszystkich aplikacji Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia systemu sprawdØ czy Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óà w¡a·nie na niƒ a nie 15 "esky 2 Záruka Mil≥ zákazníku, vítáme t> mezi |t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada firma B&W Loudspeakers a její místní dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádného stavu. Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se na neelektronickou #ást v≥robkÅ. Dvouletá záruka je pak poskytována na ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav. Podmínky záruky 1 Záruka se vtahuje pouze na opravy v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku do servisního st_ediska, manipulaci s ním a ani ãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí. Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve které byl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ servis zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W nebo na jejich www stránkách. P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte tímto záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje, razítkem a podpisem autorizovaného prodejce. Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #i fakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tyto doklady musí obsahovat datum, podpis a razítko autorizovaného prodejce. Návod k pouãití Úvod P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to optimalizovat pouãití. Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í. Reproduktor je prvotn> ur#en pro instalace domácího kina, ale rovn>ã ho lze pouãít i pro dvoukanálov≥ zvuk. V návodu se t>mto dv>ma aplikacím v>nují zvlá|tní #ásti. 3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu a dílenského zpracování a dále zejména v t>chto p_ípadech: B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci Vá| prodejce. a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny, Vybalení (obrázek 1) v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã se uvádí v návodu k poãití, byla zanedbána jejich údrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jiné neã originální náhradní díly, c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥m za_ízením, d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem, vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou jinou okolností za kterou firma B&W Loudspeakers ani její místní dovozce nemohou nést odpov>dnost, e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno, odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m, f. v≥robky byly opravovány neautorizovanou osobou. 4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravu záru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>ch bodech, které jsou s místní právní úpravou v rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato záruka jde nad rámec místní úpravy. Uplatn>ní záruky Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dle následujících krokÅ: 1 16 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl i zakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejce v≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili. Domácí kino (obrázek 2) Pouãití jako p_ední st_edov≥ reproduktor: Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru zarovnejte s plochou projekce. Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥ reproduktor: N>kolik základních doporu#ení: • Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka vysokotónového reproduktoru byla stejná jako v≥|ka st_edového reproduktoru. • Zachovejte vzdálenost mezi reproduktorem a obrazovkou mezi 0,5 aã 1 m. D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W. 2 b. od vibrací, zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru. • Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama. • Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce. • Sundejte vnit_ní obal z v≥robku. Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad budoucího transportu. Zkontrolujte obsah balení: • 4 samolepící gumové podloãky. Umíst>ní V|echny aplikace Reproduktor mÅãe b≥t pouãit jak ve svislé, tak i ve vodorovné poloze. Svislé upevn>ní v|ak dává lep|í v≥sledky ve vodorovném vyza_ování a je ve v>t|in> p_ípadÅ preferováno pro dosaãení stabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokém poslechovém poli. Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãití jako p_ední kanály je pon>kud mén> hodnotné, pokud jsou poslucha#i mezi 15° od st_edové osy – to odpovídá 0,8 m v poslechové vzdálenosti 3 m. Reproduktor má basreflexov≥ otvor vzadu. Ponechte proto mezi zadní st>nou reproduktoru a zdí voln≥ prostor alespo[ 10 cm, aby basreflex správn> fungoval. P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu reproduktoru. Budou izolovat okolí Pouãití jako efektov≥ reproduktor: Jsou dv> moãnosti p_edávání prostorov≥ch efektov≥ch informací. Bud’ se mÅãete pokusit dosáhnout p_esného zobrazování ze v|ech sm>rÅ, nebo vyuãít rozpt≥len>j|ího prostorového zvuku. Volba je o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy vyuãívají rozpt≥leného prostorového zvuku a jiné p_ená|ejí p_esné prostorové obrazy. V obou p_ípadech je umíst>ní reproduktorÅ po stranách za poslucha#em. Pro precizní zobrazování namontujte reproduktory na nebo nad úrovní u|í poslucha#e a sm>rujte je do poslechového prostoru (obrázek 3). Neo#ekávejte zobrazování do stran a dozadu stejn> p_esné jako vp_edu. Fantomové obrazy mezi reproduktory je snadné vytvo_it pro dlouhé tóny a zvuky, ale frikativní a perkusivní zvuky ucho více lokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je tedy obtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a zadních reproduktorÅ pro více jak jednu _adu poslucha#Å. Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujte reproduktory v≥|e a sm>rujte je podél zadní nebo bo#ní st>ny (obrázek 4). Dvoukanálov≥ zvuk (obrázek 5) Namontujte reproduktory tak, aby vysokotónov≥ reproduktor byl v úrovni u|í. N>kolik základních doporu#ení: • Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly leãet v rozích pomyslného rovnostranného trojúhelníka. • Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ. • Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od st>n alespo[ 0,5 m. Unikající magnetické pole Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom> #elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobit zkreslení obrazu. Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne, vypn>te ÚPLN< televizor na 15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje. Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové disky, audio a video pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m od reproduktoru. P_ipojení (obrázek 6) V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém za_ízení. Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek. P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod maximální doporu#enou impedancí podle technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech. Pe#livé dolad>ní V|echny aplikace P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a svorek. Na zvukovou kvalitu reproduktoru má velk≥ v≥znam pevnost a nehybnost podloãky. Proto je pevn> namontujte na zvlá|tní stojany. Umíst>ní na police je také moãné, av|ak omezí se tím moãnost optimalizace zvuku. Zeptejte se Va|eho prodava#e na doporu#ení k Va|emu pouãití. Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>. Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle nastaly v poslechovém prostoru rezonance. "asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a lze tak docílit poãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv. Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud je zvuk tup≥ a udu|en≥. Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn> nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost. Slovenska navodila Omejena garancija Spo|tovani kupec, dobrodo|li v svetu B&W. Ta izdelek je bil na#rtovan in izdelan po najvi|jih kakovostnih merilih. "e je kljub temu, kaj narobe z izdelkom, vam B&W Loudspeakers in njihov nacionalni distributer zagotavljajo brezpla#no servisiranje (dopu|#amo izjeme) in zamenjavo rezervnih delov v katerikoli drãavi, kjer obstaja nacionalno predstavni|tvo. Ta omejena garancija je veljavna pet let od dneva nakupa, oziroma dve leti za elektroniko, kar velja tudi za aktivne zvo#nike. Pravila in pogoji 1. Garancija je omejena na popravilo opreme. Ta garancija ne krije stro|ke transporta, prav tako nobenih dodatnih stro|kov, nobenih tveganj premikanja, transporta in vgradnje izdelkov. 2. To garancijo lahko uveljavi le prvi lastnik. Garancija ni prenosljiva. 3. Garancija velja, pri napakah v materialu in/ali pri izdelavi, v #asu nakupa, ne velja pa: a. pri po|kodbah povzro#enih z nepravilno vgradnjo, priklju#itvijo ali pakiranjem, b. pri po|kodbah povzro#enih pri uporabi, ki ni v skladu s tisto, ki je opisana v uporabnikovih navodilih, nemarnosti, modifikacijah ali uporabi delov, ki niso narejeni ali predpisani s strani B&W, c. pri po|kodbah povzro#enih zaradi pomanjkljive ali neprimerne zastarele opreme, d. pri po|kodbah povzro#enih pri nesre#ah z strelo, poplavi, poãaru, vojni, javnimi neredi ali drugimi dogodki, ki niso pod kontrolo B&W in njegovih predstavnikov, e. pri izdelkih, katerim je bila spremenjena, izbrisana, odstranjena ali nelegalno narejena serijska |tevilka, f. #e je bilo popravilo ali modifikacija narejena s strani nepoobla|#ene osebe. 4. Ta garancija se dopolnjuje z nacionalnimi/regionalnimi zakoni in ne posega v va|e osnovne kup#eve pravice. Domácí kino Podle návodu k Va|emu dekodéru nastavte úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥ reproduktor. Vyzkou|ejte rÅzná nastavení, abyste dosáhli nejlep|ího prÅm>rného zvuku v celém poslechovém prostoru. Mimo zvlá|tní efekty byste nem>li sly|et zvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli| z_eteln>. Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥m p_edním reproduktorem tak, aby odpovídala velikosti obrazovky. Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ, abyste dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ, které se v d>ji p_elévají z jedné strany na druhou. Nasm>rujte zadní soustavy tak, abyste dosáhli nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ s rÅzn≥m zvukov≥m materiálem. Zkuste zvuk filmu i hudebních p_enosÅ. Dvoukanálov≥ zvuk Pokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkuste zmen|it vzdálenost mezi p_edními reproduktory a zm>nit jejich zarovnání (obrázek 7). Údrãba Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze soustavy. Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen. Kako uveljavljati popravilo pod garancijo "e je potreben servis, vas prosimo, da sledite naslednjemu postopku: 1. "e je bil izdelek uporabljan v drãavi nakupa, naveãite stik z B&W poobla|#enim prodajalcem, kjer je bil izdelek kupljen. 17 2. "e je bil izdelek uporabljan izven drãave nakupa, naveãite stik z nacionalnim distributerjem B&W v drãavi, kjer ãivite. Ta vam bo svetoval, kje lahko popravijo va| izdelek. Za podatke o va|em lokalnem predstavniku lahko pokli#ete B&W v Veliki Britaniji ali pa obi|#ete na|o spletno stran. Za uveljavljanje va|e garancije, boste morali to knjiãico izpolnjeno in potrjeno, s strani prodajalca na dan nakupa, predloãiti servisni sluãbi. Alternativno, lahko predloãite originalni ra#un ali dokazilo o lastni|tvu in datumu nakupa. Navodila za uporabo Uvod stranico zvo#nika in steno vsaj 10 cm praznega prostora. Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste podloãke v skladu z njegovo obliko. Za uporabo v doma#em kinu (slika 2) Kot sprednji centralni zvo#nik: "e uporabljate projektor z akusti#no propustnim zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s sprednjim delom zaslona. Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W. Kot sprednji levi in desni zvo#nik: Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete navodila preden razpakirate in priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov u#inek. • Visoko-tonske enote naj bodo v pribliãno enaki vi|ini s centralnim zvo#nikom. • Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od konca ekrana. Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi za doma#i kino, vendar so primerni tudi za obi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nima na#inoma uporabe so namenjeni lo#eni deli navodil. B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne re|itve. Razpakiranje (slika 1) • Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten karton z vsebino na glavo. • Dvignite in lo#ite karton od vsebine. • Odstranite notranjo za|#itno embalaão. Priporo#amo vam, da embalaão shranite za morebitno uporabo v prihodnje. V kartonu poi|#ite: • 4 samolepilne gumijaste podloãke. Postavitev Pri vsakr|ni uporabi velja Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no ali pa leãe#e. Vendar v ve#ini primerov priporo#amo pokon#en poloãaj, saj omogo#a bolj|o vodoravno razpr|itev zvoka, ki vodi k bolj stabilni zvo#ni sliki v |ir|em obmo#ju. Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravni legi, z manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #e sluãijo za centralni zvo#nik v doma#em kinu in so poslu|alci v obmo#ju 15° od centralne linije – kar je 0,8 m na razdalji treh metrov. Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino za disperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtina delovala pravilno,pustite med zadnjo 18 Uvodno navodilo: Kot zadnji (surround) zvo#nik: Mogo#a sta dva na#ina predstavljanja surround informacij. Lahko se odlo#ite za dobro definirano zvo#no sliko v vseh smereh, ali pa za bolj difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je teãka saj so nekateri filmi narejeni ob predpostavki, da je predstavitev surround informacij difuzna, drugi pa sku|ajo #imbolj natan#no dolo#iti zvo#no sliko. V obeh primerih namestite zvo#nike v stran in za poslu|alce. Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no sliko namestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malo vi|je in jih usmerite k poslu|alcu (slika 3). Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika na straneh ali zadaj tako natan#na kot je spredaj. Zvoki lomljenja, udarcev ipd. se locirajo bolj k zvo#nikom. Teãko je tudi dose#i idealno razmerje med sprednjimi in zadnjimi zvo#niki za ve# kot eno vrsto poslu|alcev. Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nike namestite vi|je in jih usmerite v smeri zadnje ali stranskih sten (slika 4). Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo (slika 5) Zvo#nike namestite tako, da bodo visokotonske enote pribliãno v vi|ini u|es. Za za#etek: • Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti enakostrani#ni trikotnik. • Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen, tako da se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika. • Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0,5 m odmaknjene od sten sobe. Razpr|ena magnetna polja Pogonske enote zvo#nika so magnetno za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov. Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega magnetnega polja. "e se pojavi tak problem, demagnetizirajte televizor z zvo#nikom, postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne, izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj. "e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler popa#enja ne izginejo. Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakove, magnetne kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m. Priklop (slika 6) Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema izklopljena iz napajanja. Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno) na negativni izhodni terminal oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc. Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo niãja od maksimalno priporo#ene v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih frekvenc. Fina nastavitev Pri vsakr|ni uporabi velja Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so vse povezave pravilno in dobro pritrjene. Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Za najbolj|i rezultat namestite zvo#nike na trdna, temu namenjena stojala. Namestitev na omarico je mogo#a, vendar pomeni manj moãnosti za najbolj|o zvo#no kakovost. Za najbolj ustrezno re|itev v va|em primeru, vpra|ajte svojega prodajalca. Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilo pove#anje nivoja basa. "e bas ni uravnoteãen glede na ostalo podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega odziva sobe. Celo majhne spremembe v postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi zvoka. "e je zvok preoster, dodajte sobi mehko oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese), oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in ne-iskriv. Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva. Doma#i kino Vzemite navodila za uporabo va|ega dekoderja in nastavite nivoje glasnosti in zakasnitvene #ase za vse zvo#nike. Preverite nastavitve v vseh mogo#ih poloãajih poslu|anja in shranite najbolj|i povpre#ni rezultat. Surround zvo#niki ne bi smeli biti preve# o#itni, razen pri posebnih efektih. Ελληνικά Περιορισµένη εγγύηση Αξιτιµε Πελάτη Καλωσορίσατε στην B&W. Το παρν προϊν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις υψηλτερες προδιαγραφές ποιτητας. Πάντως, εάν κάποιο πρβληµα ντως παρατηρηθεί µε το προϊν αυτ, η B&W Loudspeakers και οι εθνικοί της αντιπρσωποι, εγγυώνται τι θα παρέχουν χωρίς χρέωση εργασία (µπορεί να ισχύσουν περιορισµοί) και εξαρτήµατα σε κάθε χώρα που υπάρχει εξουσιοδοτηµένος αντιπρσωπος της B&W. Η περιορισµένη αυτή εγγύηση ισχύει για µια περίοδο πέντε ετών απ την ηµεροµηνία αγοράς ή δύο ετών για ηλεκτρονικά, συµπεριλαµβανοµένων και ενισχυµένων µεγαφώνων. ροι και προϋποθέσεις 1 Postavite sprednje zvo#nike na tak|no medsebojno razdaljo,da bodo akusti#ne podobe ustrezale velikosti zaslona. Sprednje zvo#nike postavite v isto ravnino in jih narahlo obrnite proti sredini,da dobite teko# prehod zvoka iz ene na drugo stran. Usmerite kot surround zvo#nikov tako, da bodo dali najbolj|e rezultate z razli#nim materialom. Vzdrãevanje Η εγγύηση ισχύει µνο για τον αρχικ αγοραστή. ∆εν µεταβιβάζεται. 3 Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περιπτώσεις που δεν σχετίζονται µε αστοχία υλικών και/ή εργασία συναρµολγησης κατά τον χρνο αγοράς και δεν θα ισχύει: α. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ λανθασµένη εγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία, β. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ οποιαδήποτε άλλη απ τη σωστή χρήση πως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη, απ αµέλεια, απ µετατροπές ή απ χρήση εξαρτηµάτων που δεν κατασκευάζονται ούτε έχουν εγκριθεί απ την B&W, Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno #istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno maske lahko o#istite z navadno krta#o za obleke. Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro po|kodujete. Η εγγύηση καλύπτει µνο την επισκευή του εξοπλισµού. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα µεταφοράς, ή οποιαδήποτε άλλα έξοδα, ούτε άλλους κινδύνους για τη µετακίνηση, µεταφορά και εγκατάσταση των προϊντων. 2 Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo "e je centralna slika nekvalitetna,posku|ajte pribliãati sprednje zvo#nike in jih usmeriti rahlo proti sredini (slika 7). 4 γ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ ελαττωµατικ ή ακατάλληλο βοηθητικ εξοπλισµ, δ. για ζηµιές που προκλήθηκαν απ ατυχήµατα, αστραπές, νερ, φωτιά, θερµτητα, πλεµο, λαϊκές εξεγέρσεις ή οποιαδήποτε άλλη αιτία υπεράνω του εύλογου ελέγχου της B&W και των εξουσιοδοτηµένων αντιπροσώπων της, ε. για προϊντα των οποίων ο αριθµς σειράς έχει µεταβληθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή έχει καταστεί δυσανάγνωστος, Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει οποιοδήποτε εθνικ / περιφερειακ νµιµο δικαίωµα αντιπροσώπων ή εθνικών διανοµέων και δεν επηρεάζει τα νµιµα δικαιώµατά σας ως καταναλωτού. Πως µπορείτε να ζητήσετε επισκευές υπ την παρούσα εγγύηση Εάν ο εξοπλισµς χρειαστεί επισκευή, παρακαλώ ακολουθείστε την ακλουθη διαδικασία: 1 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται στη χώρα που αγοράστηκε, επικοινωνήστε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W απ που αγοράσατε τον εξοπλισµ. 2 Εάν ο εξοπλισµς χρησιµοποιείται εκτς απ τη χώρα αγοράς, θα πρέπει να επικοινωνήσετε µε τον εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της B&W στη χώρα που κατοικείτε πού θα σας συµβουλέψει πού µπορείτε να επισκευάσετε τον εξοπλισµ. Μπορείτε να καλέσετε την B&W στην Βρετανία ή να επισκεφθείτε τη σελίδα µας στο Ιντερνετ για να βρείτε πληροφορίες ως προς την διεύθυνση του τοπικού σας αντιπροσώπου. Για να ισχύσει η εγγύηση αυτή, θα πρέπει να έχετε µαζί σας το παρν εγχειρίδιο εγγύησης συµπληρωµένο και σφραγισµένο απ τον αντιπρσωπ σας την ηµέρα της αγοράς. Εναλλακτικά, θα χρειαστείτε να δείξετε την πρωττυπη απδειξη ή τιµολγιο ή άλλη απδειξη ιδιοκτησίας και ηµεροµηνίας αγοράς. Οδηγίες Χρήσεως Εισαγωγή Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητές του. Το ηχείο είναι σχεδιασµένο κυρίως για συστήµατα home theatre, αλλά µπορεί να αποδώσει εξ ίσου καλά και µε ένα απλ στερεοφωνικ συγκρτηµα. Στο φυλλάδιο αυτ υπάρχουν ξεχωριστά τµήµατα που αναφέρονται στις δύο αυτές εφαρµογές. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας. στ. εάν έχουν γίνει επισκευές ή µετατροπές απ κάποιο µηεξουσιοδοτηµένο άτοµο. 19 Αποσυσκευασία (εικνα 1) • Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο. • Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας το περιεχµενο κάτω. • Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου. του ηχείου µε την επιφάνεια της οθνης. Ως εµπρσθιο αριστερ ή δεξί ηχείο: Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές: • Φροντίστε ώστε το tweeter να βρίσκεται περίπου στο ίδιο ύψος µε το ηχείο του κεντρικού καναλιού. • Η απσταση των ηχείων απ τις πλευρές της τηλερασης θα πρέπει να κυµαίνεται µεταξύ µισού και ενς µέτρου. Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων. Ελένξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξής: • 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα. Τοποθέτηση Για λες τις εφαρµογές Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί είτε οριζντια είτε κάθετα. Oµως, η κάθετη θέση δίνει καλύτερη οριζντια διασπορά και είναι προτιµτερη στις περισστερες περιπτώσεις γιατί κάνει πιο σταθερή την ηχητική εικνα σε µία ευρεία περιοχή ακρασης. Η οριζντια θέση µπορεί να χρησιµοποιηθεί, αλλά µε το κστος µίας µικρής απώλειας στην απδοση της ηχητικής εικνας, εκτς άν το ηχείο χρησιµοποιείται ως ηχείο κεντρικού καναλιού ενς συστήµατος home theatre που η θέση των ακροατών βρίσκεται σε γωνία 15 µοιρών απ την κεντρική γραµµή (δηλαδή περίπου 0,8 του µέτρου αν η απσταση των ακροατών απ το ηχείο είναι 3 µέτρα). Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχει µία θύρα ανάκλασης (reflex port) για την ενίσχυση των µπάσων. Για να µπορεί η θύρα αυτή να λειτουργεί κανονικά θα πρέπει η πίσω πλευρά του ηχείου να απέχει τουλάχιστον 10 εκατοστά απ τον τοίχο. Τοποθετήστε τα 4 αυτοκλλητα πέλµατα στη βάση του ηχείου. Τα πέλµατα αυτά απορροφούν σε κάποιο βαθµ τους κραδασµούς, κάτι που είναι ιδιαίτερα χρήσιµο αν το ηχείο είναι τοποθετηµένο επάνω σε κάποια χι και τσο ανθεκτική τηλεραση. Ελένξτε αν η επιφάνεια της επάνω πλευράς της τηλερασης είναι µικρτερη απ τη βάση του ηχείου, ούτως ώστε να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα. Σε συστήµατα Home Theater (εικνα 2) Ως ηχείο κεντρικού καναλιού: Αν χρησιµοποιείτε προβολική τηλεοπτική συσκευή µε ηχοδιαπερατή (acoustically transparent) οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο της οθνης. ∆ιαφορετικά τοποθετήστε το ακριβώς επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια απ τις δυο θέσεις είναι πλησιέστερη στο ύψος του αυτιού. Ευθυγραµµίστε – σο γίνεται – την εµπρσθια πλευρά 20 Ως ηχείο surround: Υπάρχουν δύο τρποι να αποδοθεί η πληροφορία surround. Μπορείτε να προσπαθήσετε να έχετε καλή ηχητική εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να επιδιώξετε ένα πιο “διάχυτο” ηχητικ αποτέλεσµα, δίνοντας έτσι την αίσθηση του χώρου. Το πρβληµα είναι τι οι τεχνικοί κάποιων ταινιών επεξεργάζονται τον ήχο έχοντας κατά νου τι θα αποδοθεί περισστερο “διάχυτα”, ενώ άλλοι προσπαθούν να παρουσιάσουν µία ακριβέστερη ηχητική εικνα, γεγονς που κάνει την επιλογή δυσκολτερη. Και στις δύο περιπτώσεις, τα ηχεία θα πρέπει να είναι τοποθετηµένα στο πλάι και πίσω απ τους ακροατές. Για να έχετε ακριβέστερη ηχητική εικνα τοποθετήστε τα ηχεία στο ύψος του αυτιού (ή λίγο πιο πάνω) και στρέψτε τα προς το χώρο ακρασης (εικνα 3). Μην περιµένετε η ηχητική εικνα στο πλάι και πίσω να είναι το ίδιο ακριβής µε την εµπρσθια. Οι λεγµενες εικνες “φαντάσµατα” (phantom images) µεταξύ των ηχείων είναι εύκολο να εµφανιστούν ταν οι ήχοι που αποδίδονται είναι διαρκείς ή συγκεχυµένοι. Αντίθετα, οι περισστερο ευκρινείς ήχοι τείνουν να εστιάζονται περισστερο στα ηχεία. Επίσης, είναι δύσκολο να επιτύχετε την ιδανική ηχητική σχέση µεταξύ των εµπρσθιων ηχείων και των ηχείων surround αν υπάρχουν περισστερες απ µία σειρές ακροατών. Για να γίνει περισστερο “διάχυτο” το ηχητικ αποτέλεσµα, τοποθετήστε τα ηχεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσι ώστε ο ήχος να κατευθύνεται παράλληλα µε τον πίσω ή τον πλαϊν τοίχο (εικνα 4). Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα (εικνα 5) Τοποθετήστε τα ηχεία έτσι ώστε το tweeter να βρίσκεται στο ύψος του αυτιού. Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές: • Φροντίστε ώστε η θέση ακρασης και τα δύο ηχεία να βρίσκονται στις γωνίες ενς νοητού ισπλευρου τριγώνου. • Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικς διαχωρισµς των δύο καναλιών. • Το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα των µεγαφώνων (µπάφλα) θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον µισ µέτρο απ τον τοίχο. Ελεύθερα µαγνητικά πεδία Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτς απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά ασθενές, ώστε να µην προκαλεί παραµρφωση στην εικνα των περισστερων τηλεοράσεων. Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιες εξαιρετικά ευαίσθητες τηλεοράσεις – µερικές απ αυτές σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να ρυθµιστούν προκειµένου να µην επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο της γης. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα, αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιες τηλεοπτικές συσκευές έχουν ειδικ πλήκτρο γι’ αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την (απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίας – δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία. Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε λίγο το ηχείο προς τα εµπρς ή πίσω, ή αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνεται η εικνα. Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτες, βιντεοκασέτες, κασέτες ήχου, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του µέτρου απ το ηχείο. Συνδέσεις (εικνα 6) Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις. Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου και µε την ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων). Συµβουλευτείτε τον πωλητή σας σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων. Τελικές Ρυθµίσεις Για λες τις εφαρµογές Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στο σύστηµά σας, ελένξτε αν είναι σωστές και ασφαλείς λες οι συνδέσεις της εγκατάστασης. Ο τρπος στήριξης του ηχείου µπορεί να επηρεάσει την απδοσή του. Για να έχετε το καλύτερο δυνατ αποτέλεσµα, χρησιµοποιήστε σταθερές βάσεις, ειδικά σχεδιασµένες για ηχεία. Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία και σε κάποιο ράφι βιβλιοθήκης, έτσι µως περιορίζεται η δυναττητα βελτιστοποίησης του ήχου. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις βάσεις των ηχείων απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ’ που τα αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία της B&W. Η αποµάκρυνση των ηχείων απ τους τοίχους θα µειώσει το γενικ επίπεδο των µπάσων. Αν υπάρχει κεν πίσω απ τα ηχεία αποδίδεται καλύτερα η ηχητική αίσθηση του βάθους. Αντίθετα πλησιάζοντας τα ηχεία στον τοίχο, η ένταση των χαµηλών θα αυξηθεί. Εάν η στάθµη των χαµηλών δεν είναι οµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερβολική αντήχηση του χώρου. Ακµη και µικρές αλλαγές στη θέση των ηχείων µπορούν να έχουν αισθητ αποτέλεσµα στην ποιτητα του αναπαραγµενου ήχου αφού µπορούν να οδηγήσουν σε καλύτερο έλεγχο της αντήχησης. ∆οκιµάστε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκος κάποιου άλλου τοίχου. Αποτέλεσµα µπορεί να έχει και η αλλαγή της θέσης ορισµένων µεγάλων επίπλων. Αν ο ήχος είναι πολύ τραχύς προσθέστε στο χώρο µαλακές επιφάνειες (για παράδειγµα, µπορείτε να βάλετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίθετα, αν ο ήχος είναι άτονος και χωρίς “αιχµές” µειώστε τις µαλακές επιφάνειες. Ελέγξτε αν ο χώρος έχει έντονη ηχώ χτυπώντας τα χέρια σας και προσέχοντας εάν ακούγονται σύντοµες επαναλήψεις του ήχου. Το φαινµενο αυτ µπορεί να υποβαθµίσει τον ήχο αλλά περιορίζεται µε την τοποθέτηση στο χώρο, αντικειµένων µε ακαννιστα σχήµατα πως ράφια ή µεγάλα έπιπλα. Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύο εµπροσθίων ηχείων έτσι ώστε η “κίνηση” των ήχων απ την µία πλευρά στην άλλη να είναι οµαλή. Ρυθµίστε τη γωνία των ηχείων surround µε τέτοιο τρπο ώστε να έχετε το καλύτερο ηχητικ αποτέλεσµα κατά την αναπαραγωγή οποιουδήποτε ηχητικού προγράµµατος (ταινίες, βίντεο κλιπς κ.λπ.). Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα Εαν η κεντρική ακουστική εικνα δεν είναι καλή, φέρτε τα ηχεία πιο κοντά µεταξύ τους και ρυθµίστε την σύγκλισή τους (εικνα 7). Φροντίδα των ηχείων Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου (µπάφλα) τραβώντας το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Το ύφασµα της µπάφλας καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά. Русский Ограниченная гарантия Уважаемый покупатель! Добро пожаловать в компанию B&W! Данное изделие было разработано и произведено в соответствии с высочайшими стандартами качества. Однако, при возникновении какой-либо неисправности, компания B&W Loudspeakers и её национальные дистрибьютеры гарантируют бесплатную починку (существуют некоторые исключения) и замену частей в любой стране, обслуживаемой официальным дистрибьютером компании B&W. Данная ограниченная гарантия действительна на период одного года со дня приобретения изделия конечным потребителем. Условия гарантии 1 Данная гарантия ограничивается починкой оборудования. Затраты по перевозке и любые другие затраты, а также риск при отключении, перевозке и инсталлировании изделий не покрываются данной гарантией. 2 Действие данной гарантии распространается только на первоначального владельца и не может быть переданной другому лицу. 3 Данная гарантия распространяется только на те неисправности, которые вызваны дефектными материалами и/или дефектами при производстве на момент приобретения и не распространяется: а. на повреждения, вызванные неправильной инсталляцией, подсоединением или упаковкой, б. на повреждения, вызванные использованием, не соответствующим описанному в руководстве по применению, а также неправильным обращением, модифицированием или использованием запасных частей, не произведённых или не одобренных компанией B&W, в. на повреждения, вызванные неисправным или неподходящим вспомогательным оборудованием, г. на повреждения, вызванные несчастными случаями, молнией, водой, огнём, теплом, войной, публичными беспорядками или же любыми другими факторами, не подпадающими под контроль компании B&W и её официальных дистрибьютеров, д. на изделия, чей серийный номер был изменён, уничтожен или сделан неузнаваемым, Σε συστήµατα Home Theatre ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης του αποκωδικοποιητή σας για να ρυθµίσετε τα επίπεδα έντασης και τους χρνους καθυστέρησης (delay times) για λα τα ηχεία. Ελέγξτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστε να πετύχετε το καλύτερο δυνατ ακουστικ αποτέλεσµα σε λες τις θέσεις ακρασης. Εκτς απ τα ειδικά εφέ, το γενικ επίπεδο του πεδίου surround δεν πρέπει να είναι υπερβολικά εµφανές. Φροντίστε ώστε η απσταση µεταξύ του δεξιού και του αριστερού εµπρσθιου ηχείου να είναι τέτοια ώστε το “µέγεθος” της ακουστικής εικνας να ταιριάζει µε αυτ της οθνης. 21 е. в случае, если починка или модификации оборудования производились лицом, не уполномоченным компанией B&W. 4 Данная гарантия является дополнением к национальным/ региональным законодательствам, которым подчиняются дилеры или национальные дистрибьютеры, то есть при возникновении противоречий, национальные/ региональные законодательства имеют приоритетную силу. Данная гарантия не нарушает Ваших прав потребителя. Компания B&W имеет сеть надежных и квалифицированных дистрибьюторов, охватывающую более 60 стран. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут Вам на помощь. оказываются ближе к уровню головы слушателей. Передняя панель громкоговорителя должна располагаться в одной плоскости с экраном Вашего телевизора. Распаковка (рисунок 1) Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации: • Отогнуть верхние клапаны картонной коробки и перевернуть ее, поставив изделие верхней частью на пол. • Снять картонную коробку. Как требовать гарантийную починку • Снять с изделия упаковочные материалы. При необходимости получения гарантийного обслуживания, выполните следующие шаги: Советуем сохранить упаковку на тот случай, если в будущем понадобится перевозить колонки. 1 Убедиться, что в коробке имеется: 2 Если оборудование используется в стране приобретения, Вам необходимо связаться с уполномоченным дилером компании B&W, где было приобретено оборудование. Если оборудование используется за пределами страны приобретения, Вам необходимо связаться с национальным дистрибьютером компании B&W в данной стране, который предоставит Вам совет об обслуживании оборудования. Вы можете позвонить в компанию B&W в Великобритании или же посетить наш вебсайт для того, чтобы узнать контактный адрес Вашего местного дистрибьютера. Для получения гарантийного обслуживания, Вам необходимо предоставить данный буклет, заполненный Вашим дилером и с поставленной им печатью в день приобретения оборудования; или же чек продажи или другое доказательство владения оборудованием и даты приобретения. Руководство по эксплуатации Введение Благодарим Вас за приобретение громкоговорителей компании B&W. Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем приступать к распаковке и установке изделия. Инструкция поможет Вам добиться оптимального воспроизведения. Данная акустическая система предназначена, в первую очередь, для домашнего кинотеатра, но может применяться и в двухканальной аудиосистеме. Эти два варианта применения акустической системы описаны в соответствующих разделах данной инструкции. 22 • 4 самоклеющиеся резиновые ножки. Размешение Для всех вариантов применения Данный громкоговоритель можно устанавливать в вертикальной или горизонтальной ориентации. Однако вертикальная ориентация предпочтительнее, так как обеспечивает более равномерное распределение звуковых волн в горизонтальной плоскости и, соответственно, более широкую и стабильную звуковую картину. Центральный громкоговоритель домашнего кинотеатра можно установить горизонтально. Это практически не ухудшит звуковую картину для слушателей, расположенных в пределах 15° от центральной линии (т.е. на расстоянии 3 м от телевизора можно удалиться от центральной линии на 0,8 м). Порт фазоинвертора расположен сзади. Поэтому для нормальной работы фазоинвертора нужно оставить не менее 10 см свободного пространства между задней поверхностью корпуса и стеной. Четыре самоклеющиеся ножки нужно прикрепить к нижней поверхности корпуса. Ножки способствуют виброизоляции, что особенно важно при размещении громкоговорителя на довольно шаткой поверхности телевизора. При этом следует помнить, что расположение ножек на нижней части колонки должно соответствовать форме плоской части поверхности телевизора. Левый или правый фронтальный громкоговоритель: • ВЧ-излучатель должен находиться приблизительно на той же высоте, что и центральный громкоговоритель. • Расстояние до боковой поверхности телевизора должно составлять от 0,5 до 1 м. Тыловой громкоговоритель: Имеется два способа передачи информации тылового канала. Можно попытаться добиться точной локализации источников звуков во всех направлениях, а можно создавать однородное диффузное звуковое поле. Сделать выбор тем труднее, что часть фильмов делается в расчете на диффузное воспроизведение тылового канала, а другая часть - в расчете на точную передачу направления на источник. В обоих случаях громкоговорители должны находиться слева и справа позади зрителей. Для более точной передачи направления громкоговорители следует повернуть к зрителям, установив их на уровне голов или чуть выше (рисунок 3). Не следует ожидать, что локализация источников звука, находящихся сзади и по сторонам, будет такой же точной, как находящихся впереди. Впечатление, что источник звука находится между акустическими системами, легко удается создать для длительных тонов, но взрывные и ударные звуки ощущаются исходящими от громкоговорителей. Кроме того, трудно подобрать оптимальный баланс фронтальных и тыловых громкоговорителей более чем для одного ряда зрителей. Для создания диффузного поля тыловые громкоговорители следует поместить выше и направить вдоль задней или боковой стены (рисунок 4). Двухканальная аудиосистема (рисунок 5) Установить громкоговорители так, чтобы ВЧ-излучатели находились на уровне голов слушателей. Домашний кинотеатр (рисунок 2) Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации: Центральный громкоговоритель: • Колонки и место расположения слушателей должны образовывать равносторонний треугольник. • Для нормального разделения левого и правого каналов расстояние между колонками должно составлять не менее 1,5 м. В случае проектора с акустически прозрачным экраном громкоговоритель следует размещать позади центральной части экрана. Для телевизоров оптимальным будет размещение громкоговорителя непосредственно под экраном или над ним, в зависимости от того, в каком положении динамики • Колонки должны отстоять от стен комнаты по крайней мере на 0,5 м. Магнитное поле рассеяния Магнитное поле динамиков экранировано, так что слабое поле рассеяния за пределами корпуса (кроме зоны, прилегающей к передней панели) в подавляющем большинстве случаев не вызывает искажения телевизионного изображения. Существуют, однако, телевизоры с чрезвычайно чувствительными кинескопами – их приходится настраивать в соответствии с ориентацией в магнитном поле Земли. Если у Вас возникли проблемы с искажением изображения, прежде всего произведите размагничивание кинескопа. Некоторые телевизоры оснащены специальной кнопкой, выполняющей эту функцию. Если такой кнопки нет, нужно полностью отключить телевизор от сети (простого переключения в режим ожидания не достаточно), подождать 15 минут и затем вновь включить. Если искажение продолжается, попробуйте сдвинуть громкоговоритель немного вперед или назад, либо установить его на таком расстоянии от экрана, при котором искажение исчезнет. Поскольку напряженность магнитного поля рассеяния выше в зоне, прилегающей к передней поверхности громкоговорителя, мы советуем не оставлять чувствительные к магнитному полю объекты (компьютерные диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от громкоговорителя. Подключение (рисунок 6) Подсоединение всех кабелей следует выполнять при выключенном питании. Положительные клеммы колонок (маркированы знаком “+” и красным цветом) следует подключать к положительному выходу усилителя, а отрицательные (“–”, черный цвет) – к отрицательному. Несоблюдение полярности приводит к снижению уровня басов и искажению звуковой картины. Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером. Полное сопротивление кабеля должно быть ниже максимального рекомендуемого значения, приведенного в технических характеристиках громкоговорителя. Низкая индуктивность позволит избежать затухания наиболее высоких частот. Качество звучания акустической системы зависит от инерции опоры. Лучшие результаты достигаются при установке громкоговорителей на специальных стойках. Громкоговорители можно устанавливать и на книжных полках, но при этом труднее добиться оптимального звучания. Отодвигая колонки подальше от стен можно уменьшить общий уровень басов. Кроме того, свободное пространство позади колонок увеличивает глубину звуковой картины. И наоборот, придвигая колонки к стене можно увеличить уровень басов. Уход Обычно для ухода за колонками достаточно периодически стирать с них пыль. Если Вы хотите воспользоваться чистящим средством в аэрозольной упаковке, нужно предварительно снять с колонок решетки. Чистящее средство нужно наносить на салфетку, а не на поверхности корпуса. Декоративную ткань решетки можно чистить обычной одежной щеткой, но решетку нужно предварительно снять с колонки. Избегайте прикасаться к динамикам, особенно к высокочастотному, их легко повредить. Если громкость басов заметно зависит от частоты, значит акустика комнаты способствуют сильному резонансу. Даже небольшие изменения в расположении колонок или слушателя могут значительно улучшить звучание благодаря уменьшению резонанса. Попробуйте поместить колонки возле другой стены. Повлиять на акустику может даже перестановка крупных предметов мебели. Если звучание кажется резким, его можно улучшить, поместив в комнате больше мягкой мебели, или повесив более плотные шторы. И наоборот, звучание станет ярче, если убрать из комнаты часть мягкой мебели. Проверьте, хлопнув в ладоши, не возникает ли в комнате эхо. От эха можно избавиться, разделив большие отражающие поверхности стен полками или крупными предметами мебели. Домашний кинотеатр Настроить уровни сигналов и время задержки для всех громкоговорителей, как указано в инструкции к Вашему декодеру. Убедиться, что настройка обеспечивает лучший средний результат для всех зрительских мест. Звучание тыловых каналов должно обращать на себя внимание только при воспроизведении специальных эффектов. Расстояние между левым и правым фронтальными громкоговорителями должно быть таким, чтобы размеры звуковой картины соответствовали размерам экрана. Выбрать такой угол между левым и правым фронтальными громкоговорителями, чтобы движение источника звука во фронтальной плоскости воспроизводилось без скачков. Тонкая настройка Выбрать такой угол установки тыловых громкоговорителей, который обеспечит оптимальное воспроизведение для самых разных материалов – как фильмов, так и музыкальных видеозаписей. Для всех вариантов применения Двухканальная аудиосистема Прежде чем приступать к настройке, следует еще раз проверить правильность и надежность подключения всех кабелей. Если центральная часть звуковой картины получается недостаточно четкой, попробуйте уменьшить расстояние между громкоговорителями или повернуть их под более острым углом (рисунок 7). 23 Svenska ägarbevis med information om inköpstillfället kan också behövas. Som höger- och vänsterkanalshögtalare: Begränsad garanti Välkommen till B&W! Denna produkt har tillverkats enligt högsta kvalitetsstandard. Om något mot förmodan skulle gå sönder garanterar B&W och dess återförsäljare att utan kostnad (vissa undantag finns) reparera och byta ut reservdelar i alla länder som har en officiell B&W-distributör. Denna begränsade garanti gäller i fem år från inköpsdatum, och i två år för elektronikprodukter, inklusive högtalare med inbyggda förstärkare. Villkor Bruksanvisning Tack för att Ni valt B&W. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan Ni packar upp och installerar produkten. Det kommer att hjälpa Er att få ut det bästa ur produkten. Högtalaren är främst avsedd för att användas i hemmabiosystem, men fungerar lika bra för vanligt tvåkanals stereoljud. I denna manual finns separata avdelningar för dessa båda användningsområden. Garantin gäller endast reparation. Varken transport- eller installationskostnader eller andra kostnader täcks av garantin. 2 Garantin gäller endast ursprungliga köparen och överförs inte om produkten säljs i andra hand. 3 Garantin täcker inga andra skador än reparation av felaktiga material eller komponenter eller felaktigt arbete utfört före inköpstillfället. Garantin täcker således inte: • Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela kartongen upp och ned. • Lyft bort kartongen. • Tag bort packmaterialet. a. skador som uppstått vid felaktig installation eller uppackning, Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt framtida bruk. b. skador som uppstått vid annat bruk än det som uttryckligen beskrivs i instruktionsboken, till exempel försumlighet, modifiering eller användande av delar som inte tillverkats eller godkänts av B&W, Kontrollera att förpackningen innehåller följande: skador som uppstått på grund av kringutrustning, d. skador som uppstått på grund av blixtnedslag, eldsvåda, översvämning, krig, upplopp eller andra händelser som rimligtvis inte kan kontrolleras av B&W och dess distributörer, e. produkter som saknar eller har ändrade serienummer, f. produkter som reparerats eller modifierats av icke-godkänd person. 4 Denna garanti är ett komplement till nationella lagar och bestämmelser och påverkar inte kundens lagliga rättigheter och skyldigheter. Så använder du garantin Gör så här om du behöver använda dig av garantin: 1 Om produkten används i inköpslandet kontaktar du den auktoriserade B&Whandlare som du köpte produkten av. 2 Om produkten används i ett annat land kontaktar du den nationella distributören som kan ge dig instruktioner om var du kan få produkten reparerad. Om du vill ha information om vem distributören är kan du ringa till B&W i Storbritannien eller besöka vår hemsida. För att garantin skall gälla behöver du visa upp detta häfte, ifyllt och stämplat av din handlare vid köptillfället. Faktura eller annat 24 Snabbguide: • Se till att diskanten på högtalaren sitter på ungefär samma höjd som centerkanalshögtalaren • Placera högtalaren på ett avstånd av 0,5 till 1 m från TV-skärmens sida. Introduktion 1 c. hamnar närmast öronhöjd i förhållande till lyssningspositionen. B&W arbetar med ett nätverk av hängivna distributörer i över 60 länder som hjälper Er om Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare kan lösa. Uppackning (Figur 1) • 4 st självhäftande gummifötter Placering Samtliga användningsområden Högtalaren kan placeras både vågrätt och lodrätt. Den lodräta placeringen ger dock bättre spridning av ljudet i sidled och är att föredra för de flesta installationer, eftersom ljudbilden blir mer naturlig för flera lyssningspositioner i rummet. Lodrät placering kan användas utan att ljudbilden försämras om högtalaren används som centerkanal i ett hemmabiosystem där lyssnaren sitter inom 15 grader från centerlinjen, ungefär motsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av 3 meter. Högtalaren är utrustad med en basreflexport på baksidan. Se till att avståndet mellan högtalaren och väggen bakom är minst tio centimeter, så att luft fritt kan passera igenom porten. Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på högtalarens undersida. Dessa ger viss vibrationsdampning, vilket är önskvärt när högtalaren placeras direkt ovanpå en ostabil TV-apparat. Tänk på att TV:n oftast är smalare än högtalaren och placera gummifötterna därefter. Hemmabio (Figur 2) Som centerkanalshögtalare: Om högtalarna används tillsammans med en projektor med en akustiskt transparent duk kan de placeras bakom duken. Annars bör högtalarna placeras direkt ovanför eller under duken, beroende på i vilket läge de Som bakkanalshögtalare: Det finns två sätt att förmedla bakkanalsinformation. Ni kan antingen försöka uppnå ett bra stereoperspektiv i alla riktningar eller försöka uppnå ett mer diffust bakgrundsljud. Valet kompliceras av det faktum att en del filmer har mixats med bakkanalsinformation som är av den diffusa typen, medan andra använder mer riktad och exakt information. I båda fallen skall högtalarna placeras snett bakom och vid sidan av lyssnaren. För att åstadkomma en mer exakt ljudbild skall högtalarna placeras i öronhöjd, eller strax ovanför, och riktas så att de pekar mot lyssnaren (figur 3). Räkna inte med att ljudet i bakkanalerna skall vara lika detaljerat och exakt som ljudet från framhögtalarna. En del ljudeffekter är lättare att placera i ljudbilden än andra. Det är dessutom svårare att få bra balans mellan front- och bakkanaler om lyssnarna sitter i flera rader. För att åstadkomma en mer diffus ljudbild skall högtalarna placeras högre upp, och riktas längs antingen bakväggen eller sidoväggen (figur 4). Tvåkanals stereoljud (Figur 5) Placera högtalarna så att diskanten sitter i ungefärlig öronhöjd. Snabbguide: • Placera högtalarna och Er lyssningsposition så att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt liksidig triangel. • Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av minst två meter från varandra för att erhålla ett riktigt stereoperspektiv. • Avståndet till omgärdande väggar bör vara minst 0,5 meter från högtalarens sidor. Magnetfält Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så att magnetfältet inte sträcker sig utanför kabinettet, med undantag av framsidan. Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte påverkar t ex TV-apparater. Det finns vissa TV-apparater som är extremt känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna på plats. Vissa apparater har en knapp för detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren (det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton minuter och sedan slå på den igen. Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna flyttas en aning framåt eller bakåt, tills störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n. På grund av att magnetfältet är starkast framför TV:n bör Ni inte placera saker (disketter, kontokort, magnetband, etc.) där som är känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör placeras längre bort än 0,2 meter. Anslutningar (Figur 6) Alla anslutningar skall göras när utrustningen är avslagen. Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt + och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva högtalarutgång och den negativa högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till förstärkarens negativa högtalarutgång. Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet förskjuts och att basåtergivningen försämras. Rådfråga din handlare när det gäller val av högtalarkabel. Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specificationen, och använd en kabel med låg induktans för att undvika försvagad diskantåtergivning. Finjustering i alla olika lyssningspositioner. Med undantag för specialeffekter skall ljudnivån från bakkanalerna inte vara för allt för hög. Justera avståndet för höger och vänster framhögtalare så att ljudbilden matchar storleken på TV-skärmen. Justera inåtvinklingen för höger och vänster framhögtalare så att ljudövergången mellan de båda sker smidigt för panorerande ljud. Justera bakkanalernas högtalare så att de vinklas för bästa ljudåtergivning för olika material. Använd både filmer och musik när Ni provar Er fram. Tvåkanals stereoljud Om ljudbilden är dåligt centrerad försök med att flytta högtalarna närmare varandra eller vinkla dem ytterligare inåt mitten (figur 7). Underhåll Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast dammas av. Om Ni skulle behöva använda rengöringsmedel skall frontskyddet först tas bort. Spreja därefter medlet på en trasa och torka sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs enklast med en klädborste. Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt diskanten som är mycket ömtålig. Suomi Takuuehdot Tervetuloa B&W:n pariin. Tämä tuote on valmistettu noudattaen korkealuokkaisia laatustandardeja, jos kuitenkin jotain vikaa ilmenee B&W:n tehdas ja virallinen jälleenmyyjä ovat valmiita huoltamaan tuotteen. Takuu on voimassa 5 vuotta ostopäivästä lähtien. Kaiuttimien vahvistimien elektroniikalla on kahden vuoden takuu. Takuuehdot 1 Takuu kattaa tuotteen korjauksen. Takuu ei vastaa kuljetuksista tai muista kuluista, eikä kuljetuksesta johtuvista vaurioista. 2 Takuu on voimassa ainoastaan tuotteen alkuperäisellä ensiostajalla. 3 Takuu vastaa viallisista materiaaleista ja työstä takuuajan puitteissa, mutta ei vastaa: a. Jos tuote on huolimattomasti pakattu tai väärin kytketty. b. Takuu ei vastaa jos tuotteen ohjeita ei ole noudatettu, tuotetta on muuteltu, huolimattomasti käytetty tai tuotteeseen on asennettu muita kuin B&W:n valmistamia osia. c. Takuu ei vastaa jos on käytetty virheellisiä, sopimattomia osia. d. Takuu ei kata onnettomuuksista, salamista, vesivahingoista, tulipaloista, sodista, säistä tai muista ulkoisista seikoista johtuneista vaurioista, mihin B&W tai tuotteen jälleenmyyjä ei pysty vaikuttamaan. e. Takuu ei vastaa tuotteesta, jos sarjanumeroa on muuteltu tai poistettu. f. Takuu ei vastaa jos huoltoa on suorittanut joku muu kuin virallisen jälleenmyyjän huolto. 4. Tämä takuu täydentää kansallisia/ alueellisia jälleenmyyjän lainvelvollisuuksia eikä vaikuta sinun perusoikeuksiisi asiakkaana. Samtliga användningsområden Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni kontrollera att alla anslutningar är korrekt och säkert utförda. Stabiliteten i högtalarens montering kan påverka ljudkvaliteten. För bästa resultat skall högtalaren placeras på stabila stativ. Det är möjligt att placera den i en bokhylla, men det blir då svårare att få optimal ljudkvalitet. Fråga din handlare om råd för bästa placering för just Er. Genom att flytta ut högtalarna från väggen reduceras den totala basåtergivningen men samtidigt ökas känslan av av djup i ljudbilden, och vice versa. Om basåtergivningen är ojämn för olika frekvenser beror det oftast på rummets inverkan. Det kan vara bra att veta att små förflyttningar av högtalarna eller lyssningspositionen kan påverka ljudet ganska mycket. I vissa fall kan det vara en god idé att möblera om rummet. Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en god idé att möblera rummet med fler mjuka möbler (tunga gardiner, etc). Om ljudet istället är dött och livlöst kan det bero på att vissa frekvenser absorberas av dämpande möbler, prova i så fall att ta bort en del. Testa rummet för att se om Ni har “fladdrande” ekon. Klappa med händerna för att höra om Ni har snabba, nästan ringande ekoeffekter. Om Ni har sådana problem kan Ni försöka att möblera med oregelbundna föremål, såsom stora bokhyllor fyllda med böcker, etc. Hemmabio Läs bruksanvisningen för Er dekoder och ställ in nivåerna för ljudvolym och tidsfördröjning för samtliga högtalare. Kontrollera inställningarna för bästa resultat Kuinka toimia jos tuote tarvitsee takuuhuoltoa Jos tuotteesi tarvitsee takuuhuoltoa toimi seuraavasti: 1 Jos laite on käytössä maassa josta tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n viralliseen jälleenmyyjään, liikkeeseen mistä olet laitteen ostanut. 2 Jos laite on käytössä muualla kuin maassa mistä tuote on ostettu, ota yhteyttä B&W:n paikalliseen viralliseen jälleenmyyjään, josta saat neuvoa missä saat laitteesi huollettua. Voit myös soittaa B&W:lle Englantiin tai käydä tutustumassa B&W:n internetsivuilla saadaksesi selville olinpaikkasi virallisen jälleenmyyjän. Saadaksesi takuuhuoltoa tulee sinun täyttää tämä takuukirja ja saada jälleenmyyjältäsi ostopäivästä leima. Vaihtoehtoisesti tarvitset jälleenmyyjältä saamasi 25 alkuperäisen ostotodistuksen tai kuitin, mistä ilmenee ostopäivä. Omistajan kasikirja Johdanto Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta. Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista. Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla. Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös yhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset alueet käyttöohjeessa on omistettu näille kahdelle sovellutukselle. B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei pysty ratkaisemaan. Pakkauksen purkaminen (kuvio 1) • Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin puolisko taaksepäin ja käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin. • Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti tuotteesta. • Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen ympäriltä. Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä mahdollista tulevaa tarvetta varten. Tarkista mukana olevat tarvikkeet: • 4 itsekiinnittyvää kumityynyä. Sijoittaminen Kaikki sovellutukset Kaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissa tai horisontaalisessa suuntauksessa. Kuitenkin, vertkaalinen (pysty-) suuntaus antaa paremman horisontaalisen säteilyn ja on suositeltavampi useimmissa sovellutuksissa, koska tämä johtaa kiinteämpään stereokuvaan laajalla kuuntelualueella. Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaan käyttää vähäisellä heikennyksellä stereokuvassa, kun kaiutinta käytetään kotiteatterin keskikaiuttimena, jossa kuulijat ovat 15 asteen sisäpuolella keskilinjaan nähden – vastaa 0,8 m:ä 3 m:n kuunteluetäisyydellä. Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätä vähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimen takaseinämän ja seinän väliin, jotta refleksiputki toimisi asianmukaisesti. Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan suoraan hieman heikkokoteloisen TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva tasainen alue saattaa olla pienempi kuin kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän mukaisesti. 26 Kotiteatteri (kuvio 2) Keskikaiuttimena: Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan ruudun kanssa. Pääkaiuttimena: Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa: • Säädä kaiuttimen korkeus siten, että diskantti on samalla korkeudella kuin keskikaiuttimessa. • Sijoita kaiutin 0,5 – 1,0 m:n etäisyydelle ruudun reunasta. Surround-kaiuttimena: On kaksi tapaa toistaa surroundinformaatiota. Voit joko yrittää saada hyvän tilavaikutelman joka suuntaan tai voit tavoitella diffuusimpaa (hajanaisempaa) tilavaikutelmaa. Valinnan tekee vielä vaikeammaksi se tosiseikka, että jotkut elokuvat on tuotettu olettaen diffuusia surround-toistoa ja toiset tähtäävät tarkempaan äänikuvaan. Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimet sivuille kuuntelijoiden taakse. Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoita kaiuttimet korvan korkeudelle tai vain hieman sen yläpuolelle ja suuntaa ne kuuntelualueelle (kuvio 3). Älä odota äänikuvan sivuilla ja takana olevan yhtä tarkan kuin edessä. Näennäisäänikuvia on varsin helppo luoda viivästetyillä äänillä, mutta hankaus- tai iskuäänet tapaavat paikantua helpommin kaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa saavuttaa ihannetasapaino etu- ja surroundkaiuttimien välillle useammalle kuin yhdelle kuulijariville. Diffuusimpaa efektiä varten, asenna kaiuttimet korkeammalle ja suuntaa ne pitkin taka- tai sivuseinää (kuvio 4). 2-kanava-audio (kuvio 5) Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovat suunnilleen korvan korkeudella. Perusohjeet: • Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle, suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin. • Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi. • Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m päähän seinistä. Magneettiset hajakentät Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja, joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä. On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävä maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen. Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole, katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi ja kytke se sitten uudelleen. TVvastaanottimen asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä. Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai siirrä kaiutin etäämmälle TVvastaanottimesta, kunnes kuvasärö häviää. Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään 0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta. Kytkennät (kuvio 6) Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa katkaistu laitteesta. Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja musta väriltään) kytketään vahvistimen negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen heikkenemisen. Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä kokonaisimpedanssi suurinta suositusta pienempänä ja käytä matala-induktanssista kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien huononemisen. Hienoviritys Kaikki sovellutukset Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty tiukasti ja oikein. Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimen äänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiin pääsemiseksi, sijoita kaiuttimet tukeville, tarkoitukseen valmistetuille jalustoille. Kirjahyllysijoitus on mahdollista mutta tarjoaa vähemmän tilaisuuksia äänen optimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvoja siitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi. Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien kokonaistasoa. Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri seinien viereen. Myös suurikokoisten huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen. Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia verhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton. Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut. Kotiteatteri Aseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiin dekooderin (tai surround-vahvistimen) käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetukset saavuttaaksesi parhaat keskimääräiset tulokset kaikissa todennäköisissä kuuntelupaikoissa. Lukuunottamatta erikoistehosteita ei surround-kentän yleinen taso saisi olla liian ilmeinen. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen väli sellaiseksi, että akustisen äänikentän koko vastaa ruudun kokoa. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen kallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että se sallii äänen pehmeän panoroinnin puolelta toiselle. Säädä surround-kaiuttimien kulma sellaiseksi, että ne antavat parhaat tulokset monenlaisella materiaalilla. Käytä sekä elokuvia että musiikkivideoita. 2-kanava-audio Jos äänikuva keskellä on huono, kokeile kaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädä sisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 7). Jälkihoito Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta. Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi tavallisella vaateharjalla ritilän ollessa irrotettuna kotelosta. Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi. 27 28 29 LCR3 32 Technical Features Nautilus™ tweeter Flowport Magnetic shielding Description 2-way vented-box system Drive units 1x ø25mm (1 in) metal dome high-frequency 2x ø110mm (4.5 in) woven fibreglass cone bass/midrange Frequency range -6dB at 60Hz and 30kHz Frequency response 80Hz – 20kHz ±3dB on reference axis Dispersion Within 2dB of reference response Horizontal: over 40˚ arc Vertical: over 10˚ arc Sensitivity 90dB spl (2.83V, 1m) Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m) <1% 70Hz – 20kHz Nominal impedance 8Ω (minimum 3.3Ω) Crossover frequency 4kHz Power handling 25W – 100W into 8Ω on unclipped programme Max. recommended cable impedance 0.1Ω Dimensions Height: Width: Depth: Net Weight 5 kg (11 lb) 152mm (6 in) 418mm (16.5 in) 221mm (8.7 in) II09390 Issue 1 B&W Loudspeakers Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221800 F +44 (0) 1903 221801 [email protected] www.bwspeakers.com UK Sales Enquiries and Service T +44 1903 221 500 E [email protected] B&W Loudspeakers of America T +1 978 664 2870 E [email protected] B&W Loudspeakers (Asia) Ltd T +852 2 790 8903 E [email protected] Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Loudspeakers Ltd. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. E & OE Design by Thomas Manss & Company. Printed in Spain.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bowers & Wilkins LCR3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario