Bowers & Wilkins 600 2 Series El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

600 Series2
LCR6 S2 Owner’s manual
Figure 1
Figure 2a
Figure 3
Figure 5
Figure 8
2b
Figure 4a
Figure 6
LCR6 S2 Owners manual
English..........................................1
Français........................................2
Deutsch.........................................4
Español.........................................5
Português......................................7
Italiano .........................................8
Nederlands...............................10
.........................................11
........................................13
Polski..........................................14
"esky .........................................16
Slovensko...................................17
Ελληνικά
....................................18
Русский
......................................20
Svenska......................................22
Suomi.........................................23
4b
Figure 7
0.5m-1m
0.5m-1m
>0.5m
>0.5m
>1.5m
≈≈
0.5m-1m
0.5m-1m
1
INTRODUCTION
Thank you for choosing B&W.
Please read this manual fully before unpacking
and installing the product. It will help you to
optimise its performance.
The speaker is primarily intended for home
theatre installations, but is equally at home with
2-channel audio. Separate sections in the
manual are devoted to the two applications.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be able
to help you should you have any problems your
dealer cannot resolve.
UNPACKING
(figure 1)
Fold the carton flaps right back and invert the
carton and contents.
Lift the carton clear of the contents.
Remove the inner packing from the product.
We suggest you retain the packing for future use.
Check in the carton for:
4 self-adhesive rubber pads.
POSITIONING
All Applications
The speaker may be used in either vertical or
horizontal orientation. However, vertical
orientation offers better horizontal dispersion and
is to be preferred in most cases as this leads to
a more stable image over a wide listening area.
Horizontal orientation can be used with little
detriment to the imaging if the speaker is used
in the front centre position of a home theatre
installation where the listeners are within 15˚
of the centre line equivalent to 0.8m at a
listening distance of 3m.
The speaker has a reflex port at the rear. Leave
at least 10cm clear space between the back of
the speaker and the wall behind, to allow the
port to operate properly.
Fix the 4 self-adhesive pads to the base of the
speaker. They give a degree of vibration
isolation, especially useful if placing the speaker
directly on top of a fairly flimsy television. The
flat area on top of the television may be smaller
than the base of the speaker, so position the
feet accordingly.
Home Theatre
(figure 2)
As a front centre speaker:
If using a projection television with an
acoustically transparent screen, place the
speaker behind the centre of the screen.
Otherwise position it directly above or below
the screen, whichever is closest to ear level.
Align the front of the speaker approximately
level with the screen.
As a front left and right speaker:
As an initial guide:
Make the height of the tweeter approximately
the same as the centre speaker.
Space the speaker between 0.5m and 1m
from the side of the screen.
As a surround speaker:
There are two ways of presenting surround
information. You can either attempt to get
good imaging in all directions or go for a more
diffuse, ambient effect. The choice is made
more difficult by the fact that some movies are
produced assuming a diffuse surround
presentation and others attempt to portray more
precise imaging.
In both cases position the speakers to the sides
and behind the listeners.
For more precise imaging, mount the speakers at
or just above ear height and point them at the
listening area. (figure 3)
Do not expect the imaging to the sides and rear
to be as precise as at the front. Phantom images
between the speakers are fairly easy to create
with sustained tones, but fricative or percussive
sounds can tend to localise more at the
speakers. It is also difficult to get an ideal
balance between front and surround speakers
for more than one row of listeners.
For a more diffuse effect, mount the speakers
higher and point them along either the rear or
side wall. (figure 4)
2-Channel Audio
(figure 5)
Mount the speakers so that the tweeters are
approximately at ear level.
As an initial guide:
Position the speakers and the centre of the
listening area approximately at the corners of
an equilateral triangle.
Keep the speakers at least 1.5m apart to
maintain left-right separation.
Keep the speaker baffles at least 0.5m clear
of walls.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically shielded
such that the stray magnetic field outside the
boundaries of the cabinet, except the front, is
too low to cause distortion of the television
picture in the vast majority of cases.
There are, however, some extremely sensitive
televisions some that even have to be adjusted
according to their alignment with the earths
magnetic field. If you have a problem, first
degauss the television set with the speaker in
place. Some have a button especially for this
purpose. If not, switch off the set at the mains for
15 minutes and switch on again. Merely putting
the set into standby mode is not sufficient.
If you still have a problem, try moving the
speaker either forwards or backwards a little to
get a more favourable juxtaposition, or space
the speaker further from the television until the
distortion disappears.
Because of the higher stray magnetic field in
front of the speaker, we recommend you keep
magnetically sensitive articles (computer discs,
audio and video tapes, swipe cards and the
like) at least 0.2m from the speaker.
CONNECTIONS
All connections should be made with the
equipment switched off.
There are 2 pairs of terminals at the back of the
speaker which permit bi-wiring if desired. On
delivery, the separate pairs are connected
together with high-quality links for use with a
single 2-core cable. For single cable connection,
leave the links in place and use either pair of
terminals on the speaker. (figure 6)
Ensure the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected to the
positive output terminal of the amplifier and
negative (marked and coloured black) to
negative. Incorrect connection can result in poor
imaging and loss of bass.
To bi-wire, remove the links by loosening the
terminal caps and use a separate 2-core cable
from the amplifier to each pair of terminals.
(figure 7) This can improve the resolution of
low-level detail. Observe the correct polarity as
before. When bi-wiring, incorrect connection
can also impair the frequency response.
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the specification and
use a low inductance cable to avoid attenuation
of the highest frequencies.
FINE TUNING
All Applications
Before fine tuning, double check that all the
connections in the installation are correct
and secure.
The inertness of the support used can affect
the sound quality of the speaker. For best results,
mount the speakers on firm dedicated stands.
Bookshelf mounting is possible but allows
less opportunity for optimising the sound.
Ask your dealer for advice on the best type for
your needs.
Moving the speakers further from the walls will
reduce the general level of bass. Space behind
the speakers also helps to create an impression
of depth. Conversely, moving the speakers closer
to the walls will increase the level of bass.
If the bass is uneven with frequency it is usually
due to the excitation of resonance modes in the
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listeners can have a profound
effect on how these resonances affect the sound.
Try mounting the speakers along a different wall.
Even moving large pieces of furniture can have
an effect.
2
If the sound is too harsh, increase the amount of
soft furnishing in the room (for example use
heavier curtains), or reduce it if the sound is dull
and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands
and listening for rapid repetitions. Reduce them
by the use of irregular shaped surfaces such as
bookshelves and large pieces of furniture.
Home Theatre
Refer to your decoder manual and set the levels
and delay times for all the speakers. Check the
settings to obtain the best average result at all
probable listening positions. Except for special
effects, the general level of the surround field
should not be too obvious.
Adjust the spacing of the front left and right
speakers so that the size of the acoustic image
matches the size of the screen.
Adjust the toe-in of the front left and right
speakers to get a smooth transition of sounds
that pan from one side to the other.
Adjust the angle of the surround speakers to
give the best results with a variety of material.
Use both movies and music videos.
2-Channel Audio
If the central image is poor, try moving the
speakers closer together and adjusting the
degree of toe-in. (figure 8)
AFTERCARE
The cabinet surface usually only requires dusting.
If you wish to use an aerosol cleaner, remove
the grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not
directly onto the cabinet. The grille fabric may
be cleaned with a normal clothes brush whilst
the grille is detached from the cabinet.
Avoid touching the drive unit diaphragms,
especially the tweeter, as damage may result.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions davoir choisi B&W.
Veuillez lire attentivement lensemble de ce
document avant de déballer et de raccorder
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les
meilleurs résultats.
Cette enceinte est initialement destinée à
lutilisation en « Home Cinéma ». Elle peut être
employée également dans le cadre dune
installation stéréophonique haute-fidélité à deux
canaux. Ce manuel comporte deux parties
distinctes, dédiées à chacune de ces
applications.
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre revendeur
ne pourrait résoudre.
DEBALLAGE
(figure 1)
Repliez totalement les rabats du carton puis
retournez lemballage avec son contenu.
Soulevez le carton pour le vider de
son contenu.
Retirez lemballage intérieur.
Nous vous suggérons de conserver lemballage
pour une utilisation ultérieure.
Vérifiez que le carton contient :
4 tampons auto-adhésifs.
POSITIONNEMENT
Règles générales
Cette enceinte peut être utilisée verticalement ou
horizontalement. La position verticale présente
toutefois de meilleures caractéristiques de
rayonnement sur le plan horizontal. Elle doit être
préférée dans la majeure partie des cas parce
quelle délivre une image plus stable à une aire
d’écoute beaucoup plus importante.
La position horizontale peut être retenue avec un
minimum dinconvénients lorsque lenceinte est
employée comme voie centrale dans une
installation de type « Home Cinéma ». Dans ce
cas, les auditeurs doivent se trouver dans un
angle ne s’écartant pas de plus de 15° de laxe
central ; ce qui correspond à 80 centimètres
pour une distance d’écoute de 3 mètres.
Lenceinte dispose dun évent daccord à
larrière. Laissez un espace disponible dau
moins 10 centimètres entre le dos de lenceinte
et le mur arrière pour permettre au système de
fonctionner correctement.
Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les
enceintes. Ils procurent une certaine isolation
mécanique surtout lorsque lenceinte est posée
sur le dessus dun téléviseur peu rigide. Si la
face supérieure de celui-ci est moins large que la
base de lenceinte, disposez les tampons en
conséquence.
Home Cinéma
(figure 2)
Utilisation comme enceinte centrale :
Si vous utilisez un écran de projection
acoustiquement transparent, disposez votre
enceinte derrière lui et bien au centre, sinon
placez-la directement au-dessous ou au-dessus,
la face avant alignée sur l’écran et toujours au
plus près de la hauteur des oreilles.
Utilisation comme enceinte principale gauche
et droite :
Règles générales :
Réglez la hauteur du tweeter de façon
approximativement identique à celui de
lenceinte centrale.
Eloignez lenceinte de 0,5 à 1 mètre du bord
de l’écran.
Utilisation comme enceinte d’ambiance :
Il existe deux façons de reproduire les sons
dambiances. Vous pouvez chercher à obtenir
une bonne définition des sons émis à larrière ou
chercher à obtenir une reproduction plus diffuse,
plus proche dun effet dambiance naturel.
Choisir définitivement lune de ces solutions nest
pas très facile par le fait que certains films sont
réalisés en privilégiant leffet dambiance quand
dautres privilégient une image plus précise.
Dans tous les cas placez les haut-parleurs sur les
côtés et en arrière de la position d’écoute.
Si vous souhaitez obtenir une image précise,
placez les enceintes à hauteur doreilles ou juste
au-dessus et orientez-les vers la zone d’écoute
(figure 3).
Nespérez pas obtenir des voies dambiances
une image aussi précise que celle des voies
frontales. Une image virtuelle est plus évidente à
reproduire à partir de sons entretenus et
prolongés quavec des sons percussifs et nets qui
auront tendance à se localiser dans les enceintes
elles-mêmes. Il est également très difficile de
parvenir à l’équilibre idéal entre lavant et les
ambiances pour plus dune rangée de
spectateurs.
Si vous souhaitez obtenir une reproduction plus
diffuse et crédible des effets, placez les
enceintes nettement plus en hauteur et orientez-
les vers les murs du fond et de côté (figure 4).
Stéréophonie haute-fidélité
à deux canaux
(figure 5)
Installez les enceintes de façon à placer les
tweeters approximativement à hauteur doreilles.
Règles générales :
Disposez les enceintes acoustiques ainsi
que le centre de la zone d’écoute
approximativement aux trois angles dun
triangle équilatéral.
Ecartez vos enceintes dau moins 1,5 m
pour obtenir une séparation gauche/droite
suffisante.
Napprochez jamais vos enceintes à moins
de 0,5 m dun mur.
2
3
Champs magnetiques parasites
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des
limites de l’ébénisterie, excepté par la face
avant. Les rayonnements restent, cependant,
suffisamment faibles pour ne pas créer de
distorsions sur limage du téléviseur dans la plus
grande majorité des cas.
Il existe des téléviseurs très sensibles aux
rayonnements, principalement ceux qui sont
ajustés en tenant compte du champ magnétique
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec
lun de ces appareils, commencez par le
démagnétiser, lenceinte étant en place. Certains
téléviseurs disposent dune commande prévue à
cet effet ; si le vôtre nen dispose pas, coupez
lalimentation du téléviseur pendant au moins
15 minutes puis remettez-le sous tension.
Généralement, une simple mise en veille ne suffit
pas.
Si les problèmes persistent, avancez ou reculez
légèrement lenceinte afin de rechercher un
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du
téléviseur jusqu’à complète disparition des
distorsions.
Compte tenu de lexistence de rayonnements
magnétiques plus importants par la face avant
dune enceinte acoustique, nous vous
recommandons de ne pas approcher dobjet
sensible (disquettes informatiques, cassettes
audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de
0,2 m des haut-parleurs.
RACCORDEMENT
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Vous disposez, à larrière de lenceinte, de deux
paires de bornes autorisant le bi-câblage. Deux
straps de très haute qualité les relient et vous
permettent le raccordement par un câble de
liaison standard à deux conducteurs. Si vous
adoptez une connexion à laide dun seul câble,
laissez les straps en place et utilisez nimporte
laquelle des deux paires de bornes (figure 6).
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
positive de votre amplificateur et que la borne
négative (indiquée et de couleur noire) est bien
raccordée à la sortie négative. Un branchement
incorrect procurera une image sonore de
mauvaise qualité et une perte sensible des
basses fréquences.
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et
dutiliser deux câbles séparés à deux conducteurs
chacun. Ils seront raccordés dun côté aux sorties
de lamplificateur et de lautre à chacune des
deux paires de bornes (figure 7). Ce type de
connexion augmente la résolution des détails
sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité
comme nous vous lavons indiqué précédemment.
Avec le bi-câblage, un raccordement incorrect
altére également la réponse en fréquence.
Demandez lavis de votre revendeur lorsque vous
choisissez un câble. Son impédance totale doit
se situer en dessous de la valeur maximale
recommandée dans les spécifications. Nutilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
afin d’éviter tout risque datténuation des
fréquences aiguës.
REGLAGES FINS
Règles générales
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez
deux fois la validité des connexions et leur
sécurité.
Linertie du support utilisé peut affecter la qualité
de reproduction de lenceinte. Pour obtenir les
meilleurs résultats possibles, utilisez des supports
spéciaux très rigides. Le placement sur étagère
est envisageable mais ne facilite pas
loptimisation sonore. Demandez conseil à votre
revendeur quant au meilleur choix vous
concernant.
Eloigner les enceintes des murs réduit, en
général, le niveau des basses. Un grand espace
situé à larrière des enceintes peut aussi aider
à recréer une belle impression de profondeur.
A linverse, rapprocher les enceintes des murs
augmentera le niveau des basses.
Quand les basses sont déséquilibrées par
rapport au reste du spectre sonore, cest
généralement à cause de lexcitation de modes
de résonance de la pièce. Une légère
modification de lemplacement des enceintes ou
de la position d’écoute de lauditeur peuvent
avoir de profondes répercussions sur la manière
dont ces résonances affectent le son. Essayez
dinstaller les enceintes acoustiques le long dun
autre mur. Le déplacement de gros meubles peut
également avoir un effet important.
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité
de matériaux absorbants dans la pièce (en
utilisant des rideaux lourds, par exemple).
Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé
et peu vivant.
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant
dans les mains et écoutez les éventuelles
répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger
ce phénomène, par lemploi de surface de
formes très irrégulières telles quune bibliothèque
ou de très grands meubles.
Home Cinéma
Reportez-vous au mode demploi de votre
décodeur afin de régler les niveaux et retards
convenant à toutes les enceintes. Vérifiez que
ces réglages sont les plus opportuns ; ils doivent
vous permettre dobtenir un bon équilibre à
toutes les places d’écoute envisageables. A
lexception deffets spéciaux recherchés, le
niveau général des voies dambiances ne doit
jamais être dominant.
Ajustez l’écartement des enceintes frontales de
telle façon que les dimensions de limage sonore
correspondent aux dimensions de l’écran.
Ajustez lorientation des enceintes avant gauche
et droite de manière à obtenir une transition
progressive des sons qui se déplacent dun côté
vers lautre.
Ajustez langle des enceintes dambiances qui
doivent procurer les meilleurs résultats quelque
soit le sujet diffusé. Utilisez des bandes son de
films et des vidéos musicales.
Stéréophonie haute-fidélité
à deux canaux
Si limage centrale est insuffisante, réduisez
l’écartement des enceintes et ajustez lorientation
(figure 8).
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,
vous vous limiterez, en général, à un simple
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement
la grille, en la tirant prudemment vers vous.
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et
jamais directement sur lenceinte. La grille doit
être retirée de lenceinte, lorsque vous
souhaiterez nettoyer le tissu. Il sentretient avec
une brosse à habits tout à fait classique.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-
parleurs et en particulier des tweeters, vous
risqueriez de les endommager.
3
DEUTSCH
EINLEITUNG
Vielen Dank, daß Sie sich für den LCR6 S2
entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu
betreiben.
Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich für
Heimkinoanwendungen entwickelt worden. Er ist
aber auch ein erstklassiger Schallwandler für
reine Stereoanwendungen. Im weiteren Verlauf
dieser Anleitung finden Sie Beschreibungen zu
den Einsatzmöglichkeiten.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
zu Hause zu ermöglichen.
AUSPACKEN
(Abb. (figure) 1)
Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten.
Drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
Entfernen Sie die Innenverpackung vom
Produkt.
Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für
einen eventuellen späteren Transport
aufzubewahren.
Dem Versandkarton liegen 4 selbstklebende
Gummifüße bei.
POSITIONIERUNG
Alle Anwendungen
Der Lautsprecher kann sowohl vertikal als auch
horizontal ausgerichtet werden. Wir empfehlen
die vertikale Ausrichtung, da diese zu einer
besseren horizontalen Schallverteilung führt. Sie
gewährleistet ein stabiles Klangbild über einen
weiteren Hörbereich.
Die horizontale Aufstellung kann geringe
Klangeinbußen mit sich bringen. Wird der
Lautsprecher vorne als Center-Lautsprecher in
einer Heimkinoanwendung eingesetzt, sollte der
Hörplatz in einem Winkel von ca. 15 Grad zur
Mitte liegen. Das entspricht ca. ±0,8 m von der
Mitte bei einem Hörabstand von 3 m zu den
Lautsprechern.
Der Lautsprecher besitzt an der Rückseite eine
Baßreflexöffnung. Lassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zwischen Lautsprecher-
rückseite und der Wand hinter dem Lautsprecher,
um einen einwandfreien Betrieb der
Baßreflexöffnung zu gewährleisten.
Befestigen Sie die vier Gummifüße an der
Unterseite des Lautsprechers. Dadurch werden
Schwingungen bis zu einem gewissen Grad
gedämpft. Dies ist besonders dann zu
empfehlen, wenn der Lautsprecher direkt auf
einem nicht ganz fest stehenden Fernseher
plaziert wird. Die Abmessungen der Oberseite
des Fernsehers können geringer sein als die des
Lautsprecherbodens. Beachten Sie dies beim
Anbringen der Gummifüße.
HiFi-Cinema-Anwendungen
(Abb. (figure) 2)
Als Centerlautsprecher:
Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den
Lautsprecher mittig hinter der akustisch
transparenten Leinwand. Ansonsten ist der
Lautsprecher direkt auf bzw. unter dem Bildschirm
zu positionieren und zwar so, daß er sich
möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die
Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der
Bildschirmfläche aus.
Als linker und rechter Frontlautsprecher:
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
Der Hochtöner sollte sich in etwa in Höhe des
Center-Lautsprechers befinden.
Positionieren Sie die Lautsprecher seitlich vom
Bildschirm mit einem Abstand von 0,5 bis
1,0 m.
Als Surroundlautsprecher:
Es gibt zwei Möglichkeiten, Surround-
informationen zu präsentieren. Einerseits kann
man versuchen, in allen Richtungen ein gutes
Klangbild zu erzielen oder andererseits einen
diffusen Raumklang zu erzeugen. Die
Entscheidung wird dadurch erschwert, daß
einige Filme einen diffusen Surroundklang und
andere ein präzises Klangbild vermitteln.
In beiden Fällen positionieren Sie die
Lautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen.
Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenn die
Lautsprecher in oder etwas über Ohrhöhe
plaziert und in Richtung Hörzone ausgerichtet
werden (Abb. (figure) 3).
Das Klangbild ist an den Seiten und hinten nicht
so präzise wie vorne. Phantomklangbilder
zwischen den Lautsprechern sind mit Dauertönen
einfach zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen
die Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern
zu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehr als
eine Zuhörerreihe ein ideales Gleichgewicht
zwischen Front- und Surroundlautsprechern
herzustellen.
Der Klang wird diffuser, wenn die Lautsprecher
höher positioniert und an der Rück- oder
Seitenwand angebracht werden (Abb. (figure) 4).
2-Kanal-Audio
(Abb. (figure) 5)
Positionieren Sie die Lautsprecher so, daß die
Hochtöner sich etwa in Ohrhöhe befinden.
Hier einige grundsätzliche Hinweise:
Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten
ein gleichseitiges Dreieck bilden.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen
Wand und Frontblenden der Lautsprecher
mindestens 0,5 m beträgt.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch
abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder
außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten
Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung
der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht nur
für die Frontseite der Lautsprecher).
Jedoch gibt es extrem empfindliche Fernseh-
geräte, von denen einige sogar abhängig von
ihrer Ausrichtung in bezug auf das Erdmagnetfeld
eingestellt werden müssen. Bei auftretenden
Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät
entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher
dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn
ausgewählt haben. Einige Geräte haben für
diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungs-
knopf, andere werden beim Einschalten
entmagnetisiert. Schalten Sie in diesem Fall das
Gerät aus, indem Sie es vollständig von der
Stromversorgung trennen (das Gerät in den
Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht
aus). Nach 15 Minuten können Sie es dann
wieder einschalten.
Sollten dann immer noch Probleme auftreten,
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten
oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher
und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren
magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei
magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und
Videobändern, Computerkarten usw.) einen
Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu
bewahren.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Auf der Rückseite befinden sich zwei Paar
Anschlußklemmen, wodurch Bi-Wiring-
Anwendungen möglich sind. Bei der Lieferung
sind beide Paare über qualitativ hochwertige
Brücken verbunden. Für den einfachen
Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer
Position und nutzen eines der Anschlußklemmen-
paare am Lautsprecher (Abb. (figure) 6).
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an die
positive Anschlußklemme des Verstärkers an und
verbinden Sie die negative (, schwarze)
Anschlußklemme mit der negativen Anschluß-
klemme des Verstärkers. Die falsche Polarität
kann zu einem schlechten Klang und Stereobild
führen.
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-
Anwendungen, dann lösen Sie einfach die
Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die
Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den
Verstärkeranschlußklemmen zu jedem
Lautsprecheranschlußklemmenpaar (Abb. (figure)
7). Dies kann die Wiedergabe im Baß- und
Mittelhochtonbereich verbessern. Bei Bi-Wiring-
Anwendungen ist es besonders wichtig, auf die
korrekte Polarität zu achten, um beispielsweise
den Frequenzgang jedes Lautsprechers
aufrechtzuerhalten.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das
zum Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werden.
4
FEINABSTIMMUNG
Alle Anwendungen
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation
beginnen, überprüfen Sie noch einmal die
Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß
alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Die Trägheit der Unterlage, auf der sich der
Lautsprecher befindet, kann seine Klangqualität
beeinflussen. Die Klangergebnisse sind am
besten, wenn die Lautsprecher auf stabile, für sie
geeignete Ständer gestellt werden. Die
Lautsprecher können auch im Regal untergebracht
werden, jedoch ist eine Klangoptimierung in
diesem Fall schwieriger. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten
Fachhändler beraten.
Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Laut-
sprecher weiter von den Wänden entfernt
aufgestellt werden. Weiterhin kann ein
Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen
Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der
Baßwiedergabe ist der Abstand zwischen
Lautsprecher und Wand zu verringern.
Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzen
ungleichmäßig, ist dies auf starke Raum-
resonanzen zurückzuführen. Selbst kleinste
Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung
bzw. in der Hörerposition können eine
erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene
Klangqualität haben. So ändert sich die
Klangqualität beispielsweise, wenn die
Lautsprecher an eine andere Wand gestellt
werden. Auch das Umstellen von großen
Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen
haben.
Ist der Klang eher zu hell, hilft die Verwendung
weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B.
schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei
dumpfem, leblosem Klang die Verwendung
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein
Minimum reduzieren.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes.
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob
Echos auftreten. Diese Echos können den Klang
verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige
Oberflächen wie z.B. Regale oder große
Möbelstücke.
HiFi Cinema
Dem Decoder-Handbuch können Sie
Informationen zur Einstellung der Pegel und
Verzögerungszeiten aller Lautsprecher entnehmen.
Prüfen Sie die Einstellungen dahingehend, daß in
allen möglichen Hörpositionen eine gute
Klangqualität gewährleistet ist. Mit Ausnahme
von Spezialeffekten sollte der Surroundcharakter
nicht zu ausgeprägt sein.
Passen Sie den Abstand von linkem und rechtem
Frontlautsprecher so an, daß die Größe des
Klangbilds der Bildschirmgröße entspricht.
Richten Sie den linken und rechten Front-
lautsprecher so aus, daß ein harmonischer
Surroundklang gewährleistet ist.
Stimmen Sie den Winkel der Surround-
lautsprecher so ab, daß bei unterschiedlichen
Quellen wie Spielfilmen und Musikvideos gute
Ergebnisse erzielt werden.
2-Kanal-Audio
Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone
schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher
zusammen oder schräg auf, so daß sie in
Richtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 8).
PFLEGE
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses
ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-
Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen
vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie
den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das
Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem
Entfernen der Blende mit einer normalen
Kleiderbürste gesäubert werden.
Berühren Sie auf keinen Fall die Laut-
sprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner),
da dies zu Beschädigungen führen kann.
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Gracias por elegir B&W.
Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
producto ya que ello le ayudará a optimizar los
resultados proporcionados por este último.
La caja acústica está diseñada básicamente
para instalaciones de Cine en Casa, pero
puede utilizarse igualmente para la escucha
estereofónica con dos canales. En el presente
manual se incluyen secciones separadas para
cada una de estas dos aplicaciones.
B&W posee una red de distribuidores altamente
cualificados y motivados en más de 60 países
que podrán ayudarle en la resolución de
cualquier problema que su detallista no pueda
solucionar.
DESEMBALAJE
(figura 1)
Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último
junto con su contenido.
Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el suelo.
Libere el producto de su embalaje interno.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
4 tacos de goma autoadhesivos.
COLOCACION
Para todas las aplicaciones
La caja acústica puede orientarse tanto vertical
como horizontalmente. Sin embargo, la
orientación vertical ofrece una mejor dispersión
horizontal y suele ser la preferida en la mayoría
de casos puesto que proporciona una imagen
sonora más estable a lo largo de un área de
escucha más amplia.
Puede optarse por la orientación horizontal,
aunque en detrimento de la calidad de la
imagen sonora, si la caja acústica es colocada
en la posición frontal central de una instalación
de Cine en Casa en la que los oyentes están
situados en el interior de un arco de 15° con
respecto al eje central de simetría de la sala
(equivalente a 08 m a la distancia de escucha
de 3 m).
La caja acústica incluye un puerto reflex en su
parte posterior. Deje un espacio libre de al
menos 10 cm entre la parte posterior de la caja
acústica y la pared que hay detrás para permitir
que el puerto funcione correctamente.
Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la
caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado
de aislamiento frente a las vibraciones que le
resultará especialmente útil si coloca la caja en
la parte superior de un televisor que no esté
firmemente ubicado. Es posible que el área
plana de la zona superior del televisor sea más
pequeña que la base de la caja acústica, por lo
que le recomendamos que coloque los citados
tacos en consecuencia.
5
Cine en Casa
(figura 2)
Como caja acústica frontal central:
Si utiliza un sistema de proyección de imágenes
con una pantalla acústicamente transparente,
coloque la caja acústica detrás del centro de
dicha pantalla. En caso de que no pueda ser
así, colóquela directamente encima o debajo de
la pantalla, dando prioridad a la ubicación que
mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure
alinear de forma aproximada el panel frontal de
la caja con la pantalla.
Como caja acústica frontal izquierda y derecha:
Como guía inicial:
Procure que la altura del tweeter sea
aproximadamente la misma que la de la caja
acústica central.
Separe la caja acústica entre 05 m y 1 m de
los lados de la pantalla.
Como caja acústica de sonido envolvente
(efectos):
Hay dos maneras de presentar la información de
sonido envolvente. A usted puede interesarle
tener una buena imagen en todas las
direcciones o buscar un efecto ambiental más
difuso. La elección se hace más difícil por el
hecho de que algunas películas se producen
suponiendo una presentación del sonido
envolvente difusa mientras que otras intentan
reconstruir una imagen sonora más precisa.
En ambos casos, coloque las cajas acústicas a
los lados y detrás de los oyentes.
Para conseguir una imagen sonora más precisa,
monte las cajas acústicas a una altura igual o
ligeramente inferior a la del oído de los oyentes
y oriéntelas de tal modo que apunten hacia el
área de escucha (figura 3).
No espere que en las zonas laterales y posterior
la imagen sonora sea tan precisa como en la
zona frontal. Las imágenes situadas entre las
cajas acústicas son bastante fáciles de crear con
tonos sostenidos pero los sonidos fricativos o
percusivos pueden tender más a localizarse en
las cajas acústicas. Y también es difícil disponer
de un balance ideal entre las cajas acústicas
frontales y de efectos para más de una fila de
oyentes.
Para conseguir un efecto más difuso, monte las
cajas acústicas a una altura mayor y oriéntelas
hacia el área de escucha a lo largo de las
paredes laterales o posterior (figura 4).
Audio Estereofónico de 2 Canales
(figura 5)
Monte las cajas acústicas de modo que los
tweeters estén situados aproximadamente al
mismo nivel que los oídos de los oyentes.
A modo de guía básica:
Coloque las cajas acústicas y el centro del
área de escucha de modo que coincidan
aproximadamente con los vértices de un
triángiulo equilátero.
Distancie las cajas acústicas entre sí un
mínimo de 15 m para mantener la
separación entre los canales izquierdo y
derecho.
Separe un mínimo de 05 m las zonas
laterales y posterior de sus cajas acústicas de
las paredes de la sala.
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces están apantallados
magnéticamente de tal forma que el campo
magnético disperso fuera de la caja es, salvo en
el panel frontal de la misma, casi siempre
demasiado bajo para provocar distorsión en las
imágenes del televisor.
Hay, sin embargo, televisores extremadamente
sensibles, hasta el punto de que algunos deben
incluso ajustarse en función de su alineamiento
con el campo magnético terrestre. En caso de
que tenga problemas en este sentido,
desmagnetice su televisor con las cajas acústicas
colocadas en su posición definitiva. Algunos
televisores incluyen un botón específico para
este propósito. En caso contrario, desconecte el
aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y
póngalo de nuevo en marcha. La simple
colocación del televisor en la posición de
espera (standby) no es suficiente.
Si continúan los problemas, intente mover
ligeramente la caja acústica hacia delante o
hacia atrás hasta encontrar una posición más
favorable o separe un poco más la caja del
televisor hasta que la distorsión desaparezca.
Como consecuencia del superior campo
magnético presente en el panel frontal de las
cajas acústicas, le recomendamos que aleje un
mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos
artículos magnéticamente sensibles (pantallas de
televisión, monitores de ordenador, discos
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
banda magnética y cosas por el estilo).
CONEXIONES
Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado.
Hay dos pares de terminales en la zona
posterior de la caja acústica que permiten, en
caso de que usted así lo desee, la conexión en
bicableado. Las cajas acústicas se sirven de
fábrica con los terminales correspondientes a
cada par unidos con puentes de alta calidad
para facilitar la conexión de las mismas con un
único cable de dos conductores.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada
caja acústica (marcado + y de color rojo) es
conectado al correspondiente terminal positivo
del amplificador y el terminal negativo (marcado
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
incorrecta puede originar una imagen acústica
pobre y una pérdida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los
puentes aflojando las tuercas de los terminales de
conexión y utilice un cable de dos conductores
para unir el amplificador a cada uno de los dos
pares de terminales de la caja. Compruebe que
las polaridades son las correctas tal y como se
indica en el apartado anterior. Cuando proceda
a la conexión en bicableado, una operación
incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta
en frecuencia de la caja.
Consulte con un distribuidor especializado a la
hora de elegir el cable de conexión. Procure
que la impedancia total sea inferior a la cifra
máxima recomendada para sus cajas acústicas
y utilice un cable de baja impedancia para
evitar que se produzcan atenuaciones en las
frecuencias más altas.
AJUSTE FINO
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación sean correctas y seguras.
La falta de inercia del soporte utilizado puede
afectar a la calidad sonora de la caja acústica.
Para obtener los mejores resultados posibles,
monte las cajas acústicas sobre soportes firmes
diseñados para aplicaciones de audio. El
montaje en estantería es posible pero da menos
margen a la optimización del sonido. Consulte a
su detallista para que le oriente sobre el tipo de
soporte que mejor se adapte a sus
posibilidades.
Cada vez que aumente la separación entre las
cajas acústicas y las paredes laterales y
posterior de la habitación se reducirá el nivel
general de graves. El espacio situado detrás de
las cajas también contribuye a crear una
sensación de profundidad. Por el contrario, si
acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel
de graves aumentará.
Si la respuesta en graves se desestabiliza a
menudo, se debe generalmente a la excitación
de modos de resonancia en la habitación de
escucha. Incluso pequeños cambios en la
posición de las cajas acústicas o los oyentes
pueden tener un profundo efecto en la manera
en que dichas resonancias afecten al sonido.
Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de
una pared diferente. El cambio de posición de
muebles y objetos de gran tamaño presentes en
la habitación también puede modificar el
sonido.
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la
cantidad de materiales blandos (generalmente
fonoabsorbentes) presentes en la habitación
(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por
el contrario, reduzca la presencia de los citados
materiales si el sonido es apagado y carente de
vida.
Compruebe si en la habitación de escucha hay
eco flotante aplaudiendo rápidamente y
escuchando a continuación para detectar si se
producen repeticiones rápidas de los aplausos.
Para reducir dicho eco, utilice superficies de
forma irregular, como por ejemplo estanterías y
muebles de gran tamaño.
Cine en Casa
Consulte el manual de instrucciones de su
decodificador de sonido envolvente para ajustar
los niveles y los tiempos de retardo
correspondientes a todas las cajas acústicas.
Compruebe los ajustes realizados para obtener
los mejores resultados en todas las posiciones
de escucha probables. Excepto para efectos
especiales, el nivel general del campo sonoro
envolvente no debería ser demasiado evidente.
Ajuste el espaciado de las cajas acústicas
frontales izquierda y derecha de manera que el
tamaño de la imagen acústica concuerde con el
de la pantalla.
Ajuste la inclinación de las cajas acústicas
frontales izquierda y derecha para obtener una
transición suave de los sonidos que viajan de un
lado a otro de la pantalla.
6
Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de
efectos a fin de obtener los mejores resultados
posibles con una extensa gama de material.
Utilice para ello tanto películas como vídeos
musicales.
Audio Estereofónico de 2 Canales
Si la imagen central es pobre, intente acercar
entre sí las cajas acústicas y ajustar el grado de
inclinación (figura 8).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por lo general, la superficie del recinto acústico
sólo requiere, para su limpieza, una simple
gamuza suave. En caso de que desee utilizar un
limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer
lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe
la gamuza de limpieza, nunca directamente
sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja,
la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal
para la ropa.
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
ya que podría dañarlos.
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Gratos pela sua escolha da B&W.
Leia por favor a totalidade deste manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
ajudar na optimização do nível de desempenho.
A coluna é primáriamente destinada a
instalações de Cinema em Casa, mas
igualmente para sistemas audio de 2 canais
mais comuns em casa.
A B&W mantém uma rede própria de
distribuidores em mais de 60 países que podem
ajudar no caso do aparecimento de qualquer
problema que o seu revendedor não possa
solucionar.
DESEMBALAGEM
(figura 1)
Dobre as abas da caixa totalmente para
fora e inverta-a juntamente com o conteúdo.
Levante a caixa, deixando o conteúdo
no chão.
Remova a embalagem interior do
equipamento.
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.
Verifique se a embalagem contém:
4 apoios de borracha autocolantes.
COLOCAÇÃO
Todas as aplicações
A coluna pode ser usada tanto na posição
vertical como horizontal. Embora a posição
vertical ofereça melhor dispersão horizontal e é
a preferível na maioria dos casos visto que
proporciona uma imagem sonora mais estável
sobre uma maior área de audição.
A posição horizontal pode ser usada sem
grandes perdas para a formação de imagem
sonora se a coluna for utilizada como coluna
central numa instalação de cinema em casa
onde os ouvintes estão entre 15° da linha do
centro (equivalente a 0,8 m numa distância de
audição de 3 m).
A coluna tem um pórtico reflex na traseira.
Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre entre
a traseira da coluna e a parede, para que o
pórtico possa funcionar na perfeição.
Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes
à base da coluna. Eles fornecem um certo grau
de isolamento de vibrações, e são
especialmente úteis quando se coloca a coluna
directamente sobre um televisor pouco firme. A
área plana no topo do televisor pode ser de
dimensão inferior à da base da coluna, deverá
pois colocar os apoios de acordo com essa
superfície.
Cinema em Casa
(figura 2)
Como uma Coluna Central:
Se utilizar um projector de vídeo com ecrã
acusticamente transparente, coloque a coluna na
parte de trás do ecrã e ao centro deste. De
outra forma a colocação deverá ser feita
imediatamente acima ou abaixo do ecrã,
conforme a posição em que a coluna fique mais
ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de
forma aproximada com o plano do ecrã.
Como uma Coluna Frontal Direita e Esquerda:
Como um guia inicial:
Faça com que a altura do tweeter seja a
mesma que a da Coluna Central.
Coloque a coluna a uma distância entre 0,5 m
e 1 m ao lado da televisor.
Como uma Coluna Surround:
Há duas formas de instalação dos sistemas
surround. Tentar obter uma boa imagem sonora
em todas as direcções ou uma mais difusa
(sempre de acordo com a banda sonora do
filme).
Em ambos os casos posicione as colunas na
parte lateral e posterior de audição.
Para uma imagem sonora mais precisa, instale
as colunas na altura do ouvido ou
imediatamente acima direccionando-as para a
área de audição (figura 3).
Não espere que a imagem sonora lateral e
traseira seja tão precisa como a frontal. Imagens
duplas entre as colunas são relativamente fáceis
de criar com tons mais prolongados, mas sons
de percussão podem localizar-se mais nas
colunas. É também difícil conseguir um equilíbrio
ideal entre as colunas frontal e surround para
mais de uma linha de audição.
Para um efeito mais difuso, instale as colunas
mais elevadas e direccione-as ao corrente da
parede traseira ou lateral (figura 4).
Audio de 2 canais
(figura 5)
Instale as colunas de maneira a que os tweeters
fiquem ao nivel do ouvido.
Para início de instalação:
Coloque as colunas e o centro da área
de audição numa posição que corresponda
aproximadamente aos vértices de um
triângulo equilátero.
Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros
uma da outra de forma a manter a separação
entre os canais esquerdo e direito.
Mantenha a caixa das colunas a pelo
menos meio metro das paredes.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes da coluna são blindados em
termos magnéticos de forma a que o campo
magnético fora dos limites da caixa, excepto na
parte frontal, é demasiado fraco para causar, na
grande maioria dos casos, distorção da imagem
do televisor.
Existem, no entanto, televisores extremamente
sensíveis alguns que necessitam mesmo de ser
ajustadas de acordo a orientação respectiva em
relação ao campo magnético terrestre. Se tiver
algum problema, desmagnetize o aparelho com
a coluna em posição. Alguns receptores
possuem um botão específico para este fim. Se
este não existir, desligue o equipamento da
alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.
A colocação do televisor no modo de repouso
(standby) não é suficiente para desmagnetizar o
ecrã.
7
Se o problema continuar a existir, experimente
deslocar a coluna um pouco para a frente ou
para trás de forma a obter uma melhor imagem,
ou vá afastando esta até que desapareça a
distorção.
Devido ao elevado nível do campo magnético
parasita na parte frontal da coluna,
recomendamos que mantenha os equipamentos
sensíveis ao magnetismo (discos de computador,
fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm
desta.
LIGAÇÕES
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
Existem 2 pares de terminais na parte posterior
da coluna que permitem a bi-cablagem quando
pretendido. Na origem, os pares separados são
ligados em conjunto através de ligadores de
alta-qualidade para permitir a utilização de
cabo de 2 condutores. Para uma ligação
simples, deixe os ligadores em posição e utilize
qualquer um dos pares de terminais de ligação
(figura 6).
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à
saída positiva do amplificador e o negativo
(marcado com e de cor preta) ao negativo. A
ligação com polaridade invertida pode resultar
numa imagem pouco definida e fraco ganho de
baixos.
Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores
metálicos desapertando os bornes e utilize um
cabo de 2 condutores do amplificador para
cada par de terminais da coluna (figura 7). Isto
poderá melhorar a resolução nos detalhes de
nível mais baixo. Observe como anteriormente a
polaridade correcta das ligações. A ligação
incorrecta na bi-cablagem pode também levar a
desequilíbrios na resposta de frequências.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do
cabo adequado. Mantenha a impedância total
abaixo do máximo recomendado nas
características e utilize um cabo de baixa
indutância para evitar a atenuação nas
frequências mais altas.
AJUSTE FINO
Todas as aplicações
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar
se todas as ligações estão correctas e seguras.
A inércia do suporte usado pode afectar a
qualidade do som da coluna. Para melhores
resultados, instale as colunas em suportes firmes.
Montagem em prateleiras é possível mas dá
menos hipótese de optimizar o som. Peça
conselho ao seu revendedor sobre o melhor
escolha para as suas necessidades.
O afastamento das colunas em relação às
paredes reduz o nível geral de baixos. O
espaço atrás das colunas ajuda também a criar
uma sensação de profundidade. Por outro lado,
a aproximação das colunas à parede aumenta o
nível dos baixos.
Se o baixo não está equilibrado isso deve-se
normalmente à excitação das ressonâncias da
sala. Mesmo as pequenas alterações na
posição das colunas ou dos ouvintes podem
ter um efeito profundo na forma como estas
ressonâncias afectam o som. Experimente
efectuar a montagem junto a uma outra parede.
Mesmo a deslocação de grandes peças de
mobiliário pode afectar a resposta de
frequências.
Se o som for demasiado agressivo, aumente a
quantidade de mobiliário macio existente na
sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas),
ou reduza-a se o som for macilento e sem vida.
Verifique a existência de eco batendo as palmas
e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o
com a utilização de superfícies irregulares como
as prateleiras e grandes peças de mobiliário.
Cinema em Casa
Consulte o manual do seu descodificador e
defina os níveis e tempos de atrazo para todas
as colunas. Verifique as definições para obter
melhores resultados em todas as possíveis
posições de audição.
Ajuste o espaçamento das colunas frontais
direita e esquerda de modo a que a dimensão
da imagem sonora acústica se ajuste ao
tamanho do ecran.
Ajuste a convergência das colunas frontais
direita e esquerda para obter uma transição
suave dos sons que transitam de um lado para o
outro.
Ajuste o ângulo das colunas surround para obter
os melhores resultados com uma grande
variedade de materiais. Use tanto filmes de
imagem sonora como de música.
Audio de 2 canais
Se a imagem sonora central é pobre, tente
aproximar mais as colunas e ajustar o ângulo de
convergência (figura 8).
CUIDADOS POSTERIORES
A superfície da caixa apenas necessita
normalmente de limpeza do pó. Se pretender
utilizar um produto de limpeza em aerossol,
retire em primeiro lugar a grelha afastando-a
suavemente da coluna. Coloque o spray no
pano de limpeza, e não directamente sobre a
coluna. A grelha poderá ser limpa com uma
escova macia depois de retirada da caixa.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no
de agudos, pois poderá provocar danos.
ITALIANO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto B&W.
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
di sballare e istallare il prodotto. Questo vi
aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.
Il diffusore è stato studiato principalmente per
istigazioni home theater ma può essere
ugualmente impiegato in impianti audio a
2 canali. Sezioni separate di questo manuale
sono dedicate ai due tipi di applicazioni.
B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
rivenditore non può risolvere.
SBALLAGGIO
(figura 1)
Ripiegate i lembi dellimballo e capovolgete
la scatola e il contenuto.
Sollevate la scatola vuota.
Togliete limballaggio interno dal prodotto.
Vi consigliamo di conservare la scatola
dimballaggio per un utilizzo futuro.
Controllate che nel cartone vi siano:
4 tasselli in gomma autoadesivi.
POSIZIONAMENTO
Tutti i tipi di installazione
Il diffusore può essere impiegato sia in posizione
verticale che orizzontale. Tuttavia, il
posizionamento verticale consente una migliore
dispersione orizzontale ed è da preferirsi nella
maggior parte dei casi in quanto offre
unimmagine sonora più stabile su unampia
area dascolto.
Il posizionamento orizzontale può essere
utilizzato penalizzando leggermente limmagine
sonora del diffusore se è impiegato nella
posizione centrale anteriore in uninstallazione
home theater dove gli ascoltatori sono entro i
15° della linea del centro equivalenti a 0,8 m
alla distanza di ascolto di 3 m.
Il diffusore ha una porta di accordo reflex sulla
parte posteriore. Lasciate almeno 10 cm di
spazio tra il retro del diffusore e il muro, per
consentire alla porta di funzionare correttamente.
Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del
diffusore. Essi conferiscono un livello di
isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se
posizionate il diffusore sulla parte superiore di
un televisore abbastanza leggero. Larea piatta
sulla parte superiore del televisore può essere
più piccola rispetto alla base del diffusore,
posizionate pertanto i piedini di conseguenza.
Home theater
(figura 2)
Come diffusore centrale anteriore:
Se utilizzate un proiettore televisivo con uno
schermo acusticamente trasparente, posizionate il
diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti
collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo,
purché sia più vicino al livello dellorecchio.
Allineate la parte anteriore del diffusore
approssimativamente al livello dello schermo.
8
Come diffusore anteriore sinistro e destro:
Come guida iniziale:
Fate in modo che laltezza del tweeter sia
approssimativamente la stessa di quella del
canale centrale.
Lo spazio tra il diffusore e il lato dello schermo
deve essere compreso tra 0,5 m e 1 m.
Come diffusore surround:
Ci sono due modi per presentare linformazione
surround. Potete cercare sia di ottenere una
buona immagine in tutte le direzioni sia di avere
un effetto di ambienza più diffuso. La scelta è
resa più difficile dal fatto che alcuni film sono
prodotti con un effetto surround più diffuso e altri
con unimmagine sonora più precisa.
In entrambi i casi posizionate i diffusori ai lati e
dietro gli ascoltatori.
Per una più precisa immagine sonora
posizionate i diffusori proprio allaltezza
dellorecchio e orientateli verso larea dascolto
(figura 3).
Non aspettatevi unimmagine sonora dai lati e
dalla parte posteriore precisa come quella
anteriore. Le immagini fantasma tra i diffusori
sono abbastanza facili da ricreare con i toni
sostenuti, ma i suoni sibilanti o di percussioni
possono tendere a localizzarsi di più sui
diffusori. È altrettanto difficile ottenere un
bilanciamento ideale tra i diffusori anteriori e i
surround per più di una fila di spettatori.
Per un effetto più diffuso, montate i diffusori più
in alto ed orientateli lungo la parete laterale o
posteriore (figura 4).
Audio a 2 canali
(figura 5)
Montate i diffusori in modo tale che i tweeter
siano approssimativamente allaltezza
dellorecchio.
Come guida iniziale:
Collocate gli altoparlanti in modo che con il
centro della zona dascolto formino gli angoli
di un triangolo equilatero.
La distanza tra i diffusori deve essere di
1,5 m al fine di ottenere una corretta
separazione stereo.
Collocate i diffusori alla distanza di almeno
0,5 m dalle pareti.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate
magneticamente così che i campi magnetici
esterni al cabinet, ad eccezione della parte
anteriore, sono troppo deboli per causare
distorsioni alle immagini televisive nella maggior
parte dei casi.
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto
sensibili alcuni devono perfino essere regolati
secondo il loro allineamento con il campo
magnetico terrestre. Se avete un problema con
la distorsione delle immagini, per prima cosa
demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e
monitor per computer hanno un pulsante
specifico per questo. In caso contrario, lasciate
lapparecchio spento per più di 15 minuti
staccandolo dalla rete quindi accendetelo
nuovamente. A volte lasciandolo in modo
standby non è sufficiente.
Se avete ancora un problema cercate di
spostare il diffusore in avanti o indietro per
ottenere una posizione ottimale o allontanatelo
maggiormente dal televisore fino a quando il
problema è risolto.
A causa del campo magnetico più elevato sulla
parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo
di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi
magnetici (dischi per computer, tessere
magnetiche,nastri audio e video e simili), ad
almeno a 0,2 m dal diffusore.
COLLEGAMENTI
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
impianto spento.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte
posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-
wiring nel caso si volesse effettuare. Alla
consegna, entrambe le coppie dei terminali sono
collegate insieme da ponticelli di alta qualità per
un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il
collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli
ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul
diffusore (figura 6).
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al
terminale di uscita positivo dellamplificatore e il
negativo (marcato e colorato in nero) al
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
ad unimmagine scadente e una perdita di
bassi.
Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente
i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli
e utilizzate un cavo bipolare separato che
colleghi i terminali dellamplificatore a ogni
coppia dei terminali del diffusore (figura 7).
Luso di cavi separati può migliorare la
riproduzione dei minimi dettagli. Osservate la
corretta polarità come prima. Durante il bi-
wiring, un collegamento errato può anche
alterare la risposta in frequenza.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che limpedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un
cavo a bassa induttanza per evitare
lattenuazione delle frequenze più alte.
MESSA A PUNTO
Tutti i tipi di installazione
Prima di mettere a punto listallazione controllate
nuovamente la polarità e i collegamenti.
Linerzia del supporto utilizzato può influire sulla
qualità del suono del diffusore. Per ottenere i
migliori risultati, posizionate i diffusori su stand
dedicati molto stabili. Il posizionamento a
scaffale è possibile ma offre minori opportunità
di ottimizzare il suono. Chiedete al vostro
rivenditore alcuni consigli sul tipo di installazione
di cui avete bisogno.
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio
dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di
profondità. Al contrario, spostando i diffusori più
vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è
generalmente dovuto alla stimolazione dei modi
di risonanza nella stanza. Anche piccoli
cambiamenti nella posizione dei diffusori o
dellascoltatore possono avere grande influenza
sul modo in cui queste risonanze alterano il
suono. Provate a montare i diffusori su una
parete diversa. Anche lo spostamento di grandi
mobili può dare dei risultati.
Se il suono è troppo aspro, aumentate
larredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),
oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Controllate leffetto eco battendo le mani e
prestando ascolto alle ripetizioni in rapida
successione. Riducetele facendo uso di superfici
irregolari come scaffalature per libri e grandi
mobili.
Home theater
Fate riferimento al manuale del vostro processore
e regolate i livelli e i tempi di ritardo per tutti i
diffusori. Controllate le regolazioni per ottenere il
miglior risultato possibile in tutte le probabili
posizioni dascolto. Eccetto per gli effetti
speciali, il livello generale del campo sonoro
surround non dovrebbe essere troppo ovvio.
Regolate le distanze dei diffusori anteriori destro
e sinistro in modo tale che le dimensioni
dellimmagine sonora si abbinino alle dimensioni
dello schermo.
Regolate la convergenza dei diffusori anteriori
destro e sinistro per ottenere un uniforme
passaggio dei suoni da un lato allaltro.
Regolate langolo dei diffusori surround per
ottenere i migliori risultati con diversi tipi di
materiali audio/video. Utilizzate sia film che
video musicali.
Audio a 2 canali
Se limmagine centrale è scadente, cercate di
avvicinare i diffusori tra essi e regolate langolo
di convergenza (figura 8).
MANUTENZIONE
La superficie del cabinet generalmente ha solo
bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare
un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la
griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi
direttamente sul panno e non sul mobile. La tela
della griglia può essere pulita con una normale
spazzola per abiti dopo averla rimossa dal
mobile.
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
particolare il tweeter, perché può essere
danneggiato.
9
NEDERLANDS
INLEIDING
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit
B&W kwaliteitsprodukt.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de
informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw
audiosysteem te optimaliseren.
De luidspreker is primair ontworpen voor Home
Cinema systemen, maar voelt zich ook goed
thuis in stereo audiosystemen. In deze
gebruiksaanwijzing vindt u daarom aparte
hoofdstukken gewijd aan deze twee
toepassingen.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte
importeurs die u de beste service zullen geven.
Als u op een bepaald moment problemen heeft
die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de
importeur u altijd verder helpen.
UITPAKKEN
(figuur 1)
Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
geheel terug te vouwen en dan de doos
om te keren.
Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
plaats staan.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspreker.
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
In de doos vindt u behalve deze
gebruiksaanwijzing:
4 zelfklevende rubber voetjes.
PLAATSING
Alle toepassingen
De luidspreker kan zowel verticaal als
horizontaal worden gebruikt. De verticale
opstelling heeft echter in de meeste gevallen de
voorkeur vanwege de betere horizontale
spreiding. Dit geeft namelijk een veel stabieler
geluidsbeeld over een groter luistergebied.
De horizontale opstelling kan probleemloos
worden gebruikt wanneer de luidspreker voor het
middenkanaal van een Home Cinema systeem
wordt toegepast én de luisteraars binnen een hoek
van 15° van de luisteras zitten. Dat komt bij een
luisterafstand van 3 m neer op ongeveer 0,8 m.
De luidspreker heeft een basreflexpoort aan de
achterzijde. Houd daarom tenminste 10 cm
afstand tussen de luidspreker en de muur erachter:
alleen dan kan de poort correct werken.
Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber
voetjes op de onderkant van de luidspreker.
Deze geven een zekere mechanische isolatie
zodat trillingen van de luidspreker niet worden
doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de
luidspreker bovenop een relatief zwakke TV-
behuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij
het plakken van die rubber voetjes ook rekening
met de vaak smallere bovenrand van de TV!
Home Cinema
(figuur 2)
Middenluidspreker:
De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is
precies op de centrale as van het beeldscherm
(mits deze akoestisch transparant is). In andere
gevallen (zoals bij een TV met een normaal of
breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak
boven of onder het scherm worden geplaatst.
Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op
oorhoogte staat. Houd de voorkant van de
luidspreker gelijk aan de voorkant van het
scherm.
Linker en rechter luidspreker:
Om te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
Zorg dat de hoogeenheid op dezelfde hoogte
staat als die van de middenluidspreker.
Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van de
zijkant van het scherm.
Surround-luidspreker:
U kunt surround-informatie op twee manieren
weergeven. Door een nauwkeurige
geluidslokalisatie in alle richtingen of via een
meer diffuse weergave. De keuze wordt nog
eens extra bemoeilijkt omdat sommige films zijn
geproduceerd volgens de diffuse weergave,
terwijl andere daarentegen uitgaan van een
nauwkeurige bronlokalisatie.
Plaats echter in beide gevallen de luidsprekers
opzij en achter de luisteraars.
Voor een nauwkeurige geluidslokalisatie plaatst u
de luidsprekers op of net iets boven oorhoogte
en richt u ze op het luistergebied (figuur 3).
De geluidsbronlokalisatie van de zij- en
achterluidsprekers is echter nooit zo nauwkeurig
als van de voorluidsprekers. Een geluidsbeeld
tussen de luidsprekers wordt goed opgebouwd
door langer aanhoudende tonen. Maar scherpe
en percussieve klanken zullen vaker meer uit de
afzonderlijke luidsprekers lijken te komen. Het is
verder moeilijk om voor meerdere rijen luisteraars
een perfecte balans te krijgen tussen voor- en
surround-luidsprekers.
Voor een meer diffuse weergave plaatst u de
luidsprekers hoger en richt u ze langs de zij- of
achtermuur (figuur 4).
Stereo Weergave
(figuur 5)
Plaats de luidsprekers zodanig dat de
hoogeenheid zich op oorhoogte bevindt.
Om te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
De luidsprekers en de luisterpositie moeten
ongeveer de hoekpunten vormen van een
gelijkzijdige driehoek.
De luidsprekers moeten wel op tenminste
1,5 m afstand van elkaar staan, anders is
geen echte stereoweergave mogelijk.
Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan,
wordt het laag meer versterkt dan de
middenfrequenties: dat veroorzaakt een
boemend geluid. De luidsprekers moeten
daarom rondom vrij staan en op tenminste
0,5 m van de muur.
Vervormen van TV-beelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch
afgeschermd zodat het systeem in de meeste
gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen
mag staan zonder beeldvervorming te
veroorzaken.
Er zijn echter zeer gevoelige TVs op de markt,
waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten
worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een
beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste
eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).
Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.
Apparaten zonder zon schakelaar
demagnetiseren zichzelf echter meestal
automatisch zodra ze worden ingeschakeld.
Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de
netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in
stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel
ongeveer 15 minuten staan, doe dan de
netsteker in de kontaktdoos en schakel het
apparaat weer in.
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om
de luidspreker een beetje naar voren of achteren
te bewegen of hem iets verder van de TV te
plaatsen tot het beeld weer goed is.
Vanwege het sterkere magneetveld aan de
voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om
erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-
en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter
dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te
plaatsen.
AANSLUITEN
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u
alle apparatuur UIT schakelen!
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op
het achterpaneel: een paar voor de
laag/middeneenheid en een paar voor het
hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de
BiWiring of Bi-Amping methode worden
aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar
doorverbonden met een verbindingsplaatje van
verguld koper zodat de luidspreker met een
normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt.
De beste verbinding krijgt u door de gestripte
kale kabeluiteinden onder de aansluitklemmen
te bevestigen (figuur 6).
De positieve (+/rode) klem van de versterker
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem
van de luidspreker en de negatieve (/zwart) op
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
de juiste polariteit te handhaven bij het
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde
fase-effekten.
Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiring
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle
klemschroeven los en verwijder het koperen
verbindingsplaatje. Verbind een
luidsprekeruitgang van de versterker nu met twee
aparte 2-aderige kabels met de klemschroeven
van een luidspreker: een kabel voor het hoog en
een voor het laag. Hierbij is de juiste polariteit
dubbel zo belangrijk: zowel voor de
frequentieweergave van elke luidsprekereenheid
op zich als de juiste balans tussen de linker en
rechter luidspreker (figuur 7). Door de aparte
kabels verbetert de weergave van geluidsdetails
vooral bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge
10
beïnvloeding tussen de verschillende
wisselfiltersekties wordt namelijk verminderd en
bovendien kan voor elk frequentiegebied de
meest optimale kabel worden gekozen.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
de te gebruiken lengte.
AFREGELEN
Alle toepassingen
Voordat u de installatie gaat afregelen moet u
nogmaals de polariteit en stevigheid van de
aansluitingen kontroleren.
De massa van de gebruikte ondersteuning kan
invloed hebben op de geluidskwaliteit van de
luidspreker. De beste resultaten krijgt u daarom
met een stevige en speciaal ontworpen statief.
U kunt de luidsprekers op een boekenplank
plaatsen, maar die biedt minder mogelijkheden
om het geluid optimaal in te regelen. Vraag uw
dealer advies met betrekking tot de beste
oplossing voor uw toepassing.
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de
meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele
dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt,
verschuift u de luidsprekers telkens een klein
stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt.
Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers
verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als
het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter
bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers
geeft trouwens ook een betere dieptewerking
vooral bij zeer goed opgenomen muziek.
Een onevenwichtige laagweergave wordt
meestal veroorzaakt door sterke resonanties in
de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van
de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op
de weergavekwaliteit omdat zodoende andere
resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in
het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de
afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren
ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3
voor die twee muren kan uitstekende resultaten
geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor
een andere muur te plaatsen. Zelfs het
verschuiven van enkele grotere meubels kan
invloed hebben.
ls het geluid te scherp is, kunt u meer zachte
materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals
bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid
echter te dof, dan moet u juist zachte materialen
verwijderen.
Kontroleer of er flutterechos voorkomen: deze
verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk.
Klap daarvoor één keer kort in uw handen en
luister of u snel opeenvolgende echos hoort.
U voorkomt deze met behulp van onregelmatig
gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld
boekenkasten of grote meubelstukken.
Home Cinema
In de gebruiksaanwijzing van uw decoder vindt
u hoe u de correcte niveaus en vertragingstijden
voor alle luidsprekers kunt instellen. Kontroleer
deze instellingen en regel ze zonodig bij om
een zo goed mogelijk gemiddelde te krijgen op
alle luisterposities. Het geluidsniveau van de
surround-luidsprekers zal in het algemeen
onopvallend zijn, met uitzondering van speciale
effecten.
Plaats de voorluidsprekers op zodanig afstand
van elkaar dat de akoestische beeldgrootte
overeenkomt met dat van het beeldscherm.
Voor een zo vloeiend mogelijke geluidsovergang
van links naar rechts kunt u de linker en rechter
luidspreker iets naar binnen richten (dus schuin
naar het midden).
Bepaal de optimale richtingshoek van de
surround-luidsprekers aan de hand van veel
verschillend materiaal. Gebruik daarbij zowel
films als muziekvideos.
Stereo Weergave
Als het geluidsbeeld in het midden vaag is, zet
dan de linker en rechter luidsprekers wat dichter
bij elkaar en/of verander de hoek waarmee ze
naar binnen staan gericht (figuur 8).
ONDERHOUD
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te
worden afgestoft. De behuizing kan worden
behandeld als elk ander meubelstuk. Voordat u
de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst
van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor
voorzichtig aan de randen naar voren. Het
materiaal kan dan met een normale
kledingborstel of iets dergelijks worden
schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel
in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een
doek. Doe dit echter wel op een afstandje van
de grille en (in het bijzonder van) de
luidsprekervoorkant en -eenheden.
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
onherstelbare schade kan ontstaan.
11
12
13
POLSKI
WST≈P
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
jako·π Twoich g¡o·ników.
G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie do pracy w
systemach kina domowego, ale równie dobrze
sprawujƒ si∆ w systemach stereofonicznych. Tym
dwóm aplikacjom po·wi∆cone osobne cz∆·ci
instrukcji.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe
mieπ lokalny przedstawiciel.
ROZPAKOWANIE
(rysunek 1)
Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz
z zawarto·ciƒ.
Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
przydatne w przysz¡o·ci.
SprawdØ czy karton zawiera:
4 przyklejane gumowe podk¡adki.
USTAWIENIE
Dla wszystkich aplikacji
G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone w p¡aszczyØnie
pionowej lub poziomej. Umieszczenie ich w
p¡aszczyØnie pionowej daje jednak lepsze
charakterystyki rozpraszania oraz efekty
przestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefy
ods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ci
przypadków.
Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczy je·li
g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nika centralnego
w systemie kina domowego i b∆dzie
umieszczony w p¡aszczyØnie poziomej, jednak
efekty przestrzenne b∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod
nie wi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej
osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 m dystansie
od g¡o·nika.
Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika, zalecane
jest, dla prawid¡owej pracy pozostawienie za
nim co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni.
Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy.
Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu
drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik
umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie
telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie
telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa
kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak
pewne jak to moÃliwe.
Kino domowe
(rysunek 2)
Jako g¡o·nik centralny:
Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie
przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ
cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe równieà ustawienia
powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe
im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej.
14
Jako g¡o·niki przednie lewy i prawy:
Wst∆pne instrukcje:
Przetworniki wysokotonowe powinny
znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej samej
wysoko·ci, co wysokotonowy g¡o·nika
centralnego.
Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do 1 m od
ekranu tv.
Jako g¡o·niki efektowe:
Istniejƒ dwie szko¡y prezentowania efektów
majƒcych sprawiaπ wraÃenie dookólnego
dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπ osiƒgnƒπ
precyzyjne, wyraØne efekty z kaÃdej strony, lub
stworzyπ bardziej rozproszone efekty. Wybór
jest trudny, gdyà niektóre filmy nagrane sƒ z
uwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego z tych
za¡oÃe◊.
W obu przypadkach umie·π g¡o·niki z ty¡u, po
bokach s¡uchaczy.
Dla uzyskania bardziej precyzyjnych efektów,
zamontuj g¡o·niki na wysoko·ci ucha, lub tuÃ
nad nim i skieruj w kierunku obszaru ods¡uchu
(rysunek 3).
Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·ników tylnych
b∆dƒ równie precyzyjne, jak z g¡o·ników
przednich. MoÃliwo·π lokalizacji pozornych
Øróde¡ dØwi∆ku z g¡o·ników efektowych jest
ograniczona, gdyà jest ona ¡atwiejsza w
przypadku realnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków.
Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cie idealnej
równowagi pomi∆dzy g¡o·nikami przednimi i
tylnymi dla grupy kilku s¡uchaczy.
Dla uzyskania efektu rozproszenia, umocuj
g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒ lub bocznƒ
·cian∆ (rysunek 4).
System stereofoniczny
(rysunek 5)
G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione, aby
przetworniki wysokotonowe znajdowa¡y si∆
mniej wi∆cej na wysoko·ci uszu.
Wst∆pne instrukcje:
Punkty, w których ustawione g¡o·niki i
centrum obszaru ods¡uchowego powinny
wyznaczaπ trójkƒt równoboczny.
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej,
niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.
G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o co
najmniej 0,5 m.
Pola magnetyczne
G¡o·niki kolumny ekranowane magnetycznie
tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania
magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki,
jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek
zak¡ócenia.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory
– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji
ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola
magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij
od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami
ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre
modele telewizorów wyposaÃone w specjalny
przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li
Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ
funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.
15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.
Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej
procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie
przyniesie oczekiwanego efektu.
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ
g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ
bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo
zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola
magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ
·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie
wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów
(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w
odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
POD¿√CZENIA
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary
gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych
do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda
z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ
po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej
klasy ze wzmacniaczem niezb∆dne jest
wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku
tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej
kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim
miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par
gniazd (rysunek 6).
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie
spowoduje wyeliminowanie efektów
przestrzennych i utrat∆ basu.
Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ
nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory.
Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do
kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do
kaÃdej kolumny) (rysunek 7). Pod¡ƒczenie tego
typu znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych
dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe
prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy
pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe
znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆
przenoszenia g¡o·ników.
Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej
najwyÃszej rekomendowanej w danych
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
DOSTRAJANIE
Dla wszystkich aplikacji
Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia
systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w
instalacji sƒ poprawne i bezpieczne.
Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπ na
jako·π brzmienia g¡o·ników. Dla najlepszego
efektu zamocuj glo·niki na firmowym wysi∆gniku.
Umiejscowienie g¡osnika na pó¡ce os¡abi
moÃliwo·ci soniczne produktu. W razie
problemów zg¡o· si∆ po pomoc do swojego
sprzedawcy.
Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ
poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe
równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi.
Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li
chcesz zwi∆kszyπ poziom basu.
Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci
jest zazwyczaj spowodowana rezonansami
powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w
ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ
mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse
oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ
kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet
przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity
efekt.
JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π
mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np.
uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆
podobnych elementów wyposaÃenia je·li
brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia.
SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w
d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych
odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy
uÃyciu przedmiotów o nieregularnie
ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki
pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble.
Kino domowe
Zgodnie z instrukcjƒ twojego wzmacniacza,
ustaw poziomy i opóÃnienia dla wszystkich
g¡osników. SprawdØ ustawienia dla uzyskania
moÃliwie najlepszego rezultatu we wszystkich
moÃliwych miejscach ods¡uchu. Poza efektami
specjalnymi, odbiór z g¡o·ników efektowych nie
powinien byπ zbyt jasny.
Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak, aby
efekt akustyczny by¡ odpowiedni do rozmiaru
ekranu.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników przednich dla
uzyskania najlepszej transmisji dØwi∆ku.
Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnych dla
uzyskania najlepszych warunków ods¡uchu
zarówno filmów, jak i wideoklipów.
System stereofoniczny
Je·li lokalizacja i efekty stereofoniczne z
przednich g¡o·ników s¡abe, to spróbuj zbliÃyπ
je do siebie oraz zmie◊ ich kƒt promieniowania
(rysunek 8).
METODA CZYSZCZENIA
Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ
odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu
najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia
uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óÃ w¡a·nie na niƒ a
nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia
maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej,
szczotki do ubrania.
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
powaÃne uszkodzenia.
15
"ESKY
ÚVOD
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to
optimalizovat pouãití.
Reproduktor je prvotn> ur#en pro instalace
domácího kina, ale rovn>ã ho lze pouãít i pro
dvoukanálov≥ zvuk. V návodu se t>mto dv>ma
aplikacím v>nují zvlá|tní #ásti.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen
pomoci Vá| prodejce.
VYBALENÍ
(obrázek 1)
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na
podloãce.
• Sundejte vnit_ní obal z v≥robku.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
budoucího transportu.
Zkontrolujte obsah balení:
• 4 samolepící gumové podloãky.
UMÍST<NÍ
V|echny aplikace
Reproduktor mÅãe b≥t pouãit jak ve svislé, tak i
ve vodorovné poloze. Svislé upevn>ní v|ak dává
lep|í v≥sledky ve vodorovném vyza_ování a je ve
v>t|in> p_ípadÅ preferováno pro dosaãení
stabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokém
poslechovém poli.
Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãití jako
p_ední kanály je pon>kud mén> hodnotné, pokud
jsou poslucha#i mezi 15° od st_edové osy to
odpovídá 0,8 m v poslechové vzdálenosti 3 m.
Reproduktor má basreflexov≥ otvor vzadu.
Ponechte proto mezi zadní st>nou reproduktoru a
zdí voln≥ prostor alespo[ 10 cm, aby basreflex
správn> fungoval.
P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu
reproduktoru. Budou izolovat okolí od vibrací,
zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na
tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa
nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru
mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru.
Domácí kino
(obrázek 2)
Pouãití jako p_ední st_edov≥ reproduktor:
Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou
projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed
této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad
nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je
bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru
zarovnejte s plochou projekce.
Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥ reproduktor:
N>kolik základních doporu#ení:
• Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka
vysokotónového reproduktoru byla stejná jako
v≥|ka st_edového reproduktoru.
• Zachovejte vzdálenost mezi reproduktorem a
obrazovkou mezi 0,5 1 m.
Pouãití jako efektov≥ reproduktor:
Jsou dv> moãnosti p_edávání prostorov≥ch
efektov≥ch informací. Bud’ se mÅãete pokusit
dosáhnout p_esného zobrazování ze v|ech
sm>rÅ, nebo vyuãít rozpt≥len>j|ího prostorového
zvuku. Volba je o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy
vyuãívají rozpt≥leného prostorového zvuku a jiné
p_ená|ejí p_esné prostorové obrazy.
V obou p_ípadech je umíst>ní reproduktorÅ po
stranách za poslucha#em.
Pro precizní zobrazování namontujte reproduktory
na nebo nad úrovní u|í poslucha#e a sm>rujte je
do poslechového prostoru (obrázek 3).
Neo#ekávejte zobrazování do stran a dozadu
stejn> p_esné jako vp_edu. Fantomové obrazy
mezi reproduktory je snadné vytvo_it pro dlouhé
tóny a zvuky, ale frikativní a perkusivní zvuky
ucho více lokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je
tedy obtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a
zadních reproduktorÅ pro více jak jednu _adu
poslucha#Å.
Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujte reproduktory
v≥|e a sm>rujte je podél zadní nebo bo#ní st>ny
(obrázek 4).
Dvoukanálov≥ zvuk
(obrázek 5)
Namontujte reproduktory tak, aby vysokotónov≥
reproduktor byl v úrovni u|í.
N>kolik základních doporu#ení:
• Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly
leãet v rozích pomyslného rovnostranného
trojúhelníka.
• Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace
kanálÅ.
• Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od
st>n alespo[ 0,5 m.
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k
zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>
#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ
znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe
zpÅsobit zkreslení obrazu.
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají
z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli
a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok
reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,
prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto
ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,
vypn>te ÚPLN< televizor na 15 minut a op>t jej
zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout
reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení
lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte
reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení
nezmizí.
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické
pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste
udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty
(po#íta#ové disky, audio a video pásky,
bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m
od reproduktoru.
P]IPOJENÍ
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém
za_ízení.
Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry
svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V
dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními
spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m
kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na
míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte
(obrázek 6).
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi
svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel
od zesilova#e ke kaãdému páru svorek
(obrázek 7). Toto zapojení zlep|í p_enos
drobn≥ch detailÅ v hudb>. Zkontrolujte správnou
polaritu zapojení stejn> jako d_íve. {patné
zapojení bi-wiringu mÅãe také po|kodit kvalitu
p_ednesu soustav.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod
maximální doporu#enou impedancí podle
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na
vy||ích kmito#tech.
PE"LIVÉ DOLAD<NÍ
V|echny aplikace
P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát
zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a
svorek.
Na zvukovou kvalitu reproduktoru velk≥
v≥znam pevnost a nehybnost podloãky. Proto je
pevn> namontujte na zvlá|tní stojany. Umíst>ní
na police je také moãné, av|ak omezí se tím
moãnost optimalizace zvuku. Zeptejte se Va|eho
prodava#e na doporu#ení k Va|emu pouãití.
Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete
sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za soustavou
zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru kvalitních
zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více
basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>.
Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle
nastaly v poslechovém prostoru rezonance.
"asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má
velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a
lze tak docílit poãadované kvality zvuku.
Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné
st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku
mÅãe mít v≥znamn≥ vliv.
Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v
místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a
záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud
je zvuk tup≥ a udu|en≥.
Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti
tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte
sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a
ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe
zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením
velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ
nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it
men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn>
nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost.
16
Domácí kino
Podle návodu k Va|emu dekodéru nastavte
úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥ reproduktor.
Vyzkou|ejte rÅzná nastavení, abyste dosáhli
nejlep|ího prÅm>rného zvuku v celém
poslechovém prostoru. Mimo zvlá|tní efekty byste
nem>li sly|et zvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli|
z_eteln>.
Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥m
p_edním reproduktorem tak, aby odpovídala
velikosti obrazovky.
Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ, abyste
dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ, které se v d>ji
p_elévají z jedné strany na druhou.
Nasm>rujte zadní soustavy tak, abyste dosáhli
nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ s rÅzn≥m zvukov≥m
materiálem. Zkuste zvuk filmu i hudebních
p_enosÅ.
Dvoukanálov≥ zvuk
Pokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkuste zmen|it
vzdálenost mezi p_edními reproduktory a zm>nit
jejich zarovnání (obrázek 8).
ÚDRÑBA
Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování
prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#,
odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem
dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne
p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m
kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze
soustavy.
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
SLOVENSKO
UVOD
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete
navodila preden razpakirate in priklju#ite
zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov
u#inek.
Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi za
doma#i kino, vendar so primerni tudi za
obi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nima
na#inoma uporabe so namenjeni lo#eni deli
navodil.
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi
znal najti ustrezne re|itve.
RAZPAKIRANJE
(slika 1)
Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten
karton z vsebino na glavo.
Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
Odstranite notranjo za|#itno embalaão.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za
morebitno uporabo v prihodnje.
V kartonu poi|#ite:
4 samolepilne gumijaste podloãke.
POSTAVITEV
Pri vsakr|ni uporabi velja
Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no ali pa
leãe#e. Vendar v ve#ini primerov priporo#amo
pokon#en poloãaj, saj omogo#a bolj|o
vodoravno razpr|itev zvoka, ki vodi k bolj
stabilni zvo#ni sliki v |ir|em obmo#ju.
Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravni legi, z
manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #e sluãijo za
centralni zvo#nik v doma#em kinu in so
poslu|alci v obmo#ju 15° od centralne linije
kar je 0,8 m na razdalji treh metrov.
Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino za
disperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtina
delovala pravilno,pustite med zadnjo stranico
zvo#nika in steno vsaj 10 cm praznega
prostora.
Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del
zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo
izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti
takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi
dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno
podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot
povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste
podloãke v skladu z njegovo obliko.
Za uporabo v doma#em kinu
(slika 2)
Kot sprednji centralni zvo#nik:
"e uporabljate projektor z akusti#no propustnim
zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na
sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad
oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri
poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es.
Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s
sprednjim delom zaslona.
Kot sprednji levi in desni zvo#nik:
Uvodno navodilo:
Visoko-tonske enote naj bodo v pribliãno enaki
vi|ini s centralnim zvo#nikom.
Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od konca
ekrana.
Kot zadnji (surround) zvo#nik:
Mogo#a sta dva na#ina predstavljanja surround
informacij. Lahko se odlo#ite za dobro
definirano zvo#no sliko v vseh smereh, ali pa za
bolj difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je
teãka saj so nekateri filmi narejeni ob
predpostavki, da je predstavitev surround
informacij difuzna, drugi pa sku|ajo #imbolj
natan#no dolo#iti zvo#no sliko.
V obeh primerih namestite zvo#nike v stran in za
poslu|alce.
Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no sliko
namestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malo vi|je in
jih usmerite k poslu|alcu (slika 3).
Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika na straneh ali
zadaj tako natan#na kot je spredaj. Zvoki
lomljenja, udarcev ipd. se locirajo bolj k
zvo#nikom. Teãko je tudi dose#i idealno
razmerje med sprednjimi in zadnjimi zvo#niki za
ve# kot eno vrsto poslu|alcev.
Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nike namestite
vi|je in jih usmerite v smeri zadnje ali stranskih
sten (slika 4).
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
(slika 5)
Zvo#nike namestite tako, da bodo visoko-tonske
enote pribliãno v vi|ini u|es.
Za za#etek:
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata
zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti
enakostrani#ni trikotnik.
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen, tako
da se ohrani lo#ljivost levega in desnega
zvo#nika.
Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0,5 m
odmaknjene od sten sobe.
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje
izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje
stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje
slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti
v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega
magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,
demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,
postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji
imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,
izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od
glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa
ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v
poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti
zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma
oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler
popa#enja ne izginejo.
17
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega
polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da
magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke
diskete, avdio in video trakove, magnetne
kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na
razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m.
PRIKLOP
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
izklopljena iz napajanja.
Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para
priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega
oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana
z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a
uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno
priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu,
kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov
priklju#kov (slika 6).
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek
(ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in
negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
"e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite
plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla,
ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma
priklju#kov na zvo#niku (slika 7). To lahko
izbolj|a resolucijo detajlov spodnjega podro#ja.
Polarizacija mora biti izvedena tako kot v
prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri
napa#ni povezavi pride do neusklajenega
frekven#nega odziva.
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z
va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo
niãja od maksimalno priporo#ene v
specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel,
saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih
frekvenc.
FINA NASTAVITEV
Pri vsakr|ni uporabi velja
Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so
vse povezave pravilno in dobro pritrjene.
Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Za
najbolj|i rezultat namestite zvo#nike na trdna,
temu namenjena stojala. Namestitev na omarico
je mogo#a, vendar pomeni manj moãnosti za
najbolj|o zvo#no kakovost. Za najbolj ustrezno
re|itev v va|em primeru, vpra|ajte svojega
prodajalca.
Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a
splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga
tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno
temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam
povzro#ilo pove#anje nivoja basa.
"e bas ni uravnoteãen glede na ostalo
podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega
odziva sobe. Celo majhne spremembe v
postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na
drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu
prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na
zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo
mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov
pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi
zvoka.
"e je zvok preoster, dodajte sobi mehko
oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese),
oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in
ne-iskriv.
Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z
rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z
uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so
knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva.
Doma#i kino
Vzemite navodila za uporabo va|ega dekoderja
in nastavite nivoje glasnosti in zakasnitvene #ase
za vse zvo#nike. Preverite nastavitve v vseh
mogo#ih poloãajih poslu|anja in shranite
najbolj|i povpre#ni rezultat. Surround zvo#niki ne
bi smeli biti preve# o#itni, razen pri posebnih
efektih.
Postavite sprednje zvo#nike na tak|no
medsebojno razdaljo,da bodo akusti#ne podobe
ustrezale velikosti zaslona.
Sprednje zvo#nike postavite v isto ravnino in jih
narahlo obrnite proti sredini,da dobite teko#
prehod zvoka iz ene na drugo stran.
Usmerite kot surround zvo#nikov tako, da bodo
dali najbolj|e rezultate z razli#nim materialom.
Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo
"e je centralna slika nekvalitetna,posku|ajte
pribliãati sprednje zvo#nike in jih usmeriti rahlo
proti sredini (slika 8).
VZDRÑEVANJE
Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno
brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno
#istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo
neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na
mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno
maske lahko o#istite z navadno krta#o za
obleke.
Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro
po|kodujete.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ευαριστύµε πυ επιλέατε την B&W.
Παρακαλύµε διαάστε αυτ τ υλλάδι
πρσεκτικά πριν απσυσκευάσετε και
εγκαταστήσετε τ πρϊν. Θα σας
ηθήσει να ελτιστπιήσετε την
απδσή τυ και να αιπιήσετε πλήρως
τις δυναττητές τυ.
Τ ηεί είναι σεδιασµέν κυρίως για
συστήµατα home theatre, αλλά µπρεί να
απδώσει ε ίσυ καλά και µε ένα απλ
στερεωνικ συγκρτηµα. Στ υλλάδι
αυτ υπάρυν εωριστά τµήµατα πυ
αναέρνται στις δύ αυτές εαρµγές.
Η B&W έει ένα δίκτυ απκλειστικών
αντιπρσώπων σε περισστερες απ
60 ώρες, ι πίι θα µπρύν να σας
ηθήσυν στην περίπτωση πυ
συναντήσετε κάπια πρλήµατα πυ δεν
µπρεί να λύσει  πωλητής σας.
ΑΠΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
(εικνα 1)
Ανίτε καλά τα επάνω ύλλα τυ
αρτκιωτίυ και πρσεκτικά γυρίστε
τ ανάπδα µαί µε τ περιεµεν.
Σηκώστε τ αρτκιώτι αήνντας τ
περιεµεν κάτω.
Ααιρέστε την εσωτερική συσκευασία
τυ ηείυ.
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία
για τ ενδεµεν µελλντικής µεταράς
των ηείων.
Ελέντε αν στη συσκευασία υπάρυν τα
εής:
4 αυτκλλητα λαστιένια πέλµατα.
ΤΠΘΕΤΗΣΗ
Για λες τις εαρµγές
Τηεί µπρεί να τπθετηθεί είτε
ριντια είτε κάθετα. µως, η κάθετη
θέση δίνει καλύτερη ριντια διασπρά
και είναι πρτιµτερη στις περισστερες
περιπτώσεις γιατί κάνει πι σταθερή την
ηητική εικνα σε µία ευρεία περιή
ακρασης.
Η ριντια θέση µπρεί να
ρησιµπιηθεί, αλλά µε τ κστς µίας
µικρής απώλειας στην απδση της
ηητικής εικνας, εκτς άν τ ηεί
ρησιµπιείται ως ηεί κεντρικύ
καναλιύ ενς συστήµατς home theatre
πυ η θέση των ακρατών ρίσκεται σε
γωνία 15 µιρών απ την κεντρική γραµµή
(δηλαδή περίπυ 0,8 τυ µέτρυ αν η
απσταση των ακρατών απ τ ηεί
είναι 3 µέτρα).
Στην πίσω πλευρά τυ ηείυ υπάρει µία
θύρα ανάκλασης (reflex port) για την
ενίσυση των µπάσων. Για να µπρεί η
θύρα αυτή να λειτυργεί καννικά θα
πρέπει η πίσω πλευρά τυ ηείυ να
απέει τυλάιστν 10 εκατστά απ τν
τί.
18
Τπθετήστε τα 4 αυτκλλητα πέλµατα
στη άση τυ ηείυ. Τα πέλµατα αυτά
απρρύν σε κάπι αθµ τυς
κραδασµύς, κάτι πυ είναι ιδιαίτερα
ρήσιµ αν τ ηεί είναι τπθετηµέν
επάνω σε κάπια ι και τσ ανθεκτική
τηλεραση. Ελέντε αν η επιάνεια της
επάνω πλευράς της τηλερασης είναι
µικρτερη απ τη άση τυ ηείυ, ύτως
ώστε να τπθετήσετε τα πέλµατα
ανάλγα.
Σε συστήµατα Home Theater
(εικνα 2)
Ως ηεί κεντρικύ καναλιύ:
Αν ρησιµπιείτε πρλική τηλεπτική
συσκευή µε ηδιαπερατή (acoustically
transparent) θνη, τπθετήστε τ ηεί
πίσω απ τ κέντρ της θνης.
∆ιαρετικά τπθετήστε τ ακριώς
επάνω ή κάτω απ την θνη, ανάλγα µε
τ πια απ τις δυ θέσεις είναι
πλησιέστερη στ ύψς τυ αυτιύ.
Ευθυγραµµίστε – σ γίνεται – την
εµπρσθια πλευρά τυ ηείυ µε την
επιάνεια της θνης.
Ως εµπρσθι αριστερ ή δεί ηεί:
Ακλυθήστε τις εής ασικές αρές:
Φρντίστε ώστε τ tweeter να ρίσκεται
περίπυ στ ίδι ύψς µε τ ηεί τυ
κεντρικύ καναλιύ.
Η απσταση των ηείων απ τις πλευρές
της τηλερασης θα πρέπει να κυµαίνεται
µεταύ µισύ και ενς µέτρυ.
Ως ηεί surround:
Υπάρυν δύ τρπι να απδθεί η
πληρρία surround. Μπρείτε να
πρσπαθήσετε να έετε καλή ηητική
εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να
επιδιώετε ένα πι “διάυτ” ηητικ
απτέλεσµα, δίνντας έτσι την αίσθηση
τυ ώρυ. Τπρληµα είναι τι ι
τενικί κάπιων ταινιών επεεργάνται
τν ή έντας κατά νυ τι θα απδθεί
περισστερ “διάυτα”, ενώ άλλι
πρσπαθύν να παρυσιάσυν µία
ακριέστερη ηητική εικνα, γεγνς πυ
κάνει την επιλγή δυσκλτερη.
Και στις δύ περιπτώσεις, τα ηεία θα
πρέπει να είναι τπθετηµένα στ πλάι και
πίσω απ τυς ακρατές.
Για να έετε ακριέστερη ηητική εικνα
τπθετήστε τα ηεία στ ύψς τυ
αυτιύ (ή λίγ πι πάνω) και στρέψτε τα
πρς τ ώρ ακρασης (εικνα 3).
Μην περιµένετε η ηητική εικνα στ πλάι
και πίσω να είναι τ ίδι ακριής µε την
εµπρσθια. ι λεγµενες εικνες
“αντάσµατα” (phantom images) µεταύ
των ηείων είναι εύκλ να εµανιστύν
ταν ι ήι πυ απδίδνται είναι
διαρκείς ή συγκευµένι. Αντίθετα, ι
περισστερ ευκρινείς ήι τείνυν να
εστιάνται περισστερ στα ηεία.
Επίσης, είναι δύσκλ να επιτύετε την
ιδανική ηητική σέση µεταύ των
εµπρσθιων ηείων και των ηείων
surround αν υπάρυν περισστερες απ
µία σειρές ακρατών.
Για να γίνει περισστερ “διάυτ” τ
ηητικ απτέλεσµα, τπθετήστε τα
ηεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσι ώστε
 ής να κατευθύνεται παράλληλα µε τν
πίσω ή τν πλαϊν τί (εικνα 4).
Σε στερεωνικά συγκρτήµατα
(εικνα 5)
Τπθετήστε τα ηεία έτσι ώστε τ tweeter
να ρίσκεται στ ύψς τυ αυτιύ.
Ακλυθήστε τις εής ασικές αρές:
Φρντίστε ώστε η θέση ακρασης και τα
δύ ηεία να ρίσκνται στις γωνίες
ενς νητύ ισπλευρυ τριγώνυ.
Η απσταση µεταύ των ηείων πρέπει
να είναι τυλάιστν 1,5 µέτρ έτσι
ώστε να εασαλίεται  στερεωνικς
διαωρισµς των δύ καναλιών.
Τεµπρσθι πρστατευτικ κάλυµµα
των µεγαώνων (µπάλα) θα πρέπει να
απέει τυλάιστν µισ µέτρ απ τν
τί.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγάωνα τυ ηείυ είναι µαγνητικά
µνωµένα έτσι ώστε τ ελεύθερ
µαγνητικ πεδί πυ γαίνει απ την
καµπίνα (εκτς απ την εµπρσθια
πλευρά) να είναι αρκετά ασθενές, ώστε να
µην πρκαλεί παραµρωση στην εικνα
των περισστερων τηλεράσεων.
Παρ’ λα αυτά, υπάρυν κάπιες
εαιρετικά ευαίσθητες τηλεράσεις
µερικές απ αυτές σε τέτι αθµ ώστε
πρέπει να ρυθµιστύν πρκειµένυ να µην
επηρεάνται απ τ µαγνητικ πεδί της
γης. Αν παρυσιαστεί κάπι πρληµα,
απµαγνητίστε την τηλεραση µε τ ηεί
τπθετηµέν στη θέση τυ. Κάπιες
τηλεπτικές συσκευές έυν ειδικ
πλήκτρ γι’ αυτή τη λειτυργία. Αν η
συσκευή σας δεν διαθέτει τέτι πλήκτρ,
κλείστε την (απ τν κεντρικ διακπτη
λειτυργίας – δεν αρκεί να τη θέσετε σε
αναµνή απ τ τηλεειριστήρι) για
15 λεπτά, και στη συνέεια θέστε την πάλι
σε λειτυργία.
Αν τ πρληµα παραµένει, µετακινήστε
λίγ τ ηεί πρς τα εµπρς ή πίσω, ή
απµακρύνετέ τ απ την τηλεραση σ
ρειαστεί, µέρι να πάψει να
παραµρώνεται η εικνα.
Λγω τυ τι τ ελεύθερ µαγνητικ
πεδί πυ εκπέµπεται απ την εµπρσθια
πλευρά τυ ηείυ είναι πι ισυρ,
συνιστύµε να µην τπθετείτε ευαίσθητα
στ µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτες,
ιντεκασέτες, κασέτες ήυ, πιστωτικές
κάρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ
δύ δέκατα τυ µέτρυ απ τ ηεί.
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Θέστε εκτς λειτυργίας λες τις
συσκευές τυ συστήµατς και µην τις
ενεργπιήσετε πριν κάνετε λες τις
συνδέσεις.
Στην πίσω πλευρά τυ ηείυ υπάρυν
2 εύγη ακρδεκτών ι πίι επιτρέπυν
τη διπλκαλωδίωση. Απ τ εργστάσι, τα
δύ εύγη είναι συνδεδεµένα µεταύ τυς
µε υψηλής πιτητας συνδέσµυς, έτσι
ώστε να µπρείτε να τα ρησιµπιήσετε
άµεσα αν δεν θέλετε να κάνετε
διπλκαλωδίωση. Αήνντας τυς
συνδέσµυς στη θέση τυς, συνδέστε ένα
απλ δίκλων καλώδι ηείων σε
πιδήπτε απ τα δύ εύγη (εικνα 6)
Συνδέστε τν θετικ ακρδέκτη τυ
ηείυ (ρώµατς κκκινυ και µε την
ένδειη +) στν θετικ ακρδέκτη εδυ
τυ ενισυτή, και τν αρνητικ ακρδέκτη
τυ ηείυ (ρώµατς µαύρυ και µε την
ένδειη –) στν αρνητικ ακρδέκτη
εδυ τυ ενισυτή. Αν δεν κάνετε τη
σύνδεση τηρώντας τη σωστή πλικτητα,
είναι πλύ πιθαν να έετε κακή
στερεωνική εικνα και απώλεια
αµηλών συντήτων (µπάσων).
Για να διπλκαλωδιώσετε τα ηεία,
ααιρέστε τυς συνδέσµυς εσίγγντας
τα καπάκια των ακρδεκτών και
ρησιµπιήστε δύ εωριστά δίκλωνα
καλώδια – ένα για κάθε εύγς
ακρδεκτών (εικνα 7). Με τν τρπ αυτ
µπρεί να ελτιωθεί σηµαντικά η ευκρίνεια
στις αµηλές συντητες. Και στη
διπλκαλωδίωση, η λανθασµένη σύνδεση
µπρεί να έει σαν απτέλεσµα απώλειες
στην απκριση συντητας.
Συµυλευτείτε τν πωλητή σας σετικά
µε την επιλγή καλωδίων για τα ηεία.
Φρντίστε ώστε η λική αντίσταση να είναι
αµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή πυ
αναέρεται στις τενικές πρδιαγραές
τυ ηείυ και ρησιµπιήστε καλώδι
αµηλής επαγωγής για να απύγετε την
υπάθµιση των πλύ υψηλών
συντήτων.
ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Για λες τις εαρµγές
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στ
σύστηµά σας, ελέντε αν είναι σωστές και
ασαλείς λες ι συνδέσεις της
εγκατάστασης.
 τρπς στήριης τυ ηείυ µπρεί να
επηρεάσει την απδσή τυ. Για να έετε
τ καλύτερ δυνατ απτέλεσµα,
ρησιµπιήστε σταθερές άσεις, ειδικά
σεδιασµένες για ηεία. Μπρείτε επίσης
να τπθετήσετε τα ηεία και σε κάπι
ράι ιλιθήκης, έτσι µως περιρίεται
η δυναττητα ελτιστπίησης τυ ήυ.
Για περισστερες πληρρίες σετικά µε
τις άσεις των ηείων απευθυνθείτε στ
κατάστηµα απ’ πυ τα αγράσατε ή στην
αντιπρσωπεία της B&W.
Η απµάκρυνση των ηείων απ τυς
τίυς θα µειώσει τ γενικ επίπεδ των
µπάσων. Αν υπάρει κεν πίσω απ τα
ηεία απδίδεται καλύτερα η ηητική
αίσθηση τυ άθυς. Αντίθετα
πλησιάντας τα ηεία στν τί, η
ένταση των αµηλών θα αυηθεί.
Εάν η στάθµη των αµηλών δεν είναι
µαλή, πιθανή αιτία είναι υπερλική
αντήηση τυ ώρυ. Ακµη και µικρές
αλλαγές στη θέση των ηείων µπρύν να
έυν αισθητ απτέλεσµα στην πιτητα
τυ αναπαραγµενυ ήυ αύ µπρύν
19
να δηγήσυν σε καλύτερ έλεγ της
αντήησης. ∆κιµάστε επίσης να
τπθετήσετε τα ηεία κατά µήκς
κάπιυ άλλυ τίυ. Απτέλεσµα µπρεί
να έει και η αλλαγή της θέσης ρισµένων
µεγάλων επίπλων.
Αν  ής είναι πλύ τραύς πρσθέστε
στ ώρ µαλακές επιάνειες (για
παράδειγµα, µπρείτε να άλετε πι
ντρές κυρτίνες). Αντίθετα, αν  ής
είναι άτνς και ωρίς αιµές µειώστε τις
µαλακές επιάνειες.
Ελέγτε αν ώρς έει έντνη ηώ
τυπώντας τα έρια σας και πρσέντας
εάν ακύγνται σύντµες επαναλήψεις
τυ ήυ. Ταινµεν αυτ µπρεί να
υπαθµίσει τν ή αλλά περιρίεται µε
την τπθέτηση στ ώρ, αντικειµένων
µε ακαννιστα σήµατα πως ράια ή
µεγάλα έπιπλα.
Σε συστήµατα Home Theatre
∆ιαάστε τις δηγίες ρήσης τυ
απκωδικπιητή σας για να ρυθµίσετε τα
επίπεδα έντασης και τυς ρνυς
καθυστέρησης (delay times) για λα τα
ηεία. Ελέγτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστε να
πετύετε τ καλύτερ δυνατ ακυστικ
απτέλεσµα σε λες τις θέσεις ακρασης.
Εκτς απ τα ειδικά εέ, τ γενικ
επίπεδ τυ πεδίυ surround δεν πρέπει
να είναι υπερλικά εµανές.
Φρντίστε ώστε η απσταση µεταύ τυ
δειύ και τυ αριστερύ εµπρσθιυ
ηείυ να είναι τέτια ώστε τ “µέγεθς”
της ακυστικής εικνας να ταιριάει µε
αυτ της θνης.
Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύ
εµπρσθίων ηείων έτσι ώστε η “κίνηση”
των ήων απ την µία πλευρά στην άλλη
να είναι µαλή.
Ρυθµίστε τη γωνία των ηείων surround µε
τέτι τρπ ώστε να έετε τ καλύτερ
ηητικ απτέλεσµα κατά την
αναπαραγωγή πιυδήπτε ηητικύ
πργράµµατς (ταινίες, ίντε κλιπς κ.λπ.).
Σε στερεωνικά συγκρτήµατα
Εαν η κεντρική ακυστική εικνα δεν είναι
καλή, έρτε τα ηεία πι κντά µεταύ
τυς και ρυθµίστε την σύγκλισή τυς
(εικνα 8).
ΦΡΝΤΙ∆Α ΤΩΝ Η8ΕΙΩΝ
Καννικά,  µνς καθαρισµς πυ απαιτεί
τ ινίρισµα των ηείων είναι ένα
εσκνισµα. Εάν θέλετε να ρησιµπιήσετε
κάπι καθαριστικ µε τη µρή σπρέι, θα
πρέπει πρώτα να ααιρέσετε τ εµπρσθι
πρστατευτικ κάλυµµα τυ ηείυ
(µπάλα) τραώντας τ ελαρά απ τη
καµπίνα. Ρίτε τ καθαριστικ στ πανί µε τ
πί θα καθαρίσετε τ ηεί και ι
κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Τύασµα
της µπάλας καθαρίεται – αύ την
ααιρέσετε απ τ ηεί – µε µία απλή
ύρτσα ρύων.
Απύγετε να αγγίετε τα µεγάωνα και
κυρίως τ µεγάων υψηλών συντήτων
(tweeter), γιατί µπρεί να πρκληθεί ηµιά.
РУССКИЙ
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение
громкоговорителей компании B&W.
Пожалуйста, внимательно прочтите данную
инструкцию, прежде чем приступать к
распаковке и установке изделия.
Инструкция поможет Вам добиться
оптимального воспроизведения.
Данная акустическая система
предназначена, в первую очередь, для
домашнего кинотеатра, но может
применяться и в двухканальной
аудиосистеме. Эти два варианта
применения акустической системы
описаны в соответствующих разделах
данной инструкции.
Компания B&W имеет сеть надежных и
квалифицированных дистрибьюторов,
охватывающую более 60 стран. Если у Вас
возникли какие-либо проблемы, с
которыми не может справиться дилер,
наши дистрибьюторы охотно придут Вам на
помощь.
РАСПАКОВКА
(рисунок 1)
Отогнуть верхние клапаны картонной
коробки и перевернуть ее, поставив
изделие верхней частью на пол.
Снять картонную коробку.
Снять с изделия упаковочные
материалы.
Советуем сохранить упаковку на тот
случай, если в будущем понадобится
перевозить колонки.
Убедиться, что в коробке имеется:
4 самоклеющиеся резиновые ножки.
РАЗМЕЩЕНИЕ
Для всех вариантов применения
Данный громкоговоритель можно
устанавливать в вертикальной или
горизонтальной ориентации. Однако
вертикальная ориентация
предпочтительнее, так как обеспечивает
более равномерное распределение
звуковых волн в горизонтальной плоскости
и, соответственно, более широкую и
стабильную звуковую картину.
Центральный громкоговоритель домашнего
кинотеатра можно установить
горизонтально. Это практически не
ухудшит звуковую картину для
слушателей, расположенных в пределах
1от центральной линии (т.е. на
расстоянии 3 м от телевизора можно
удалиться от центральной линии на 0,8 м).
Порт фазоинвертора расположен сзади.
Поэтому для нормальной работы
фазоинвертора нужно оставить не менее
10 см свободного пространства между
задней поверхностью корпуса и стеной.
Четыре самоклеющиеся ножки нужно
прикрепить к нижней поверхности корпуса.
Ножки способствуют виброизоляции, что
особенно важно при размещении
громкоговорителя на довольно шаткой
поверхности телевизора. При этом следует
помнить, что расположение ножек на
нижней части колонки должно
соответствовать форме плоской части
поверхности телевизора.
Домашний кинотеатр
(рисунок 2)
Центральный громкоговоритель:
В случае проектора с акустически
прозрачным экраном громкоговоритель
следует размещать позади центральной
части экрана. Для телевизоров
оптимальным будет размещение
громкоговорителя непосредственно под
экраном или над ним, в зависимости от
того, в каком положении динамики
оказываются ближе к уровню головы
слушателей. Передняя панель
громкоговорителя должна располагаться в
одной плоскости с экраном Вашего
телевизора.
Левый или правый фронтальный
громкоговоритель:
Выбрать положение колонок помогут
следующие рекомендации:
ВЧ-излучатель должен находиться
приблизительно на той же высоте, что и
центральный громкоговоритель.
Расстояние до боковой поверхности
телевизора должно составлять от 0,5 до
1 м.
Тыловой громкоговоритель:
Имеется два способа передачи
информации тылового канала. Можно
попытаться добиться точной локализации
источников звуков во всех направлениях, а
можно создавать однородное диффузное
звуковое поле. Сделать выбор тем
труднее, что часть фильмов делается в
расчете на диффузное воспроизведение
тылового канала, а другая часть - в
расчете на точную передачу направления
на источник.
В обоих случаях громкоговорители должны
находиться слева и справа позади
зрителей.
Для более точной передачи направления
громкоговорители следует повернуть к
зрителям, установив их на уровне голов
или чуть выше (рисунок 3).
Не следует ожидать, что локализация
источников звука, находящихся сзади и по
сторонам, будет такой же точной, как
находящихся впереди. Впечатление, что
источник звука находится между
акустическими системами, легко удается
создать для длительных тонов, но
взрывные и ударные звуки ощущаются
исходящими от громкоговорителей. Кроме
того, трудно подобрать оптимальный
баланс фронтальных и тыловых
громкоговорителей более чем для одного
ряда зрителей.
20
Для создания диффузного поля тыловые
громкоговорители следует поместить выше
и направить вдоль задней или боковой
стены (рисунок 4).
Двухканальная аудиосистема
(рисунок 5)
Установить громкоговорители так, чтобы
ВЧ-излучатели находились на уровне голов
слушателей.
Выбрать положение колонок помогут
следующие рекомендации:
Колонки и место расположения
слушателей должны образовывать
равносторонний треугольник.
Для нормального разделения левого и
правого каналов расстояние между
колонками должно составлять не менее
1,5 м.
Колонки должны отстоять от стен
комнаты по крайней мере на 0,5 м.
Магнитное поле рассеяния
Магнитное поле динамиков экранировано,
так что слабое поле рассеяния за
пределами корпуса (кроме зоны,
прилегающей к передней панели) в
подавляющем большинстве случаев не
вызывает искажения телевизионного
изображения.
Существуют, однако, телевизоры с
чрезвычайно чувствительными
кинескопами их приходится настраивать
в соответствии с ориентацией в магнитном
поле Земли. Если у Вас возникли
проблемы с искажением изображения,
прежде всего произведите
размагничивание кинескопа. Некоторые
телевизоры оснащены специальной
кнопкой, выполняющей эту функцию. Если
такой кнопки нет, нужно полностью
отключить телевизор от сети (простого
переключения в режим ожидания не
достаточно), подождать 15 минут и затем
вновь включить.
Если искажение продолжается, попробуйте
сдвинуть громкоговоритель немного вперед
или назад, либо установить его на таком
расстоянии от экрана, при котором
искажение исчезнет.
Поскольку напряженность магнитного поля
рассеяния выше в зоне, прилегающей к
передней поверхности громкоговорителя,
мы советуем не оставлять чувствительные
к магнитному полю объекты
омпьютерные диски, видео- и
аудиокассеты, пластиковые карточки и
т. п.) ближе чем в 20 см от
громкоговорителя.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Подсоединение всех кабелей следует
выполнять при выключенном питании.
На задней панели колонки имеются две
пары разъемов, что позволяет, при
желании, выполнять подключение двумя
парами проводов. Акустическая система
поставляется с высококачественными
перемычками, установленными между
клеммами. При такой конфигурации входов
колонка подключается одним кабелем,
который можно присоединить к любой паре
клемм (рисунок 6).
Положительные клеммы колонок
(маркированы знаком “+” и красным
цветом) следует подключать к
положительному выходу усилителя, а
отрицательные (“–”, черный цвет) – к
отрицательному. Несоблюдение полярности
приводит к снижению уровня басов и
искажению звуковой картины.
Для подключения колонки двумя парами
проводов нужно, ослабив винтовые
зажимы, удалить перемычки между
клеммами и соединить каждую пару клемм
с усилителем собственным двухжильным
кабелем (рисунок 7). Этот способ
позволяет улучшить воспроизведение
сигналов низкого уровня. При подключении
необходимо соблюдать правильную
полярность, в противном случае
искажается, помимо всего прочего, еще и
амплитудно-частотная характеристика
сигнала.
Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.
Полное сопротивление кабеля должно
быть ниже максимального рекомендуемого
значения, приведенного в технических
характеристиках громкоговорителя.
Низкая индуктивность позволит избежать
затухания наиболее высоких частот.
ТОНКАЯ НАСТРОЙКА
Для всех вариантов применения
Прежде чем приступать к настройке,
следует еще раз проверить правильность и
надежность подключения всех кабелей.
Качество звучания акустической системы
зависит от инерции опоры. Лучшие
результаты достигаются при установке
громкоговорителей на специальных стойках.
Громкоговорители можно устанавливать и на
книжных полках, но при этом труднее
добиться оптимального звучания.
Отодвигая колонки подальше от стен можно
уменьшить общий уровень басов. Кроме того,
свободное пространство позади колонок
увеличивает глубину звуковой картины. И
наоборот, придвигая колонки к стене можно
увеличить уровень басов.
Если громкость басов заметно зависит от
частоты, значит акустика комнаты
способствуют сильному резонансу. Даже
небольшие изменения в расположении
колонок или слушателя могут значительно
улучшить звучание благодаря уменьшению
резонанса. Попробуйте поместить колонки
возле другой стены. Повлиять на акустику
может даже перестановка крупных
предметов мебели.
Если звучание кажется резким, его можно
улучшить, поместив в комнате больше
мягкой мебели, или повесив более плотные
шторы. И наоборот, звучание станет ярче,
если убрать из комнаты часть мягкой
мебели.
Проверьте, хлопнув в ладоши, не
возникает ли в комнате эхо. От эха можно
избавиться, разделив большие
отражающие поверхности стен полками
или крупными предметами мебели.
Домашний кинотеатр
Настроить уровни сигналов и время
задержки для всех громкоговорителей, как
указано в инструкции к Вашему декодеру.
Убедиться, что настройка обеспечивает
лучший средний результат для всех
зрительских мест. Звучание тыловых
каналов должно обращать на себя
внимание только при воспроизведении
специальных эффектов.
Расстояние между левым и правым
фронтальными громкоговорителями
должно быть таким, чтобы размеры
звуковой картины соответствовали
размерам экрана.
Выбрать такой угол между левым и правым
фронтальными громкоговорителями, чтобы
движение источника звука во фронтальной
плоскости воспроизводилось без скачков.
Выбрать такой угол установки тыловых
громкоговорителей, который обеспечит
оптимальное воспроизведение для самых
разных материалов – как фильмов, так и
музыкальных видеозаписей.
Двухканальная аудиосистема
Если центральная часть звуковой картины
получается недостаточно четкой,
попробуйте уменьшить расстояние между
громкоговорителями или повернуть их под
более острым углом (рисунок 8).
УХОД
Обычно для ухода за колонками
достаточно периодически стирать с них
пыль. Если Вы хотите воспользоваться
чистящим средством в аэрозольной
упаковке, нужно предварительно снять с
колонок решетки. Чистящее средство
нужно наносить на салфетку, а не на
поверхности корпуса. Декоративную ткань
решетки можно чистить обычной одежной
щеткой, но решетку нужно предварительно
снять с колонки.
Избегайте прикасаться к динамикам,
особенно к высокочастотному, их легко
повредить.
21
SVENSKA
INTRODUKTION
Tack för att Ni valt B&W.
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning
noggrant innan Ni packar upp och installerar
produkten. Det kommer att hjälpa Er att få ut det
bästa ur produkten.
Högtalaren är främst avsedd för att användas i
hemmabiosystem, men fungerar lika bra för
vanligt tvåkanals stereoljud. I denna manual finns
separata avdelningar för dessa båda
användningsområden.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna
distributörer i över 60 länder som hjälper Er om
Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare
kan lösa.
UPPACKNING
(Figur 1)
Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela
kartongen upp och ned.
Lyft bort kartongen.
Tag bort packmaterialet.
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt
framtida bruk.
Kontrollera att förpackningen innehåller följande:
4 st självhäftande gummifötter
PLACERING
Samtliga användningsområden
Högtalaren kan placeras både vågrätt och
lodrätt. Den lodräta placeringen ger dock bättre
spridning av ljudet i sidled och är att föredra för
de flesta installationer, eftersom ljudbilden blir
mer naturlig för flera lyssningspositioner i rummet.
Lodrät placering kan användas utan att
ljudbilden försämras om högtalaren används som
centerkanal i ett hemmabiosystem där lyssnaren
sitter inom 15 grader från centerlinjen, ungefär
motsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av
3 meter.
Högtalaren är utrustad med en basreflexport på
baksidan. Se till att avståndet mellan högtalaren
och väggen bakom är minst tio centimeter, så att
luft fritt kan passera igenom porten.
Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på
högtalarens undersida. Dessa ger viss
vibrationsdampning, vilket är önskvärt när
högtalaren placeras direkt ovanpå en ostabil TV-
apparat. Tänk på att TV:n oftast är smalare än
högtalaren och placera gummifötterna därefter.
Hemmabio
(Figur 2)
Som centerkanalshögtalare:
Om högtalarna används tillsammans med en
projektor med en akustiskt transparent duk kan
de placeras bakom duken. Annars bör
högtalarna placeras direkt ovanför eller under
duken, beroende på i vilket läge de hamnar
närmast öronhöjd i förhållande till
lyssningspositionen.
Som höger- och vänsterkanalshögtalare:
Snabbguide:
Se till att diskanten på högtalaren sitter på
ungefär samma höjd som
centerkanalshögtalaren
Placera högtalaren på ett avstånd av 0,5 till
1 m från TV-skärmens sida.
Som bakkanalshögtalare:
Det finns två sätt att förmedla
bakkanalsinformation. Ni kan antingen försöka
uppnå ett bra stereoperspektiv i alla riktningar
eller försöka uppnå ett mer diffust bakgrundsljud.
Valet kompliceras av det faktum att en del filmer
har mixats med bakkanalsinformation som är av
den diffusa typen, medan andra använder mer
riktad och exakt information.
I båda fallen skall högtalarna placeras snett
bakom och vid sidan av lyssnaren.
För att åstadkomma en mer exakt ljudbild skall
högtalarna placeras i öronhöjd, eller strax
ovanför, och riktas så att de pekar mot lyssnaren
(figur 3).
Räkna inte med att ljudet i bakkanalerna skall
vara lika detaljerat och exakt som ljudet från
framhögtalarna. En del ljudeffekter är lättare att
placera i ljudbilden än andra. Det är dessutom
svårare att få bra balans mellan front- och
bakkanaler om lyssnarna sitter i flera rader.
För att åstadkomma en mer diffus ljudbild skall
högtalarna placeras högre upp, och riktas längs
antingen bakväggen eller sidoväggen (figur 4).
Tvåkanals stereoljud
(Figur 5)
Placera högtalarna så att diskanten sitter i
ungefärlig öronhöjd.
Snabbguide:
Placera högtalarna och Er lyssningsposition så
att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt
liksidig triangel.
Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av
minst två meter från varandra för att erhålla ett
riktigt stereoperspektiv.
Avståndet till omgärdande väggar bör vara
minst 0,5 meter från högtalarens sidor.
Magnetfält
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så
att magnetfältet inte sträcker sig utanför
kabinettet, med undantag av framsidan.
Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte
påverkar t ex TV-apparater.
Det finns vissa TV-apparater som är extremt
känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem
skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna
på plats. Vissa apparater har en knapp för
detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren
(det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton
minuter och sedan slå på den igen.
Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna
flyttas en aning framåt eller bakåt, tills
störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta
högtalarna längre ifrån TV:n.
På grund av att magnetfältet är starkast framför
TV:n bör Ni inte placera saker (disketter,
kontokort, magnetband, etc.) där som är
känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör
placeras längre bort än 0,2 meter.
ANSLUTNINGAR
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är
avslagen.
Det finns två uppsättningar högtalaranslutningar
på högtalarens baksida, vilket möjliggör bi-
wiring om så önskas. Vid leverans är dessa två
uppsättningar sammankopplade med ett bleck,
som skall plockas bort vid bi-wiring. Vid normal
inkoppling skall blecket sitta kvar och
högtalarkabeln ansluts till en av de två
uppsättningarna (figur 6).
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt
+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva
högtalarutgång och den negativa
högtalaranslutningen (märkt och svartfärgad) till
förstärkarens negativa högtalarutgång.
Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet
förskjuts och att basåtergivningen försämras.
För att ansluta högtalaren med bi-wiring skall de
medföljande blecken tas bort. Man ansluter
sedan högtalarna till förstärkaren med två par
högtalarkablar (figur 7). Var noga med kablarnas
polaritet när de ansluts. Med bi-wiring erhålls en
bättre definition av basen. Var noga med
anslutningarna vid bi-wiring, då en felaktig
anslutning kan skada högtalarna eller kraftigt
försämra ljudkvaliteten.
Rådfråga din handlare när det gäller val av
högtalarkabel. Se till att den totala impedansen
understiger den rekommenderade maximala
enligt specificationen, och använd en kabel med
låg induktans för att undvika försvagad
diskantåtergivning.
FINJUSTERING
Samtliga användningsområden
Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni
kontrollera att alla anslutningar är korrekt och
säkert utförda.
Stabiliteten i högtalarens montering kan påverka
ljudkvaliteten. För bästa resultat skall högtalaren
placeras på stabila stativ. Det är möjligt att
placera den i en bokhylla, men det blir då
svårare att få optimal ljudkvalitet. Fråga din
handlare om råd för bästa placering för just Er.
Genom att flytta ut högtalarna från väggen
reduceras den totala basåtergivningen men
samtidigt ökas känslan av av djup i ljudbilden,
och vice versa.
Om basåtergivningen är ojämn för olika
frekvenser beror det oftast på rummets inverkan.
Det kan vara bra att veta att små förflyttningar av
högtalarna eller lyssningspositionen kan påverka
ljudet ganska mycket. I vissa fall kan det vara en
god idé att möblera om rummet.
Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en
god idé att möblera rummet med fler mjuka
möbler (tunga gardiner, etc). Om ljudet istället är
dött och livlöst kan det bero på att vissa
frekvenser absorberas av dämpande möbler,
prova i så fall att ta bort en del.
Testa rummet för att se om Ni har fladdrande
ekon. Klappa med händerna för att höra om Ni
har snabba, nästan ringande ekoeffekter. Om Ni
har sådana problem kan Ni försöka att möblera
med oregelbundna föremål, såsom stora
bokhyllor fyllda med böcker, etc.
22
Hemmabio
Läs bruksanvisningen för Er dekoder och ställ in
nivåerna för ljudvolym och tidsfördröjning för
samtliga högtalare. Kontrollera inställningarna för
bästa resultat i alla olika lyssningspositioner.
Med undantag för specialeffekter skall ljudnivån
från bakkanalerna inte vara för allt för hög.
Justera avståndet för höger och vänster
framhögtalare så att ljudbilden matchar storleken
på TV-skärmen.
Justera inåtvinklingen för höger och vänster
framhögtalare så att ljudövergången mellan de
båda sker smidigt för panorerande ljud.
Justera bakkanalernas högtalare så att de vinklas
för bästa ljudåtergivning för olika material.
Använd både filmer och musik när Ni provar Er
fram.
Tvåkanals stereoljud
Om ljudbilden är dåligt centrerad försök med att
flytta högtalarna närmare varandra eller vinkla
dem ytterligare inåt mitten (figur 8).
UNDERHÅLL
Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast
dammas av. Om Ni skulle behöva använda
rengöringsmedel skall frontskyddet först tas bort.
Spreja därefter medlet på en trasa och torka
sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs
enklast med en klädborste.
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt
diskanten som är mycket ömtålig.
SUOMI
JOHDANTO
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu
kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös yhtä
kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset alueet
käyttöohjeessa on omistettu näille kahdelle
sovellutukselle.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei
pysty ratkai-semaan.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
(kuvio 1)
Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko
sisältöineen ylösalaisin.
Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti
tuotteesta.
Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen
ympäriltä.
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Tarkista mukana olevat tarvikkeet:
4 itsekiinnittyvää kumityynyä.
SIJOITTAMINEN
Kaikki sovellutukset
Kaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissa tai
horisontaalisessa suuntauksessa. Kuitenkin,
vertkaalinen (pysty-) suuntaus antaa paremman
horisontaalisen säteilyn ja on suositeltavampi
useimmissa sovellutuksissa, koska tämä johtaa
kiinteämpään stereokuvaan laajalla
kuuntelualueella.
Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaan
käyttää vähäisellä heikennyksellä stereokuvassa,
kun kaiutinta käytetään kotiteatterin
keskikaiuttimena, jossa kuulijat ovat 15 asteen
sisäpuolella keskilinjaan nähden vastaa
0,8 m:ä 3 m:n kuunteluetäisyydellä.
Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätä
vähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimen takaseinämän
ja seinän väliin, jotta refleksiputki toimisi
asianmukaisesti.
Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen
pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat
hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan
suoraan hieman heikkokoteloisen
TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva
tasainen alue saattaa olla pienempi kuin
kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän
mukaisesti.
Kotiteatteri
(kuvio 2)
Keskikaiuttimena:
Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta
läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun
keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin
tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi
sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä
kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan
ruudun kanssa.
Pääkaiuttimena:
Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa:
Säädä kaiuttimen korkeus siten, että diskantti
on samalla korkeudella kuin keskikaiuttimessa.
Sijoita kaiutin 0,5 1,0 m:n etäisyydelle
ruudun reunasta.
Surround-kaiuttimena:
On kaksi tapaa toistaa surround-informaatiota.
Voit joko yrittää saada hyvän tilavaikutelman
joka suuntaan tai voit tavoitella diffuusimpaa
(hajanaisempaa) tilavaikutelmaa. Valinnan tekee
vielä vaikeammaksi se tosiseikka, että jotkut
elokuvat on tuotettu olettaen diffuusia surround-
toistoa ja toiset tähtäävät tarkempaan
äänikuvaan.
Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimet sivuille
kuuntelijoiden taakse.
Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoita
kaiuttimet korvan korkeudelle tai vain hieman sen
yläpuolelle ja suuntaa ne kuuntelualueelle
(kuvio 3).
Älä odota äänikuvan sivuilla ja takana olevan
yhtä tarkan kuin edessä. Näennäisäänikuvia on
varsin helppo luoda viivästetyillä äänillä, mutta
hankaus- tai iskuäänet tapaavat paikantua
helpommin kaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa
saavuttaa ihannetasapaino etu- ja
surroundkaiuttimien välillle useammalle kuin
yhdelle kuulijariville.
Diffuusimpaa efektiä varten, asenna kaiuttimet
korkeammalle ja suuntaa ne pitkin taka- tai
sivuseinää (kuvio 4).
2-kanava-audio
(kuvio 5)
Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovat
suunnilleen korvan korkeudella.
Perusohjeet:
Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,
suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan
vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m päähän
seinistä.
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,
joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on
kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä
aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä
TV-vastaanottimia jotkut on jopa säädettävä
maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos
sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn
liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä
varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,
katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi
ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanottimen
asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai
siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,
kunnes kuvasärö häviää.
23
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta
hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti
herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään
0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta.
KYTKENNÄT
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
katkaistu laitteesta.
Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia,
jotka haluttaessa mahdollistavat
kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset
liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin
käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin
kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä
paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan
liitäntäpareista (kuvio 6).
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä
(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
kaiuttimen negatiivinen liitäntä ( merkitty ja
musta väriltään) kytketään vahvistimen
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen
heikkenemisen.
Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa
liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset
kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita
vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin
liitäntäpariin (kuvio 7). Tämä voi parantaa
matala-tasoisten signaalien erottelua. Huomioi
oikea napaisuus, kuten aikaisemmin on esitetty.
Kaksoiskytkentää käytettäessä väärä kytkentä voi
myös aiheuttaa taajuusvasteen huononemista.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
huononemisen.
HIENOVIRITYS
Kaikki sovellutukset
Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus
varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty
tiukasti ja oikein.
Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimen
äänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiin pääsemiseksi,
sijoita kaiuttimet tukeville, tarkoitukseen
valmistetuille jalustoille. Kirjahyllysijoitus on
mahdollista mutta tarjoaa vähemmän tilaisuuksia
äänen optimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvoja
siitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi.
Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä
pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa.
Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan
syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi
seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien
kokonaistasoa.
Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden
kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen
resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien
tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat
määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat
ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri
seinien viereen. Myös suurikokoisten
huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen.
Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin
huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia
verhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on
tylsä ja eloton.
Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen
ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä
käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja,
kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut.
Kotiteatteri
Aseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiin
dekooderin (tai surround-vahvistimen)
käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetukset
saavuttaaksesi parhaat keskimääräiset tulokset
kaikissa todennäköisissä kuuntelupaikoissa.
Lukuunottamatta erikoistehosteita ei surround-
kentän yleinen taso saisi olla liian ilmeinen.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen väli
sellaiseksi, että akustisen äänikentän koko vastaa
ruudun kokoa.
Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen
kallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että se sallii
äänen pehmeän panoroinnin puolelta toiselle.
Säädä surround-kaiuttimien kulma sellaiseksi, että
ne antavat parhaat tulokset monenlaisella
materiaalilla. Käytä sekä elokuvia että
musiikkivideoita.
2-kanava-audio
Jos äänikuva keskellä on huono, kokeile
kaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädä
sisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 8).
JÄLKIHOITO
Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin
pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää
sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin
eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta.
Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei
suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan
pyyhkiä puhtaaksi tavallisella vaateharjalla ritilän
ollessa irrotettuna kotelosta.
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
24
Description
Drive units
Frequency range
Frequency response
Dispersion
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequencies
Power handling
Max. recommended
cable impedance
Dimensions
Net Weight
LCR6 S2
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
http://www.bwspeakers.com
II 08397 Issue 2
2
1
/2-way 4th-order vented-box system
with magnetic shielding
1x 165mm (6.5in) woven Kevlar
®
bass
1x 165mm (6.5in) woven Kevlar
®
bass/mid
1x 26mm (1in) metal dome high-frequency
-6dB at 48Hz and 30kHz
58Hz 20kHz ±3dB on reference axis
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 40° arc
Vertical: over 10° arc
89dB spl (2.83V, 1m)
2nd & 3rd harmonics <1% 70Hz 20kHz (90dB spl,1m)
8 (minimum 6)
300Hz, 4kHz
150W continuous into 8 on unclipped programme
0.1
Height: 545mm (21.5in)
Width: 204mm (8in)
Depth: 309mm (12.2in)
13.5kg (30 lb)

Transcripción de documentos

600 Series2 LCR6 S2 Owner’s manual LCR6 S2 Owner’s manual Figure 1 English ..........................................1 Français ........................................2 Deutsch .........................................4 Español .........................................5 Português ......................................7 Italiano .........................................8 Nederlands ...............................10 .........................................11 Figure 2a 2b ........................................13 Polski ..........................................14 "esky .........................................16 Slovensko ...................................17 0.5m-1m 0.5m-1m 0.5m-1m 0.5m-1m Ελληνικά ....................................18 Русский ......................................20 Svenska ......................................22 Suomi .........................................23 Figure 3 Figure 4a 4b Figure 5 Figure 6 Figure 7 >0.5m >0.5m >1.5m ≈ ≈ Figure 8 ≈ INTRODUCTION Thank you for choosing B&W. Please read this manual fully before unpacking and installing the product. It will help you to optimise its performance. The speaker is primarily intended for home theatre installations, but is equally at home with 2-channel audio. Separate sections in the manual are devoted to the two applications. B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve. UNPACKING (figure 1) • Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents. • Lift the carton clear of the contents. • Remove the inner packing from the product. We suggest you retain the packing for future use. Check in the carton for: • 4 self - adhesive rubber pads. POSITIONING All Applications The speaker may be used in either vertical or horizontal orientation. However, vertical orientation offers better horizontal dispersion and is to be preferred in most cases as this leads to a more stable image over a wide listening area. Horizontal orientation can be used with little detriment to the imaging if the speaker is used in the front centre position of a home theatre installation where the listeners are within 15˚ of the centre line – equivalent to 0.8m at a listening distance of 3m. The speaker has a reflex port at the rear. Leave at least 10cm clear space between the back of the speaker and the wall behind, to allow the port to operate properly. Fix the 4 self -adhesive pads to the base of the speaker. They give a degree of vibration isolation, especially useful if placing the speaker directly on top of a fairly flimsy television. The flat area on top of the television may be smaller than the base of the speaker, so position the feet accordingly. Home Theatre (figure 2) As a front centre speaker: If using a projection television with an acoustically transparent screen, place the speaker behind the centre of the screen. Otherwise position it directly above or below the screen, whichever is closest to ear level. Align the front of the speaker approximately level with the screen. As a front left and right speaker: As an initial guide: • Make the height of the tweeter approximately the same as the centre speaker. • Space the speaker between 0.5m and 1m from the side of the screen. As a surround speaker: There are two ways of presenting surround information. You can either attempt to get good imaging in all directions or go for a more diffuse, ambient effect. The choice is made more difficult by the fact that some movies are produced assuming a diffuse surround presentation and others attempt to portray more precise imaging. In both cases position the speakers to the sides and behind the listeners. For more precise imaging, mount the speakers at or just above ear height and point them at the listening area. (figure 3) Do not expect the imaging to the sides and rear to be as precise as at the front. Phantom images between the speakers are fairly easy to create with sustained tones, but fricative or percussive sounds can tend to localise more at the speakers. It is also difficult to get an ideal balance between front and surround speakers for more than one row of listeners. For a more diffuse effect, mount the speakers higher and point them along either the rear or side wall. (figure 4) 2-Channel Audio (figure 5) Mount the speakers so that the tweeters are approximately at ear level. As an initial guide: • Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle. • Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left-right separation. • Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls. Stray magnetic fields The speaker drive units are magnetically shielded such that the stray magnetic field outside the boundaries of the cabinet, except the front, is too low to cause distortion of the television picture in the vast majority of cases. There are, however, some extremely sensitive televisions – some that even have to be adjusted according to their alignment with the earth’s magnetic field. If you have a problem, first degauss the television set with the speaker in place. Some have a button especially for this purpose. If not, switch off the set at the mains for 15 minutes and switch on again. Merely putting the set into standby mode is not sufficient. If you still have a problem, try moving the speaker either forwards or backwards a little to get a more favourable juxtaposition, or space the speaker further from the television until the distortion disappears. Because of the higher stray magnetic field in front of the speaker, we recommend you keep magnetically sensitive articles (computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.2m from the speaker. CONNECTIONS All connections should be made with the equipment switched off. There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker which permit bi- wiring if desired. On delivery, the separate pairs are connected together with high-quality links for use with a single 2-core cable. For single cable connection, leave the links in place and use either pair of terminals on the speaker. (figure 6) Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked – and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass. To bi-wire, remove the links by loosening the terminal caps and use a separate 2- core cable from the amplifier to each pair of terminals. (figure 7) This can improve the resolution of low-level detail. Observe the correct polarity as before. When bi-wiring, incorrect connection can also impair the frequency response. Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies. FINE TUNING All Applications Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure. The inertness of the support used can affect the sound quality of the speaker. For best results, mount the speakers on firm dedicated stands. Bookshelf mounting is possible but allows less opportunity for optimising the sound. Ask your dealer for advice on the best type for your needs. Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass. If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect. 1 If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless. Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture. FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce document avant de déballer et de raccorder votre matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats. Home Theatre Refer to your decoder manual and set the levels and delay times for all the speakers. Check the settings to obtain the best average result at all probable listening positions. Except for special effects, the general level of the surround field should not be too obvious. Cette enceinte est initialement destinée à l’utilisation en « Home Cinéma ». Elle peut être employée également dans le cadre d’une installation stéréophonique haute-fidélité à deux canaux. Ce manuel comporte deux parties distinctes, dédiées à chacune de ces applications. Adjust the spacing of the front left and right speakers so that the size of the acoustic image matches the size of the screen. B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre. Adjust the toe-in of the front left and right speakers to get a smooth transition of sounds that pan from one side to the other. Adjust the angle of the surround speakers to give the best results with a variety of material. Use both movies and music videos. 2-Channel Audio If the central image is poor, try moving the speakers closer together and adjusting the degree of toe-in. (figure 8) AFTERCARE The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet. Avoid touching the drive unit diaphragms, especially the tweeter, as damage may result. DEBALLAGE (figure 1) • Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu. • Soulevez le carton pour le vider de son contenu. • Retirez l’emballage intérieur. Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure. Vérifiez que le carton contient : • 4 tampons auto-adhésifs. POSITIONNEMENT Règles générales Cette enceinte peut être utilisée verticalement ou horizontalement. La position verticale présente toutefois de meilleures caractéristiques de rayonnement sur le plan horizontal. Elle doit être préférée dans la majeure partie des cas parce qu’elle délivre une image plus stable à une aire d’écoute beaucoup plus importante. Utilisation comme enceinte centrale : Si vous utilisez un écran de projection acoustiquement transparent, disposez votre enceinte derrière lui et bien au centre, sinon placez-la directement au-dessous ou au-dessus, la face avant alignée sur l’écran et toujours au plus près de la hauteur des oreilles. Utilisation comme enceinte principale gauche et droite : Règles générales : • Réglez la hauteur du tweeter de façon approximativement identique à celui de l’enceinte centrale. • Eloignez l’enceinte de 0,5 à 1 mètre du bord de l’écran. Utilisation comme enceinte d’ambiance : Il existe deux façons de reproduire les sons d’ambiances. Vous pouvez chercher à obtenir une bonne définition des sons émis à l’arrière ou chercher à obtenir une reproduction plus diffuse, plus proche d’un effet d’ambiance naturel. Choisir définitivement l’une de ces solutions n’est pas très facile par le fait que certains films sont réalisés en privilégiant l’effet d’ambiance quand d’autres privilégient une image plus précise. Dans tous les cas placez les haut-parleurs sur les côtés et en arrière de la position d’écoute. Si vous souhaitez obtenir une image précise, placez les enceintes à hauteur d’oreilles ou juste au-dessus et orientez-les vers la zone d’écoute (figure 3). N’espérez pas obtenir des voies d’ambiances une image aussi précise que celle des voies frontales. Une image virtuelle est plus évidente à reproduire à partir de sons entretenus et prolongés qu’avec des sons percussifs et nets qui auront tendance à se localiser dans les enceintes elles-mêmes. Il est également très difficile de parvenir à l’équilibre idéal entre l’avant et les ambiances pour plus d’une rangée de spectateurs. La position horizontale peut être retenue avec un minimum d’inconvénients lorsque l’enceinte est employée comme voie centrale dans une installation de type « Home Cinéma ». Dans ce cas, les auditeurs doivent se trouver dans un angle ne s’écartant pas de plus de 15° de l’axe central ; ce qui correspond à 80 centimètres pour une distance d’écoute de 3 mètres. Si vous souhaitez obtenir une reproduction plus diffuse et crédible des effets, placez les enceintes nettement plus en hauteur et orientezles vers les murs du fond et de côté (figure 4). L’enceinte dispose d’un évent d’accord à l’arrière. Laissez un espace disponible d’au moins 10 centimètres entre le dos de l’enceinte et le mur arrière pour permettre au système de fonctionner correctement. Installez les enceintes de façon à placer les tweeters approximativement à hauteur d’oreilles. Fixez les 4 tampons auto-adhésifs sous les enceintes. Ils procurent une certaine isolation mécanique surtout lorsque l’enceinte est posée sur le dessus d’un téléviseur peu rigide. Si la face supérieure de celui-ci est moins large que la base de l’enceinte, disposez les tampons en conséquence. 2 Home Cinéma (figure 2) Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux (figure 5) Règles générales : • Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le centre de la zone d’écoute approximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral. • Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m pour obtenir une séparation gauche/droite suffisante. • N’approchez jamais vos enceintes à moins de 0,5 m d’un mur. Champs magnetiques parasites Les transducteurs de cette enceinte sont blindés afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des limites de l’ébénisterie, excepté par la face avant. Les rayonnements restent, cependant, suffisamment faibles pour ne pas créer de distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus grande majorité des cas. Il existe des téléviseurs très sensibles aux rayonnements, principalement ceux qui sont ajustés en tenant compte du champ magnétique terrestre. Si vous rencontrez un problème avec l’un de ces appareils, commencez par le démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains téléviseurs disposent d’une commande prévue à cet effet ; si le vôtre n’en dispose pas, coupez l’alimentation du téléviseur pendant au moins 15 minutes puis remettez-le sous tension. Généralement, une simple mise en veille ne suffit pas. Si les problèmes persistent, avancez ou reculez légèrement l’enceinte afin de rechercher un emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du téléviseur jusqu’à complète disparition des distorsions. Compte tenu de l’existence de rayonnements magnétiques plus importants par la face avant d’une enceinte acoustique, nous vous recommandons de ne pas approcher d’objet sensible (disquettes informatiques, cassettes audio ou vidéo, cartes à puces etc.) à moins de 0,2 m des haut-parleurs. RACCORDEMENT Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints. Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux paires de bornes autorisant le bi-câblage. Deux straps de très haute qualité les relient et vous permettent le raccordement par un câble de liaison standard à deux conducteurs. Si vous adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble, laissez les straps en place et utilisez n’importe laquelle des deux paires de bornes (figure 6). Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences. Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps et d’utiliser deux câbles séparés à deux conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre à chacune des deux paires de bornes (figure 7). Ce type de connexion augmente la résolution des détails sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité comme nous vous l’avons indiqué précédemment. Avec le bi-câblage, un raccordement incorrect altére également la réponse en fréquence. Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës. REGLAGES FINS Règles générales Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur sécurité. L’inertie du support utilisé peut affecter la qualité de reproduction de l’enceinte. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez des supports spéciaux très rigides. Le placement sur étagère est envisageable mais ne facilite pas l’optimisation sonore. Demandez conseil à votre revendeur quant au meilleur choix vous concernant. Eloigner les enceintes des murs réduit, en général, le niveau des basses. Un grand espace situé à l’arrière des enceintes peut aussi aider à recréer une belle impression de profondeur. A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs augmentera le niveau des basses. Stéréophonie haute-fidélité à deux canaux Si l’image centrale est insuffisante, réduisez l’écartement des enceintes et ajustez l’orientation (figure 8). ENTRETIEN ET PRECAUTIONS Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur l’enceinte. La grille doit être retirée de l’enceinte, lorsque vous souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec une brosse à habits tout à fait classique. Il ne faut jamais toucher les membranes des hautparleurs et en particulier des tweeters, vous risqueriez de les endommager. Quand les basses sont déséquilibrées par rapport au reste du spectre sonore, c’est généralement à cause de l’excitation de modes de résonance de la pièce. Une légère modification de l’emplacement des enceintes ou de la position d’écoute de l’auditeur peuvent avoir de profondes répercussions sur la manière dont ces résonances affectent le son. Essayez d’installer les enceintes acoustiques le long d’un autre mur. Le déplacement de gros meubles peut également avoir un effet important. Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé et peu vivant. Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger ce phénomène, par l’emploi de surface de formes très irrégulières telles qu’une bibliothèque ou de très grands meubles. Home Cinéma Reportez-vous au mode d’emploi de votre décodeur afin de régler les niveaux et retards convenant à toutes les enceintes. Vérifiez que ces réglages sont les plus opportuns ; ils doivent vous permettre d’obtenir un bon équilibre à toutes les places d’écoute envisageables. A l’exception d’effets spéciaux recherchés, le niveau général des voies d’ambiances ne doit jamais être dominant. Ajustez l’écartement des enceintes frontales de telle façon que les dimensions de l’image sonore correspondent aux dimensions de l’écran. Ajustez l’orientation des enceintes avant gauche et droite de manière à obtenir une transition progressive des sons qui se déplacent d’un côté vers l’autre. Ajustez l’angle des enceintes d’ambiances qui doivent procurer les meilleurs résultats quelque soit le sujet diffusé. Utilisez des bandes son de films et des vidéos musicales. 3 DEUTSCH EINLEITUNG Vielen Dank, daß Sie sich für den LCR6 S2 entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Dieser Lautsprecher ist hauptsächlich für Heimkinoanwendungen entwickelt worden. Er ist aber auch ein erstklassiger Schallwandler für reine Stereoanwendungen. Im weiteren Verlauf dieser Anleitung finden Sie Beschreibungen zu den Einsatzmöglichkeiten. B&W liefert weltweit in über 60 Länder und verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen zusammen mit dem autorisierten Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß zu Hause zu ermöglichen. AUSPACKEN (Abb. (figure) 1) • Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten. Drehen Sie Karton samt Inhalt um. • Heben Sie den Karton vom Inhalt ab. • Entfernen Sie die Innenverpackung vom Produkt. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren. • Dem Versandkarton liegen 4 selbstklebende Gummifüße bei. POSITIONIERUNG Alle Anwendungen Der Lautsprecher kann sowohl vertikal als auch horizontal ausgerichtet werden. Wir empfehlen die vertikale Ausrichtung, da diese zu einer besseren horizontalen Schallverteilung führt. Sie gewährleistet ein stabiles Klangbild über einen weiteren Hörbereich. Die horizontale Aufstellung kann geringe Klangeinbußen mit sich bringen. Wird der Lautsprecher vorne als Center-Lautsprecher in einer Heimkinoanwendung eingesetzt, sollte der Hörplatz in einem Winkel von ca. 15 Grad zur Mitte liegen. Das entspricht ca. ±0,8 m von der Mitte bei einem Hörabstand von 3 m zu den Lautsprechern. Der Lautsprecher besitzt an der Rückseite eine Baßreflexöffnung. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Lautsprecherrückseite und der Wand hinter dem Lautsprecher, um einen einwandfreien Betrieb der Baßreflexöffnung zu gewährleisten. Befestigen Sie die vier Gummifüße an der Unterseite des Lautsprechers. Dadurch werden Schwingungen bis zu einem gewissen Grad gedämpft. Dies ist besonders dann zu empfehlen, wenn der Lautsprecher direkt auf einem nicht ganz fest stehenden Fernseher plaziert wird. Die Abmessungen der Oberseite des Fernsehers können geringer sein als die des Lautsprecherbodens. Beachten Sie dies beim Anbringen der Gummifüße. 4 HiFi-Cinema-Anwendungen (Abb. (figure) 2) Als Centerlautsprecher: Bei Einsatz eines Projektors plazieren Sie den Lautsprecher mittig hinter der akustisch transparenten Leinwand. Ansonsten ist der Lautsprecher direkt auf bzw. unter dem Bildschirm zu positionieren und zwar so, daß er sich möglichst in Ohrhöhe befindet. Richten Sie die Vorderseite des Lautsprechers entsprechend der Bildschirmfläche aus. Als linker und rechter Frontlautsprecher: Hier einige grundsätzliche Hinweise: • Der Hochtöner sollte sich in etwa in Höhe des Center-Lautsprechers befinden. • Positionieren Sie die Lautsprecher seitlich vom Bildschirm mit einem Abstand von 0,5 bis 1,0 m. Als Surroundlautsprecher: Es gibt zwei Möglichkeiten, Surroundinformationen zu präsentieren. Einerseits kann man versuchen, in allen Richtungen ein gutes Klangbild zu erzielen oder andererseits einen diffusen Raumklang zu erzeugen. Die Entscheidung wird dadurch erschwert, daß einige Filme einen diffusen Surroundklang und andere ein präzises Klangbild vermitteln. In beiden Fällen positionieren Sie die Lautsprecher seitlich hinter den Hörplätzen. Ein präziseres Klangbild erzielen Sie, wenn die Lautsprecher in oder etwas über Ohrhöhe plaziert und in Richtung Hörzone ausgerichtet werden (Abb. (figure) 3). Das Klangbild ist an den Seiten und hinten nicht so präzise wie vorne. Phantomklangbilder zwischen den Lautsprechern sind mit Dauertönen einfach zu erzeugen, Reiblaute haben dagegen die Eigenschaft, den Ton an den Lautsprechern zu lokalisieren. Schwierig ist auch, für mehr als eine Zuhörerreihe ein ideales Gleichgewicht zwischen Front- und Surroundlautsprechern herzustellen. Der Klang wird diffuser, wenn die Lautsprecher höher positioniert und an der Rück- oder Seitenwand angebracht werden (Abb. (figure) 4). 2-Kanal-Audio (Abb. (figure) 5) Positionieren Sie die Lautsprecher so, daß die Hochtöner sich etwa in Ohrhöhe befinden. Hier einige grundsätzliche Hinweise: • Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden. • Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte Stereokanaltrennung zu gewährleisten. • Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen Wand und Frontblenden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt. Magnetische Streufelder Die Lautsprechersysteme sind magnetisch abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung der Fernsehbilder hervorrufen (dies gilt nicht nur für die Frontseite der Lautsprecher). Jedoch gibt es extrem empfindliche Fernsehgeräte, von denen einige sogar abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn ausgewählt haben. Einige Geräte haben für diesen Zweck einen speziellen Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es vollständig von der Stromversorgung trennen (das Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie es dann wieder einschalten. Sollten dann immer noch Probleme auftreten, verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist. Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu bewahren. ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein. Auf der Rückseite befinden sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch Bi-WiringAnwendungen möglich sind. Bei der Lieferung sind beide Paare über qualitativ hochwertige Brücken verbunden. Für den einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer Position und nutzen eines der Anschlußklemmenpaare am Lautsprecher (Abb. (figure) 6). Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (–, schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Stereobild führen. Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-WiringAnwendungen, dann lösen Sie einfach die Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den Verstärkeranschlußklemmen zu jedem Lautsprecheranschlußklemmenpaar (Abb. (figure) 7). Dies kann die Wiedergabe im Baß- und Mittelhochtonbereich verbessern. Bei Bi-WiringAnwendungen ist es besonders wichtig, auf die korrekte Polarität zu achten, um beispielsweise den Frequenzgang jedes Lautsprechers aufrechtzuerhalten. Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden. FEINABSTIMMUNG Alle Anwendungen Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, überprüfen Sie noch einmal die Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß alle Kabel korrekt angeschlossen sind. Die Trägheit der Unterlage, auf der sich der Lautsprecher befindet, kann seine Klangqualität beeinflussen. Die Klangergebnisse sind am besten, wenn die Lautsprecher auf stabile, für sie geeignete Ständer gestellt werden. Die Lautsprecher können auch im Regal untergebracht werden, jedoch ist eine Klangoptimierung in diesem Fall schwieriger. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Lautsprecher weiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern. Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzen ungleichmäßig, ist dies auf starke Raumresonanzen zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörerposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen haben. Ist der Klang eher zu hell, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren. Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechoes. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale oder große Möbelstücke. HiFi Cinema Dem Decoder-Handbuch können Sie Informationen zur Einstellung der Pegel und Verzögerungszeiten aller Lautsprecher entnehmen. Prüfen Sie die Einstellungen dahingehend, daß in allen möglichen Hörpositionen eine gute Klangqualität gewährleistet ist. Mit Ausnahme von Spezialeffekten sollte der Surroundcharakter nicht zu ausgeprägt sein. Passen Sie den Abstand von linkem und rechtem Frontlautsprecher so an, daß die Größe des Klangbilds der Bildschirmgröße entspricht. Richten Sie den linken und rechten Frontlautsprecher so aus, daß ein harmonischer Surroundklang gewährleistet ist. Stimmen Sie den Winkel der Surroundlautsprecher so ab, daß bei unterschiedlichen Quellen wie Spielfilmen und Musikvideos gute Ergebnisse erzielt werden. 2-Kanal-Audio Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 8). PFLEGE In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendung eines AerosolReinigers entfernen Sie vor dem Reinigen vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden. Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann. ESPAÑOL INTRODUCCION Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último. La caja acústica está diseñada básicamente para instalaciones de Cine en Casa, pero puede utilizarse igualmente para la escucha estereofónica con dos canales. En el presente manual se incluyen secciones separadas para cada una de estas dos aplicaciones. B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar. DESEMBALAJE (figura 1) • Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido. • Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo. • Libere el producto de su embalaje interno. Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro. Compruebe que en la caja del embalaje hay: • 4 tacos de goma autoadhesivos. COLOCACION Para todas las aplicaciones La caja acústica puede orientarse tanto vertical como horizontalmente. Sin embargo, la orientación vertical ofrece una mejor dispersión horizontal y suele ser la preferida en la mayoría de casos puesto que proporciona una imagen sonora más estable a lo largo de un área de escucha más amplia. Puede optarse por la orientación horizontal, aunque en detrimento de la calidad de la imagen sonora, si la caja acústica es colocada en la posición frontal central de una instalación de Cine en Casa en la que los oyentes están situados en el interior de un arco de 15° con respecto al eje central de simetría de la sala (equivalente a 0’8 m a la distancia de escucha de 3 m). La caja acústica incluye un puerto reflex en su parte posterior. Deje un espacio libre de al menos 10 cm entre la parte posterior de la caja acústica y la pared que hay detrás para permitir que el puerto funcione correctamente. Fije los 4 tacos autoadhesivos a la base de la caja acústica. Le proporcionarán un cierto grado de aislamiento frente a las vibraciones que le resultará especialmente útil si coloca la caja en la parte superior de un televisor que no esté firmemente ubicado. Es posible que el área plana de la zona superior del televisor sea más pequeña que la base de la caja acústica, por lo que le recomendamos que coloque los citados tacos en consecuencia. 5 Cine en Casa (figura 2) Como caja acústica frontal central: Si utiliza un sistema de proyección de imágenes con una pantalla acústicamente transparente, coloque la caja acústica detrás del centro de dicha pantalla. En caso de que no pueda ser así, colóquela directamente encima o debajo de la pantalla, dando prioridad a la ubicación que mejor se ajuste al nivel de sus oídos. Procure alinear de forma aproximada el panel frontal de la caja con la pantalla. Como caja acústica frontal izquierda y derecha: Como guía inicial: • Procure que la altura del tweeter sea aproximadamente la misma que la de la caja acústica central. • Separe la caja acústica entre 0’5 m y 1 m de los lados de la pantalla. Como caja acústica de sonido envolvente (efectos): Hay dos maneras de presentar la información de sonido envolvente. A usted puede interesarle tener una buena imagen en todas las direcciones o buscar un efecto ambiental más difuso. La elección se hace más difícil por el hecho de que algunas películas se producen suponiendo una presentación del sonido envolvente difusa mientras que otras intentan reconstruir una imagen sonora más precisa. En ambos casos, coloque las cajas acústicas a los lados y detrás de los oyentes. Para conseguir una imagen sonora más precisa, monte las cajas acústicas a una altura igual o ligeramente inferior a la del oído de los oyentes y oriéntelas de tal modo que apunten hacia el área de escucha (figura 3). No espere que en las zonas laterales y posterior la imagen sonora sea tan precisa como en la zona frontal. Las imágenes situadas entre las cajas acústicas son bastante fáciles de crear con tonos sostenidos pero los sonidos fricativos o percusivos pueden tender más a localizarse en las cajas acústicas. Y también es difícil disponer de un balance ideal entre las cajas acústicas frontales y de efectos para más de una fila de oyentes. Para conseguir un efecto más difuso, monte las cajas acústicas a una altura mayor y oriéntelas hacia el área de escucha a lo largo de las paredes laterales o posterior (figura 4). Audio Estereofónico de 2 Canales (figura 5) Monte las cajas acústicas de modo que los tweeters estén situados aproximadamente al mismo nivel que los oídos de los oyentes. A modo de guía básica: • Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero. • Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 1’5 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho. • Separe un mínimo de 0’5 m las zonas laterales y posterior de sus cajas acústicas de las paredes de la sala. 6 Campos magnéticos dispersos Los altavoces están apantallados magnéticamente de tal forma que el campo magnético disperso fuera de la caja es, salvo en el panel frontal de la misma, casi siempre demasiado bajo para provocar distorsión en las imágenes del televisor. Hay, sin embargo, televisores extremadamente sensibles, hasta el punto de que algunos deben incluso ajustarse en función de su alineamiento con el campo magnético terrestre. En caso de que tenga problemas en este sentido, desmagnetice su televisor con las cajas acústicas colocadas en su posición definitiva. Algunos televisores incluyen un botón específico para este propósito. En caso contrario, desconecte el aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y póngalo de nuevo en marcha. La simple colocación del televisor en la posición de espera (“standby”) no es suficiente. Si continúan los problemas, intente mover ligeramente la caja acústica hacia delante o hacia atrás hasta encontrar una posición más favorable o separe un poco más la caja del televisor hasta que la distorsión desaparezca. Como consecuencia del superior campo magnético presente en el panel frontal de las cajas acústicas, le recomendamos que aleje un mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos artículos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo). CONEXIONES Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado. Hay dos pares de terminales en la zona posterior de la caja acústica que permiten, en caso de que usted así lo desee, la conexión en bicableado. Las cajas acústicas se sirven de fábrica con los terminales correspondientes a cada par unidos con puentes de alta calidad para facilitar la conexión de las mismas con un único cable de dos conductores. Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “–” y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves. Para la conexión en bicableado, quite los puentes aflojando las tuercas de los terminales de conexión y utilice un cable de dos conductores para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja. Compruebe que las polaridades son las correctas tal y como se indica en el apartado anterior. Cuando proceda a la conexión en bicableado, una operación incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de la caja. Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas. AJUSTE FINO Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. La falta de inercia del soporte utilizado puede afectar a la calidad sonora de la caja acústica. Para obtener los mejores resultados posibles, monte las cajas acústicas sobre soportes firmes diseñados para aplicaciones de audio. El montaje en estantería es posible pero da menos margen a la optimización del sonido. Consulte a su detallista para que le oriente sobre el tipo de soporte que mejor se adapte a sus posibilidades. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará. Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación también puede modificar el sonido. Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida. Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño. Cine en Casa Consulte el manual de instrucciones de su decodificador de sonido envolvente para ajustar los niveles y los tiempos de retardo correspondientes a todas las cajas acústicas. Compruebe los ajustes realizados para obtener los mejores resultados en todas las posiciones de escucha probables. Excepto para efectos especiales, el nivel general del campo sonoro envolvente no debería ser demasiado evidente. Ajuste el espaciado de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha de manera que el tamaño de la imagen acústica concuerde con el de la pantalla. Ajuste la inclinación de las cajas acústicas frontales izquierda y derecha para obtener una transición suave de los sonidos que viajan de un lado a otro de la pantalla. Ajuste el ángulo de las cajas acústicas de efectos a fin de obtener los mejores resultados posibles con una extensa gama de material. Utilice para ello tanto películas como vídeos musicales. Audio Estereofónico de 2 Canales Si la imagen central es pobre, intente acercar entre sí las cajas acústicas y ajustar el grado de inclinación (figura 8). CUIDADO Y MANTENIMIENTO Por lo general, la superficie del recinto acústico sólo requiere, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa. Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos. PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Gratos pela sua escolha da B&W. Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho. A coluna é primáriamente destinada a instalações de Cinema em Casa, mas igualmente para sistemas audio de 2 canais mais comuns em casa. A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar. DESEMBALAGEM (figura 1) • Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-a juntamente com o conteúdo. • Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão. • Remova a embalagem interior do equipamento. Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura. Verifique se a embalagem contém: • 4 apoios de borracha autocolantes. COLOCAÇÃO Todas as aplicações A coluna pode ser usada tanto na posição vertical como horizontal. Embora a posição vertical ofereça melhor dispersão horizontal e é a preferível na maioria dos casos visto que proporciona uma imagem sonora mais estável sobre uma maior área de audição. A posição horizontal pode ser usada sem grandes perdas para a formação de imagem sonora se a coluna for utilizada como coluna central numa instalação de cinema em casa onde os ouvintes estão entre 15° da linha do centro (equivalente a 0,8 m numa distância de audição de 3 m). A coluna tem um pórtico “reflex” na traseira. Deixe pelo menos 10 cm de espaço livre entre a traseira da coluna e a parede, para que o pórtico possa funcionar na perfeição. Fixe os quatro apoios de borracha autocolantes à base da coluna. Eles fornecem um certo grau de isolamento de vibrações, e são especialmente úteis quando se coloca a coluna directamente sobre um televisor pouco firme. A área plana no topo do televisor pode ser de dimensão inferior à da base da coluna, deverá pois colocar os apoios de acordo com essa superfície. Cinema em Casa (figura 2) Como uma Coluna Central: Se utilizar um projector de vídeo com ecrã acusticamente transparente, coloque a coluna na parte de trás do ecrã e ao centro deste. De outra forma a colocação deverá ser feita imediatamente acima ou abaixo do ecrã, conforme a posição em que a coluna fique mais ao nível do ouvido. Alinhe a frente da coluna de forma aproximada com o plano do ecrã. Como uma Coluna Frontal Direita e Esquerda: Como um guia inicial: • Faça com que a altura do tweeter seja a mesma que a da Coluna Central. • Coloque a coluna a uma distância entre 0,5 m e 1 m ao lado da televisor. Como uma Coluna Surround: Há duas formas de instalação dos sistemas surround. Tentar obter uma boa imagem sonora em todas as direcções ou uma mais difusa (sempre de acordo com a banda sonora do filme). Em ambos os casos posicione as colunas na parte lateral e posterior de audição. Para uma imagem sonora mais precisa, instale as colunas na altura do ouvido ou imediatamente acima direccionando-as para a área de audição (figura 3). Não espere que a imagem sonora lateral e traseira seja tão precisa como a frontal. Imagens duplas entre as colunas são relativamente fáceis de criar com tons mais prolongados, mas sons de percussão podem localizar-se mais nas colunas. É também difícil conseguir um equilíbrio ideal entre as colunas frontal e surround para mais de uma linha de audição. Para um efeito mais difuso, instale as colunas mais elevadas e direccione-as ao corrente da parede traseira ou lateral (figura 4). Audio de 2 canais (figura 5) Instale as colunas de maneira a que os tweeters fiquem ao nivel do ouvido. Para início de instalação: • Coloque as colunas e o centro da área de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero. • Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito. • Mantenha a caixa das colunas a pelo menos meio metro das paredes. Campos magnéticos parasitas Os altifalantes da coluna são blindados em termos magnéticos de forma a que o campo magnético fora dos limites da caixa, excepto na parte frontal, é demasiado fraco para causar, na grande maioria dos casos, distorção da imagem do televisor. Existem, no entanto, televisores extremamente sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser ajustadas de acordo a orientação respectiva em relação ao campo magnético terrestre. Se tiver algum problema, desmagnetize o aparelho com a coluna em posição. Alguns receptores possuem um botão específico para este fim. Se este não existir, desligue o equipamento da alimentação durante 15 minutos e volte a ligar. A colocação do televisor no modo de repouso (standby) não é suficiente para desmagnetizar o ecrã. 7 Se o problema continuar a existir, experimente deslocar a coluna um pouco para a frente ou para trás de forma a obter uma melhor imagem, ou vá afastando esta até que desapareça a distorção. Devido ao elevado nível do campo magnético parasita na parte frontal da coluna, recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis ao magnetismo (discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos 20 cm desta. LIGAÇÕES Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado. Existem 2 pares de terminais na parte posterior da coluna que permitem a bi-cablagem quando pretendido. Na origem, os pares separados são ligados em conjunto através de ligadores de alta-qualidade para permitir a utilização de cabo de 2 condutores. Para uma ligação simples, deixe os ligadores em posição e utilize qualquer um dos pares de terminais de ligação (figura 6). Assegure-se de que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com – e de cor preta) ao negativo. A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos. Para efectuar a bi-cablagem, retire os ligadores metálicos desapertando os bornes e utilize um cabo de 2 condutores do amplificador para cada par de terminais da coluna (figura 7). Isto poderá melhorar a resolução nos detalhes de nível mais baixo. Observe como anteriormente a polaridade correcta das ligações. A ligação incorrecta na bi-cablagem pode também levar a desequilíbrios na resposta de frequências. Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas frequências mais altas. AJUSTE FINO Todas as aplicações Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e seguras. A inércia do suporte usado pode afectar a qualidade do som da coluna. Para melhores resultados, instale as colunas em suportes firmes. Montagem em prateleiras é possível mas dá menos hipótese de optimizar o som. Peça conselho ao seu revendedor sobre o melhor escolha para as suas necessidades. O afastamento das colunas em relação às paredes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por outro lado, a aproximação das colunas à parede aumenta o nível dos baixos. Se o baixo não está equilibrado isso deve-se normalmente à excitação das ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes podem 8 ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente efectuar a montagem junto a uma outra parede. Mesmo a deslocação de grandes peças de mobiliário pode afectar a resposta de frequências. Se o som for demasiado agressivo, aumente a quantidade de mobiliário macio existente na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-a se o som for macilento e sem vida. Verifique a existência de eco batendo as palmas e escutando a sua rápida repetição. Reduza-o com a utilização de superfícies irregulares como as prateleiras e grandes peças de mobiliário. Cinema em Casa Consulte o manual do seu descodificador e defina os níveis e tempos de atrazo para todas as colunas. Verifique as definições para obter melhores resultados em todas as possíveis posições de audição. Ajuste o espaçamento das colunas frontais direita e esquerda de modo a que a dimensão da imagem sonora acústica se ajuste ao tamanho do ecran. Ajuste a convergência das colunas frontais direita e esquerda para obter uma transição suave dos sons que transitam de um lado para o outro. Ajuste o ângulo das colunas surround para obter os melhores resultados com uma grande variedade de materiais. Use tanto filmes de imagem sonora como de música. Audio de 2 canais Se a imagem sonora central é pobre, tente aproximar mais as colunas e ajustar o ângulo de convergência (figura 8). CUIDADOS POSTERIORES A superfície da caixa apenas necessita normalmente de limpeza do pó. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar a grelha afastando-a suavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. A grelha poderá ser limpa com uma escova macia depois de retirada da caixa. Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos. ITALIANO INTRODUZIONE Grazie per aver scelto B&W. Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni. Il diffusore è stato studiato principalmente per istigazioni home theater ma può essere ugualmente impiegato in impianti audio a 2 canali. Sezioni separate di questo manuale sono dedicate ai due tipi di applicazioni. B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere. SBALLAGGIO (figura 1) • Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto. • Sollevate la scatola vuota. • Togliete l’imballaggio interno dal prodotto. Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro. Controllate che nel cartone vi siano: • 4 tasselli in gomma autoadesivi. POSIZIONAMENTO Tutti i tipi di installazione Il diffusore può essere impiegato sia in posizione verticale che orizzontale. Tuttavia, il posizionamento verticale consente una migliore dispersione orizzontale ed è da preferirsi nella maggior parte dei casi in quanto offre un’immagine sonora più stabile su un’ampia area d’ascolto. Il posizionamento orizzontale può essere utilizzato penalizzando leggermente l’immagine sonora del diffusore se è impiegato nella posizione centrale anteriore in un’installazione home theater dove gli ascoltatori sono entro i 15° della linea del centro – equivalenti a 0,8 m alla distanza di ascolto di 3 m. Il diffusore ha una porta di accordo reflex sulla parte posteriore. Lasciate almeno 10 cm di spazio tra il retro del diffusore e il muro, per consentire alla porta di funzionare correttamente. Fissate i quattro tasselli adesivi alla base del diffusore. Essi conferiscono un livello di isolamento dalle vibrazioni, specialmente utili se posizionate il diffusore sulla parte superiore di un televisore abbastanza leggero. L’area piatta sulla parte superiore del televisore può essere più piccola rispetto alla base del diffusore, posizionate pertanto i piedini di conseguenza. Home theater (figura 2) Come diffusore centrale anteriore: Se utilizzate un proiettore televisivo con uno schermo acusticamente trasparente, posizionate il diffusore dietro il centro dello schermo. Altrimenti collocatelo direttamente sotto o sopra lo schermo, purché sia più vicino al livello dell’orecchio. Allineate la parte anteriore del diffusore approssimativamente al livello dello schermo. Come diffusore anteriore sinistro e destro: Come guida iniziale: • Fate in modo che l’altezza del tweeter sia approssimativamente la stessa di quella del canale centrale. • Lo spazio tra il diffusore e il lato dello schermo deve essere compreso tra 0,5 m e 1 m. Come diffusore surround: Ci sono due modi per presentare l’informazione surround. Potete cercare sia di ottenere una buona immagine in tutte le direzioni sia di avere un effetto di ambienza più diffuso. La scelta è resa più difficile dal fatto che alcuni film sono prodotti con un effetto surround più diffuso e altri con un’immagine sonora più precisa. In entrambi i casi posizionate i diffusori ai lati e dietro gli ascoltatori. Per una più precisa immagine sonora posizionate i diffusori proprio all’altezza dell’orecchio e orientateli verso l’area d’ascolto (figura 3). Non aspettatevi un’immagine sonora dai lati e dalla parte posteriore precisa come quella anteriore. Le immagini fantasma tra i diffusori sono abbastanza facili da ricreare con i toni sostenuti, ma i suoni sibilanti o di percussioni possono tendere a localizzarsi di più sui diffusori. È altrettanto difficile ottenere un bilanciamento ideale tra i diffusori anteriori e i surround per più di una fila di spettatori. Per un effetto più diffuso, montate i diffusori più in alto ed orientateli lungo la parete laterale o posteriore (figura 4). Audio a 2 canali (figura 5) Montate i diffusori in modo tale che i tweeter siano approssimativamente all’altezza dell’orecchio. Come guida iniziale: • Collocate gli altoparlanti in modo che con il centro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero. • La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m al fine di ottenere una corretta separazione stereo. • Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti. Campi magnetici dispersi Le unità altoparlanti sono schermate magneticamente così che i campi magnetici esterni al cabinet, ad eccezione della parte anteriore, sono troppo deboli per causare distorsioni alle immagini televisive nella maggior parte dei casi. Tuttavia esistono sul mercato televisori molto sensibili – alcuni devono perfino essere regolati secondo il loro allineamento con il campo magnetico terrestre. Se avete un problema con la distorsione delle immagini, per prima cosa demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e monitor per computer hanno un pulsante specifico per questo. In caso contrario, lasciate l’apparecchio spento per più di 15 minuti staccandolo dalla rete quindi accendetelo nuovamente. A volte lasciandolo in modo standby non è sufficiente. Se avete ancora un problema cercate di spostare il diffusore in avanti o indietro per ottenere una posizione ottimale o allontanatelo maggiormente dal televisore fino a quando il problema è risolto. A causa del campo magnetico più elevato sulla parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (dischi per computer, tessere magnetiche,nastri audio e video e simili), ad almeno a 0,2 m dal diffusore. COLLEGAMENTI Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento. Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il biwiring nel caso si volesse effettuare. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul diffusore (figura 6). Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (marcato + e colorato in rosso) sia collegato al terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato – e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di bassi. Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli e utilizzate un cavo bipolare separato che colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni coppia dei terminali del diffusore (figura 7). L’uso di cavi separati può migliorare la riproduzione dei minimi dettagli. Osservate la corretta polarità come prima. Durante il biwiring, un collegamento errato può anche alterare la risposta in frequenza. Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte. MESSA A PUNTO Tutti i tipi di installazione Prima di mettere a punto l’istallazione controllate nuovamente la polarità e i collegamenti. L’inerzia del supporto utilizzato può influire sulla qualità del suono del diffusore. Per ottenere i migliori risultati, posizionate i diffusori su stand dedicati molto stabili. Il posizionamento a scaffale è possibile ma offre minori opportunità di ottimizzare il suono. Chiedete al vostro rivenditore alcuni consigli sul tipo di installazione di cui avete bisogno. Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla stimolazione dei modi di risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati. Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento. Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superfici irregolari come scaffalature per libri e grandi mobili. Home theater Fate riferimento al manuale del vostro processore e regolate i livelli e i tempi di ritardo per tutti i diffusori. Controllate le regolazioni per ottenere il miglior risultato possibile in tutte le probabili posizioni d’ascolto. Eccetto per gli effetti speciali, il livello generale del campo sonoro surround non dovrebbe essere troppo ovvio. Regolate le distanze dei diffusori anteriori destro e sinistro in modo tale che le dimensioni dell’immagine sonora si abbinino alle dimensioni dello schermo. Regolate la convergenza dei diffusori anteriori destro e sinistro per ottenere un uniforme passaggio dei suoni da un lato all’altro. Regolate l’angolo dei diffusori surround per ottenere i migliori risultati con diversi tipi di materiali audio/video. Utilizzate sia film che video musicali. Audio a 2 canali Se l’immagine centrale è scadente, cercate di avvicinare i diffusori tra essi e regolate l’angolo di convergenza (figura 8). MANUTENZIONE La superficie del cabinet generalmente ha solo bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi direttamente sul panno e non sul mobile. La tela della griglia può essere pulita con una normale spazzola per abiti dopo averla rimossa dal mobile. Evitate di toccare le unità altoparlanti, in particolare il tweeter, perché può essere danneggiato. Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi. 9 NEDERLANDS INLEIDING Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteitsprodukt. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren. De luidspreker is primair ontworpen voor Home Cinema systemen, maar voelt zich ook goed thuis in stereo audiosystemen. In deze gebruiksaanwijzing vindt u daarom aparte hoofdstukken gewijd aan deze twee toepassingen. B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 60 landen over de hele wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de beste service zullen geven. Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de importeur u altijd verder helpen. UITPAKKEN (figuur 1) • Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos om te keren. • Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan. • Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker. We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de originele verpakking uitstekend van pas. In de doos vindt u behalve deze gebruiksaanwijzing: • 4 zelfklevende rubber voetjes. PLAATSING Alle toepassingen De luidspreker kan zowel verticaal als horizontaal worden gebruikt. De verticale opstelling heeft echter in de meeste gevallen de voorkeur vanwege de betere horizontale spreiding. Dit geeft namelijk een veel stabieler geluidsbeeld over een groter luistergebied. De horizontale opstelling kan probleemloos worden gebruikt wanneer de luidspreker voor het middenkanaal van een Home Cinema systeem wordt toegepast én de luisteraars binnen een hoek van 15° van de luisteras zitten. Dat komt bij een luisterafstand van 3 m neer op ongeveer 0,8 m. De luidspreker heeft een basreflexpoort aan de achterzijde. Houd daarom tenminste 10 cm afstand tussen de luidspreker en de muur erachter: alleen dan kan de poort correct werken. Plak de vier meegeleverde zelfklevende rubber voetjes op de onderkant van de luidspreker. Deze geven een zekere mechanische isolatie zodat trillingen van de luidspreker niet worden doorgegeven. Dit is vooral belangrijk als de luidspreker bovenop een relatief zwakke TVbehuizing wordt geplaatst. Houd in dat geval bij het plakken van die rubber voetjes ook rekening met de vaak smallere bovenrand van de TV! 10 Home Cinema (figuur 2) Middenluidspreker: De ideale plaats voor een (midden)luidspreker is precies op de centrale as van het beeldscherm (mits deze akoestisch transparant is). In andere gevallen (zoals bij een TV met een normaal of breedbeeldscherm) kan de luidspreker vlak boven of onder het scherm worden geplaatst. Kies altijd díe positie waarbij de luidspreker op oorhoogte staat. Houd de voorkant van de luidspreker gelijk aan de voorkant van het scherm. Linker en rechter luidspreker: Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten: • Zorg dat de hoogeenheid op dezelfde hoogte staat als die van de middenluidspreker. • Zet de luidspreker op 0,5 á 1 m van de zijkant van het scherm. Surround-luidspreker: U kunt surround-informatie op twee manieren weergeven. Door een nauwkeurige geluidslokalisatie in alle richtingen of via een meer diffuse weergave. De keuze wordt nog eens extra bemoeilijkt omdat sommige films zijn geproduceerd volgens de diffuse weergave, terwijl andere daarentegen uitgaan van een nauwkeurige bronlokalisatie. Plaats echter in beide gevallen de luidsprekers opzij en achter de luisteraars. Voor een nauwkeurige geluidslokalisatie plaatst u de luidsprekers op of net iets boven oorhoogte en richt u ze op het luistergebied (figuur 3). De geluidsbronlokalisatie van de zij- en achterluidsprekers is echter nooit zo nauwkeurig als van de voorluidsprekers. Een geluidsbeeld tussen de luidsprekers wordt goed opgebouwd door langer aanhoudende tonen. Maar scherpe en percussieve klanken zullen vaker meer uit de afzonderlijke luidsprekers lijken te komen. Het is verder moeilijk om voor meerdere rijen luisteraars een perfecte balans te krijgen tussen voor- en surround-luidsprekers. Voor een meer diffuse weergave plaatst u de luidsprekers hoger en richt u ze langs de zij- of achtermuur (figuur 4). Stereo Weergave (figuur 5) Plaats de luidsprekers zodanig dat de hoogeenheid zich op oorhoogte bevindt. Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten: • De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek. • De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stereoweergave mogelijk. • Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan, wordt het laag meer versterkt dan de middenfrequenties: dat veroorzaakt een ‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten daarom rondom vrij staan en op tenminste 0,5 m van de muur. Vervormen van TV-beelden De luidsprekereenheden zijn magnetisch afgeschermd zodat het systeem in de meeste gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen mag staan zonder beeldvervorming te veroorzaken. Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt, waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing). Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben daarvoor zelfs een speciale schakelaar. Apparaten zonder zo’n schakelaar demagnetiseren zichzelf echter meestal automatisch zodra ze worden ingeschakeld. Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel ongeveer 15 minuten staan, doe dan de netsteker in de kontaktdoos en schakel het apparaat weer in. Is het probleem niet opgelost, probeer dan om de luidspreker een beetje naar voren of achteren te bewegen of hem iets verder van de TV te plaatsen tot het beeld weer goed is. Vanwege het sterkere magneetveld aan de voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audioen videobanden, credit cards, etc.) niet dichter dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te plaatsen. AANSLUITEN Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u alle apparatuur UIT schakelen! Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op het achterpaneel: een paar voor de laag/middeneenheid en een paar voor het hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de BiWiring of Bi-Amping methode worden aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar doorverbonden met een verbindingsplaatje van verguld koper zodat de luidspreker met een normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt. De beste verbinding krijgt u door de gestripte ‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen te bevestigen (figuur 6). De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde fase-effekten. Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiring methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle klemschroeven los en verwijder het koperen verbindingsplaatje. Verbind een luidsprekeruitgang van de versterker nu met twee aparte 2-aderige kabels met de klemschroeven van een luidspreker: een kabel voor het hoog en een voor het laag. Hierbij is de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de frequentieweergave van elke luidsprekereenheid op zich als de juiste balans tussen de linker en rechter luidspreker (figuur 7). Door de aparte kabels verbetert de weergave van geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge beïnvloeding tussen de verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk verminderd en bovendien kan voor elk frequentiegebied de meest optimale kabel worden gekozen. Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook een lage inductie hebben anders wordt het hoog verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte. AFREGELEN Alle toepassingen Voordat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontroleren. De massa van de gebruikte ondersteuning kan invloed hebben op de geluidskwaliteit van de luidspreker. De beste resultaten krijgt u daarom met een stevige en speciaal ontworpen statief. U kunt de luidsprekers op een boekenplank plaatsen, maar die biedt minder mogelijkheden om het geluid optimaal in te regelen. Vraag uw dealer advies met betrekking tot de beste oplossing voor uw toepassing. Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt. Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers geeft trouwens ook een betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek. Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal veroorzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende resultaten geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele grotere meubels kan invloed hebben. Home Cinema In de gebruiksaanwijzing van uw decoder vindt u hoe u de correcte niveaus en vertragingstijden voor alle luidsprekers kunt instellen. Kontroleer deze instellingen en regel ze zonodig bij om een zo goed mogelijk gemiddelde te krijgen op alle luisterposities. Het geluidsniveau van de surround-luidsprekers zal in het algemeen onopvallend zijn, met uitzondering van speciale effecten. Plaats de voorluidsprekers op zodanig afstand van elkaar dat de akoestische beeldgrootte overeenkomt met dat van het beeldscherm. Voor een zo vloeiend mogelijke geluidsovergang van links naar rechts kunt u de linker en rechter luidspreker iets naar binnen richten (dus schuin naar het midden). Bepaal de optimale richtingshoek van de surround-luidsprekers aan de hand van veel verschillend materiaal. Gebruik daarbij zowel films als muziekvideo’s. Stereo Weergave Als het geluidsbeeld in het midden vaag is, zet dan de linker en rechter luidsprekers wat dichter bij elkaar en/of verander de hoek waarmee ze naar binnen staan gericht (figuur 8). ONDERHOUD De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te worden afgestoft. De behuizing kan worden behandeld als elk ander meubelstuk. Voordat u de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor voorzichtig aan de randen naar voren. Het materiaal kan dan met een normale kledingborstel of iets dergelijks worden schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) de luidsprekervoorkant en -eenheden. Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan. ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen verwijderen. Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort. U voorkomt deze met behulp van onregelmatig gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken. 11 12 13 POLSKI WST≈P Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W. Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ jako·π Twoich g¡o·ników. G¡o·niki sƒ przeznaczone g¡ównie do pracy w systemach kina domowego, ale równie dobrze sprawujƒ si∆ w systemach stereofonicznych. Tym dwóm aplikacjom po·wi∆cone sƒ osobne cz∆·ci instrukcji. B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe mieπ lokalny przedstawiciel. ROZPAKOWANIE (rysunek 1) • Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz z zawarto·ciƒ. • Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników. • Rozpakuj g¡o·niki z folii i styropianu. Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆ przydatne w przysz¡o·ci. SprawdØ czy karton zawiera: • 4 przyklejane gumowe podk¡adki. USTAWIENIE Dla wszystkich aplikacji G¡o·niki mogƒ byπ umieszczone w p¡aszczyØnie pionowej lub poziomej. Umieszczenie ich w p¡aszczyØnie pionowej daje jednak lepsze charakterystyki rozpraszania oraz efekty przestrzenne na ca¡ej szeroko·ci strefy ods¡uchowej i jest zalecane w wi∆kszo·ci przypadków. Nie b∆dzie to duà szkodƒ dla s¡uchaczy je·li g¡o·nik b∆dzie pe¡ni¡ rol∆ g¡o·nika centralnego w systemie kina domowego i b∆dzie umieszczony w p¡aszczyØnie poziomej, jednak efekty przestrzenne b∆dƒ najlepiej s¡yszalne pod nie wi∆kszym kƒtem, nià 15 stopni od g¡ównej osi – co oznacza ok. 0,8 m przy 3 m dystansie od g¡o·nika. Ze wzgl∆du na port z ty¡u g¡o·nika, zalecane jest, dla prawid¡owej pracy pozostawienie za nim co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. Przyklej 4 podk¡adki do dolnej cz∆·ci obudowy. Podk¡adki wyeliminujƒ w znacznym stopniu drgania, jest to szczególnie istotne je·li g¡o·nik umieszczony jest bezpo·rednio na szczycie telewizora. P¡aska powierzchnia na szczycie telewizora moÃe byπ mniejsza nià podstawa kolumny, wi∆c jej ustawienie powinno byπ tak pewne jak to moÃliwe. Kino domowe (rysunek 2) Jako g¡o·nik centralny: Je·li uÃywasz ekranu projekcyjnego akustycznie przezroczystego, ustaw g¡o·nik za centralnƒ cz∆·ciƒ ekranu. MoÃliwe sƒ równieà ustawienia powyÃej i poniÃej ekranu, naleÃy pami∆taπ, Ãe im bliÃej uszu s¡uchacza tym lepiej. 14 Jako g¡o·niki przednie – lewy i prawy: Wst∆pne instrukcje: • Przetworniki wysokotonowe powinny znajdowaπ si∆ mniej wi∆cej na tej samej wysoko·ci, co wysokotonowy g¡o·nika centralnego. • Umie·π g¡o·niki w odleg¡o·ci 0,5 do 1 m od ekranu tv. Jako g¡o·niki efektowe: Istniejƒ dwie szko¡y prezentowania efektów majƒcych sprawiaπ wraÃenie dookólnego dØwi∆ku. MoÃesz próbowaπ osiƒgnƒπ precyzyjne, wyraØne efekty z kaÃdej strony, lub stworzyπ bardziej rozproszone efekty. Wybór jest trudny, gdyà niektóre filmy nagrane sƒ z uwzgl∆dnieniem jednego lub drugiego z tych za¡oÃe◊. W obu przypadkach umie·π g¡o·niki z ty¡u, po bokach s¡uchaczy. Dla uzyskania bardziej precyzyjnych efektów, zamontuj g¡o·niki na wysoko·ci ucha, lub tuà nad nim i skieruj w kierunku obszaru ods¡uchu (rysunek 3). Nie oczekuj tego, Ãe efekty z g¡o·ników tylnych b∆dƒ równie precyzyjne, jak z g¡o·ników przednich. MoÃliwo·π lokalizacji pozornych Øróde¡ dØwi∆ku z g¡o·ników efektowych jest ograniczona, gdyà jest ona ¡atwiejsza w przypadku realnych Øróde¡ tychÃe dØwi∆ków. Nies¡ychanie trudne jest teà osiƒgni∆cie idealnej równowagi pomi∆dzy g¡o·nikami przednimi i tylnymi dla grupy kilku s¡uchaczy. Dla uzyskania efektu rozproszenia, umocuj g¡o·niki wyÃej i skieruj je na tylnƒ lub bocznƒ ·cian∆ (rysunek 4). System stereofoniczny (rysunek 5) G¡o·niki powinny byπ tak umiejscowione, aby przetworniki wysokotonowe znajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na wysoko·ci uszu. Wst∆pne instrukcje: • Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ trójkƒt równoboczny. • Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m. • G¡o·niki powinny byπ odsuni∆te od ·cian o co najmniej 0,5 m. Pola magnetyczne G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania magnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej ·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ jakiekolwiek zak¡ócenia. Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory – niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok. 15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie. Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie przyniesie oczekiwanego efektu. Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ. Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ ·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów (takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.) w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika. POD¿√CZENIA Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach. Z ty¡u znajduje si∆ terminal zawierajƒcy 2 pary gniazd, po¡ƒczonych zworami, przeznaczonych do zrealizowanie pod¡ƒczenia bi-wiring. KaÃda z oddzielnej pary gniazd powinna zostaπ po¡ƒczona 2 Ãy¡owym przewodem wysokiej klasy ze wzmacniaczem – niezb∆dne jest wówczas wyj∆cie zwór. W przypadku tradycyjnego pod¡ƒczenia jednym kablem jednej kolumny zwory powinny pozostaπ na swoim miejscu. NaleÃy wtedy uÃyπ jednej z dwóch par gniazd (rysunek 6). Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny (oznaczone + i kolorem czerwonym) jest pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny (oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie spowoduje wyeliminowanie efektów przestrzennych i utrat∆ basu. Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring naleÃy nieco odkr∆ciπ nakr∆tki na terminalach po czym wyjƒπ zwory. Konieczne jest uÃycie 2 Ãy¡owego kabla do kaÃdej pary terminali (dwa 2 Ãy¡owe kable do kaÃdej kolumny) (rysunek 7). Pod¡ƒczenie tego typu znacznie poprawi precyzj∆ niskotonowych dØwi∆ków. Niezwykle istotna jest takÃe prawid¡owa polaryzacja (+ do +, – do –). Przy pod¡ƒczeniu bi-wiring b¡∆dna polaryzacja moÃe znacznie zdeformowaπ charakterystyk∆ przenoszenia g¡o·ników. Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita impedancja przewodu powinna byπ poniÃej najwyÃszej rekomendowanej w danych technicznych kolumny. UÃyte kable powinny mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci. DOSTRAJANIE Dla wszystkich aplikacji Zanim przystƒpisz do finalnego zestrojenia systemu sprawdØ czy wszystkie po¡ƒczenia w instalacji sƒ poprawne i bezpieczne. Odsu◊ g¡o·niki dalej od ·cian by zredukowaπ poziom basu. Przestrze◊ za kolumnami pomoÃe równieà osiƒgnƒπ lepsze wraÃenie g¡∆bi. Odwrotnie, przysu◊ g¡o·niki bliÃej ·cian je·li chcesz zwi∆kszyπ poziom basu. Nieliniowo·π najniÃszego zakresu cz∆stotliwo·ci jest zazwyczaj spowodowana rezonansami powstajƒcymi w pomieszczeniu. Zmiany w ustawieniu kolumn lub pozycji s¡uchaczy mogƒ mieπ g¡∆boki wp¡yw na sposób w jaki rezonanse oddzia¡ywajƒ na dØwi∆k. Spróbuj zainstalowaπ kolumny wzd¡uà innej ·ciany. Nawet przesuni∆cie duÃych mebli moÃe daπ znakomity efekt. JeÃeli dØwi∆k jest za szorstki zwi∆ksz ilo·π mi∆kkich przedmiotów w pomieszczeniu (np. uÃyj ci∆Ãszych zas¡on). Zredukuj liczb∆ podobnych elementów wyposaÃenia je·li brzmienie jest t∆pe i pozbawione Ãycia. SprawdØ jakie jest echo w pokoju (klaszczƒc w d¡onie), nas¡uchuj ostrych i gwa¡townych odpowiedzi. Zredukuj niepoÃdane echo przy uÃyciu przedmiotów o nieregularnie ukszta¡towanych powierzchniach takich jak pó¡ki pe¡ne ksiƒÃek czy duÃe meble. Kino domowe Zgodnie z instrukcjƒ twojego wzmacniacza, ustaw poziomy i opóÃnienia dla wszystkich g¡osników. SprawdØ ustawienia dla uzyskania moÃliwie najlepszego rezultatu we wszystkich moÃliwych miejscach ods¡uchu. Poza efektami specjalnymi, odbiór z g¡o·ników efektowych nie powinien byπ zbyt jasny. Reguluj odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami tak, aby efekt akustyczny by¡ odpowiedni do rozmiaru ekranu. Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników przednich dla uzyskania najlepszej transmisji dØwi∆ku. Reguluj kƒt skr∆cenia g¡o·ników tylnych dla uzyskania najlepszych warunków ods¡uchu zarówno filmów, jak i wideoklipów. System stereofoniczny Je·li lokalizacja i efekty stereofoniczne z przednich g¡o·ników sƒ s¡abe, to spróbuj zbliÃyπ je do siebie oraz zmie◊ ich kƒt promieniowania (rysunek 8). METODA CZYSZCZENIA Powierzchnie obudowy zazwyczaj wymagajƒ odkurzania. Je·li chcesz uÃyπ p¡ynu w aerozolu najpierw zdejmij maskownic∆. Do czyszczenia uÃyj czystej szmatki, p¡yn na¡óà w¡a·nie na niƒ a nie wprost na obudow∆. Do czyszczenia maskownicy moÃna uÃyπ zwyczajnej, delikatnej, szczotki do ubrania. Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ powaÃne uszkodzenia. Bezw¡adno·π mocowania moÃe wp¡ynƒπ na jako·π brzmienia g¡o·ników. Dla najlepszego efektu zamocuj glo·niki na firmowym wysi∆gniku. Umiejscowienie g¡osnika na pó¡ce os¡abi moÃliwo·ci soniczne produktu. W razie problemów zg¡o· si∆ po pomoc do swojego sprzedawcy. 15 "ESKY ÚVOD D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W. P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln> vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to optimalizovat pouãití. Reproduktor je prvotn> ur#en pro instalace domácího kina, ale rovn>ã ho lze pouãít i pro dvoukanálov≥ zvuk. V návodu se t>mto dv>ma aplikacím v>nují zvlá|tní #ásti. B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen pomoci Vá| prodejce. VYBALENÍ (obrázek 1) • Otev_ete víka krabice a celou krabici i s obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama. • Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na podloãce. • Sundejte vnit_ní obal z v≥robku. Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad budoucího transportu. Zkontrolujte obsah balení: • 4 samolepící gumové podloãky. UMÍST<NÍ V|echny aplikace Reproduktor mÅãe b≥t pouãit jak ve svislé, tak i ve vodorovné poloze. Svislé upevn>ní v|ak dává lep|í v≥sledky ve vodorovném vyza_ování a je ve v>t|in> p_ípadÅ preferováno pro dosaãení stabiln>j|ího zvukového obrazu v |irokém poslechovém poli. Vodorovné upevn>ní v p_ípad> pouãití jako p_ední kanály je pon>kud mén> hodnotné, pokud jsou poslucha#i mezi 15° od st_edové osy – to odpovídá 0,8 m v poslechové vzdálenosti 3 m. Reproduktor má basreflexov≥ otvor vzadu. Ponechte proto mezi zadní st>nou reproduktoru a zdí voln≥ prostor alespo[ 10 cm, aby basreflex správn> fungoval. P_ilepte 4 samolepící podloãky na dolní st>nu reproduktoru. Budou izolovat okolí od vibrací, zvlá|t> kdyã reproduktor umist’ujete p_ímo na tenké sk_ín> televizorÅ. Pe#liv> vyberte místa nalepení podloãek, protoãe plocha na televizoru mÅãe b≥t men|í neã plocha reproduktoru. Domácí kino (obrázek 2) Pouãití jako p_ední st_edov≥ reproduktor: Pouãíváte-li projek#ní televizi s prÅzvu#nou projek#ní plochou, umíst>te reproduktor za st_ed této plochy. Jinak je nezbytné ho umístit nad nebo pod projek#ní plochu, podle toho, co je bliã|í úrovni u|í. P_ední st>nu reproduktoru zarovnejte s plochou projekce. Pouãití jako p_ední lev≥ a prav≥ reproduktor: N>kolik základních doporu#ení: • Umíst>te soustavu tak, aby v≥|ka vysokotónového reproduktoru byla stejná jako v≥|ka st_edového reproduktoru. • Zachovejte vzdálenost mezi reproduktorem a obrazovkou mezi 0,5 aã 1 m. 16 Pouãití jako efektov≥ reproduktor: Jsou dv> moãnosti p_edávání prostorov≥ch efektov≥ch informací. Bud’ se mÅãete pokusit dosáhnout p_esného zobrazování ze v|ech sm>rÅ, nebo vyuãít rozpt≥len>j|ího prostorového zvuku. Volba je o to sloãit>j|í, ãe n>které filmy vyuãívají rozpt≥leného prostorového zvuku a jiné p_ená|ejí p_esné prostorové obrazy. V obou p_ípadech je umíst>ní reproduktorÅ po stranách za poslucha#em. Pro precizní zobrazování namontujte reproduktory na nebo nad úrovní u|í poslucha#e a sm>rujte je do poslechového prostoru (obrázek 3). Neo#ekávejte zobrazování do stran a dozadu stejn> p_esné jako vp_edu. Fantomové obrazy mezi reproduktory je snadné vytvo_it pro dlouhé tóny a zvuky, ale frikativní a perkusivní zvuky ucho více lokalizuje p_ímo do reproduktorÅ. Je tedy obtíãné ideáln> vyváãit zvuk p_edních a zadních reproduktorÅ pro více jak jednu _adu poslucha#Å. Pro více rozpt≥len≥ efekt namontujte reproduktory v≥|e a sm>rujte je podél zadní nebo bo#ní st>ny (obrázek 4). Dvoukanálov≥ zvuk (obrázek 5) Namontujte reproduktory tak, aby vysokotónov≥ reproduktor byl v úrovni u|í. N>kolik základních doporu#ení: • Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly leãet v rozích pomyslného rovnostranného trojúhelníka. • Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ. • Udrãujte volnou vzdálenost reproduktorÅ od st>n alespo[ 0,5 m. Unikající magnetické pole Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom> #elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe zpÅsobit zkreslení obrazu. Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad, prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne, vypn>te ÚPLN< televizor na 15 minut a op>t jej zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje. Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení nezmizí. Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty (po#íta#ové disky, audio a video pásky, bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m od reproduktoru. P]IPOJENÍ V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém za_ízení. Na zadní stran> reproduktorÅ jsou dva páry svorek, které umoã[ují zapojení bi-wiring. V dodávce jsou oba páry spojeny vysoce kvalitními spojkami pro pouãití s jednoduch≥m dvouãilov≥m kabelem. S tímto kabelem ponechejte spojky na míst> a do kteréhokoliv páru kabel zapojte (obrázek 6). Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru (ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka (ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek. P_i zapojení bi-wire odstra[te spojky mezi svorkami a p_ipojte odd>len≥ dvouãilov≥ kabel od zesilova#e ke kaãdému páru svorek (obrázek 7). Toto zapojení zlep|í p_enos drobn≥ch detailÅ v hudb>. Zkontrolujte správnou polaritu zapojení stejn> jako d_íve. {patné zapojení bi-wiringu mÅãe také po|kodit kvalitu p_ednesu soustav. P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod maximální doporu#enou impedancí podle technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na vy||ích kmito#tech. PE"LIVÉ DOLAD<NÍ V|echny aplikace P_ed dolad>ním instalace soustav dvakrát zkontrolujte polaritu a bezpe#nost konektorÅ a svorek. Na zvukovou kvalitu reproduktoru má velk≥ v≥znam pevnost a nehybnost podloãky. Proto je pevn> namontujte na zvlá|tní stojany. Umíst>ní na police je také moãné, av|ak omezí se tím moãnost optimalizace zvuku. Zeptejte se Va|eho prodava#e na doporu#ení k Va|emu pouãití. Vzdálením reproduktorÅ od st>n dosáhnete sníãení celkové úrovn> basÅ. Prostor za soustavou zdÅraz[uje dojem hloubky prostoru kvalitních zvukov≥ch záznamÅ. Opa#n>, pokud chcete více basÅ, p_isu[te soustavy blíãe ke st>n>. Pokud je úrove[ basÅ nestejnom>rná, obvykle nastaly v poslechovém prostoru rezonance. "asto velmi malá zm>na umíst>ní soustav má velmi velk≥ vliv na vznik rezonan#ního efektu a lze tak docílit poãadované kvality zvuku. Vyzkou|ejte umíst>ní reprosoustav podél jiné st>ny místnosti. Také posun v>t|ích kusÅ nábytku mÅãe mít v≥znamn≥ vliv. Pokud je zvuk drsn≥, zv>t|ete po#et textilií v místnosti. Pouãijte nap_íklad t>ã|í záclony a záv>sy. Opa#n>, zmen|ete po#et textilií, pokud je zvuk tup≥ a udu|en≥. Otestujte si t_epotavou ozv>nu v místnosti tlesknutím dlaní. Správn> zvuk tlesknutí nesmíte sly|et jinak neã jako p_ím≥ zvuk od sv≥ch dlaní a ozv>na nesmí vzniknout. Tato ozv>na mÅãe zkazit zvuk a mÅãe b≥t zmen|ena omezením velk≥ch rovnob>ãn≥ch ploch st>n a velk≥ch kusÅ nábytku. Tyto velké plochy lze bud’ naru|it men|ím nábytkem a nebo velk≥ nábytek mírn> nato#it tak, aby zanikla rovnob>ãnost. Domácí kino Podle návodu k Va|emu dekodéru nastavte úrovn> a zpoãd>ní pro kaãd≥ reproduktor. Vyzkou|ejte rÅzná nastavení, abyste dosáhli nejlep|ího prÅm>rného zvuku v celém poslechovém prostoru. Mimo zvlá|tní efekty byste nem>li sly|et zvuk efektov≥ch kanálÅ p_íli| z_eteln>. Nastavte vzdálenost mezi lev≥m a prav≥m p_edním reproduktorem tak, aby odpovídala velikosti obrazovky. Upravte zarovnání p_edních reproduktorÅ, abyste dosáhli hladk≥ch p_echodÅ zvukÅ, které se v d>ji p_elévají z jedné strany na druhou. Nasm>rujte zadní soustavy tak, abyste dosáhli nejp_irozen>j|ích v≥sledkÅ s rÅzn≥m zvukov≥m materiálem. Zkuste zvuk filmu i hudebních p_enosÅ. Dvoukanálov≥ zvuk Pokud je st_edov≥ obraz |patn≥, zkuste zmen|it vzdálenost mezi p_edními reproduktory a zm>nit jejich zarovnání (obrázek 8). ÚDRÑBA Soustavy normáln> vyãadují jen odstra[ování prachu. Chcete-li pouãít aerosolov≥ #isti#, odstra[te prvn> opatrn> sít’ku mírn≥m tahem dop_edu. Sprej st_íkejte na kousek látky, ne p_ímo na soustavu. Sít’ku lze #istit b>ãn≥m kartá#em na |aty. Sít’ku p_i #i|t>ní odstra[te ze soustavy. Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen. SLOVENSKO UVOD Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W. Prosimo vas,da skrbno in do konca preberete navodila preden razpakirate in priklju#ite zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov u#inek. Zvo#niki so prvotno namenjeni uporabi za doma#i kino, vendar so primerni tudi za obi#ajno stereo poslu|anje. Razli#nima na#inoma uporabe so namenjeni lo#eni deli navodil. B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot 60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi znal najti ustrezne re|itve. RAZPAKIRANJE (slika 1) • Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten karton z vsebino na glavo. • Dvignite in lo#ite karton od vsebine. • Odstranite notranjo za|#itno embalaão. Priporo#amo vam, da embalaão shranite za morebitno uporabo v prihodnje. V kartonu poi|#ite: • 4 samolepilne gumijaste podloãke. POSTAVITEV Pri vsakr|ni uporabi velja Zvo#niki so lahko name|#eni pokon#no ali pa leãe#e. Vendar v ve#ini primerov priporo#amo pokon#en poloãaj, saj omogo#a bolj|o vodoravno razpr|itev zvoka, ki vodi k bolj stabilni zvo#ni sliki v |ir|em obmo#ju. Zvo#nike lahko uporabljamo v vodoravni legi, z manj|o okrnitvijo zvo#ne slike, #e sluãijo za centralni zvo#nik v doma#em kinu in so poslu|alci v obmo#ju 15° od centralne linije – kar je 0,8 m na razdalji treh metrov. Zvo#nik ima na zadnji strani odprtino za disperzijo nizkih frekvenc. Da bi odprtina delovala pravilno,pustite med zadnjo stranico zvo#nika in steno vsaj 10 cm praznega prostora. Prilepite 4 samolepilne podloãke na spodnji del zvo#nikov. Podloãke omogo#ajo ve#jo stopnjo izolacije pred vibracijami, ki so prisotne zlasti takrat, ko je zvo#nik postavljen na vrhu ponavadi dokaj nestabilnega ohi|ja televizorja. Ravno podro#je na vrhu televizorja je lahko manj|e kot povr|ina zvo#nika, zato prilepite gumijaste podloãke v skladu z njegovo obliko. Za uporabo v doma#em kinu (slika 2) Kot sprednji centralni zvo#nik: "e uporabljate projektor z akusti#no propustnim zaslonom, postavite zvo#nik za zaslon, to#no na sredino. Zvo#nik lahko postavite tudi nad oziroma pod zaslon, odvisno od tega, kateri poloãaj bolje ustreza vi|ini va|ih u|es. Poravnajte sprednjo stranico zvo#nika s sprednjim delom zaslona. Kot sprednji levi in desni zvo#nik: Uvodno navodilo: • Visoko-tonske enote naj bodo v pribliãno enaki vi|ini s centralnim zvo#nikom. • Zvo#nik postavite 0,5 do 1 m od konca ekrana. Kot zadnji (surround) zvo#nik: Mogo#a sta dva na#ina predstavljanja surround informacij. Lahko se odlo#ite za dobro definirano zvo#no sliko v vseh smereh, ali pa za bolj difuzen,ambientalen efekt. Odlo#itev je teãka saj so nekateri filmi narejeni ob predpostavki, da je predstavitev surround informacij difuzna, drugi pa sku|ajo #imbolj natan#no dolo#iti zvo#no sliko. V obeh primerih namestite zvo#nike v stran in za poslu|alce. Za bolj natan#no dolo#eno zvo#no sliko namestite zvo#nike v vi|ino u|es, ali malo vi|je in jih usmerite k poslu|alcu (slika 3). Ne pri#akujte, da bo zvo#na slika na straneh ali zadaj tako natan#na kot je spredaj. Zvoki lomljenja, udarcev ipd. se locirajo bolj k zvo#nikom. Teãko je tudi dose#i idealno razmerje med sprednjimi in zadnjimi zvo#niki za ve# kot eno vrsto poslu|alcev. Za bolj difuzno zvo#no sliko zvo#nike namestite vi|je in jih usmerite v smeri zadnje ali stranskih sten (slika 4). Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo (slika 5) Zvo#nike namestite tako, da bodo visoko-tonske enote pribliãno v vi|ini u|es. Za za#etek: • Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti enakostrani#ni trikotnik. • Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5 m narazen, tako da se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika. • Stranice zvo#nikov naj bodo vsaj 0,5 m odmaknjene od sten sobe. Razpr|ena magnetna polja Pogonske enote zvo#nika so magnetno za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov. Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega magnetnega polja. "e se pojavi tak problem, demagnetizirajte televizor z zvo#nikom, postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne, izklopite sistem na ta na#in, da ga lo#ite od glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v poloãaj “stand-by“ ne odpravi popa#enj. "e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler popa#enja ne izginejo. 17 Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke diskete, avdio in video trakove, magnetne kartice in podobno) ne pribliãujete zvo#niku na razdaljo, ki je manj|a od 0,2 m. PRIKLOP Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema izklopljena iz napajanja. Na zadnjem delu zvo#nika sta 2 para priklju#kov, ki dovoljujeta moãnost dvojnega oãi#enja. Pri dobavi sta lo#ena para povezana z visoko kvalitetnima plo|#icama, kar omogo#a uporabo enega 2-ãilnega kabla. Za enojno priklju#itev kabla pustite ti dve plo|#ici na mestu, kable pa priklju#ite na enega izmed dveh parov priklju#kov (slika 6). Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en s + in obarvan rde#e) priklju#en na pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in negativni zvo#ni|ki priklju#ek (ozna#en z – in obarvan #rno) na negativni izhodni terminal oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc. "e ãelite zvo#nik dvojno oãi#iti, odstranite plo|#ici in uporabite dva lo#ena 2-ãilna kabla, ki povezujeta oja#evalnik z obema paroma priklju#kov na zvo#niku (slika 7). To lahko izbolj|a resolucijo detajlov spodnjega podro#ja. Polarizacija mora biti izvedena tako kot v prej|njem primeru enojnega oãi#enja. Pri napa#ni povezavi pride do neusklajenega frekven#nega odziva. Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj bo niãja od maksimalno priporo#ene v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju vi|jih frekvenc. FINA NASTAVITEV Pri vsakr|ni uporabi velja Pred fino nastavitvijo pazljivo preverite, da so vse povezave pravilno in dobro pritrjene. Kvaliteta zvoka je odvisna od podlage. Za najbolj|i rezultat namestite zvo#nike na trdna, temu namenjena stojala. Namestitev na omarico je mogo#a, vendar pomeni manj moãnosti za najbolj|o zvo#no kakovost. Za najbolj ustrezno re|itev v va|em primeru, vpra|ajte svojega prodajalca. Nadaljnji odmik zvo#nikov od sten zmanj|a splo|ni nivo basa. Prostor za zvo#niki pomaga tudi pri ustvarjanju ob#utka globine. Nasprotno temu, bo pribliãevanje zvo#nikov stenam povzro#ilo pove#anje nivoja basa. "e bas ni uravnoteãen glede na ostalo podro#je,je to ponavadi zaradi resonan#nega odziva sobe. Celo majhne spremembe v postavitvi zvo#nikov ali premik poslu|alca na drugo poslu|alno mesto, lahko slednjemu prikaãe, kak|en efekt imajo te resonance na zvok. Poskusite prestaviti zvo#nike na drugo mesto, ob drugo steno. Premikanje ve#jih delov pohi|tva se ravno tako odraãa v spremembi zvoka. 18 "e je zvok preoster, dodajte sobi mehko oblazinjeno pohi|tvo (npr. teãke zavese), oziroma ga odvzemite, #e je zvok dolgo#asen in ne-iskriv. Preizkusite odmev sobe tako,da udarite skupaj z rokami in poslu|ate. Odmev zmanj|ate z uporabo nepravilno oblikovanih povr|in, kot so knjiãne police ali ve#ji kosi pohi|tva. Doma#i kino Vzemite navodila za uporabo va|ega dekoderja in nastavite nivoje glasnosti in zakasnitvene #ase za vse zvo#nike. Preverite nastavitve v vseh mogo#ih poloãajih poslu|anja in shranite najbolj|i povpre#ni rezultat. Surround zvo#niki ne bi smeli biti preve# o#itni, razen pri posebnih efektih. Postavite sprednje zvo#nike na tak|no medsebojno razdaljo,da bodo akusti#ne podobe ustrezale velikosti zaslona. Sprednje zvo#nike postavite v isto ravnino in jih narahlo obrnite proti sredini,da dobite teko# prehod zvoka iz ene na drugo stran. Usmerite kot surround zvo#nikov tako, da bodo dali najbolj|e rezultate z razli#nim materialom. Poslu|anje zvoka dveh kanalov-stereo "e je centralna slika nekvalitetna,posku|ajte pribliãati sprednje zvo#nike in jih usmeriti rahlo proti sredini (slika 8). VZDRÑEVANJE Ohi|je zvo#nika ponavadi zahteva samo sprotno brisanje prahu. "e ãelite uporabiti aerosolno #istilo, odstranite masko zvo#nika tako, da jo neãno potegnete z ohi|ja. "istilo polijte na mehko krpo in ne direktno na ohi|je. Platno maske lahko o#istite z navadno krta#o za obleke. Izogibajte se dotiku pogonskih enot,posebej visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro po|kodujete. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούµε που επιλέξατε την B&W. Παρακαλούµε διαβάστε αυτ το φυλλάδιο προσεκτικά πριν αποσυσκευάσετε και εγκαταστήσετε το προϊν. Θα σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε την απδοσή του και να αξιοποιήσετε πλήρως τις δυναττητές του. Το ηχείο είναι σχεδιασµένο κυρίως για συστήµατα home theatre, αλλά µπορεί να αποδώσει εξ ίσου καλά και µε ένα απλ στερεοφωνικ συγκρτηµα. Στο φυλλάδιο αυτ υπάρχουν ξεχωριστά τµήµατα που αναφέρονται στις δύο αυτές εφαρµογές. Η B&W έχει ένα δίκτυο αποκλειστικών αντιπροσώπων σε περισστερες απ 60 χώρες, οι οποίοι θα µπορούν να σας βοηθήσουν στην περίπτωση που συναντήσετε κάποια προβλήµατα που δεν µπορεί να λύσει ο πωλητής σας. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ (εικνα 1) • Ανοίξτε καλά τα επάνω φύλλα του χαρτοκιβωτίου και προσεκτικά γυρίστε το ανάποδα µαζί µε το περιεχµενο. • Σηκώστε το χαρτοκιβώτιο αφήνοντας το περιεχµενο κάτω. • Αφαιρέστε την εσωτερική συσκευασία του ηχείου. Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία για το ενδεχµενο µελλοντικής µεταφοράς των ηχείων. Ελένξτε αν στη συσκευασία υπάρχουν τα εξής: • 4 αυτοκλλητα λαστιχένια πέλµατα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Για λες τις εφαρµογές Το ηχείο µπορεί να τοποθετηθεί είτε οριζντια είτε κάθετα. =µως, η κάθετη θέση δίνει καλύτερη οριζντια διασπορά και είναι προτιµτερη στις περισστερες περιπτώσεις γιατί κάνει πιο σταθερή την ηχητική εικνα σε µία ευρεία περιοχή ακρασης. Η οριζντια θέση µπορεί να χρησιµοποιηθεί, αλλά µε το κστος µίας µικρής απώλειας στην απδοση της ηχητικής εικνας, εκτς άν το ηχείο χρησιµοποιείται ως ηχείο κεντρικού καναλιού ενς συστήµατος home theatre που η θέση των ακροατών βρίσκεται σε γωνία 15 µοιρών απ την κεντρική γραµµή (δηλαδή περίπου 0,8 του µέτρου αν η απσταση των ακροατών απ το ηχείο είναι 3 µέτρα). Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχει µία θύρα ανάκλασης (reflex port) για την ενίσχυση των µπάσων. Για να µπορεί η θύρα αυτή να λειτουργεί κανονικά θα πρέπει η πίσω πλευρά του ηχείου να απέχει τουλάχιστον 10 εκατοστά απ τον τοίχο. Τοποθετήστε τα 4 αυτοκλλητα πέλµατα στη βάση του ηχείου. Τα πέλµατα αυτά απορροφούν σε κάποιο βαθµ τους κραδασµούς, κάτι που είναι ιδιαίτερα χρήσιµο αν το ηχείο είναι τοποθετηµένο επάνω σε κάποια χι και τσο ανθεκτική τηλεραση. Ελένξτε αν η επιφάνεια της επάνω πλευράς της τηλερασης είναι µικρτερη απ τη βάση του ηχείου, ούτως ώστε να τοποθετήσετε τα πέλµατα ανάλογα. Σε συστήµατα Home Theater (εικνα 2) Ως ηχείο κεντρικού καναλιού: Αν χρησιµοποιείτε προβολική τηλεοπτική συσκευή µε ηχοδιαπερατή (acoustically transparent) οθνη, τοποθετήστε το ηχείο πίσω απ το κέντρο της οθνης. ∆ιαφορετικά τοποθετήστε το ακριβώς επάνω ή κάτω απ την οθνη, ανάλογα µε το ποια απ τις δυο θέσεις είναι πλησιέστερη στο ύψος του αυτιού. Ευθυγραµµίστε – σο γίνεται – την εµπρσθια πλευρά του ηχείου µε την επιφάνεια της οθνης. Ως εµπρσθιο αριστερ ή δεξί ηχείο: Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές: • Φροντίστε ώστε το tweeter να βρίσκεται περίπου στο ίδιο ύψος µε το ηχείο του κεντρικού καναλιού. • Η απσταση των ηχείων απ τις πλευρές της τηλερασης θα πρέπει να κυµαίνεται µεταξύ µισού και ενς µέτρου. Ως ηχείο surround: Υπάρχουν δύο τρποι να αποδοθεί η πληροφορία surround. Μπορείτε να προσπαθήσετε να έχετε καλή ηχητική εικνα σε λες τις κατευθύνσεις ή να επιδιώξετε ένα πιο “διάχυτο” ηχητικ αποτέλεσµα, δίνοντας έτσι την αίσθηση του χώρου. Το πρβληµα είναι τι οι τεχνικοί κάποιων ταινιών επεξεργάζονται τον ήχο έχοντας κατά νου τι θα αποδοθεί περισστερο “διάχυτα”, ενώ άλλοι προσπαθούν να παρουσιάσουν µία ακριβέστερη ηχητική εικνα, γεγονς που κάνει την επιλογή δυσκολτερη. Και στις δύο περιπτώσεις, τα ηχεία θα πρέπει να είναι τοποθετηµένα στο πλάι και πίσω απ τους ακροατές. Για να έχετε ακριβέστερη ηχητική εικνα τοποθετήστε τα ηχεία στο ύψος του αυτιού (ή λίγο πιο πάνω) και στρέψτε τα προς το χώρο ακρασης (εικνα 3). Μην περιµένετε η ηχητική εικνα στο πλάι και πίσω να είναι το ίδιο ακριβής µε την εµπρσθια. Οι λεγµενες εικνες “φαντάσµατα” (phantom images) µεταξύ των ηχείων είναι εύκολο να εµφανιστούν ταν οι ήχοι που αποδίδονται είναι διαρκείς ή συγκεχυµένοι. Αντίθετα, οι περισστερο ευκρινείς ήχοι τείνουν να εστιάζονται περισστερο στα ηχεία. Επίσης, είναι δύσκολο να επιτύχετε την ιδανική ηχητική σχέση µεταξύ των εµπρσθιων ηχείων και των ηχείων surround αν υπάρχουν περισστερες απ µία σειρές ακροατών. Για να γίνει περισστερο “διάχυτο” το ηχητικ αποτέλεσµα, τοποθετήστε τα ηχεία ψηλτερα και στρέψτε τα έτσι ώστε ο ήχος να κατευθύνεται παράλληλα µε τον πίσω ή τον πλαϊν τοίχο (εικνα 4). Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα (εικνα 5) Τοποθετήστε τα ηχεία έτσι ώστε το tweeter να βρίσκεται στο ύψος του αυτιού. Ακολουθήστε τις εξής βασικές αρχές: • Φροντίστε ώστε η θέση ακρασης και τα δύο ηχεία να βρίσκονται στις γωνίες ενς νοητού ισπλευρου τριγώνου. • Η απσταση µεταξύ των ηχείων πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 µέτρο έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ο στερεοφωνικς διαχωρισµς των δύο καναλιών. • Το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα των µεγαφώνων (µπάφλα) θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον µισ µέτρο απ τον τοίχο. Ελεύθερα µαγνητικά πεδία Τα µεγάφωνα του ηχείου είναι µαγνητικά µονωµένα έτσι ώστε το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που βγαίνει απ την καµπίνα (εκτς απ την εµπρσθια πλευρά) να είναι αρκετά ασθενές, ώστε να µην προκαλεί παραµρφωση στην εικνα των περισστερων τηλεοράσεων. Παρ’ λα αυτά, υπάρχουν κάποιες εξαιρετικά ευαίσθητες τηλεοράσεις – µερικές απ αυτές σε τέτοιο βαθµ ώστε πρέπει να ρυθµιστούν προκειµένου να µην επηρεάζονται απ το µαγνητικ πεδίο της γης. Αν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα, αποµαγνητίστε την τηλεραση µε το ηχείο τοποθετηµένο στη θέση του. Κάποιες τηλεοπτικές συσκευές έχουν ειδικ πλήκτρο γι’ αυτή τη λειτουργία. Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει τέτοιο πλήκτρο, κλείστε την (απ τον κεντρικ διακπτη λειτουργίας – δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµονή απ το τηλεχειριστήριο) για 15 λεπτά, και στη συνέχεια θέστε την πάλι σε λειτουργία. Αν το πρβληµα παραµένει, µετακινήστε λίγο το ηχείο προς τα εµπρς ή πίσω, ή αποµακρύνετέ το απ την τηλεραση σο χρειαστεί, µέχρι να πάψει να παραµορφώνεται η εικνα. Λγω του τι το ελεύθερο µαγνητικ πεδίο που εκπέµπεται απ την εµπρσθια πλευρά του ηχείου είναι πιο ισχυρ, συνιστούµε να µην τοποθετείτε ευαίσθητα στο µαγνητισµ αντικείµενα (δισκέτες, βιντεοκασέτες, κασέτες ήχου, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε απσταση µικρτερη απ δύο δέκατα του µέτρου απ το ηχείο. ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ Θέστε εκτς λειτουργίας λες τις συσκευές του συστήµατος και µην τις ενεργοποιήσετε πριν κάνετε λες τις συνδέσεις. Στην πίσω πλευρά του ηχείου υπάρχουν 2 ζεύγη ακροδεκτών οι οποίοι επιτρέπουν τη διπλοκαλωδίωση. Απ το εργοστάσιο, τα δύο ζεύγη είναι συνδεδεµένα µεταξύ τους µε υψηλής ποιτητας συνδέσµους, έτσι ώστε να µπορείτε να τα χρησιµοποιήσετε άµεσα αν δεν θέλετε να κάνετε διπλοκαλωδίωση. Αφήνοντας τους συνδέσµους στη θέση τους, συνδέστε ένα απλ δίκλωνο καλώδιο ηχείων σε οποιοδήποτε απ τα δύο ζεύγη (εικνα 6) Συνδέστε τον θετικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος κκκινου και µε την ένδειξη +) στον θετικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή, και τον αρνητικ ακροδέκτη του ηχείου (χρώµατος µαύρου και µε την ένδειξη –) στον αρνητικ ακροδέκτη εξδου του ενισχυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση τηρώντας τη σωστή πολικτητα, είναι πολύ πιθαν να έχετε κακή στερεοφωνική εικνα και απώλεια χαµηλών συχνοτήτων (µπάσων). Για να διπλοκαλωδιώσετε τα ηχεία, αφαιρέστε τους συνδέσµους ξεσφίγγοντας τα καπάκια των ακροδεκτών και χρησιµοποιήστε δύο ξεχωριστά δίκλωνα καλώδια – ένα για κάθε ζεύγος ακροδεκτών (εικνα 7). Με τον τρπο αυτ µπορεί να βελτιωθεί σηµαντικά η ευκρίνεια στις χαµηλές συχντητες. Και στη διπλοκαλωδίωση, η λανθασµένη σύνδεση µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα απώλειες στην απκριση συχντητας. Συµβουλευτείτε τον πωλητή σας σχετικά µε την επιλογή καλωδίων για τα ηχεία. Φροντίστε ώστε η ολική αντίσταση να είναι χαµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή που αναφέρεται στις τεχνικές προδιαγραφές του ηχείου και χρησιµοποιήστε καλώδιο χαµηλής επαγωγής για να αποφύγετε την υποβάθµιση των πολύ υψηλών συχνοτήτων. ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Για λες τις εφαρµογές Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις στο σύστηµά σας, ελένξτε αν είναι σωστές και ασφαλείς λες οι συνδέσεις της εγκατάστασης. Ο τρπος στήριξης του ηχείου µπορεί να επηρεάσει την απδοσή του. Για να έχετε το καλύτερο δυνατ αποτέλεσµα, χρησιµοποιήστε σταθερές βάσεις, ειδικά σχεδιασµένες για ηχεία. Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία και σε κάποιο ράφι βιβλιοθήκης, έτσι µως περιορίζεται η δυναττητα βελτιστοποίησης του ήχου. Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις βάσεις των ηχείων απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ’ που τα αγοράσατε ή στην αντιπροσωπεία της B&W. Η αποµάκρυνση των ηχείων απ τους τοίχους θα µειώσει το γενικ επίπεδο των µπάσων. Αν υπάρχει κεν πίσω απ τα ηχεία αποδίδεται καλύτερα η ηχητική αίσθηση του βάθους. Αντίθετα πλησιάζοντας τα ηχεία στον τοίχο, η ένταση των χαµηλών θα αυξηθεί. Εάν η στάθµη των χαµηλών δεν είναι οµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερβολική αντήχηση του χώρου. Ακµη και µικρές αλλαγές στη θέση των ηχείων µπορούν να έχουν αισθητ αποτέλεσµα στην ποιτητα του αναπαραγµενου ήχου αφού µπορούν 19 να οδηγήσουν σε καλύτερο έλεγχο της αντήχησης. ∆οκιµάστε επίσης να τοποθετήσετε τα ηχεία κατά µήκος κάποιου άλλου τοίχου. Αποτέλεσµα µπορεί να έχει και η αλλαγή της θέσης ορισµένων µεγάλων επίπλων. Αν ο ήχος είναι πολύ τραχύς προσθέστε στο χώρο µαλακές επιφάνειες (για παράδειγµα, µπορείτε να βάλετε πιο χοντρές κουρτίνες). Αντίθετα, αν ο ήχος είναι άτονος και χωρίς “αιχµές” µειώστε τις µαλακές επιφάνειες. Ελέγξτε αν ο χώρος έχει έντονη ηχώ χτυπώντας τα χέρια σας και προσέχοντας εάν ακούγονται σύντοµες επαναλήψεις του ήχου. Το φαινµενο αυτ µπορεί να υποβαθµίσει τον ήχο αλλά περιορίζεται µε την τοποθέτηση στο χώρο, αντικειµένων µε ακαννιστα σχήµατα πως ράφια ή µεγάλα έπιπλα. Σε συστήµατα Home Theatre ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης του αποκωδικοποιητή σας για να ρυθµίσετε τα επίπεδα έντασης και τους χρνους καθυστέρησης (delay times) για λα τα ηχεία. Ελέγξτε τις ρυθµίσεις έτσι ώστε να πετύχετε το καλύτερο δυνατ ακουστικ αποτέλεσµα σε λες τις θέσεις ακρασης. Εκτς απ τα ειδικά εφέ, το γενικ επίπεδο του πεδίου surround δεν πρέπει να είναι υπερβολικά εµφανές. Φροντίστε ώστε η απσταση µεταξύ του δεξιού και του αριστερού εµπρσθιου ηχείου να είναι τέτοια ώστε το “µέγεθος” της ακουστικής εικνας να ταιριάζει µε αυτ της οθνης. Ρυθµίστε την σύγκλιση των δύο εµπροσθίων ηχείων έτσι ώστε η “κίνηση” των ήχων απ την µία πλευρά στην άλλη να είναι οµαλή. Ρυθµίστε τη γωνία των ηχείων surround µε τέτοιο τρπο ώστε να έχετε το καλύτερο ηχητικ αποτέλεσµα κατά την αναπαραγωγή οποιουδήποτε ηχητικού προγράµµατος (ταινίες, βίντεο κλιπς κ.λπ.). Σε στερεοφωνικά συγκροτήµατα Εαν η κεντρική ακουστική εικνα δεν είναι καλή, φέρτε τα ηχεία πιο κοντά µεταξύ τους και ρυθµίστε την σύγκλισή τους (εικνα 8). ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗΧΕΙΩΝ Κανονικά, ο µνος καθαρισµς που απαιτεί το φινίρισµα των ηχείων είναι ένα ξεσκνισµα. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε κάποιο καθαριστικ µε τη µορφή σπρέι, θα πρέπει πρώτα να αφαιρέσετε το εµπρσθιο προστατευτικ κάλυµµα του ηχείου (µπάφλα) τραβώντας το ελαφρά απ τη καµπίνα. Ρίξτε το καθαριστικ στο πανί µε το οποίο θα καθαρίσετε το ηχείο και χι κατευθείαν επάνω στην καµπίνα. Το ύφασµα της µπάφλας καθαρίζεται – αφού την αφαιρέσετε απ το ηχείο – µε µία απλή βούρτσα ρούχων. Αποφύγετε να αγγίζετε τα µεγάφωνα και κυρίως το µεγάφωνο υψηλών συχνοτήτων (tweeter), γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά. 20 РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за приобретение громкоговорителей компании B&W. Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем приступать к распаковке и установке изделия. Инструкция поможет Вам добиться оптимального воспроизведения. Данная акустическая система предназначена, в первую очередь, для домашнего кинотеатра, но может применяться и в двухканальной аудиосистеме. Эти два варианта применения акустической системы описаны в соответствующих разделах данной инструкции. Компания B&W имеет сеть надежных и квалифицированных дистрибьюторов, охватывающую более 60 стран. Если у Вас возникли какие-либо проблемы, с которыми не может справиться дилер, наши дистрибьюторы охотно придут Вам на помощь. РАСПАКОВКА (рисунок 1) • Отогнуть верхние клапаны картонной коробки и перевернуть ее, поставив изделие верхней частью на пол. • Снять картонную коробку. • Снять с изделия упаковочные материалы. Советуем сохранить упаковку на тот случай, если в будущем понадобится перевозить колонки. Убедиться, что в коробке имеется: • 4 самоклеющиеся резиновые ножки. РАЗМЕЩЕНИЕ Для всех вариантов применения Данный громкоговоритель можно устанавливать в вертикальной или горизонтальной ориентации. Однако вертикальная ориентация предпочтительнее, так как обеспечивает более равномерное распределение звуковых волн в горизонтальной плоскости и, соответственно, более широкую и стабильную звуковую картину. Центральный громкоговоритель домашнего кинотеатра можно установить горизонтально. Это практически не ухудшит звуковую картину для слушателей, расположенных в пределах 15° от центральной линии (т.е. на расстоянии 3 м от телевизора можно удалиться от центральной линии на 0,8 м). Порт фазоинвертора расположен сзади. Поэтому для нормальной работы фазоинвертора нужно оставить не менее 10 см свободного пространства между задней поверхностью корпуса и стеной. Четыре самоклеющиеся ножки нужно прикрепить к нижней поверхности корпуса. Ножки способствуют виброизоляции, что особенно важно при размещении громкоговорителя на довольно шаткой поверхности телевизора. При этом следует помнить, что расположение ножек на нижней части колонки должно соответствовать форме плоской части поверхности телевизора. Домашний кинотеатр (рисунок 2) Центральный громкоговоритель: В случае проектора с акустически прозрачным экраном громкоговоритель следует размещать позади центральной части экрана. Для телевизоров оптимальным будет размещение громкоговорителя непосредственно под экраном или над ним, в зависимости от того, в каком положении динамики оказываются ближе к уровню головы слушателей. Передняя панель громкоговорителя должна располагаться в одной плоскости с экраном Вашего телевизора. Левый или правый фронтальный громкоговоритель: Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации: • ВЧ-излучатель должен находиться приблизительно на той же высоте, что и центральный громкоговоритель. • Расстояние до боковой поверхности телевизора должно составлять от 0,5 до 1 м. Тыловой громкоговоритель: Имеется два способа передачи информации тылового канала. Можно попытаться добиться точной локализации источников звуков во всех направлениях, а можно создавать однородное диффузное звуковое поле. Сделать выбор тем труднее, что часть фильмов делается в расчете на диффузное воспроизведение тылового канала, а другая часть - в расчете на точную передачу направления на источник. В обоих случаях громкоговорители должны находиться слева и справа позади зрителей. Для более точной передачи направления громкоговорители следует повернуть к зрителям, установив их на уровне голов или чуть выше (рисунок 3). Не следует ожидать, что локализация источников звука, находящихся сзади и по сторонам, будет такой же точной, как находящихся впереди. Впечатление, что источник звука находится между акустическими системами, легко удается создать для длительных тонов, но взрывные и ударные звуки ощущаются исходящими от громкоговорителей. Кроме того, трудно подобрать оптимальный баланс фронтальных и тыловых громкоговорителей более чем для одного ряда зрителей. Для создания диффузного поля тыловые громкоговорители следует поместить выше и направить вдоль задней или боковой стены (рисунок 4). Двухканальная аудиосистема (рисунок 5) Установить громкоговорители так, чтобы ВЧ-излучатели находились на уровне голов слушателей. Выбрать положение колонок помогут следующие рекомендации: • Колонки и место расположения слушателей должны образовывать равносторонний треугольник. • Для нормального разделения левого и правого каналов расстояние между колонками должно составлять не менее 1,5 м. • Колонки должны отстоять от стен комнаты по крайней мере на 0,5 м. Магнитное поле рассеяния Магнитное поле динамиков экранировано, так что слабое поле рассеяния за пределами корпуса (кроме зоны, прилегающей к передней панели) в подавляющем большинстве случаев не вызывает искажения телевизионного изображения. Существуют, однако, телевизоры с чрезвычайно чувствительными кинескопами – их приходится настраивать в соответствии с ориентацией в магнитном поле Земли. Если у Вас возникли проблемы с искажением изображения, прежде всего произведите размагничивание кинескопа. Некоторые телевизоры оснащены специальной кнопкой, выполняющей эту функцию. Если такой кнопки нет, нужно полностью отключить телевизор от сети (простого переключения в режим ожидания не достаточно), подождать 15 минут и затем вновь включить. Если искажение продолжается, попробуйте сдвинуть громкоговоритель немного вперед или назад, либо установить его на таком расстоянии от экрана, при котором искажение исчезнет. Поскольку напряженность магнитного поля рассеяния выше в зоне, прилегающей к передней поверхности громкоговорителя, мы советуем не оставлять чувствительные к магнитному полю объекты (компьютерные диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от громкоговорителя. ПОДКЛЮЧЕНИЕ Подсоединение всех кабелей следует выполнять при выключенном питании. На задней панели колонки имеются две пары разъемов, что позволяет, при желании, выполнять подключение двумя парами проводов. Акустическая система поставляется с высококачественными перемычками, установленными между клеммами. При такой конфигурации входов колонка подключается одним кабелем, который можно присоединить к любой паре клемм (рисунок 6). Положительные клеммы колонок (маркированы знаком “+” и красным цветом) следует подключать к положительному выходу усилителя, а отрицательные (“–”, черный цвет) – к отрицательному. Несоблюдение полярности приводит к снижению уровня басов и искажению звуковой картины. Для подключения колонки двумя парами проводов нужно, ослабив винтовые зажимы, удалить перемычки между клеммами и соединить каждую пару клемм с усилителем собственным двухжильным кабелем (рисунок 7). Этот способ позволяет улучшить воспроизведение сигналов низкого уровня. При подключении необходимо соблюдать правильную полярность, в противном случае искажается, помимо всего прочего, еще и амплитудно-частотная характеристика сигнала. Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером. Полное сопротивление кабеля должно быть ниже максимального рекомендуемого значения, приведенного в технических характеристиках громкоговорителя. Низкая индуктивность позволит избежать затухания наиболее высоких частот. ТОНКАЯ НАСТРОЙКА Для всех вариантов применения Прежде чем приступать к настройке, следует еще раз проверить правильность и надежность подключения всех кабелей. Качество звучания акустической системы зависит от инерции опоры. Лучшие результаты достигаются при установке громкоговорителей на специальных стойках. Громкоговорители можно устанавливать и на книжных полках, но при этом труднее добиться оптимального звучания. Отодвигая колонки подальше от стен можно уменьшить общий уровень басов. Кроме того, свободное пространство позади колонок увеличивает глубину звуковой картины. И наоборот, придвигая колонки к стене можно увеличить уровень басов. Если громкость басов заметно зависит от частоты, значит акустика комнаты способствуют сильному резонансу. Даже небольшие изменения в расположении колонок или слушателя могут значительно улучшить звучание благодаря уменьшению резонанса. Попробуйте поместить колонки возле другой стены. Повлиять на акустику может даже перестановка крупных предметов мебели. Проверьте, хлопнув в ладоши, не возникает ли в комнате эхо. От эха можно избавиться, разделив большие отражающие поверхности стен полками или крупными предметами мебели. Домашний кинотеатр Настроить уровни сигналов и время задержки для всех громкоговорителей, как указано в инструкции к Вашему декодеру. Убедиться, что настройка обеспечивает лучший средний результат для всех зрительских мест. Звучание тыловых каналов должно обращать на себя внимание только при воспроизведении специальных эффектов. Расстояние между левым и правым фронтальными громкоговорителями должно быть таким, чтобы размеры звуковой картины соответствовали размерам экрана. Выбрать такой угол между левым и правым фронтальными громкоговорителями, чтобы движение источника звука во фронтальной плоскости воспроизводилось без скачков. Выбрать такой угол установки тыловых громкоговорителей, который обеспечит оптимальное воспроизведение для самых разных материалов – как фильмов, так и музыкальных видеозаписей. Двухканальная аудиосистема Если центральная часть звуковой картины получается недостаточно четкой, попробуйте уменьшить расстояние между громкоговорителями или повернуть их под более острым углом (рисунок 8). УХОД Обычно для ухода за колонками достаточно периодически стирать с них пыль. Если Вы хотите воспользоваться чистящим средством в аэрозольной упаковке, нужно предварительно снять с колонок решетки. Чистящее средство нужно наносить на салфетку, а не на поверхности корпуса. Декоративную ткань решетки можно чистить обычной одежной щеткой, но решетку нужно предварительно снять с колонки. Избегайте прикасаться к динамикам, особенно к высокочастотному, их легко повредить. Если звучание кажется резким, его можно улучшить, поместив в комнате больше мягкой мебели, или повесив более плотные шторы. И наоборот, звучание станет ярче, если убрать из комнаты часть мягкой мебели. 21 SVENSKA INTRODUKTION Tack för att Ni valt B&W. Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan Ni packar upp och installerar produkten. Det kommer att hjälpa Er att få ut det bästa ur produkten. Högtalaren är främst avsedd för att användas i hemmabiosystem, men fungerar lika bra för vanligt tvåkanals stereoljud. I denna manual finns separata avdelningar för dessa båda användningsområden. B&W arbetar med ett nätverk av hängivna distributörer i över 60 länder som hjälper Er om Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare kan lösa. UPPACKNING (Figur 1) • Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela kartongen upp och ned. • Lyft bort kartongen. • Tag bort packmaterialet. Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt framtida bruk. Kontrollera att förpackningen innehåller följande: • 4 st självhäftande gummifötter PLACERING Samtliga användningsområden Högtalaren kan placeras både vågrätt och lodrätt. Den lodräta placeringen ger dock bättre spridning av ljudet i sidled och är att föredra för de flesta installationer, eftersom ljudbilden blir mer naturlig för flera lyssningspositioner i rummet. Lodrät placering kan användas utan att ljudbilden försämras om högtalaren används som centerkanal i ett hemmabiosystem där lyssnaren sitter inom 15 grader från centerlinjen, ungefär motsvarande 0,8 meter vid ett avstånd av 3 meter. Högtalaren är utrustad med en basreflexport på baksidan. Se till att avståndet mellan högtalaren och väggen bakom är minst tio centimeter, så att luft fritt kan passera igenom porten. Fäst de fyra självhäftande gummifötterna på högtalarens undersida. Dessa ger viss vibrationsdampning, vilket är önskvärt när högtalaren placeras direkt ovanpå en ostabil TVapparat. Tänk på att TV:n oftast är smalare än högtalaren och placera gummifötterna därefter. Hemmabio (Figur 2) Som centerkanalshögtalare: Om högtalarna används tillsammans med en projektor med en akustiskt transparent duk kan de placeras bakom duken. Annars bör högtalarna placeras direkt ovanför eller under duken, beroende på i vilket läge de hamnar närmast öronhöjd i förhållande till lyssningspositionen. 22 Som höger- och vänsterkanalshögtalare: Snabbguide: • Se till att diskanten på högtalaren sitter på ungefär samma höjd som centerkanalshögtalaren • Placera högtalaren på ett avstånd av 0,5 till 1 m från TV-skärmens sida. Som bakkanalshögtalare: Det finns två sätt att förmedla bakkanalsinformation. Ni kan antingen försöka uppnå ett bra stereoperspektiv i alla riktningar eller försöka uppnå ett mer diffust bakgrundsljud. Valet kompliceras av det faktum att en del filmer har mixats med bakkanalsinformation som är av den diffusa typen, medan andra använder mer riktad och exakt information. I båda fallen skall högtalarna placeras snett bakom och vid sidan av lyssnaren. För att åstadkomma en mer exakt ljudbild skall högtalarna placeras i öronhöjd, eller strax ovanför, och riktas så att de pekar mot lyssnaren (figur 3). Räkna inte med att ljudet i bakkanalerna skall vara lika detaljerat och exakt som ljudet från framhögtalarna. En del ljudeffekter är lättare att placera i ljudbilden än andra. Det är dessutom svårare att få bra balans mellan front- och bakkanaler om lyssnarna sitter i flera rader. För att åstadkomma en mer diffus ljudbild skall högtalarna placeras högre upp, och riktas längs antingen bakväggen eller sidoväggen (figur 4). Tvåkanals stereoljud (Figur 5) Placera högtalarna så att diskanten sitter i ungefärlig öronhöjd. Snabbguide: • Placera högtalarna och Er lyssningsposition så att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt liksidig triangel. • Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av minst två meter från varandra för att erhålla ett riktigt stereoperspektiv. • Avståndet till omgärdande väggar bör vara minst 0,5 meter från högtalarens sidor. Magnetfält Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade så att magnetfältet inte sträcker sig utanför kabinettet, med undantag av framsidan. Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte påverkar t ex TV-apparater. Det finns vissa TV-apparater som är extremt känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna på plats. Vissa apparater har en knapp för detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren (det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton minuter och sedan slå på den igen. Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna flyttas en aning framåt eller bakåt, tills störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta högtalarna längre ifrån TV:n. På grund av att magnetfältet är starkast framför TV:n bör Ni inte placera saker (disketter, kontokort, magnetband, etc.) där som är känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör placeras längre bort än 0,2 meter. ANSLUTNINGAR Alla anslutningar skall göras när utrustningen är avslagen. Det finns två uppsättningar högtalaranslutningar på högtalarens baksida, vilket möjliggör biwiring om så önskas. Vid leverans är dessa två uppsättningar sammankopplade med ett bleck, som skall plockas bort vid bi-wiring. Vid normal inkoppling skall blecket sitta kvar och högtalarkabeln ansluts till en av de två uppsättningarna (figur 6). Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt + och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva högtalarutgång och den negativa högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till förstärkarens negativa högtalarutgång. Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet förskjuts och att basåtergivningen försämras. För att ansluta högtalaren med bi-wiring skall de medföljande blecken tas bort. Man ansluter sedan högtalarna till förstärkaren med två par högtalarkablar (figur 7). Var noga med kablarnas polaritet när de ansluts. Med bi-wiring erhålls en bättre definition av basen. Var noga med anslutningarna vid bi-wiring, då en felaktig anslutning kan skada högtalarna eller kraftigt försämra ljudkvaliteten. Rådfråga din handlare när det gäller val av högtalarkabel. Se till att den totala impedansen understiger den rekommenderade maximala enligt specificationen, och använd en kabel med låg induktans för att undvika försvagad diskantåtergivning. FINJUSTERING Samtliga användningsområden Innan Ni påbörjar eventuell finjustering skall Ni kontrollera att alla anslutningar är korrekt och säkert utförda. Stabiliteten i högtalarens montering kan påverka ljudkvaliteten. För bästa resultat skall högtalaren placeras på stabila stativ. Det är möjligt att placera den i en bokhylla, men det blir då svårare att få optimal ljudkvalitet. Fråga din handlare om råd för bästa placering för just Er. Genom att flytta ut högtalarna från väggen reduceras den totala basåtergivningen men samtidigt ökas känslan av av djup i ljudbilden, och vice versa. Om basåtergivningen är ojämn för olika frekvenser beror det oftast på rummets inverkan. Det kan vara bra att veta att små förflyttningar av högtalarna eller lyssningspositionen kan påverka ljudet ganska mycket. I vissa fall kan det vara en god idé att möblera om rummet. Om ljudet låter hårt och kallt kan det vara en god idé att möblera rummet med fler mjuka möbler (tunga gardiner, etc). Om ljudet istället är dött och livlöst kan det bero på att vissa frekvenser absorberas av dämpande möbler, prova i så fall att ta bort en del. Testa rummet för att se om Ni har “fladdrande” ekon. Klappa med händerna för att höra om Ni har snabba, nästan ringande ekoeffekter. Om Ni har sådana problem kan Ni försöka att möblera med oregelbundna föremål, såsom stora bokhyllor fyllda med böcker, etc. Hemmabio Läs bruksanvisningen för Er dekoder och ställ in nivåerna för ljudvolym och tidsfördröjning för samtliga högtalare. Kontrollera inställningarna för bästa resultat i alla olika lyssningspositioner. Med undantag för specialeffekter skall ljudnivån från bakkanalerna inte vara för allt för hög. Justera avståndet för höger och vänster framhögtalare så att ljudbilden matchar storleken på TV-skärmen. Justera inåtvinklingen för höger och vänster framhögtalare så att ljudövergången mellan de båda sker smidigt för panorerande ljud. Justera bakkanalernas högtalare så att de vinklas för bästa ljudåtergivning för olika material. Använd både filmer och musik när Ni provar Er fram. Tvåkanals stereoljud Om ljudbilden är dåligt centrerad försök med att flytta högtalarna närmare varandra eller vinkla dem ytterligare inåt mitten (figur 8). UNDERHÅLL Högtalarkabinettet behöver vanligtvis endast dammas av. Om Ni skulle behöva använda rengöringsmedel skall frontskyddet först tas bort. Spreja därefter medlet på en trasa och torka sedan av högtalaren. Frontskyddets tyg rengörs enklast med en klädborste. Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt diskanten som är mycket ömtålig. SUOMI JOHDANTO Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta. Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista. Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla. Kaiutin on ensisijaisesti tarkoitettu kotiteatterisovellutuksiin, mutta on myös yhtä kotonaan 2-kanava-audiossa. Erilliset alueet käyttöohjeessa on omistettu näille kahdelle sovellutukselle. B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei pysty ratkai-semaan. PAKKAUKSEN PURKAMINEN (kuvio 1) • Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin puolisko taaksepäin ja käännä laatikko sisältöineen ylösalaisin. • Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti tuotteesta. • Poista kaikki pakkausmateriaali tuotteen ympäriltä. Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä mahdollista tulevaa tarvetta varten. Tarkista mukana olevat tarvikkeet: • 4 itsekiinnittyvää kumityynyä. SIJOITTAMINEN Kaikki sovellutukset Kaiutinta voidaan käyttää joko vertikaalissa tai horisontaalisessa suuntauksessa. Kuitenkin, vertkaalinen (pysty-) suuntaus antaa paremman horisontaalisen säteilyn ja on suositeltavampi useimmissa sovellutuksissa, koska tämä johtaa kiinteämpään stereokuvaan laajalla kuuntelualueella. Horisontaalista (vaaka-) suuntausta voidaan käyttää vähäisellä heikennyksellä stereokuvassa, kun kaiutinta käytetään kotiteatterin keskikaiuttimena, jossa kuulijat ovat 15 asteen sisäpuolella keskilinjaan nähden – vastaa 0,8 m:ä 3 m:n kuunteluetäisyydellä. Kaiuttimessa on refleksiputki takana. Jätä vähintään 10 cm:n tilaa kaiuttimen takaseinämän ja seinän väliin, jotta refleksiputki toimisi asianmukaisesti. Kiinnitä itsekiinnittyvät tyynyt (4) kaiuttimen pohjaan. Tyynyt vaimentavat värähtelyjä ja ovat hyödyllisiä, erityisesti, jos kaiutin sijoitetaan suoraan hieman heikkokoteloisen TV-vastaanottimen päälle. Television päällä oleva tasainen alue saattaa olla pienempi kuin kaiuttimen pohjaosa, joten sijoita jalat tämän mukaisesti. Kotiteatteri (kuvio 2) Keskikaiuttimena: Jos käytät projisoivaa TV-vastaanotinta läpinäkyvällä ruudulla, sijoita kaiutin ruudun keskiosan taakse. Sijoita muussa kaiutin tapauksessa ruudun ylä- tai alapuolelle, kumpi sijainti on lähempänä korvan tasoa. Säädä kaiuttimen etupinta suunnilleen samaan linjaan ruudun kanssa. Pääkaiuttimena: Kuin alkuperäisessä käyttöohjeessa: • Säädä kaiuttimen korkeus siten, että diskantti on samalla korkeudella kuin keskikaiuttimessa. • Sijoita kaiutin 0,5 – 1,0 m:n etäisyydelle ruudun reunasta. Surround-kaiuttimena: On kaksi tapaa toistaa surround-informaatiota. Voit joko yrittää saada hyvän tilavaikutelman joka suuntaan tai voit tavoitella diffuusimpaa (hajanaisempaa) tilavaikutelmaa. Valinnan tekee vielä vaikeammaksi se tosiseikka, että jotkut elokuvat on tuotettu olettaen diffuusia surroundtoistoa ja toiset tähtäävät tarkempaan äänikuvaan. Molemmissa tapauksissa sijoita kaiuttimet sivuille kuuntelijoiden taakse. Tavoitellessasi tarkempaa äänikuvaa, sijoita kaiuttimet korvan korkeudelle tai vain hieman sen yläpuolelle ja suuntaa ne kuuntelualueelle (kuvio 3). Älä odota äänikuvan sivuilla ja takana olevan yhtä tarkan kuin edessä. Näennäisäänikuvia on varsin helppo luoda viivästetyillä äänillä, mutta hankaus- tai iskuäänet tapaavat paikantua helpommin kaiuttimiin. Lisäksi on vaikeaa saavuttaa ihannetasapaino etu- ja surroundkaiuttimien välillle useammalle kuin yhdelle kuulijariville. Diffuusimpaa efektiä varten, asenna kaiuttimet korkeammalle ja suuntaa ne pitkin taka- tai sivuseinää (kuvio 4). 2-kanava-audio (kuvio 5) Sijoita kaiuttimet siten, että diskantit ovat suunnilleen korvan korkeudella. Perusohjeet: • Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle, suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin. • Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi. • Aseta kaiuttimet vähintään 0,5 m päähän seinistä. Magneettiset hajakentät Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja, joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä. On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä TV-vastaanottimia – jotkut on jopa säädettävä maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen. Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole, katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanottimen asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä. Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta, kunnes kuvasärö häviää. 23 Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään 0,2 m etäisyydellä kaiuttimesta. KYTKENNÄT Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa katkaistu laitteesta. Kaiuttimen tapaneelissa on kaksi liitäntäparia, jotka haluttaessa mahdollistavat kaksoiskytkennän. Kaiutin toimitetaan erilliset liitäntäparit yhteenkytkettynä 2-napaisen kaapelin käyttöä varten. Jos käytät yhden kaapelin kytkentää, jätä liitäntäparien välinen kytkentä paikoilleen ja kytke kaapeli jompaan kumpaan liitäntäpareista (kuvio 6). Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä (+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja musta väriltään) kytketään vahvistimen negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen heikkenemisen. Jos haluat tehdä kaksoiskytkennän, avaa liitäntöjen lukitusnupit ja poista liitäntöjen väliset kytkennät. Käytä erillisiä 2-napaisia kaapeleita vahvistimen kytkemiseksi kaiuttimen kumpaankin liitäntäpariin (kuvio 7). Tämä voi parantaa matala-tasoisten signaalien erottelua. Huomioi oikea napaisuus, kuten aikaisemmin on esitetty. Kaksoiskytkentää käytettäessä väärä kytkentä voi myös aiheuttaa taajuusvasteen huononemista. Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä kokonaisimpedanssi suurinta suositusta pienempänä ja käytä matala-induktanssista kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien huononemisen. HIENOVIRITYS Kaikki sovellutukset Suorita ennen hienoviritystä kaksoistarkistus varmistaaksesi, että kaikki kytkennät on tehty tiukasti ja oikein. Tuen inertia voi vaikuttaa kaiuttimen äänenlaatuun. Parhaisiin tuloksiin pääsemiseksi, sijoita kaiuttimet tukeville, tarkoitukseen valmistetuille jalustoille. Kirjahyllysijoitus on mahdollista mutta tarjoaa vähemmän tilaisuuksia äänen optimointiin. Kysy kauppiaaltasi neuvoja siitä, mikä on paras sijoitus sinun tarpeisiisi. Kaiuttimien siirtäminen etäämmälle seinistä pienentää matalien taajuuksien kokonaistasoa. Kaiuttimien takana oleva tila auttaa luomaan syvyystunteen. Kaiuttimien siirtäminen lähemmäksi seinää lisää vastaavasti matalien taajuuksien kokonaistasoa. Jos matalat äänet ovat epäsuhteessa taajuuden kanssa, se johtuu yleensä kuunteluhuoneen resonanssitiloista. Jopa aivan pienet kaiuttimien tai kuuntelijoiden sijoituspaikan mutokset voivat määrätä, kuinka nämä resonanssit vaikuttavat ääneen. Kokeile asentamalla kaiuttimet eri seinien viereen. Myös suurikokoisten huonekalujen siirto voi vaikuttaa ääneen. 24 Jos ääni on liian karhea, pehmennä tällöin huoneen sisustusta (voit käyttää esim. raskaampia verhoja), tai muuta sitä kovemmaksi, jos ääni on tylsä ja eloton. Testaa huoneen kaiut taputtamalla käsiäsi yhteen ja kuuntele nopeita toistoja. Voit pienentää niitä käyttämällä epäsäännöllisen muotoisia pintoja, kuten kirjahyllyt ja suuret huonekalut. Kotiteatteri Aseta tasot ja viiveet kaikkiin kaiuttimiin dekooderin (tai surround-vahvistimen) käyttöohjeen mukaisesti. Tarkista asetukset saavuttaaksesi parhaat keskimääräiset tulokset kaikissa todennäköisissä kuuntelupaikoissa. Lukuunottamatta erikoistehosteita ei surroundkentän yleinen taso saisi olla liian ilmeinen. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen väli sellaiseksi, että akustisen äänikentän koko vastaa ruudun kokoa. Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen kallistuskulma sisäänpäin sellaiseksi, että se sallii äänen pehmeän panoroinnin puolelta toiselle. Säädä surround-kaiuttimien kulma sellaiseksi, että ne antavat parhaat tulokset monenlaisella materiaalilla. Käytä sekä elokuvia että musiikkivideoita. 2-kanava-audio Jos äänikuva keskellä on huono, kokeile kaiuttimien siirtämistä lähemmäksi ja säädä sisäänpäinkallistuksen astetta (kuvio 8). JÄLKIHOITO Kaiutinkotelon pinta ei vaadi yleensä muuta, kuin pölyn pyyhkimistä. Jos haluat käyttää sumutintyyppistä puhdistusainetta, irrota ensin eturitilä vetämällä sen varovasti irti kotelosta. Sumuta puhdistusaine puhdistusliinaan, ei suoraan kotelon päälle. Kotelon etuosa voidaan pyyhkiä puhtaaksi tavallisella vaateharjalla ritilän ollessa irrotettuna kotelosta. Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi. II 08397 Issue 2 LCR6 S2 Description 21/2 -way 4th-order vented-box system with magnetic shielding Drive units 1x 165mm (6.5in) woven Kevlar® bass 1x 165mm (6.5in) woven Kevlar® bass/mid 1x 26 mm (1in) metal dome high-frequency Frequency range Frequency response -6dB at 48Hz and 30kHz 58Hz – 20kHz ±3dB on reference axis Dispersion Within 2dB of response on reference axis Horizontal: over 40° arc Vertical: over 10° arc Sensitivity 89dB spl (2.83V, 1m) Harmonic distortion 2nd & 3rd harmonics <1% 70Hz – 20kHz (90dB spl, 1m) Nominal impedance 8Ω (minimum 6Ω) Crossover frequencies Power handling Max. recommended cable impedance 300Hz, 4kHz 150W continuous into 8Ω on unclipped programme 0.1Ω Dimensions Height: Width: Depth: Net Weight 13.5kg (30 lb) 545mm (21.5in) 204mm (8in) 309mm (12.2in) Kevlar is a registered trademark of DuPont. B&W Loudspeakers Ltd. reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England. B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725 http://www.bwspeakers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Bowers & Wilkins 600 2 Series El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para