BD Alaris™ Cápsula para RM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BD Alaris
Cápsula para RM
Modelo: 80300MRI01-33
es Manual del usuario
BDDF00700 Edición 1
1/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Contenido
Página
Introducción .......................................................................................... 3
Uso previsto .......................................................................................3
Bombas de infusión Alaris™ compatibles con la Cápsula para RM .....................................3
Colocación prevista de la Cápsula para RM ..........................................................4
Población de usuarios prevista ......................................................................4
Población de pacientes prevista ..................................................................... 4
Contraindicaciones ................................................................................ 4
Acerca de este manual ................................................................................5
Convenciones utilizadas en este manual ............................................................. 5
Controles e indicadores ................................................................................ 6
Controles .......................................................................................... 6
Indicadores ....................................................................................... 6
Indicador magnético ...............................................................................7
Definición de los símbolos ............................................................................. 8
Símbolos de las etiquetas ..........................................................................8
Funciones de la cápsula de RM .........................................................................9
Carrito ...........................................................................................10
Configuraciones ..................................................................................11
Sistemas de infusión compatibles ..................................................................12
Barras de altura ajustable .........................................................................14
Entrada de corriente ..............................................................................15
Suministro mediante batería ......................................................................15
Salida de corriente a las bombas de infusión .......................................................15
Notificaciones del sistema .........................................................................16
Indicador de fallo del sistema .....................................................................17
Indicador luminoso de localización de alarma de las bombas ........................................18
Precauciones de funcionamiento ......................................................................19
Entorno de funcionamiento .......................................................................19
Compatibilidad electromagnética e interferencias ..................................................19
Riesgos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Funcionamiento de la Cápsula para RM ...............................................................22
Encendido ........................................................................................22
Apagado .........................................................................................22
Reinicio de la Cápsula para RM ....................................................................22
Cápsula para RM en un entorno de RM ................................................................23
Sala de control ...................................................................................23
Puesta en marcha en la sala de RM ................................................................25
Especificaciones del producto .........................................................................27
Eléctricas .........................................................................................27
Batería ...........................................................................................27
Medioambientales ................................................................................27
Modo de operación ...............................................................................27
Conformidad normativa ...........................................................................28
Conductor de ecualización de potencial ............................................................28
Físicas ............................................................................................28
Mantenimiento ......................................................................................29
Procedimientos de mantenimiento rutinario ........................................................29
Batería ...........................................................................................29
Sustitución de los fusibles de alimentación de CA ...................................................29
Limpieza recomendada ...........................................................................30
Desecho ..........................................................................................32
BDDF00700 Edición 1
2/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Repuestos ...........................................................................................33
Repuestos ........................................................................................33
Contacto ............................................................................................34
Histórico del documento ..............................................................................34
Emisiones electromagnéticas .........................................................................35
Inmunidad electromagnética ......................................................................36
Distancias de separación recomendadas ...........................................................38
BDDF00700 Edición 1
3/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Introducción
Introducción
Los equipos de RM utilizan potentes campos magnéticos que pueden ocasionar daños parciales o permanentes a las
bombas de infusión. La BD Alaris™ Cápsula para RM (en los sucesivo Cápsula para RM) se ha diseñado para permitir que
la personal del hospital utilice las bombas de infusión Alaris™ en un entorno de RM. No es necesario adquirir bombas de
infusión no magnéticas caras y complicadas especialmente diseñadas para su uso en RM.
La cápsula para RM se utilizará para proporcionar el montaje, la alimentación eléctrica y la visualización del indicador
luminoso de alarmas de las bombas de infusión dentro del entorno operativo especificado en estas Instrucciones de uso.
Uso previsto
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en un entorno sanitario profesional y en un entorno con sistemas de
resonancia magnética con acceso controlado. La Cápsula para RM está diseñada para proteger las imágenes de RM de
las interferencias causadas por ondas de radiofrecuencia, así como para evitar que el imán de la RM atraiga las bombas
de infusión. El diseño de la Cápsula para RM impide que afecte directamente al proceso de administración de la infusión o
que lo anule.
Solo las bombas de BD autorizadas se pueden utilizar con la Cápsula para RM.
La Cápsula para RM está diseñada para alojar las siguientes bombas, que se comunicarán con el indicador luminoso de
localización de alarma, para alarmas de prioridad alta, media y baja, lo que proceda. Si desea más información sobre las
alarmas, consulte las Manual de usuario de las bombas.
Bombas de infusión Alaris™ compatibles con la Cápsula para RM
Modelo de la bomba Referencia Versión mínima de
software compatible
Bomba de jeringa Alaris™ CC
(todas las variantes)
80033UN01
80033UN01-G
8003MED01
8003MED01-G
8003TIG01
8003TIG01-G
8003TIG03
8003TIG03-G
Todo
Bomba de jeringa Alaris™ GH
(todas las variantes)
80023UN01
80023UN01-G
8002MED01
8002MED01-G
8002TIG01
8002TIG01-G
8002TIG03
8002TIG03-G
Todo
Bomba de jeringa Alaris™ PK
(todas las variantes)
80053UN01
8005PK201
8005TIG03
Todo
Bomba volumétrica Alaris™ VP Plus Guardrails
(todas las variantes)
9003MED01-G
9003TIG01-G
9003TIG03-G
v1.4.9
Si observa que una bomba compatible está dañada, es posible que las interferencias por radiofrecuencia puedan
causar artefactos en la imagen del escáner y que se requiera una bomba de sustitución. Antes de iniciar la exploración,
se recomienda revisar la imagen para detectar cualquier interferencia.
Antes de usar una bomba volumétrica AlarisTM VP Plus Guardrails con la Cápsula para RM, compruebe la versión de
firmware. Si es anterior a la v1.4.9, no utilice la Cápsula para RM, ya que, en ese caso, se requeriría el uso de un sensor
de flujo modelo 180. El sensor de flujo modelo 180 no es compatible con la Cápsula para RM. Póngase en contacto con
el representante local de BD para actualizar el firmware de la bomba a la versión v1.4.9 o posterior.
w
Todos los modelos de sistemas de AeroScout son compatibles con la BD Alaris™ Cápsula para RM.
BDDF00700 Edición 1
4/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Introducción
Colocación prevista de la Cápsula para RM
La Cápsula para RM incorpora un indicador magnético que se utiliza para colocar con seguridad la Cápsula para RM en
relación al equipo de RM. La Cápsula para RM se debe colocar tan cerca como sea posible del paciente, asegurándose de que el
indicador magnético se ilumine en verde, lo que indica una densidad de campo magnético igual o inferior a 20mT (militesla).
Población de usuarios prevista
La Cápsula para RM y las bombas compatibles solo las puede utilizar personal médico cualificado con la formación
pertinente en RM.
Población de pacientes prevista
La Cápsula para RM, que solo se puede usar con un paciente cada vez, se utiliza con la misma población de pacientes que
las bombas de infusión Alaris™ compatibles.
Contraindicaciones
La Cápsula para RM no está diseñada para su uso en entornos de cuidados a domicilio. Consulte la sección
"Especificaciones del producto" para obtener más información.
Accesorios y bombas de infusión Alaris™ incompatibles con la Cápsula para RM
Modelo de la bomba Referencia
Bomba volumétrica Alaris™ GW
Todas las
variantes
Bomba volumétrica Alaris™ GW 800
Todas las
variantes
Bomba volumétrica Alaris™ GP (todas las variantes)
Todas las
variantes
Sensor de flujo
180
180A
BDDF00700 Edición 1
5/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Acerca de este manual
Acerca de este manual
El usuario debe estar familiarizado a fondo con la BD Alaris™ Cápsula para RM descrita en este manual antes de usarla.
Consulte el Manual del usuario para aprender a manejar correctamente las bombas.
Todas las ilustraciones que se presentan en este manual muestran ajustes y valores normales que se pueden utilizar al
programar las funciones de la Cápsula para RM. Estos ajustes y valores se incluyen exclusivamente a efectos ilustrativos.
Puede ver la lista completa de ajustes y valores en la sección de especificaciones.
Las ilustraciones de este Manual del usuario muestran equipos y configuraciones de muestra que pueden no estar
disponibles para todos los mercados y países o regiones. Si desea obtener más información, póngase en contacto con el
distribuidor o con la oficina local de BD.
w
Conserve este Manual para futura referencia durante la vida operativa de la Cápsula para RM.
Es importante que se asegure de que solo consulta la versión más reciente del Manual del usuario y del Manual de
mantenimiento técnico de sus productos de BD. Estos documentos se indican en bd.com. Si se pone en contacto con
el representante local de BD, se podrán obtener gratis copias en papel de las Instrucciones de uso. Se dará un tiempo
de entrega estimado al solicitar el pedido.
Convenciones utilizadas en este manual
Negrita Se utiliza para mostrar los nombres, comandos de software, controles e indicadores a los
que se hace referencia en este manual, como por ejemplo: Indicador de batería , tecla
ON/OFF.
'Comillas simples' Se utilizan para indicar referencias cruzadas realizadas en otra sección de este manual.
Por ejemplo, consulte ‘Suministro mediante batería’.
Cursiva Se utiliza para hacer referencia a otros documentos o manuales. Por ejemplo, "consulte el
Manual del usuario de la bomba". También se utiliza para definir términos especiales como,
por ejemplo, Cápsula para RM.
Nota Las notas contienen información complementaria o destacan un punto o procedimiento.
Símbolo de advertencia. Una advertencia es una declaración que alerta al usuario de la
posibilidad de que se produzcan lesiones, la muerte u otras reacciones adversas graves
asociadas con el uso o uso inadecuado de la Cápsula para RM.
w
Símbolo de precaución. Una precaución es una declaración que alerta al usuario de la
posibilidad de que se produzca un problema con la Cápsula para RM asociado con su uso
o uso inadecuado. Entre estos problemas se incluyen el funcionamiento erróneo, el fallo
o los daños en la bomba o la Cápsula para RM, así como los daños a otras propiedades.
La declaración de precaución incluye medidas que se han de llevar a cabo para evitar el
peligro.
Usuario Persona que interactúa con la Cápsula de RM y los dispositivos de infusión conectados al
paciente mientras se administra el tratamiento y supervisa su uso.
Personal técnico
especializado
Realiza las tareas de mantenimiento y reparación del producto.
Sala de control Esta sala está inmediatamente contigua a la sala de RM. Contiene todo el equipo necesario
para controlar el escáner de RM.
Sala de RM Las salas de imagen por resonancia magnética tienen potentes campos magnéticos.
El equipo se debe mantener tan cerca como sea posible del paciente con el límite de
20mT desde el punto magnético más fuerte para evitar daños.
Tesla Tesla es una unidad de densidad de flujo magnético.
Campo magnético El campo magnético es una región alrededor del material magnético o campo eléctrico
cambiante dentro del cual un campo magnético es observable.
RM La imagen por resonancia magnética es una técnica diagnóstica que crea imágenes
detalladas de órganos y tejidos dentro del cuerpo usando campos magnéticos intensos.
BDDF00700 Edición 1
6/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Controles e indicadores
Controles e indicadores
Controles
Símbolo Descripción
Botón de encendido/apagado: púlselo una vez para encender la Cápsula para RM. Manténgalo
pulsado durante dos segundos para apagar la Cápsula para RM. En caso de que sea necesario
reiniciar el sistema, manténgalo pulsado durante al menos cuatro segundos y, a continuación,
púlselo nuevamente para encender la Cápsula para RM.
Indicadores
Símbolo Descripción
Indicador de batería: cuando está iluminado, la Cápsula para RM está funcionando con la batería
interna; cuando parpadea, el nivel de la batería es bajo y queda muy poco para que se apague de
forma automática.
Indicador de alimentación de CA: cuando se ilumina, la Cápsula para RM está conectada a una
toma de alimentación de CA y la batería se está cargando.
Indicador de estado A: proporciona una indicación visual de la actividad interna del software.
Indicador de estado B: proporciona una indicación visual de la actividad de comunicación de la red
dentro de la Cápsula para RM.
d
Indicador de estado "ON": cuando está iluminado, la Cápsula para RM está encendida.
w
Indicador de fallo del sistema: la Cápsula para RM iluminará este indicador cuando se produzca y
se detecte un fallo interno o se iluminará de forma momentánea cuando la Cápsula para RM esté
funcionando con batería interna.
BDDF00700 Edición 1
7/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Controles e indicadores
Indicador magnético
El indicador magnético es un sistema integrado para medir de forma continua la intensidad del campo magnético en el
entorno de RM. El indicador magnético está equipado con alarmas tanto visuales como sonoras. Si la Cápsula para
RM se coloca demasiado cerca del túnel del imán, el indicador magnético emitirá una alarma y se registrarán datos.
El indicador magnético se utiliza para informar al usuario de si la Cápsula para RM está a una distancia segura del túnel
del imán.
Indicador Colocación Riesgo Color LED
del indicador
magnético
Señal
sonora
Acción
Densidad del campo
magnético <20mT
Baja LED verde
intermitente
No La Cápsula de RM está en la posición
adecuada para un funcionamiento
seguro.
Densidad del campo
magnético 20 - 40mT
Media LED amarillo
intermitente
Mueva la Cápsula para RM hasta
que el LED del indicador magnético
parpadee en verde.
Densidad del campo
magnético >40mT
Alta LED rojo
intermitente
Mueva la Cápsula para RM hasta
que el LED del indicador magnético
parpadee en verde.
Nota: Si se mueve la Cápsula para RM a un área donde el indicador magnético parpadea en rojo y la bomba o bombas
no emiten una alarma, el personal técnico especializado las debe revisar cuanto antes.
Si el indicador magnético parpadea en rojo o naranja y se genera una alarma simultánea en la bomba o
en las bombas, un miembro del personal técnico especializado debe sustituirlas y revisarlas antes de que
se vuelvan a utilizar.
Indicador Descripción
Señal sonora
Indicador de batería: cuando parpadea, el nivel de la batería es bajo y queda muy poco
para que se apague de forma automática. Póngase en contacto con personal técnico
especializado para sustituir la batería.
Sí, un único
sonido
w
Indicador de error: el indicador magnético se iluminará cuando se presente y detecte
un fallo interno.
BDDF00700 Edición 1
8/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Definición de los símbolos
Definición de los símbolos
Símbolos de las etiquetas
Símbolo Descripción
g
Entrada de alimentación de CA
W
Valor nominal de fusibles
Consulte la documentación adjunta.
x
Conector de ecualización de potencial (PE)
r
Corriente alterna
La Cápsula para RM cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de la UE, modificada
por la Directiva 2007/47/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de la UE
IPX2
Protegida frente a gotitas de agua desviadas hasta 15° desde la posición vertical.
T
Fecha de fabricación
t
Fabricante
U
No desechar en contenedores municipales
M
Masa incluida la carga segura para trabajar en kg
C
Advertencia sobre riesgo de descarga eléctrica; no manipular.
V
Precauciones frente a las descargas electrostáticas (ESD)
MR
Compatibilidad condicional con RM: el dispositivo no supone ningún riesgo en un entorno de RM
especificado
SN
Número de serie del producto
REF
Referencia del producto/número de pieza
BDDF00700 Edición 1
9/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Funciones de la cápsula de RM
Barra de altura regulable
con soporte con ganchos
para bolsas
Indicador luminoso de localización
de alarma de las bombas
Teclado con indicadores
Asa de la puerta
con cerradura
Ranuras para los sistemas
de infusión de las bombas
de infusión
Ranuras para los sistemas
de infusión a las bombas
volumétricas
Frenos manuales
Frenos automáticos
Ventana con protección
Indicador magnético
Asa para posicionar
la cápsula de RM con
palanca para los frenos
automáticos
BDDF00700 Edición 1
10/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Ganchos de
almacenamiento
de cable de
alimentación de CA
Entrada de alimentación de CA
Carrito
Cuando la Cápsula para RM no se está transportando o está colocada en su lugar, los frenos manuales deben estar
puestos.
Frenos automáticos
La palanca de los frenos automáticos está ubicada en la manivela
de la Cápsula para RM. Presione y mantenga presionada
la palanca de los frenos para liberar los frenos y coloque la
Cápsula para RM en la posición deseada. Para activar los frenos
automáticos, libere la palanca de los frenos.
Frenos manuales
Para utilizar los frenos manuales del carrito:
1. Busque el mecanismo de freno en la parte trasera de las ruedas.
2. Presione hacia abajo para activar los frenos. 3. Tire hacia arriba para soltar los frenos.
Todas las ruedas deben estar en el mismo estado: con los frenos puestos o quitados.
w
Antes de mover la Cápsula para RM, deben soltarse todos los frenos.
BDDF00700 Edición 1
11/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Configuraciones
3 bombas volumétricas y 3 bombas de jeringa
4 bombas volumétricas
4 bombas de jeringa
BDDF00700 Edición 1
12/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Sistemas de infusión compatibles
En la siguiente lista se indican sistemas de infusión y alargaderas compatibles recomendados para su uso en la Cápsula
para RM con bombas de infusión Alaris™:
Productos
compatibles con la
Cápsula para RM
Referencia del
producto
Descripción
Bomba de jeringa
Alaris™ CC
G30402M Alargadera Alaris™ CC. 200cm. Disco sensor de presión. PVC.
G30453V Alargadera Alaris™ CC. Baja absorción. Resistente a la luz (ámbar). 200cm.
Disco sensor de presión. PVC recubierto de PE.
G30302M Alargadera Alaris™ CC. Baja absorción. 206cm. 1pinza de rodillo. Disco sensor
de presión. PVC recubierto de PE.
MFX2213 Alargadera Alaris™ CC. 200cm. Baja absorción. Disco sensor de presión. PVC.
MFX2211 Alargadera Alaris™ CC NPT. Resistente a la luz (ámbar). 200cm. Filtro de 1,2µm.
Pinza de rodillo. 1pinza de rodillo. Disco sensor de presión.
MFX2299E Alargadera Alaris™ CC. Baja absorción. Conector sin aguja SmartSite. 205cm.
Pinza de rodillo. Disco sensor de presión. PVC recubierto de PE.
G30653V Alargadera Alaris™ CC. Resistente a la luz (ámbar). 200cm. Disco sensor de
presión. PVC.
MFX2294 Alargadera Alaris™ CC. Resistente a la luz (ámbar). 205cm. Pinza de rodillo.
Disco sensor de presión. PVC recubierto de PE.
MFX2210 Alargadera Alaris™ CC. 200cm. Disco sensor de presión. Filtro de 0,2µm Poliuretano.
MFX2206E Sistema Alaris™ CC NTP. Resistente a la luz (ámbar). Válvula sin aguja SmartSite.
Conjunto auxiliar de 205cm. 1cámara de goteo con punzón. Filtro hidrófobo de
entrada de aire. 20gotas por ml. 2pinzas de rodillo. Disco sensor de presión.
Filtro de la cámara de goteo de 15µm.
Bomba de jeringa
Alaris™ GH
Bomba de jeringa
Alaris™ PK
G40720 Alargadera. Baja absorción. 206cm. Pinza de rodillo.
G40015 Alargadera. 150cm. PVC.
G40020B Alargadera. 200cm. PVC.
G40615K Alargadera. 150cm. Polietileno. Baja absorción.
G40620K Alargadera. 200cm. Polietileno. Baja absorción.
30852 Alargadera en Y. 183cm. Conector en Y de 2vías. 2pinzas de rodillo. 1válvula
antirreflujo. 1válvula antisifón con luer hembra. PVC.
30832 Alargadera en Y. 178cm. Conector en Y de 2vías. 1conexión Y luer hembra
2pinzas de rodillo. 1válvula antirreflujo. Luer macho giratorio. PVC
MFX1952 Alargadera con tubo en espiral. 200cm. Baja absorción. Polietileno. 1pinza deslizante.
MFX1953 Alargadera con tubo en espiral. 300cm. Baja absorción. Polietileno. 1pinza deslizante.
MFX1954 Alargadera con tubo en espiral. 400cm. Baja absorción. Polietileno. 1pinza deslizante.
G40015 Alargadera. 150cm. PVC.
04100010162 Alargadera. 105cm.
Alaris™ VP Plus
Guardrails
Bomba volumétrica
70593 Sistema de infusión Alaris™ VP. 300cm. Filtro de 15µm. Disco sensor de presión.
1pinza regulable con rueda. PVC. 1pinza regulable con rueda. 1pinza de rodillo. PVC.
70693E Sistema de infusión Alaris™ VP. 265cm. Filtro de 15µm. Disco sensor de presión.
1puerto en Y para la válvula SmartSite.
70643 Sistema de infusión Alaris™ VP. 300cm. Filtro de 15µm. Disco sensor de presión.
Resistente a la luz (ámbar). 1pinza regulable con rueda. 1pinza de rodillo. PVC.
70895 Sistema de transfusión Alaris™ VP. 300cm. Filtro de 200µm. Disco sensor de
presión. 1pinza regulable con rueda. 1pinza de rodillo. PVC.
BDDF00700 Edición 1
13/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Precauciones que se han de tener durante el manejo de los sistemas de infusión y las alargaderas de las bombas de
infusión Alaris™:
Asegúrese de que los sistemas están colocados con seguridad en las ranuras al cerrar puerta de la Cápsula para RM
y al instalar las bombas.
Después de instalar la bomba, asegúrese de que el sistema correspondiente está colocado correctamente en las
ranuras de la salida pertinente.
w
Se ha probado la compatibilidad de todos estos sistemas y accesorios en un entorno de RM.
Se recomienda que los sistemas se cambien de acuerdo con el Manual del Usuario. Lea detenidamente el
Manual del Usuario que acompaña al sistema antes de usarlo.
BDDF00700 Edición 1
14/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Barras de altura ajustable
Las barras de altura regulable se han diseñado como un medio práctico para asegurar las bolsas de fluido a la Cápsula
para RM. Las barras de altura regulable soportan una carga máxima de 4kg (es decir, 2kg por barra). Las barras de altura
regulable se mantienen firmes con una abrazadera y un cierre deslizante. De esta forma se consigue mayor flexibilidad al
seleccionar la altura necesaria de las bolsas de líquidos.
Altura recomendada de los fluidos en la bomba volumétrica Alaris™ VP Plus Guardrails
Cuelgue el contenedor de fluidos a una altura mínima de
45cm desde la parte inferior de la bomba hasta la parte
inferior del contenedor. Eleve el contenedor de fluidos por
encima de la altura mínima siempre que sea posible para
minimizar los pinzamientos y los pliegues de los tubos de
infusión.
45 cm
mínimo
Para ajustar la abrazadera:
1. Sujete la manivela situada en el extremo inferior del palo de soporte y afloje
con cuidado el mando giratorio.
3b
1
2
4
3
2. Aplique una presión ascendente en la manilla de la barra; esto liberará la
palanca de bloqueo y permitirá que la barra se mueva libremente.
3. Cambio de la altura del soporte para bolsas:
a) Para subir el soporte para bolsas: continúe empujando la barra hacia
arriba hasta la altura deseada. Una vez fijada, deje de ejercer una
presión ascendente en la barra, y coloque de nuevo la palanca de
bloqueo.
b) Para bajar el soporte para bolsas: mantenga la palanca de bloqueo en
la posición liberada y ajuste la barra hacia abajo hasta la altura que
desee. Libere la palanca de bloqueo y la presión ascendente ejercida en
la barra, y coloque de nuevo la palanca de bloqueo.
4. Apriete el mando giratorio a fin de que el palo de soporte quede bloqueado
en la posición deseada.
BDDF00700 Edición 1
15/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Entrada de corriente
La capsula de RM recibe alimentación de CA mediante un conector de alimentación de CA ICEestándar (es decir, C13,
C14). Cuando está conectada a la toma de alimentación de CA, se ilumina el indicador de alimentación de CA. Tanto las
líneas fase como neutra de la red se protegen mediante fusibles colocados en un soporte de fusibles doble situado en el
conector de entrada de alimentación de CA.
Cuando se conecte a la toma de alimentación de CA, se debe utilizar una toma de tres cables (con fase,
neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor de protección exterior de la instalación o de su
disposición, no debe utilizarse la Cápsula para RM.
w
Para aislar la Cápsula para RM de la toma de alimentación de CA, retire el cable de alimentación de CA
de la toma eléctrica. La Cápsula para RM debe estar colocada de forma que se pueda acceder para la
desconexión del cable de alimentación de CA.
Suministro mediante batería
La Cápsula para RM tiene dos baterías:
Batería interna de la Cápsula para RM
Normalmente, la Cápsula para RM debe funcionar conectada a la toma de alimentación de CA. No obstante, en caso
de una pérdida temporal de alimentación de CA, un suministro de corriente interno proporcionará aproximadamente
60 minutos de alimentación de apoyo. La alimentación de CA de las bombas se interrumpe.
La alimentación de CA debe volver a conectarse lo antes posible, ya que las bombas no recibirán
alimentación de CA mientras la Cápsula para RM esté funcionando con la batería.
Nota: Cuando se desconecta la alimentación de CA, las bombas de las celdas de la interfaz con instrumentos médicos
(MDI) de la Cápsula para RM (en lo sucesivo celdas) que generen una alarma se reproducirán en el indicador
luminoso de localización de alarma de las bombas.
El indicador de batería se ilumina siempre que la Cápsula para RM esté funcionando con la batería interna. Cuando está
iluminado, la Cápsula para RM funciona con la batería interna; cuando parpadea, el nivel de la batería es bajo y queda
muy poco para que se apague de forma automática. La batería se carga automáticamente siempre que la Cápsula
para RM esté conectada a la toma de alimentación de CA. Dado que la Cápsula para RM está diseñada para funcionar
conectada a la alimentación de CA, solo se encenderá cuando esté conectada a la alimentación de CA.
w
Si es necesario trasladar la Cápsula para RM, antes de desconectar la alimentación de CA debe
asegurarse de que la carga de la batería de cada una de las bombas es suficiente.
w
En caso de pérdida de alimentación, la Cápsula para RM proporcionará un indicador visual y emitirá una
señal acústica cada 30segundos durante los primeros 14minutos para avisar a los operadores. Esta señal
acústica y el indicador visual sonarán cada 15segundos cuando hayan pasado 14minutos hasta que la
batería esté completamente agotada. Estas señales e indicaciones no deben confundirse con la alarma
continua y la notificación mediante LED que se inicia si la Cápsula para RM presenta una condición de
fallo.
Batería del indicador magnético
El indicador magnético tiene una batería alcalina principal independiente. Se trata de una batería no recargable que
alimenta el indicador magnético. La función de la batería es alimentar el indicador magnético independientemente de
la alimentación de CA o de la batería interna de la Cápsula para RM. El indicador de batería del indicador magnético
parpadea cuando la carga de la batería es baja; BD recomienda sustituirla cada dos años. Póngase en contacto con
personal técnico especializado para sustituir la batería.
Nota: El indicador magnético siempre estará encendido.
Salida de corriente a las bombas de infusión
La Cápsula para RM dispone de su propio circuito de distribución de corriente a fin de proporcionar alimentación de CA
a las bombas conectadas. Cada conector IEC de la celda de la Cápsula para RM contará con alimentación de CA, sin la
bomba conectada a la Cápsula para RM, y el LED verde de la celda estará iluminado. Cuando una bomba está totalmente
conectada a la celda de la Cápsula para RM, el indicador de alimentación de CA de la bomba se ilumina para indicar que
la bomba está alimentada y en carga.
La conexión de salida de alimentación de CA de la celda de la Cápsula para RM está diseñada
únicamente para la conexión de las bombas anteriormente mencionadas. Consulte la tabla de
compatibilidad de la sección "Uso previsto" de esta guía. Nunca conecte cualquier otro equipo al conector
de salida.
BDDF00700 Edición 1
16/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Notificaciones del sistema
La Cápsula para RM está equipada con notificaciones acústicas y visuales para favorecer la atención del usuario. Las
notificaciones del sistema se han dividido en tres categorías diferentes: notificaciones de estado, indicaciones de fallo
del sistema y alarmas de la bomba en función de la respuesta requerida y del método para alertar al usuario. Todas
las notificaciones del sistema generadas por la Cápsula para RM se consideran señales informativas. No se utilizan
para indicar el estado de alarma pero se pueden utilizar para reproducir una señal de alarma presente en las bombas
acopladas. Los altavoces principal y secundario se utilizan para generar las notificaciones sonoras. El objetivo del altavoz
principal es transmitir el estado de la Cápsula para RM. Mientras que el altavoz secundario indica un fallo dentro del
sistema. La tabla siguiente resume el comportamiento de los altavoces sonoros.
Generador de audio Nivel de presión acústica aproximado a 1metro Tipo de notificación
Altavoz principal ≤45dB(A) Informativa
Altavoz secundario ≥45dB(A) Informativa
w
En algunos entornos de usuario, el nivel de presión acústica de los altavoces principal y secundario podría
ser menor que el ruido ambiental.
En la siguiente tabla se puede encontrar un resumen de las notificaciones del sistema. Las notificaciones de estado se
representan mediante pequeños LED y son las únicas notificaciones del sistema que utilizan el altavoz principal. Las
indicaciones de fallo del sistema se representan mediante el indicador de fallo del sistema y utilizan el altavoz secundario.
El indicador luminoso de localización de alarma de las bombas se utiliza para reproducir las alarmas de la bomba.
Accionamiento Indicador visual Indicador
acústico
Categoría Descripción
Desconexión de la
alimentación de CA de la
Cápsula para RM
Indicador de batería e
indicador de fallo del
sistema parpadean
momentáneamente
Tono acústico
momentáneo
en altavoz
secundario
Estado Consulte "Suministro mediante
batería"
Alarma de la bomba Indicador luminoso de
localización de alarma de
las bombas
N/A Alarma de
la bomba
Consulte "Indicador luminoso
de localización de alarma de la
bomba"
Encendido Indicador de estado "On" Ambos altavoces Estado Consulte "Funcionamiento de la
Cápsula para RM"
SFI Indicador de fallo del
sistema
Altavoz
secundario
Fallo Consulte "Indicador de fallo del
sistema"
Cápsula para RM en
área de funcionamiento
seguro
Indicador magnético con
LED verde intermitente
N/A Estado Consulte "Indicador magnético"
Cápsula para RM en área
de funcionamiento no
seguro
Indicador magnético con
LED amarillo intermitente
Altavoz del
indicador
magnético
Estado Consulte "Indicador magnético"
Cápsula para RM en área
de funcionamiento no
seguro demasiado cerca
del túnel del imán
Indicador magnético con
LED rojo intermitente
Altavoz del
indicador
magnético
Estado Consulte "Indicador magnético"
w
Se recomienda que todas las bombas de una misma área de cuidados se configuren con los mismos tonos
de alarma, donde proceda, para evitar confusiones entre los usuarios. El hospital/centro es el responsable
de seleccionar y configurar el esquema de alarma deseado.
Consulte el Manual del usuario específico de cada bomba para obtener información sobre los esquemas
de alarma. El usuario debe consultar siempre la alarma de la bomba para conocer la prioridad correcta.
BDDF00700 Edición 1
17/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Indicador de fallo del sistema
La Cápsula para RM realiza una monitorización continua de la integridad de la distribución de corriente y del sistema de
comunicaciones. En el improbable caso de que se produzca un fallo del sistema durante su uso, se iluminará el indicador
de fallo del sistema, acompañado por un tono acústico. A fin de evitar cualquier posible interrupción de la infusión,
se mantendrá el suministro de alimentación de CA a las bombas en la celda de la Cápsula para RM en caso de que se
detecte un fallo del sistema.
Aparte de las situaciones descritas con anterioridad, la Cápsula para RM también ilumina brevemente el indicador de fallo
del sistema y activa la señal acústica cada vez que se enciende la Cápsula para RM.
Accionamiento Indicador
visual
Indicador
acústico
Descripción
Fallo de
comunicación
Indicador
de fallo del
sistema
Altavoz
secundario
Fallo de comunicación de los componentes internos de la
Cápsula para RM
Error de POST Indicador
de fallo del
sistema
Altavoz
secundario
Fallo en alguno de los pasos definidos en la sección
"Funcionamiento de la Cápsula para RM"
w
En caso de que el indicador de fallo del sistema no se ilumine al encender la Cápsula para RM, retírela del
servicio y póngase en contacto con el personal técnico especializado.
w
En caso de que se produzca un fallo del sistema durante el uso, retire del servicio la Cápsula para RM con
la mayor brevedad posible y póngase en contacto con el personal técnico especializado.
w
La señal sonora de indicador de fallo del sistema de la Cápsula para RM es un tono continuo.
BDDF00700 Edición 1
18/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Funciones de la cápsula de RM
Indicador luminoso de localización de alarma de las bombas
El indicador luminoso de localización de alarma de las bombas está montado en la parte superior de la Cápsula para
RM para ayudar a identificar la presencia de alarmas generadas por las bombas. Cuando está encendido, el color del
indicador luminoso de localización de alarma de las bombas coincide con el del indicador visual de estado de las bombas.
Las alarmas de alta prioridad, como cuando se termina una infusión, son de color rojo intermitente. Las alarmas de
prioridad media, como la de batería baja, son de color amarillo intermitente o fijo. Las alarmas de prioridad baja, como
la de desconexión de alimentación de CA, son de color amarillo fijo. El indicador luminoso de localización de alarma de
la bomba indicará la alarma con mayor prioridad, si hay varias bombas en estado de alarma. El indicador luminoso de
localización de alarma de la bomba parpadea de forma automática siempre que una bomba ubicada en la celda de la
Cápsula para RM entra en un estado de alarma y se detiene cuando la bomba sale de este estado. El indicador luminoso
de localización de alarma de la bomba se ilumina en rojo automáticamente y, a continuación, en amarillo cuando se
enciende la Cápsula para RM.
El indicador luminoso de localización de alarma de las bombas avisa al usuario cuando una bomba está en estado
de alarma mientras está conectada a la Cápsula para RM; no sustituye a la alarma de la bomba, que sigue siendo el
indicador principal de que se requiere la atención del profesional clínico.
A continuación, se puede encontrar un resumen de los indicadores del nivel de prioridad de alarma de la bomba.
Prioridad de la alarma
de las bombas
Color Frecuencia
Prioridad ALTA Rojo Parpadea más rápido que en la
prioridad media
Prioridad MEDIA Amarillo Intermitente o fija
Prioridad BAJA Amarillo Fija
Nota: En el caso de que una alarma de la bomba se transmita al indicador luminoso de localización de alarma,
el médico debe decidir la urgencia de la misma consultando el Manual del usuario de la bomba para determinar
si es necesaria alguna corrección. Si el médico decide que es necesario corregir la situación de alarma, se debe
seguir el protocolo del hospital para entrar en la sala de exploración. Para eliminar el estado del indicador
luminoso de localización de alarma de la bomba en la Cápsula para RM, el médico debe borrar el estado de
alarma de la bomba en primer lugar.
w
Si el indicador luminoso de localización de alarma de las bombas no se ilumina cuando la Cápsula para
RM está conectada, se debe sospechar que existe un error. Mantenga fuera de servicio la Cápsula para
RM y póngase en contacto con personal técnico especializado.
w
Puede haber un retardo de aproximadamente seissegundos entre el inicio de la alarma de la bomba y la
activación del indicador luminoso de localización de alarma de las bombas mediante la Cápsula para RM.
w
En caso de fallo de comunicación entre la Cápsula para RM y la bomba, puede que el indicador luminoso
de localización de alarma de las bombas de la Cápsula para RM y el de alarma de la bomba no estén
sincronizados. En dicho caso, consulte el estado de alarma de la bomba. Los fallos de comunicación
podrían dar lugar a errores de hardware o a una configuración incorrecta de los parámetros de
comunicación de la bomba.
Nota: Consulte en la sección "Introducción" las listas de compatibilidad del indicador luminoso de localización de
alarma de las bombas entre las bombas y la Cápsula para RM.
Nota: Consulte el Manual del usuario específico de la bomba para obtener más información sobre las prioridades de las
alarmas.
BDDF00700 Edición 1
19/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Precauciones de funcionamiento
Precauciones de funcionamiento
Entorno de funcionamiento
Los usuarios de la Cápsula para RM deben leer en su totalidad las instrucciones del presente
manual antes de utilizar este dispositivo médico.
La Cápsula para RM es adecuada para varios tipos de instalaciones, incluidas las conectadas
a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión.
Cuando se configure la Cápsula para RM, se debe realizar una evaluación de todos los
peligros potenciales asociados al direccionamiento de cables eléctricos y de líneas de
infusión. Cuando resulte apropiado, deben identificarse e implementarse mecanismos de
atenuación.
La Cápsula para RM solo debe utilizarse con productos y accesorios compatibles de BD.
Durante su uso para el tratamiento de un paciente, cada Cápsula para RM debe dedicarse al
cuidado de un solo paciente.
Esta Cápsula para RM no está diseñada para utilizarse en presencia de mezclas de
anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Compatibilidad electromagnética e interferencias
M
Esta Cápsula para RM está protegida frente a los efectos de interferencias externas,
incluidas emisiones de radiofrecuencia, campos magnéticos y descargas electrostáticas de
alta energía (por ejemplo, la generada por equipos electroquirúrgicos y de cauterización,
grandes motores, radios portátiles, teléfonos móviles, etc.) y se ha sometido a pruebas según
la normativa correspondiente para interferencias electromagnéticas y por radiofrecuencia.
En los casos en los que existen variaciones de la normativa, se han realizado pruebas
adicionales para cumplir estos requisitos.
Si la puerta de la Cápsula para RM está abierta y las bombas están realizando una infusión,
no deben utilizarse dispositivos de comunicación portátiles a menos de 30cm de la Cápsula
para RM. De lo contrario, se podría deteriorar el rendimiento de las bombas.
La Cápsula para RM es un dispositivo de clase IIb. Cuando se acoplan bombas de infusión
Alaris™ y están operativas, el sistema se convierte en un sistema clase IIb.
La Cápsula para RM es un dispositivo de clase IIb. Por tanto, sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que provoque interferencias a los equipos electrónicos cercanos. No
obstante, esta Cápsula para RM emite un determinado nivel de radiación electromagnética
que se encuentra dentro de los niveles especificados en IEC/EN60601-2-24 e IEC/EN60601-1-
2 (cuando proceda). En caso de que la Cápsula para RM interfiera con otro equipo, deberán
tomarse las medidas oportunas para reducir al mínimo los efectos, como por ejemplo
cambiar su ubicación.
Las características de las emisiones de la Cápsula para RM hacen que sea adecuada para su
uso en el sector industrial y en los hospitales (CISPR 11 clase A). Si se utiliza en un entorno
doméstico (para el que se suele requerir CISPR 11 clase B), es posible que la Cápsula para
RM no ofrezca una protección adecuada a los servicios de comunicación por radiofrecuencia.
Es posible que el usuario necesite tomar medidas de mitigación, como cambiar la ubicación
o la orientación de la Cápsula para RM.
Equipo de radiación terapéutica: no utilice la Cápsula para RM en las cercanías de un
equipo de radiación terapéutica. Los niveles de radiación generados por los equipos
de radioterapia (tales como un acelerador lineal) pueden afectar gravemente al
funcionamiento de la Cápsula para RM. Consulte las recomendaciones del fabricante
con respecto a la distancia de seguridad y otras precauciones necesarias. Si desea más
información, póngase en contacto con su representante local de BD.
Imagen por resonancia magnética (RM): la Cápsula para RM contiene materiales
ferromagnéticos que pueden interferir con el campo magnético generado por los dispositivos
de RM. Por consiguiente, la Cápsula para RM debe utilizarse dentro de la distancia de
seguridad especificada únicamente. Esta distancia de seguridad deberá establecerse de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante relativas a interferencias electromagnéticas
(EMI). O bien, póngase en contacto con su representante local de BD si desea más detalles.
BDDF00700 Edición 1
20/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Precauciones de funcionamiento
No utilice con la Cápsula para RM ningún accesorio no recomendado. El cumplimiento de la
Cápsula para RM con lo establecido en las directivas de compatibilidad electromagnética
(EMC) pertinentes solo se ha comprobado utilizando los accesorios recomendados. El uso de
cualquier accesorio, transductor o cable diferente de los especificados por BD puede resultar
en un aumento de emisiones o una disminución de la inmunidad de la Cápsula para RM.
En determinadas circunstancias la Cápsula para RM puede verse afectada por una
descarga electrostática a través del aire, a niveles superiores a 15kV, o por la radiación de
radiofrecuencia a niveles superiores a 10V/m. Si la Cápsula para RM se ve afectada por esta
interferencia externa, permanecerá en un modo seguro y avisará al usuario mediante la
generación de una combinación de indicadores visuales y tonos acústicos. Si una situación
de alarma persiste, incluso tras la intervención del usuario, retire la Cápsula para RM de
servicio para que la inspeccione personal técnico especializado
Los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles pueden afectar a otros equipos
médicos eléctricos cercanos.
Riesgos
La Cápsula para RM es pesada y representa un riesgo potencial durante su manipulación.
Tenga precaución durante el desembalaje y la instalación de la Cápsula para RM.
Todas las bombas montadas en la Cápsula para RM (y de una misma área de cuidados)
deben configurarse con el mismo tono de alarma para evitar confusiones entre los usuarios.
Consulte el Manual del usuario específico de la bomba para obtener más información sobre
la configuración de los tonos de alarma.
Los datos registrados por el indicador magnético se almacenan de forma que los datos más
antiguos se sobrescribirán con los nuevos datos cuando se haya alcanzado la capacidad de
almacenamiento.
Existe riesgo de explosión si la Cápsula para RM se utiliza en presencia de anestésicos
inflamables. Tenga la precaución de situar la Cápsula para RM lejos de este tipo de fuentes.
C
Voltaje peligroso: Existe el riesgo de descarga eléctrica al abrir o retirar la carcasa de la
Cápsula para RM. Diríjase al personal técnico especializado para cualquier asistencia técnica.
Cuando se conecte a una fuente de alimentación externa, se debe utilizar una toma de tres
cables (corriente, neutro y tierra). Si se duda de la integridad del conductor de protección
exterior de la instalación o de su disposición, no debe utilizarse la Cápsula para RM.
Si se produce alguna de las siguientes condiciones en la Cápsula para RM, retírela del servicio
y envíela para que la revise el personal técnico especializado:
Caída
Humedad excesiva
Derrame de líquidos
Humedad alta
Temperatura alta
Sospecha de daños
Cuando se transporte o se almacene la Cápsula para RM, utilice si es posible el embalaje
original, y respete los rangos de temperatura, humedad y presión indicados en la sección
"Especificaciones".
Debe evitarse el uso de este equipo junto a otros equipos o apilado sobre ellos ya que podría
causar un funcionamiento incorrecto. Si se tuviese que hacer este uso, es necesario observar
este y los demás equipos para comprobar que funcionan con normalidad
Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos, como los cables
de antena y las antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30cm (12pulgadas) de
cualquier parte de la Cápsula para RM, incluidos los cables especificados por el fabricante.
De lo contrario, se podría deteriorar el rendimiento del equipo
La Cápsula para RM no se debe alterar o modificar de ningún modo, excepto cuando
BD lo indique o autorice de forma explícita. El uso de la Cápsula para RM que haya
sido modificada o alterada de algún modo que contravenga las instrucciones de BD es
responsabilidad exclusiva del usuario: BD no aprueba ni garantiza en ningún caso el uso
de ninguna Cápsula para RM modificada o alterada. La garantía de producto de BD no se
aplicará en caso de que la Cápsula para RM haya sufrido daños o desgaste prematuro, o
funcione incorrectamente o de manera indeseada, como consecuencia de una modificación
o alteración no autorizada.
BDDF00700 Edición 1
21/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Precauciones de funcionamiento
Si la Cápsula para RM se mueve a una zona en la que el indicador magnético parpadea
en rojo y las bombas no emiten una alarma, el usuario debe mover la Cápsula para RM
de nuevo a otra zona en la que el indicador magnético parpadee en verde. Las infusiones
pueden seguir realizándose sin interrupciones. El personal técnico especializado debe revisar
las bombas cuando finalicen las infusiones.
Si la Cápsula para RM se mueve a una zona en la que el indicador magnético parpadea
en rojo y las bombas no emiten una alarma, el usuario debe mover la Cápsula para RM de
nuevo a otra zona en la que el indicador magnético parpadee en verde y continuar con las
infusiones sin interrupción.
BDDF00700 Edición 1
22/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Precauciones de funcionamiento
Funcionamiento de la Cápsula para RM
Encendido
Nota: El indicador magnético está permanentemente encendido y no se ve afectado por la conexión o desconexión de
la Cápsula para RM.
1. Conecte el cable de alimentación de CA de la toma de alimentación de CA a la toma eléctrica de entrada de
alimentación de CA situada en la parte trasera de la Cápsula para RM.
2. Verifique que el indicador de corriente de AC está iluminado.
3. Pulse la tecla
una vez para encender la Cápsula para RM.
Nota: Una vez encendida, la Cápsula para RM iluminará el indicador luminoso de localización de alarma, de rojo a
ámbar, y generará una señal acústica.
4. Después de encender la Cápsula para RM, puede tardar hasta 90segundos en estar completamente operativa.
w
No apague la Cápsula para RM durante este período inicial de 90segundos.
w
En caso de que falle cualquiera de las verificaciones al encender la Cápsula para RM, lo más probable es
que se deba a una avería. Mantenga fuera de servicio la Cápsula para RM y póngase en contacto con el
personal técnico especializado.
Apagado
Pulse la tecla y manténgala pulsada durante dos segundos para apagar la Cápsula para RM.
Reinicio de la Cápsula para RM
En el improbable caso de que sea necesario reiniciar la Cápsula para RM, mantenga pulsada la tecla durante al
menos cuatro segundos hasta que se apague el indicador de estado ON, suelte la tecla y, seguidamente, púlsela de nuevo
para volver a encender la Cápsula para RM.
w
Si la Cápsula para RM sigue sin funcionar correctamente después de reiniciar, mantenga fuera de servicio
la Cápsula para RM y póngase en contacto con el personal técnico especializado.
w
También es necesario reiniciar la Cápsula para RM para eliminar cualquier indicador de fallo del sistema.
BDDF00700 Edición 1
23/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Cápsula para RM en un entorno de RM
Cápsula para RM en un entorno de RM
Sala de control
w
Acople únicamente las bombas compatibles en la Cápsula para RM, consulte la sección "Bombas de
infusión Alaris™ compatibles con la Cápsula para RM".
Lleve a cabo los siguientes pasos en la sala de control antes de llevar al paciente y la Cápsula para RM a la sala de RM.
1. Conecte la Cápsula para RM a la alimentación de CA y enciéndala. Asegúrese de que el LED de cada celda está
encendido, para indicar que la celda está recibiendo alimentación.
Nota: La Cápsula para RM necesita estar conectada a la alimentación de CA antes de que se pueda encender.
2. Determine si la bomba puede usarse o no en la Cápsula para RM. Consulte la sección "Bombas de infusión Alaris
compatibles con la Cápsula para RM" y el etiquetado de la celda de la Cápsula para RM.
3. Si utiliza la bomba volumétrica Alaris™ VP Plus Guardrails™, cuelgue las bolsas de fluido en las barras de altura
ajustable y asegure los sistemas de infusión en las ranuras de la parte superior de la Cápsula para RM.
Nota: Cuando acople una bomba volumétrica Alaris™ VP Plus Guardrails™ a la parte superior izquierda de la celda
de RM, siga las prácticas recomendadas que se especifican en la siguiente página.
4. Alinee la leva giratoria de la parte posterior de la bomba con la barra rectangular de la celda de la cápsula de RM.
5. Sujete horizontalmente la bomba y empújela firmemente hacia la barra horizontal.
6. La bomba tiene que hacer clic cuando se acople a la barra. Compruebe que el indicador de alimentación de CA de la
bomba esté encendido cuando la Cápsula para RM está conectada a la alimentación de CA.
7. Compruebe que la bomba está segura tirando suavemente de ella para separarla de la celda de la cápsula de RM sin
utilizar la palanca de liberación. Cuando la bomba esté fijada de forma segura, no debería salirse de la celda de la
Cápsula para RM.
8. Compruebe que todos los sistemas están conectados al paciente y colocados de forma segura en las ranuras situadas
a la izquierda de la Cápsula para RM.
9. Cierre y bloquee la puerta y asegure el pestillo de puerta.
Barra rectangular
Leva giratoria
Palanca de liberación
(presione para liberar)
Cuando emplee bombas volumétricas con la Cápsula para RM, se recomienda, siempre que sea posible, colocar las bolsas
de infusión en una barra de altura regulable directamente encima de la bomba con la que se están usando. Esto minimiza
el potencial de confusión de sistemas cuando se emplean múltiples bombas volumétricas.
w
Si se retira y se reemplaza una bomba mientras la Cápsula para RM está operativa, la bomba puede
tardar hasta 10segundos en establecer la alimentación de CA una vez colocada correctamente en la
celda de la Cápsula para RM.
La bomba podría desprenderse de la celda de la Cápsula para RM si no se ha instalado correctamente, lo
que podría resultar en daños al usuario o al paciente.
Ajustar la altura de la bomba en relación al nivel del corazón del paciente puede dar lugar a aumentos o
descensos temporales en la administración del fluido. Para más detalles, consulte el Manual del usuario
de la bomba adecuado.
Si el indicador magnético parpadea en rojo o naranja y se genera una alarma simultánea en la bomba o
las bombas, el personal técnico especializado debe sustituirlas y revisarlas.
BDDF00700 Edición 1
24/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Cápsula para RM en un entorno de RM
Retirada de una bomba
1. Desbloquee y abra la puerta de la Cápsula para RM.
2. Mientras sujeta la bomba con ambas manos, empuje hacia atrás la palanca de liberación de la parte derecha de la bomba.
3. Mientras mantiene la palanca hacia atrás, tire de la bomba horizontalmente hacia usted.
4. Deslice los sistemas de infusión lejos de las ranuras.
5. Compruebe que el indicador LED verde de la celda de la Cápsula para RM no se haya apagado tras la retirada de la bomba
con alimentación de CA presente en la Cápsula para RM.
Nota: Cuando retire una bomba volumétrica Alaris™ VP Plus Guardrails™ de la parte superior izquierda de la celda de la
Cápsula para RM, siga las prácticas recomendadas que se especifican a continuación.
w
Si el indicador de la celda de la Cápsula para RM no está encendido cuando no hay bombas de infusión
conectadas a la celda de la Cápsula para RM (con alimentación de CA presente), se debe sospechar de
un error en la celda de la Cápsula para RM. Mantenga fuera de servicio la Cápsula para RM y póngase en
contacto con el personal técnico especializado.
Prácticas recomendadas para el acoplamiento y el desacoplamiento de las bombas volumétricas
Alaris™ VP Plus Guardrails
Colocación de las manos para el acoplamiento de la bomba en
la parte superior izquierda de la celda de la Cápsula para RM
Colocación de las manos para el desacoplamiento de la bomba
en la parte superior izquierda de la celda de la Cápsula para RM
Si coloca las manos como se muestra en la
imagen de la derecha para manipular la bomba
en la Cápsula para RM, podría sufrir daños.
BDDF00700 Edición 1
25/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Cápsula para RM en un entorno de RM
Puesta en marcha en la sala de RM
Antes de entrar en la sala de RM, asegúrese de que la Cápsula para RM está encendida. Desconecte la
Cápsula para RM de la alimentación de CA antes de entrar en la sala de RM.
Antes de entrar en la sala de RM, asegúrese de que la puerta de la Cápsula para RM está cerrada y
bloqueada con seguridad.
1. Suelte la palanca de freno automático y los frenos manuales y mueva la Cápsula para RM con cuidado a la sala de RM
y colóquela al mismo tiempo que comprueba el indicador magnético continuamente para asegurarse de que el LED
verde parpadea.
2. Si el indicador magnético cambia de verde a amarillo, mueva de nuevo la Cápsula para RM a una zona en la que el
indicador magnético cambie otra vez a verde. Cuando la Cápsula para RM se encuentre en un área de trabajo segura con
el indicador magnético parpadeando en verde, suelte la palanca de freno automático y accione los frenos manuales.
Después de colocar la Cápsula para RM en su posición, debe asegurarse de que todos los sistemas de
frenos están activados y funcionan correctamente. Si los frenos no están puestos correctamente, la
Cápsula para RM podría realizar movimientos involuntarios.
3. Bloquee la Cápsula para RM en la posición segura con la ventana de la Cápsula para RM de cara a la ventana de la sala
de control. Asegúrese de que los dos frenos automáticos están echados y de que los frenos manuales están asegurados
4. Asegúrese de que la puerta de la Cápsula para RM está bloqueada de manera segura para evitar que las ondas de
radiofrecuencia de las bombas distorsionen las imágenes de RM y que el campo magnético dañe la bomba.
5. Conecte el cable de alimentación de CA de la Cápsula para RM a la toma de alimentación de CA. Asegúrese de que la Cápsula
para RM recibe alimentación de CA observando el LED del teclado y de que no hay una alarma acústica presente.
La Cápsula para RM puede funcionar con una intensidad máxima del campo magnético de 20mT/200Gauss. En función
de los distintos equipos de RM, esto podría ser una distancia de aproximadamente 1,2m hasta la apertura del túnel
(basándose en un equipo de RM de 1,5T con una protección activa).
BDDF00700 Edición 1
26/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Cápsula para RM en un entorno de RM
Para el posicionamiento exacto de la Cápsula para RM, utilice el indicador magnético integrado.
40 mT
20 mT
5 mT
1 mT
Campo periférico del
escáner de RM
Valores típicos de distancias aproximadas hasta la apertura del
diámetro del imán
Colocación
permitida en un
entorno de RM
Campo magnético estático
del escáner de RM: 3,0T
Campo magnético estático
del escáner de RM: 1,5T
200mT/2000G 0,6m 0,5m No
70mT/700G 0,9m 0,8m No
40mT/400G 1,1m 1,0m No
30mT/300G 1,2m 1,1m No
20mT/200G 1,4m 1,2m
10mT/100G 1,7m 1,5m
5mT/50G 2,1m 1,8m
w
No coloque la Cápsula para RM a menos de 1,2m de la apertura del túnel en los equipos de RM de 1,5T.
No coloque la Cápsula para RM a menos de 1,4m de la apertura del túnel en los equipos de RM de 3T.
w
La exposición prolongada a un campo magnético en una zona en la que el indicador magnético parpadea
en rojo puede ocasionar daños funcionales a las bombas.
BDDF00700 Edición 1
27/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Especificaciones del producto
Especificaciones del producto
Eléctricas
Protección frente a descargas eléctricas:
Clase I
Tensión de alimentación:
115-230 V, ~50-60 Hz
Capacidad nominal:
460VA (máximo)
Fusibles:
2 × 4 AH de demora T
Consulte con el personal técnico especializado para la sustitución de los fusibles.
Salidas de alimentación de CA:
Celda de la Cápsula para RM: 115-230V, ~50-60Hz, 60VA
Protección contra entrada de fluidos:
IPX2: protección frente a gotitas de agua desviadas hasta 15° desde la posición vertical.
Batería
Batería de la Cápsula para RM
Tipo:
Hidruro metálico de níquel
Tiempo de carga:
Sin bombas acopladas: Hasta 8horas para llegar al 95% de carga; tiempo de carga según el ciclo de vida de la batería.
Con bombas acopladas: Hasta 16horas para llegar al 95% de carga; tiempo de carga según el ciclo de vida de la batería
con una carga de 6 bombas.
Tiempo de funcionamiento:
60minutos
Batería del indicador magnético
Tipo:
Batería alcalina principal (Zn/MnO
2
)
Tiempo de funcionamiento:
Aproximadamente 2 años en condiciones normales
Medioambientales
En operación Transporte y almacenamiento
Temperatura: +5°C - +40°C −20°C - +50°C
Humedad: 20% - 90% 20% - 90%
Presión atmosférica: 70 - 106kPa 50 - 106kPa
Modo de operación
Funcionamiento continuo
BDDF00700 Edición 1
28/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Especificaciones del producto
Conformidad normativa
Cumple con IEC/EN60601-1, IEC/EN60601-1-2.
Conductor de ecualización de potencial
La función del conector de ecualización de potencial (conductor) es proporcionar una conexión directa entre la Cápsula para
RM y la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica. Para utilizar el conector de ecualización de
potencial, conéctelo de la Cápsula para RM a la barra colectora de ecualización de potencial de la instalación eléctrica.
Físicas
Dimensiones:
780mm (ancho)×1780mm (alto)×635mm (fondo).
Peso:
60kg (sin bombas ni bolsas de infusión).
Peso máximo:
80kg, incluidos los accesorios, las bolsas de infusión y las bombas
BDDF00700 Edición 1
29/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Mantenimiento
Mantenimiento
Procedimientos de mantenimiento rutinario
Para garantizar que esta Cápsula para RM se mantiene en buenas condiciones de funcionamiento, es importante
mantenerla limpia y realizar los procedimientos de mantenimiento rutinario que se describen a continuación. Todas las
operaciones deben ser llevadas a cabo por personal técnico especializado y según el Manual de mantenimiento técnico.
Los diagramas de circuitos y las listas de piezas, así como otra información de mantenimiento que servirán de ayuda al
personal técnico especializado para la reparación de piezas diseñadas como piezas que pueden repararse, se encuentran
disponibles previa petición a BD.
w
Si la Cápsula para RM se ha caído, está dañada, permanece en un área en la que el indicador magnético
parpadea en rojo durante un periodo prolongado o está sometida a una humedad excesiva o a altas
temperaturas, retírela del servicio de inmediato para su revisión por parte de personal técnico especializado.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, se realizarán
en un espacio de trabajo cómodo de acuerdo con la información suministrada. BD no se responsabilizará
en caso de que estas acciones se lleven a cabo sin respetar las instrucciones o indicaciones proporcionadas
por BD. Si desea instrucciones sobre el mantenimiento preventivo y correctivo, consulte el Manual de
mantenimiento técnico.
Todo el mantenimiento preventivo y correctivo, así como las actividades correspondientes, lo habrá de
realizar solamente personal técnico especializado con el manual de mantenimiento técnico como referencia.
Intervalo Procedimiento de mantenimiento rutinario
Al cargar las bombas Compruebe que cada bomba se encuentra colocada adecuadamente en la celda de la Cápsula
para RM y que está bloqueada con seguridad en su posición.
Al retirar las bombas Compruebe que el LED verde de la celda de la Cápsula para RM permanece encendido cuando
se retira la bomba pero la alimentación de CA sigue conectada a la Cápsula para RM. Si el LED
se apaga, la Cápsula para RM debe someterse a mantenimiento por parte de personal técnico
especializado.
Según la política del
hospital
Limpie a fondo las superficies externas del equipo antes y después de periodos prolongados de
almacenamiento.
Al menos una vez al año
(Consulte el Manual
de mantenimiento
técnico para identificar
las piezas)
• Inspeccione las salidas de alimentación de CA y la entrada de alimentación de CA por si
presentaran daños.
• Realice comprobaciones de seguridad eléctrica. Se debe medir la fuga total de corriente
de la unidad. Si es superior a 500µA, el equipo no debe emplearse, pero debe someterse a
mantenimiento por parte de personal técnico especializado.
Batería
Se recomienda que la sustitución de las baterías la realice exclusivamente personal técnico especializado y que solo se
utilicen las baterías recomendadas por BD. Para más información sobre la sustitución de la batería, consulte el Manual de
mantenimiento técnico.
El conjunto de baterías utilizado en esta Cápsula para RM ha sido fabricado por BD e incluye una placa de circuito impreso
patentada, diseñada especialmente para la Cápsula para RM. Además, el indicador magnético tiene su propia batería no
recargable y BD recomienda sustituir la batería del indicador magnético cada dos años. El uso de baterías que no hayan
sido fabricadas por BD en la Cápsula para RM es responsabilidad exclusiva del usuario, y BD no aprueba ni garantiza de
modo alguno el uso de baterías no fabricadas por BD. La garantía de producto de BD no se aplicará en el supuesto de que
la Cápsula para RM haya sufrido daños o desgaste prematuro, o falle o funcione de manera indeseada, a consecuencia de
utilizar baterías que no hayan sido fabricadas por BD.
Sustitución de los fusibles de alimentación de CA
Si el indicador de alimentación de CA no se ilumina cuando la Cápsula para RM se conecta a la alimentación de CA, el
fusible de alimentación del enchufe de alimentación de CA o los fusibles de alimentación de CA de la Cápsula para RM se
han fundido.
En primer lugar, compruebe el fusible de alimentación del enchufe de CA; si el indicador de alimentación de CA no se
ilumina, compruebe los fusibles de CA de la Cápsula para RM. Apague la alimentación y desconecte la Cápsula para RM
del suministro de alimentación de CA.
Se recomienda que la sustitución de los fusibles de alimentación de CA la realice exclusivamente personal técnico
especializado. Para más información sobre la sustitución de fusibles internos de alimentación de CA, consulte el Manual
de mantenimiento técnico.
w
Si los fusibles continúan fundiéndose, puede existir un fallo eléctrico. Procure que personal técnico
especializado revise la cápsula.
BDDF00700 Edición 1
30/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Mantenimiento
Limpieza recomendada
Limpieza de la celda de la Cápsula para RM
En esta sección se hace referencia a los productos de limpieza compatibles con las celdas de la Cápsula para RM.
Antes de utilizar la Cápsula para RM con un paciente nuevo, se recomienda limpiar y desinfectar la celda de la Cápsula para
RM frotándola con un paño que no suelte pelusa ligeramente humedecido con agua templada y una solución de detergente/
desinfectante estándar.
Limpiadores recomendados:
Hibiscrub 20% (v/v)
Virkon 1% (w/v)
No utilice los siguientes tipos de desinfectantes:
No se deben utilizar desinfectantes con efecto corrosivo para el metal. Algunos ejemplos son:
- Surfactantes catiónicos > 1% (como cloruro de benzalconio)
- Aldehídos (como Cidex),
- Hipocloritos (como Clorosol),
- NaDcc (como Presept),
El uso de yodo (como Betadine) provocará la decoloración de la superficie.
Los productos de limpieza cuyo componente principal es el alcohol isopropílico concentrado, degradan las partes
plásticas.
Los siguientes productos están comprobados y son aceptables para su uso con la celda de la Cápsula para RM si se
utilizan en conformidad con las directrices proporcionadas por el fabricante.
Agua caliente con jabón Chlor-Clean Sistema de toallitas Tristel Trio
Detergente suave en agua (p. ej., Young's Hospec) TriGene Advance Paño Tue 5
Alcohol isopropílico al 40% en agua Bolsitas Tristel Fuse
Limpieza de la puerta y los laterales interiores y exteriores de la Cápsula para RM
En esta sección de limpieza se hace referencia a los productos de limpieza compatibles con:
El exterior de la Cápsula para RM
La puerta y los laterales interiores de plástico de la Cápsula para RM
Los siguientes productos están comprobados y son aceptables para su uso con la Cápsula para RM si se utilizan en
conformidad con las directrices proporcionadas por el fabricante.
Utilice únicamente productos recomendados para ventanas de vidrio para evitar que se formen opacidades.
Limpiadores recomendados:
Marca Nombre Formulario Aplicación recomendada
Genérico de farmacia Isopropyl Líquido Superficies
Antiseptica Descogen Liquid Líquido Superficies y vidrio acrílico
Diversey Inc Oxivir TB Toallitas Superficies
Hartmann / Bode Microbac Tissues Toallitas Superficies
Hartmann Bacillol AF Líquido, toallitas, espuma Superficies
Hartmann Bacillol Plus Superficies Superficies
Hartmann Dismozon plus Gránulos Superficies
Schülke & Mayr mikrozid – sensitive Líquido, pulverizador, toallitas Superficies y vidrio acrílico
Walter & Schmidt AHK Spiritus Líquido Superficies
w
Antes de limpiar la Cápsula para RM apáguela y desconéctela siempre de la alimentación de CA.
No permita que entren líquidos en la carcasa y evite que se acumule un exceso de líquidos en la
Cápsula para RM.
No utilice detergentes fuertes, ya que pueden dañar la superficie exterior de la Cápsula para RM.
No esterilice en autoclave ni con óxido de etileno, ni sumerja la Cápsula para RM en ninguna clase
de líquido.
BDDF00700 Edición 1
31/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Mantenimiento
w
Si observa grietas o deterioro en la Cápsula para RM, no la limpie, retírela del servicio inmediatamente y
envíela para que la revise personal técnico especializado.
w
No limpie el conector de alimentación de AC ni el enchufe. Póngase en contacto con personal técnico
especializado local de BD si desea más información.
BDDF00700 Edición 1
32/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Mantenimiento
Desecho
Eliminación de equipos con residuos eléctricos y electrónicos
El símbolo U en el producto o los documentos adjuntos significa que los productos eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con los residuos domésticos.
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o su oficina de BD para
obtener más información.
La correcta eliminación de este producto ayudará a conservar los valiosos recursos naturales y evitar así cualquier
efecto negativo en la salud humana y el medio ambiente que, de otro modo, podría surgir como consecuencia de la
manipulación incorrecta de residuos.
Eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea
El símbolo U solo es válido en la Unión Europea. Para desechar el producto, tenga en cuenta los factores ambientales. Para
evitar riesgos, retire la batería recargable interna y siga las normas nacionales sobre desechos. Los demás componentes se
pueden desechar del modo habitual.
BDDF00700 Edición 1
33/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Repuestos
Repuestos
Repuestos
En el Manual de mantenimiento técnico se incluye una lista completa de piezas de repuesto para esta Cápsula para RM.
Ahora hay disponible una edición electrónica del Manual de servicio técnico en la página web:
bd.com/int-Alaris-technical
Para acceder a nuestros manuales es necesario disponer de un nombre de usuario y una contraseña. Póngase en contacto
con el representante local de atención al cliente para obtener los datos detallados para la conexión.
BDDF00700 Edición 1
34/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Contacto
Contacto
Para la información completa de contacto, consulte bd.com.
Información de Atención al cliente
País Teléfono Correo electrónico
Australia Freephone: 1 800 656 100 A[email protected]
België +32(0)53 720 556 inf[email protected]
Canada +1 800 387 8309 CanadaC[email protected]om
Danmark +45 43 43 45 66 [email protected]
Deutschland +49 6221 305 558 [email protected]
España +34 902 555 660 inf[email protected]
France +33 (0) 1 30 02 81 41 [email protected]
Italia +39 02 48 24 01 customer.ser[email protected]
Magyarország (36) 1 488 0233 inf[email protected]
Nederland +31(0)20 582 94 20 inf[email protected]
New Zealand Freephone: 0800 572 468 [email protected]
Norge +47 64 00 99 00 bdnor[email protected]
Polska +48 22 377 11 00 Info_P[email protected]
Portugal +351 219 152 593 dl-pt-geral@carefusion.com
South Africa Freephone: 0860 597 572
+27 11 603 2620
bdsa_customer_centr[email protected]
Suomi +358-9-8870 780 [email protected]
Sverige +46 8-7755160 [email protected]
Switzerland +41 61 485 22 66 Customer_Car[email protected]
United Kingdom Freephone: 0800 917 8776 [email protected]
United States of America Freephone: 800 482 4822 CustCareInfusion@carefusion.com
中国
400 878 8885 [email protected]
Histórico del documento
Edición Fecha Descripción
1 Julio de 2019 Versión inicial
BDDF00700 Edición 1
35/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante
– Emisiones electromagnéticas
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación.
El cliente o usuario de la Cápsula para RM debe asegurarse de que esta se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético – Directriz
CISPR 11
Emisiones de RF
Grupo 1
La Cápsula para RM utiliza energía de RF únicamente
para su funcionamiento interno en la configuración
normal del producto. Por tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y no es probable que provoque interferencias a
los equipos electrónicos cercanos.
CISPR 11
Emisiones de RF
Sistema de clase A cuando
se utiliza junto con las
bombas
Clase B cuando funciona de
manera independiente
La Cápsula para RM es adecuada para su uso en todo tipo
de instalaciones, excepto las domésticas y las que están
conectadas directamente a la red pública de suministro
eléctrico de bajo voltaje que suministra la corriente a los
edificios destinados a usos domésticos.
EN 61000-3-2
Emisiones de armónicos
Clase A
EN 61000-3-3
Fluctuaciones de tensión,
emisiones intermitentes
Cumple
BDDF00700 Edición 1
36/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Inmunidad electromagnética
Directrices y declaración del fabricante
– Inmunidad electromagnética
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación.
El cliente o usuario de la Cápsula para RM debe asegurarse de que esta se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
EN 60601-1-2
Nivel de prueba
Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético – Directriz
EN 61000-4-2
Descarga
electroestática (ESD)
±8kV por contacto
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
por aire
±8kV por contacto
±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
por aire
Los suelos deben ser de madera,
cemento o cerámica.
Si los suelos están cubiertos por
material sintético, la humedad relativa
debe ser del 30% como mínimo.
EN 61000-4-4
Transitorios eléctricos
rápidos/ráfagas (EFT)
(Nota 2)
±2kV a una frecuencia
de repetición de 100kHz
para puertos de entrada de
alimentación de CA
±2kV a una frecuencia
de repetición de 100kHz
para puertos de entrada de
alimentación de CC
±1kV a una frecuencia de
repetición de 100kHz para
puertos de entrada/salida
de señal
±2kV a una frecuencia
de repetición de 100kHz
para puertos de entrada de
alimentación de CA
±2kV a una frecuencia
de repetición de 100kHz
para puertos de entrada de
alimentación de CC
±1kV a una frecuencia de
repetición de 100kHz para
puertos de entrada/salida
de señal
La calidad de la alimentación de CA
debe ser la normal de un entorno
comercial u hospitalario.
EN 61000-4-5
Sobrecarga de Línea de
Alimentación
(Nota 2)
±0,5kV, ±1kV línea a línea
para puertos de entrada de
alimentación
± 0,5kV, ±1kV, ±2kV línea
a tierra para puertos de
entrada de alimentación
±2kV línea a tierra para
entrada/salida de señal
±0,5kV, ±1kV línea a línea
para puertos de entrada de
alimentación
± 0,5kV, ±1kV, ±2kV línea
a tierra para puertos de
entrada de alimentación
±2kV línea a tierra para
entrada/salida de señal
La calidad de la alimentación de CA
debe ser la normal de un entorno
comercial u hospitalario.
EN 61000-4-8
Campo magnético
de frecuencia
de alimentación
(50/60Hz)
30A/m
50Hz o 60Hz
30A/m
50Hz o 60Hz
Los campos magnéticos de frecuencia
de alimentación deben estar en los
niveles característicos normales en un
entorno doméstico u hospitalario.
EN 61000-4-11
Caídas de tensión,
interrupciones breves
(Nota 2)
0%UT;
Ciclo de 0,5 a 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270° y
315°
0%UT;
Ciclo de 0,5 a 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270° y
315°
La calidad de la alimentación de CA
debe ser la normal de un entorno
comercial u hospitalario.
Si el usuario de la Cápsula para
RM requiere que continúe el
funcionamiento cuando se produzcan
interrupciones de alimentación de
CA, se recomienda que la Cápsula
para RM se conecte a una fuente de
alimentación eléctrica ininterrumpida
o a una batería.
La Cápsula para RM utiliza una
batería interna de corta duración.
0%UT; 1 ciclo
Fase única: a 0°
0%UT; 1 ciclo
Fase única: a 0°
70 %UT;
25/30 ciclos
Fase única: a 0°
70 %UT;
25/30 ciclos
Fase única: a 0°
0%UT;
250/300 ciclos
0%UT;
250/300 ciclos
Nota 1: UT es la tensión de la alimentación de CA antes de aplicar el nivel de prueba.
Nota 2: realizado a la tensión de entrada nominal mínima y máxima.
Nota 3: BD recomienda utilizar cables de señal de longitud inferior a 3metros, y este requisito solo es aplicable si los
cables de señal tienen una longitud de 3metros o más. (EN 60601-1-2:2002, cláusula 36.202.4)
BDDF00700 Edición 1
37/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Directrices y declaración del fabricante
– Inmunidad electromagnética – Equipo de soporte vital
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación.
El cliente o usuario de la Cápsula para RM debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
EN 60601-1-2
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético – Directriz
EN61000-4-6
Perturbaciones
conducidas,
inducidas por
campos de RF
EN61000-4-3
Campos EM de RF
irradiada
3 V
0,15MHz – 80MHz
6V en bandas ISM
entre
0,15MHz y 80MHz
80%AM a 1kHz
3 V/m
80MHz – 2,7GHz
80%AM a 1kHz
3 V
0,15MHz – 80MHz
6V en bandas ISM
entre
0,15MHz y 80MHz
80%AM a 1kHz
3 V/m
80MHz – 2,7GHz
80%AM a 1kHz
Los equipos de comunicaciones por RF móviles y
portátiles no deben utilizarse a menos de la distancia
de separación recomendada de los componentes de
la Cápsula para RM, incluidos los cables, calculada
a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación recomendada:
3,5
d=[-----] √P
V1
12
d = [-----] √P 80 MHz a 800 MHz
V2
12
d = [-----] √P 80 MHz a 2,5 GHz
E1
23
d = [-----] √P 800 MHz a 2,5 GHz
E1
donde P es la potencia de salida nominal máxima
del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia máxima
de separación en metros (m)
a
.
Las intensidades de los campos con transmisores de
RF fijos, tal y como se ha determinado en un estudio
de campos electromagnéticos
b
, deben ser inferiores
al nivel de conformidad establecido en cada rango de
frecuencias
c
.
Se pueden producir interferencias en las proximidades
del equipo marcado con el siguiente símbolo:
Nota 1: a 80MHz y 800MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, los objetos y las personas.
Los niveles de conformidad en las bandas de frecuencia ICM entre 150kHz y 80MHz y en el rango de frecuencias de
80MHz a 2,5GHz están destinados a reducir la posibilidad de que los equipos de comunicaciones portátiles y móviles
provoquen interferencias si se llevan por equivocación a zonas con pacientes. Por este motivo, se utiliza un factor adicional
de 10/3 al calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en estos rangos de frecuencias.
Las intensidades de los campos con transmisores fijos, por ejemplo, estaciones base para teléfonos de radio (móviles/
inalámbricos) y radios móviles con conexión a tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no
se pueden determinar teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores
de RF fijos, debe considerarse la realización de un estudio electromagnético del centro. Si la fuerza del campo medida en
la ubicación en la que se utiliza la Cápsula para RM supera el nivel de conformidad aplicable de RF, debe observarse la
Cápsula para RM para comprobar que el funcionamiento es normal. Si se observa que el funcionamiento no es normal,
deben tomarse medidas adicionales, por ejemplo, reorientar o reubicar la Cápsula para RM.
Por encima del rango de frecuencias de 150kHz a 80MHz, las intensidades del campo deben ser inferiores a 10V/m.
BDDF00700 Edición 1
38/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Distancias de separación recomendadas
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF
portátiles y móviles y la Cápsula para RM para equipos de soporte vital
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en un entorno electromagnético donde las perturbaciones producidas por
RF están controladas.
El usuario de la Cápsula para RM puede ayudar a evitar que se produzcan interferencias electromagnéticas manteniendo
una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la Cápsula para
RM, como se recomienda a continuación, conforme a la potencia máxima de salida de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
m
150 kHz a 80 MHz
Fuera de las bandas
ISM
3,5
d=[------] √P
V1
150 kHz a 80 MHz
En las bandas ISM
12
d=[------] √P
V2
De 80MHz a
800MHz
12
d=[ ------] √P
E1
De 800 MHz a
2,5 GHz
23
d=[------] √P
E1
0,01 0,03 0,12 0,12 0,23
0,1 0,11 0,38 0,38 0,73
1 0,35 1,20 1,20 2,30
10 1,11 3,80 3,80 7,28
100 3,50 12,00 12,00 23,00
Para transmisores clasificados a la potencia de salida nominal máxima que no aparezcan en la lista anterior, la distancia
de separación recomendada d en metros (m) puede estimarse usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia de salida nominal máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con lo indicado por el
fabricante del mismo.
Nota 1: a 80MHz y 800MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
Nota 2: las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150kHz y 80MHz son 6,765MHz a 6,795MHz; 13,553MHz
a 13,567MHz; 26,957MHz a 27,283MHz y 40,66MHz a 40,70MHz.
Nota 3: se utiliza un factor adicional de 10/3 al calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en
las bandas de frecuencia ISM entre 150kHz y 80MHz y en el rango de frecuencia de 80MHz a 2,5GHz para disminuir la
posibilidad de que los equipos de comunicaciones móviles y portátiles puedan causar interferencias si se llevan sin darse
cuenta a las zonas de paciente.
Nota 4: es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, los objetos y las personas
.
BDDF00700 Edición 1
39/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF
portátiles y móviles y la Cápsula para RM
La Cápsula para RM está diseñada para su uso en un entorno electromagnético donde las perturbaciones producidas por
RF están controladas.
Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las antenas
externas) no deben utilizarse a menos de 30cm (12pulgadas) de cualquier parte de la Cápsula para RM, incluidos los
cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría deteriorar el rendimiento de la Cápsula para RM.
La Cápsula para RM no debe utilizarse cerca de otros equipos. Si se tuviese que hacer este uso, es necesario observar la
Cápsula para RM para comprobar que funciona con normalidad en la configuración en la que se va a utilizar.
Especificaciones de prueba de INMUNIDAD DEL PUERTO DE CARCASA para equipos de comunicaciones inalámbricas por
RF conforme a la IEC 60601-1-2:2014:
Frecuencia de
prueba
(MHz)
Banda
(MHz)
Servicio Modulación
Potencia
máxima
(W)
Distancia
(m)
NIVEL DE
PRUEBA
DE
INMUNIDAD
(V/m)
385 380-390 TETRA 400
Modulación
por
impulsos
18Hz
1,8 0,3 27
450 430-470
GMRS 460,
FRS 460
Modulación
por
impulsos
18Hz
2 0,3 28
710
745
780
704-787
Banda LTE 13,
17
Modulación
por
impulsos
217Hz
0,2 0,3 9
810
870
930
800-960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Banda LTE 5
Modulación
por
impulsos
18Hz
2 0,3 28
1720
1845
1970
1700-1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
Banda LTE 1, 3,
4, 25; UMTS
Modulación
por
impulsos
217Hz
2 0,3 28
2450 2400-2570
Bluetooth,
WLAN,
802.11b/g/n,
RFID 2450,
Banda LTE 7
Modulación
por
impulsos
217Hz
2 0,3 28
5240
5500
5785
5100-5800
WLAN 802.11
a/n
Modulación
por
impulsos
217Hz
0,2 0,3 9
BDDF00700 Edición 1
40/40
BD Alaris™ Cápsula para RM
Emisiones electromagnéticas
Página en blanco a propósito
bd.com
BD, el logo de BD, Alaris y Guardrails son marcas comerciales de Becton, Dickinson and Company o sus filiales.
© 2019 BD. Todos los derechos reservados.
BD Switzerland Sàrl, Route de Crassier 17, Business Park Terre-Bonne,
Batiment A4, 1262 Eysins, Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BD Alaris™ Cápsula para RM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para