Clatronic HL 2359N El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
R
HL 2359 N
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Heizlüfter
Heteluchtkacheltje • Radiateur soufflant
Ventilador calefactor • Radiador de arquente
Termoventilatore • Fan heater
Dmuchawa Elektrický topný ventilátor
Ventilátoros hősugárzó Aerotermæ
Тепловентилятор
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Wichtige Hinweise
1. Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät
daher nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser benutzen – beispielsweise in der
Nähe einer Badewanne, eines Schwimmbeckens oder eines feuchten Kellers.
2. Das Gerät nicht über externe Timer oder Thermostate oder sonstige auto-
matische Schalter betreiben. Es besteht Brandgefahr, wenn der Heizlüfter
zugedeckt wird oder am falschen Standort betrieben wird.
3. Der Heizlüfter darf nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu entflammbaren
Gegenständen ein.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen
Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, etc.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
2
D
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 2
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Decken Sie das Gerät nicht ab, legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Benutzen des Gerätes
1. Wickeln Sie das Anschlußkabel vollständig ab.
2. Achten Sie darauf, daß das Gerät ausgeschaltet ist (Betriebsschalter auf
„AUS/0“).
3. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
4. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose, 230 V/50 Hz an.
5. Stellen Sie die gewünschte Funktion/Temperatur ein:
= Warmluft 1 Frostschutz
= Heizluft 2 Hohe Temperatur
= Kaltluft 3 Benutzung als Ventilator
= AUS
6. Mit dem Temperaturregler stellen Sie die Raumtemperatur ein.
Frostschutz: hält die Raumtemperatur über der Frostgrenze.
Kaltluftbetrieb: Wenn Sie das Gerät als Ventilator benutzen, drehen Sie den
Temperaturregler auf max. (hohe Temperatur).
7. Die Kontrolleuchte leuchtet , wenn das Gerät in Betrieb ist.
8. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung
1.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das
Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
2. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
3
D
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 3
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam-
men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 4
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedo-
eld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Belangrijke instructies
1. Om het risico van vuur en een elektrische schok te vermijden mag het apparaat
niet in aanraking komen met regen of vochtigheid. Het apparaat daarom niet in
de buurt van water gebruiken - bijv. in de buurt van een badkamer, een zwem-
bassin of een vochtige kelder.
2. Het apparaat niet in- of uitschakelen via een externe schakelklok, thermostaat
of een andere automatische schakeling. Als de ventilatorkachel wordt afgedekt
of op de verkeerde plaats wordt gebruikt, bestaat brandgevaar!
3.
De ventilatorkachel mag niet direct onder een contactdoos staan. Houd een veilig-
heidsafstand aan van tenminste 1 meter ten opzichte van brandbare voorwerpen.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houdt u voldoende veiligheidsafstand aan ten opzichte van ontvlambare voor-
werpen zoals meubels, gordijnen enz.
Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Steekt u nooit voorwerpen in het apparaat.
Dek het apparaat niet af en leg geen voorwerpen op het apparaat.
5
NL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 5
Gebruik van het apparaat
1. U rolt de verbindingskabel volledig af.
2. Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (schakelaar op "AUS/0").
3. Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning
die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens
m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
4. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
5. U stelt de gewenste functie/temperatuur in:
= warme lucht 1 vorstbeveiliging
= verwarmingslucht 2 hoge temperatuur
= koude lucht 3 gebruik als ventilator
= UIT
6. Met de temperatuurregelaar stelt u de kamertemperatuur in.
Vorstbeveiliging: zorgt ervoor dat de temperatuur boven de vorstgrens blijft.
Koude lucht: Wanneer u het apparaat gebruikt als ventilator, draait u de tem-
peratuurregelaar naar max. (hoge temperatuur).
7. De controlelamp brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
8. Na het gebruik trekt u de stekker uit de contactdoos.
Reiniging
1. Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek.
2. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
6
NL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 6
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
7
NL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 7
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Indications importantes
1. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’humidité pour exclure le ris-
que d’un incendie ou d’un choc électrique. L’appareil ne doit donc pas être uti-
lisé à proximité immédiate d’eau, par exemple près d’une baignoire, d’une pisci-
ne ou d’une cave humide.
2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un minuteur, un thermostat ou tout
autre bouton automatique externe à celui-ci. Il existe un risque d’incendie lors-
que le radiateur soufflant est couvert ou placé dans un endroit inadéquat lors
du fonctionnement.
3. Le radiateur soufflant ne doit en aucun cas être utilisé directement sous une
prise de courant. Veillez à conserver au moins 1 m. de distance entre l’appareil
et tout objet inflammable.
8
F
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 8
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart d’objets facilement
inflammables tels que les meubles, les rideaux, etc.
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
N’introduisez aucun objet dans l’appareil
Ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
Utilisation
1. Déroulez le câble d’alimentation entièrement.
2. Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur sur "AUS/0").
3. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez
utiliser convient à l'appareil. Les informations à cet égard figurent sur la plaque
signalétique.
4. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en
bon état.
5. Réglez la fonction/température désirée:
= Air chaud 1 antigel
= Chauffage 2 haute température
= Air froid 3 utilisation comme ventilateur
= ARRET
6. Vous pouvez régler la température ambiante grâce au thermostat.
Protection antigel: maintient la température ambiante au-dessus de la limite
de gel.
Fonctionnement à air froid: si vous voulez utiliser l’appareil comme ventila-
teur, tournez le thermostat sur max. (température élevée).
7. La lampe témoin s’éclaire lorsque l’appareil fonctionne.
8. Débranchez l’appareil après utilisation.
Nettoyage
1. N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez
qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un
torchon légèrement humide.
2. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif.
9
F
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 9
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
10
F
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 10
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel-
gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones importantes
1. Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una pis-
cina o de un sótano húmedo.
2. No deje funcionar nunca el aparato con un minutero, un termostato o cualquier
otro botón automático externo a éste. Existe un riesgo de incendio cuando el
radiador soplante está cubierto o colocado en un sitio inapropiado durante el
funcionamiento.
3. El calefactor no se debe poner en marcha directamente debajo de una caja de
enchufe. Tenga cuidado dejar un mínimo de 1 m. de distancia entre el aparato y
los objetos inflamables.
11
E
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 11
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflama-
bles como muebles, cortinas, etc..
Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al calor.
Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
No colocar ningún objeto dentro del equipo.
No atape el aparato con una manta o similar, no coloque objetos sobre el cale-
factor.
Uso del equipo
1. Desenrollar el cable de conexión totalmente.
2. Preste atención que el aparato esté desconectado (Interruptores de servicio en
,,(AUS/0)“.
3. Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red
que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encon-
trará en la placa de características.
4. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protec-
ción, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
5. Ajustar la función/temperatura deseada:
= Aire caliente 1 Anticongelante
= Aire calefactor 2 Temperatura alta
= Aire frío 3 Utilización como ventilador
= AUS Desconexión
6. Ajustar la temperatura de la habitación con el regulador de temperatura.
Protección contra heladas: mantiene la temperatura de la habitanción por
encima del límite de congelación.
Operación con aire frío: Cuando utilice el equipo como ventilador, gire el
regulador de temperatura al máx. (alta temperatura).
7. Cuando el equipo esta en operación se enciende la luz de control.
8. Deconectar el enchufe después de su uso.
Limpieza
1. Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el
aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramen-
te humedecido.
2. No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes.
12
E
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 12
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
13
E
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 13
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e aten-
te em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções importantes
1. Não deve expor o aparelho à chuva ou humidade, para evitar o risco de incên-
dio ou choque eléctrico. Por isso, o aparelho não deverá ser usado na proximi-
dade imediata de água – por exemplo perto de uma banheira, de uma piscina
ou numa cave húmida.
2. Não utilizar temporizadores externos, termostatos ou outros comu-tadores
automáticos para pôr o aparelho a funcionar. Existe perigo de incêndio, no caso
de o aquecedor ser tapado ou de funcionar em sítio não apropriado.
3. O aquecedor não pode funcionar por baixo de uma tomada. Manter uma
distância de no mínimo 1 m, em relação a objectos inflamáveis.
14
P
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 14
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Manter distância suficiente de objectos facilmente inflamáveis como móveis,
cortinados, etc.
Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Não introduzir quaisquer objectos dentro do aparelho.
Não tape o aparelho, nem coloque quaisquer objectos sobre o mesmo.
Utilização do aparelho
1. Desenrolar completamente o fio.
2. A máquina devera estar desligada (interruptor em "AUS/0").
3. Antes de se introduzir a ficha na tornada, verificar se a tensão que se vai uti-
lizar corresponde à do aparelho. As respectivas indIcações encontram-se na
placa identificadora.
4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
5. Seleccionar a temperatura ou função desejada:
= Ar quente 1 Protecção contra temperaturas negativas
= Ar muito quente 2 Temperatura alta
= Ar frio 3 Ventilador
= AUS Desligado
6. O regulador da temperatura serve para seleccionar a temperatura ambiente.
Protecção contra temperaturas negativas: conserva a temperatura ambiente
acima de 0º C.
Funcionamento de ar frio: quando se utilizar o aparelho como ventilador, girar
o regulador da temperatura para max. (temperaturas altas)
7. A lâmpada de controlo iluminar-se-á quando o aparelho estiver a funcionar.
8. Depois de se utilizar o aparelho, retirar a ficha da tomada.
Limpeza
1. Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre o fio da tomada e
esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a máquina usando apenas um pano
húmido.
2. Não utilizar produtos agressívos nem diluentes.
15
P
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 15
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
P
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 16
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze importanti
1. Per evitare il rischio di incendio o corto circuito, non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità. Quindi non si deve nemmeno utilizzare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di acqua - per esempio vicino ad una vasca da bagno, una
piscina o una cantina umida.
2. Non mettere in funzione l’apparecchio tramite timer o termostati esterni o altri
interruttori automatici. Se il termoventilatore viene coperto o posto nel luogo
sbagliato c'è rischio di incendio.
3. Il termoventilatore non deve essere acceso direttamente sotto una presa.
Tenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 1 m dagli oggetti infiamma-
bili.
17
I
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 17
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Tenere una distanza di sicurezza sufficiente da oggetti facilmente infiammabili,
come mobili, tende eccetera.
Porre l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore.
Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di metterlo via.
Non infilare oggetti nell’apparecchio.
Non coprire l’apparecchio, né appoggiarvi sopra oggetti.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Srotolare completamente il cavo di collegamento.
2. Badare che l’apparecchio sia spento (interruttore generale su „OFF/0“).
3. Prima di infilare la spina nella presa controllare che la tensione di rete che desi-
derate utilizzare coincida con quella dell’apparecchio. I dati sono riportati sulla
targhetta.
4. Collegare l’apparecchio solo ad una presa regolarmente installata da 230 V/50
Hz con contatto di terra.
5. Impostare la funzione/temperatura desiderata:
= Aria calda 1 Antigelo
= Aria calda 2 Alta temperatura
= Aria fredda 3 Funzione ventilatore
= OFF
6. Con il termostato impostare la temperatura ambiente.
Antigelo: tiene la temperatura ambiente sopra il limite del gelo.
Funzionamento aria fredda: se si desidera utilizzare l’apparecchio come ventila-
tore, girare il termostato al massimo (temperatura alta).
7. L’indicatore luminoso di funzionamento si accende quando l’apparecchio è in
funzione.
8. Dopo l’uso staccare la spina.
Pulizia
1. Prima della pulizia staccare sempre la spina ed attendere finché l’apparecchio
si è raffreddato. Pulire sempre l’apparecchio solo con un panno leggermente
inumidito.
2. Per la pulizia non usare detergenti abrasivi né solventi.
18
I
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 18
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
19
I
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 19
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Important instructions
1. To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device
to rain or moisture. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath tub, a shower, a swimming pool or in a damp cellar.
2. Do not use this heater with a thermal control, a programme controller, a timer or
any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk
exists if the heater is covered or displaced.
3. The fan heater must not be operated directly under a mains power socket.
Keep a safety distance of at least 1 m to flamable equipment, furniture etc..
Special safety notes for this unit
* Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as
furniture, curtains, etc.
* Place the unit on a flat and heat-resistant surface.
* Allow the unit to cool down before you put it away.
* Do not put any objects into the unit.
* Do not cover the device or place any objects on it.
20
GB
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 20
Using the unit
1. Completely unwind the connecting cable.
2. Make sure that the machine is switched off (operating switch on "OFF").
3. Before inserting the mains lead into the socket, check whether the voltage you
intend to use complies with that of the machine.
For details see the machine label.
4. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
5. Set the desired function / temperature:
= Warm air 1 frost protection
= Hot air 2 high temperature
= Cold air 3 for use as a ventilator
= OFF
6. You can set the room temperature with the temperature control.
Frost protection: holds the room temperature above freezing.
Cold air operation: Turn the temperature control to max. (high temperature), if
you wish to use the unit as a fan.
7. The indicator light lights up when the unit is in operation.
8. After use, pull the plug out of the socket.
Cleaning
1. Before cleaning the machine you should always remove the mains lead and
wait until the machine has cooled down. The machine should only be cleaned
with a slightly damp cloth.
2. Do not use any strong detergents or solvents for cleaning.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
21
GB
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 21
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
22
GB
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający).
Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
bezpieczeństwa...“.
Ważne wskazówki
1. Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
2. Urządzenia nie należy napędzać za pośrednictwem zewnętrznych timerów
bądź termostatów lub innych automatycznych włączników. Istnieje niebez-
pieczeństwo pożaru, jeżeli nawiewnik ogrzewczy jest zakryty lub jeżeli jest
uruchomiony w niewłaściwym miejscu.
3. Proszę nie ustawiać termo-wentylatora bezpośrednio pod gniazdkiem wty-
kowym. Należy zachować odstęp bezpieczeństwa co najmniej 1 metra od
przedmiotów łatwopalnych.
23
PL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 23
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble,
zasłony itp.
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni.
Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia.
Proszę nie przykrywać urządzenia, nie układać na nim żadnych przedmiotów.
Użytkowanie urządzenia
1. Rozwinąć do końca kabel zasilający.
2. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (przełącznik
ustawiony na pozycję "AUS/0").
3. Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy
napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia.
Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowane-
go gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz.
5. Ustawić żądaną funckję/temperaturę:
= Powietrze ciepłe 1 Zabezpieczenie przed zamarznięciem
= Powietrze gorące 2 Wysoka temperatura
= Powietrze zimne 3 Zastosowanie jako wentylator
= Wyłączenie
6. Za pomocą regulatora temperatury ustawić można temperaturę
pomieszczenia.
Utrzymywanie stałej temperatury dodatniej: utrzymuje temperaturę
pomieszczenia powyżej zera stopni.
Praca z niską temperaturą powietrza: w przypadku użycia urządzenia w
charakterze wentylatora, przekręcić regulator na max. (wysoka temperatura).
7. Lampka kontrolna pali się w czasie pracy urządzenia.
8. Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
Czyszczenie
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła
prądu i zaczekać, aż się ochłodzi. Urządzenie należy czyścić tylko lekko
nawilżoną ściereczką.
2. Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących
ani też rozpuszczających.
24
PL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 24
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetyczney.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
25
PL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 25
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
26
PL
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 26
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochrá-
nili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Důležité pokyny
1. Aby nevzniklo riziko požáru nebo elektrického úděru, neměli by ste přístroj
vystavit deöti nebo vlhkosti. Přístroj proto nepoužívejte v bezprostředné blíz-
kosti vody - např. v blęzkosti koupací vany, bazénu nebo ve vlhkém sklepě.
2. Přístroj nesmí být provozován pomocí externích timerů nebo termostatů či
jiných automatických spínačů. Hrozí nebezepečí vzniku požáru, jestliže je
topný ventilátor zakrytý nebo jestliže je provozován na nevhodném místě.
3. Elektrický topný ventilátor nesmí být instalován přímo pod zásuvkou.
Dodržujte bezpečnostní odstup minimálně 1 metr od vznětlivých předmětů.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých
předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd.
Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
Do přístroje nestrkejte žádné předměty.
Přístroj nezakrývejte ani na něj nepokládejte žádné předměty.
27
CZ
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 27
Používání přístroje
1. Zcela vytáhněte připojovací kabel.
2. Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (vypínač “AUS/0”).
3. Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které
chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové
značce.
4. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
5. Nastavte požadovanou funkci / teplotu:
= Teplý vzduch 1 Ochrana proti mrazu
= Topný vzduch 2 Vysoká teplota
= Studený vzduch 3 Používání jako ventilátor
= Vypnuto
6. Pomocí regulátoru teploty můžete nastavit požadovanou teplotu v místnosti.
Ochrana proti mrazu: Teplota v místnosti je udržována nad bodem mrazu.
Provoz s dodávkou studeného vzduchu: Jestliže přístroj používáte jako
ventilátor, otočte regulátor teploty na maximum (vysoká teplota).
7. Je-li přístroj v provozu, svítí kontrolní svítilna.
8. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čuštění
1. Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte, až se ochladí.
Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
2. Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a rozpouštědel.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
28
CZ
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 28
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
29
CZ
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 29
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Fontos figyelmeztetések
1. Tűzkeletkezés vagy áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne használja tehát víz közvetlen
közelében — pl. fürdőkád, úszómedence mellett vagy nedves pincében!
2. Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő kapcsolók, termosztátok vagy
más automatikus kapcsolók fölött! Ha a hősugárzót befedik, vagy nem a
megfelelő helyen üzemeltetik, tűzveszélyt okoz.
3. Nem szabad a hősugárzót közvetlenül konnektor alatt üzemeltetni.
Gyúlékony tárgyaktól legalább 1 méteres biztonsági távolságot kell tartani.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
Könnyen gyulladó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő biz-
tonsági távolságban kell tartani.
Állítsa a készüléket sík, hőálló felületre!
Elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni!
30
H
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 30
Ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülékbe!
Ne fedje le a készüléket, és ne tegyen rá semmilyen tárgyat!
A készülék használata
1. Tekerje le teljes hosszában a csatlakozó kábelt!
2. Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva (üzemi kapcsoló "AUS/0"
állásban).
3. Mielőtt bedugná a dugaszt a konnektorba, ellenőrizze, hogy a használni
kívánt hálózat feszültsége egyezik-e a készülékével! A vonatkozó adatokat a
típuscímkén láthatja.
4. Csak előírásszerűen szerelt, 230 V/50 Hz-es földelt konnektorba csatla-
koztassa a készüléket!
5. Állítsa be a kívánt funkciót / hőmérsékletet:
= Meleg levegő 1 Fagyvédelem
= Fűtőlevegő 2 Magas hőmérséklet
= Hideg levegő 3 Ventilátorként való használat
= Kikapcsolva (AUS)
6. A hőfokszabályozóval állítsa be a helyiség hőmérsékletét. A „Fagyvédelem“
funkció fagyhatár felett tartja a helyiség hőmérsékletét. Ha ventilátorként
kívánja használni a készüléket, fordítsa a hőfokszabályozót max.-ra (magas
hőmérséklet)!
7. Amikor a készülék üzemben van, az ellenőrző lámpa ég.
8. Használat után húzza ki a dugaszt a konnektorból!
Tisztítás
1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból, és várja meg, hogy
a készülék lehűljön! Csak enyhén nedves ruhával tisztítsa a készüléket!
2. Ne használjon a tisztításhoz erős tisztító- vagy oldószert!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
31
H
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 31
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
32
H
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 32
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apara-
tul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale
1. Pentru a evita riscul focului deschis sau a electrocutærii, aparatul nu trebuie
expus ploii sau umezelii. Din acest motiv nu utilizafli aparatul în imediata apro-
piere a apei – spre ex. în apropierea unei cæzi de baie, a unui bazin sau a unui
subsol umed.
2. Nu utilizafli aparatul cu un Timer sau termostat extern sau prin alte comutatoare
automate. Dacæ aeroterma este acoperitæ sau dacæ este utilizatæ în locuri nea-
decvate existæ pericolul de incendiere.
3. Aeroterma nu poate fi utilizatæ direct sub prizæ. Pæstrafli o distanflæ de cel puflin
1 m de la obiecte inflamabile.
Indicaflii speciale pentru acest aparat
Pæstrafli o distanflæ de siguranflæ corespunzætoare faflæ de obiecte uøor inflamabi-
le cum ar fi mobilæ, perdele etc.
Punefli aparatul pe o suprafaflæ dreaptæ rezistentæ la cælduræ.
Læsafli aparatul sæ se ræceascæ înainte de a-l depozita.
Nu introducefli obiecte în aparat.
Nu acoperifli aparatul, nu punefli obiecte pe aparat.
33
RO
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 33
Utilizarea aparatului
1. Desfæøurafli cablul de joncfliune în totalitate.
2. Verificafli dacæ aparatul este oprit (întrerupætorul de regim la „OPRIT/O”)
3. Înainte de a conecta la reflea verificafli dacæ tensiunea din reflea corespunde cu
cea a aparatului dvs. Indicafliile le putefli citi pe plæcufla tip a aparatului.
4. Conectafli aparatul doar la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230
V/50 Hz.
5. Reglafli funcflia/temperatura doritæ:
= Aer cald 1 Protecflie la înghefl
= Aer cald 2 Temperaturæ înaltæ
= Aer rece 3 Utilizare ca ventilator
= OPRIT
6. Cu ajutorul regulatorului de temperaturæ putefli regla temperatura încæperii.
Protecflia la înghefl pæstreazæ temperatura deasupra limitei de înghefl. Regim de
funcflionare cu aer rece: dacæ folosifli aparatul ca ventilator, învârtifli regulatorul
de temperaturæ la max. (temperaturæ înaltæ).
7. Lampa de control se aprinde dacæ aparatul funcflioneazæ.
8. Dupæ utilizare deconectafli de la reflea.
Curæflare
1. Înainte de curæflare deconectafli întotdeauna de la reflea øi aøteptafli ræcirea com-
pletæ a aparatului. Curæflafli aparatul doar cu o cârpæ umezitæ.
2. Pentru curæflare nu utilizafli substanfle puternice de curæflare sau solvenfli.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
34
RO
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 34
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
35
RO
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 35
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Важные указания
1. Во избежание опасностей, связанных с огнем или ударом
электрическим током, не выставляйте прибор под дождь, а также не
допускайте попадания на него влаги. Прибором нельзя пользоваться в
непосредственной близости от воды (например, поблизости от ванных,
бассейнов или в сырых погребах).
2. Не эксплуатируйте прибор с применением внешних таймеров,
термостатов или других автоматических переключателей. В случае, если
прибор чем-либо накрыт или установлен в непредусмотренном для него
месте, возникает опасность пожара.
3. Запрещается устанавливать тепловентилятор непосредственно под
розеткой. Соблюдайте минимальную дистанцию в 1 метр до легко
воспламеняющихся предметов.
36
RUS
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 36
Специальные требования безопасности для
этого прибора
Устанавливайте прибор на безопасном расстоянии от легко
воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п.
Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание.
Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения.
Не вставляйте в прибор никаких предметов.
Ничем не накрывайте прибор и не кладите на него какие-либо предметы.
Эксплуатация / порядок работы
1. Полностью размотайте сетевой шнур.
2. Oбратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (выключатель в
положении "AUS/0").
3. перед включением прибора в розетку проверьте соответствие
напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к
этому находится на табличке прибора
4. включайте прибор только в розетку с защитными контактами и
напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с
предписаниями
5. Установите желаемую температуру или режим работы:
= Теплый воздух 1 Защита от заморозков
= Горячий воздух 2 Повышение температуры
= Холодный воздух 3 Используется в качестве вентилятора
= ВЫКЛ
6. При помощи регулятора температуры установите желаемую
температуру в помещении.
Защита от мороза: температура в помещении будет поддерживаться
выше точки замерзания.
Режим - холодный воздух: если прибор используется как вентилятор,
то установите регулятор температуры на макс. (высокая температура).
7. Контрольная лампочка сигнализирует о работе прибора.
8. После работы вытащите вилку из розетки.
Уход и чистка
1. Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки и ждите пока он
остынет. Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой.
2. Не применяйте для чистки сильномоющих порошков (средств) или
растворителей.
37
RUS
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 37
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
38
RUS
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 38
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: inf[email protected]
Technische Daten
Modell: HL 2359 N
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2000 W
Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 05/02
4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 39

Transcripción de documentos

4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 1 R Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Heizlüfter Heteluchtkacheltje • Radiateur soufflant Ventilador calefactor • Radiador de arquente Termoventilatore • Fan heater Dmuchawa • Elektrický topný ventilátor Ventilátoros hősugárzó • Aerotermæ Тепловентилятор HL 2359 N 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Wichtige Hinweise 1. Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät daher nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser benutzen – beispielsweise in der Nähe einer Badewanne, eines Schwimmbeckens oder eines feuchten Kellers. 2. Das Gerät nicht über externe Timer oder Thermostate oder sonstige automatische Schalter betreiben. Es besteht Brandgefahr, wenn der Heizlüfter zugedeckt wird oder am falschen Standort betrieben wird. 3. Der Heizlüfter darf nicht direkt unter einer Steckdose betrieben werden. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 m zu entflammbaren Gegenständen ein. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • 2 Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen, etc. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen. 4....-05-HL 2359 N • • 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 3 Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät. Decken Sie das Gerät nicht ab, legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. D Benutzen des Gerätes 1. Wickeln Sie das Anschlußkabel vollständig ab. 2. Achten Sie darauf, daß das Gerät ausgeschaltet ist (Betriebsschalter auf „AUS/0“). 3. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild. 4. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230 V/50 Hz an. 5. Stellen Sie die gewünschte Funktion/Temperatur ein: = Warmluft 1 Frostschutz = Heizluft 2 Hohe Temperatur = Kaltluft 3 Benutzung als Ventilator = AUS 6. Mit dem Temperaturregler stellen Sie die Raumtemperatur ein. Frostschutz: hält die Raumtemperatur über der Frostgrenze. Kaltluftbetrieb: Wenn Sie das Gerät als Ventilator benutzen, drehen Sie den Temperaturregler auf max. (hohe Temperatur). 7. Die Kontrolleuchte leuchtet , wenn das Gerät in Betrieb ist. 8. Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose. Reinigung 1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. 2. Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! 3 4....-05-HL 2359 N D 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 4 Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen. 4 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 5 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Belangrijke instructies 1. Om het risico van vuur en een elektrische schok te vermijden mag het apparaat niet in aanraking komen met regen of vochtigheid. Het apparaat daarom niet in de buurt van water gebruiken - bijv. in de buurt van een badkamer, een zwembassin of een vochtige kelder. 2. Het apparaat niet in- of uitschakelen via een externe schakelklok, thermostaat of een andere automatische schakeling. Als de ventilatorkachel wordt afgedekt of op de verkeerde plaats wordt gebruikt, bestaat brandgevaar! 3. De ventilatorkachel mag niet direct onder een contactdoos staan. Houd een veiligheidsafstand aan van tenminste 1 meter ten opzichte van brandbare voorwerpen. Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • • • • • Houdt u voldoende veiligheidsafstand aan ten opzichte van ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Steekt u nooit voorwerpen in het apparaat. Dek het apparaat niet af en leg geen voorwerpen op het apparaat. 5 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 6 Gebruik van het apparaat NL 1. U rolt de verbindingskabel volledig af. 2. Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (schakelaar op "AUS/0"). 3. Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje. 4. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz. 5. U stelt de gewenste functie/temperatuur in: = warme lucht 1 vorstbeveiliging = verwarmingslucht 2 hoge temperatuur = koude lucht 3 gebruik als ventilator = UIT 6. Met de temperatuurregelaar stelt u de kamertemperatuur in. Vorstbeveiliging: zorgt ervoor dat de temperatuur boven de vorstgrens blijft. Koude lucht: Wanneer u het apparaat gebruikt als ventilator, draait u de temperatuurregelaar naar max. (hoge temperatuur). 7. De controlelamp brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld. 8. Na het gebruik trekt u de stekker uit de contactdoos. Reiniging 1. Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat afgekoeld is. Reinig het apparaat met een iets vochtige doek. 2. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan6 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 7 tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! NL Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 7 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 8 Conseils généraux de sécurité F • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... Indications importantes 1. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à l’humidité pour exclure le risque d’un incendie ou d’un choc électrique. L’appareil ne doit donc pas être utilisé à proximité immédiate d’eau, par exemple près d’une baignoire, d’une piscine ou d’une cave humide. 2. Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un minuteur, un thermostat ou tout autre bouton automatique externe à celui-ci. Il existe un risque d’incendie lorsque le radiateur soufflant est couvert ou placé dans un endroit inadéquat lors du fonctionnement. 3. Le radiateur soufflant ne doit en aucun cas être utilisé directement sous une prise de courant. Veillez à conserver au moins 1 m. de distance entre l’appareil et tout objet inflammable. 8 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 9 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • • • • • F Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart d’objets facilement inflammables tels que les meubles, les rideaux, etc. Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger. N’introduisez aucun objet dans l’appareil Ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil. Utilisation 1. Déroulez le câble d’alimentation entièrement. 2. Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur sur "AUS/0"). 3. Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l'appareil. Les informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique. 4. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50Hz en bon état. 5. Réglez la fonction/température désirée: = Air chaud 1 antigel = Chauffage 2 haute température = Air froid 3 utilisation comme ventilateur = ARRET 6. Vous pouvez régler la température ambiante grâce au thermostat. Protection antigel: maintient la température ambiante au-dessus de la limite de gel. Fonctionnement à air froid: si vous voulez utiliser l’appareil comme ventilateur, tournez le thermostat sur max. (température élevée). 7. La lampe témoin s’éclaire lorsque l’appareil fonctionne. 8. Débranchez l’appareil après utilisation. Nettoyage 1. N'oubliez jamais de débrancher votre appareil avant de le nettoyer et attendez qu'il soit suffisamment refroidi. Nettoyez votre machine uniquement avec un torchon légèrement humide. 2. N'utilisez pour le nettoyage aucun détergent ou dissolvant abrasif. 9 4....-05-HL 2359 N F 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 10 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 10 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 11 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones importantes 1. Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. 2. No deje funcionar nunca el aparato con un minutero, un termostato o cualquier otro botón automático externo a éste. Existe un riesgo de incendio cuando el radiador soplante está cubierto o colocado en un sitio inapropiado durante el funcionamiento. 3. El calefactor no se debe poner en marcha directamente debajo de una caja de enchufe. Tenga cuidado dejar un mínimo de 1 m. de distancia entre el aparato y los objetos inflamables. 11 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 12 Indicaciones especiales de seguridad para este equipo E • • • • • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc.. Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al calor. Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo. No colocar ningún objeto dentro del equipo. No atape el aparato con una manta o similar, no coloque objetos sobre el calefactor. Uso del equipo 1. Desenrollar el cable de conexión totalmente. 2. Preste atención que el aparato esté desconectado (Interruptores de servicio en ,,(AUS/0)“. 3. Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características. 4. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230V/50 Hz, instalada reglamentariamente. 5. Ajustar la función/temperatura deseada: = Aire caliente 1 Anticongelante = Aire calefactor 2 Temperatura alta = Aire frío 3 Utilización como ventilador = AUS Desconexión 6. Ajustar la temperatura de la habitación con el regulador de temperatura. Protección contra heladas: mantiene la temperatura de la habitanción por encima del límite de congelación. Operación con aire frío: Cuando utilice el equipo como ventilador, gire el regulador de temperatura al máx. (alta temperatura). 7. Cuando el equipo esta en operación se enciende la luz de control. 8. Deconectar el enchufe después de su uso. Limpieza 1. Antes de la limpieza extraiga siempre el enchufe de red y aguarde hasta que el aparato se haya enfriado. Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido. 2. No utilice para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes. 12 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 13 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. E No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 13 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 14 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções importantes 1. Não deve expor o aparelho à chuva ou humidade, para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico. Por isso, o aparelho não deverá ser usado na proximidade imediata de água – por exemplo perto de uma banheira, de uma piscina ou numa cave húmida. 2. Não utilizar temporizadores externos, termostatos ou outros comu-tadores automáticos para pôr o aparelho a funcionar. Existe perigo de incêndio, no caso de o aquecedor ser tapado ou de funcionar em sítio não apropriado. 3. O aquecedor não pode funcionar por baixo de uma tomada. Manter uma distância de no mínimo 1 m, em relação a objectos inflamáveis. 14 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 15 Instruções especiais de segurança para este aparelho • • • • • P Manter distância suficiente de objectos facilmente inflamáveis como móveis, cortinados, etc. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar. Não introduzir quaisquer objectos dentro do aparelho. Não tape o aparelho, nem coloque quaisquer objectos sobre o mesmo. Utilização do aparelho 1. Desenrolar completamente o fio. 2. A máquina devera estar desligada (interruptor em "AUS/0"). 3. Antes de se introduzir a ficha na tornada, verificar se a tensão que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indIcações encontram-se na placa identificadora. 4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente. 5. Seleccionar a temperatura ou função desejada: = Ar quente 1 Protecção contra temperaturas negativas = Ar muito quente 2 Temperatura alta = Ar frio 3 Ventilador = AUS Desligado 6. O regulador da temperatura serve para seleccionar a temperatura ambiente. Protecção contra temperaturas negativas: conserva a temperatura ambiente acima de 0º C. Funcionamento de ar frio: quando se utilizar o aparelho como ventilador, girar o regulador da temperatura para max. (temperaturas altas) 7. A lâmpada de controlo iluminar-se-á quando o aparelho estiver a funcionar. 8. Depois de se utilizar o aparelho, retirar a ficha da tomada. Limpeza 1. Antes de se proceder à limpeza da máquina, retirar sempre o fio da tomada e esperar que o aparelho arrefeça. Limpar a máquina usando apenas um pano húmido. 2. Não utilizar produtos agressívos nem diluentes. 15 4....-05-HL 2359 N P 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 16 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 16 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 17 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Avvertenze importanti 1. Per evitare il rischio di incendio o corto circuito, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Quindi non si deve nemmeno utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua - per esempio vicino ad una vasca da bagno, una piscina o una cantina umida. 2. Non mettere in funzione l’apparecchio tramite timer o termostati esterni o altri interruttori automatici. Se il termoventilatore viene coperto o posto nel luogo sbagliato c'è rischio di incendio. 3. Il termoventilatore non deve essere acceso direttamente sotto una presa. Tenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 1 m dagli oggetti infiammabili. 17 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 18 Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio I • • • • • Tenere una distanza di sicurezza sufficiente da oggetti facilmente infiammabili, come mobili, tende eccetera. Porre l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato prima di metterlo via. Non infilare oggetti nell’apparecchio. Non coprire l’apparecchio, né appoggiarvi sopra oggetti. Utilizzo dell’apparecchio 1. Srotolare completamente il cavo di collegamento. 2. Badare che l’apparecchio sia spento (interruttore generale su „OFF/0“). 3. Prima di infilare la spina nella presa controllare che la tensione di rete che desiderate utilizzare coincida con quella dell’apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta. 4. Collegare l’apparecchio solo ad una presa regolarmente installata da 230 V/50 Hz con contatto di terra. 5. Impostare la funzione/temperatura desiderata: = Aria calda 1 Antigelo = Aria calda 2 Alta temperatura = Aria fredda 3 Funzione ventilatore = OFF 6. Con il termostato impostare la temperatura ambiente. Antigelo: tiene la temperatura ambiente sopra il limite del gelo. Funzionamento aria fredda: se si desidera utilizzare l’apparecchio come ventilatore, girare il termostato al massimo (temperatura alta). 7. L’indicatore luminoso di funzionamento si accende quando l’apparecchio è in funzione. 8. Dopo l’uso staccare la spina. Pulizia 1. Prima della pulizia staccare sempre la spina ed attendere finché l’apparecchio si è raffreddato. Pulire sempre l’apparecchio solo con un panno leggermente inumidito. 2. Per la pulizia non usare detergenti abrasivi né solventi. 18 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 19 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 19 I 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 20 General Safety Instructions GB • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Important instructions 1. To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath tub, a shower, a swimming pool or in a damp cellar. 2. Do not use this heater with a thermal control, a programme controller, a timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or displaced. 3. The fan heater must not be operated directly under a mains power socket. Keep a safety distance of at least 1 m to flamable equipment, furniture etc.. Special safety notes for this unit * * * * * 20 Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains, etc. Place the unit on a flat and heat-resistant surface. Allow the unit to cool down before you put it away. Do not put any objects into the unit. Do not cover the device or place any objects on it. 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 21 Using the unit GB 1. Completely unwind the connecting cable. 2. Make sure that the machine is switched off (operating switch on "OFF"). 3. Before inserting the mains lead into the socket, check whether the voltage you intend to use complies with that of the machine. For details see the machine label. 4. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz. 5. Set the desired function / temperature: = Warm air 1 frost protection = Hot air 2 high temperature = Cold air 3 for use as a ventilator = OFF 6. You can set the room temperature with the temperature control. Frost protection: holds the room temperature above freezing. Cold air operation: Turn the temperature control to max. (high temperature), if you wish to use the unit as a fan. 7. The indicator light lights up when the unit is in operation. 8. After use, pull the plug out of the socket. Cleaning 1. Before cleaning the machine you should always remove the mains lead and wait until the machine has cooled down. The machine should only be cleaned with a slightly damp cloth. 2. Do not use any strong detergents or solvents for cleaning. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! 21 4....-05-HL 2359 N GB 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 22 Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 22 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający). Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach bezpieczeństwa...“. Ważne wskazówki 1. Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy. 2. Urządzenia nie należy napędzać za pośrednictwem zewnętrznych timerów bądź termostatów lub innych automatycznych włączników. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru, jeżeli nawiewnik ogrzewczy jest zakryty lub jeżeli jest uruchomiony w niewłaściwym miejscu. 3. Proszę nie ustawiać termo-wentylatora bezpośrednio pod gniazdkiem wtykowym. Należy zachować odstęp bezpieczeństwa co najmniej 1 metra od przedmiotów łatwopalnych. 23 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 24 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi PL • • • • • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem. Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia. Proszę nie przykrywać urządzenia, nie układać na nim żadnych przedmiotów. Użytkowanie urządzenia 1. Rozwinąć do końca kabel zasilający. 2. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (przełącznik ustawiony na pozycję "AUS/0"). 3. Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230V, 50Hz. 5. Ustawić żądaną funckję/temperaturę: = Powietrze ciepłe 1 Zabezpieczenie przed zamarznięciem = Powietrze gorące 2 Wysoka temperatura = Powietrze zimne 3 Zastosowanie jako wentylator = Wyłączenie 6. Za pomocą regulatora temperatury ustawić można temperaturę pomieszczenia. Utrzymywanie stałej temperatury dodatniej: utrzymuje temperaturę pomieszczenia powyżej zera stopni. Praca z niską temperaturą powietrza: w przypadku użycia urządzenia w charakterze wentylatora, przekręcić regulator na max. (wysoka temperatura). 7. Lampka kontrolna pali się w czasie pracy urządzenia. 8. Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego Czyszczenie 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła prądu i zaczekać, aż się ochłodzi. Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. 2. Nie należy używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani też rozpuszczających. 24 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 25 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagnia dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetyczney. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 25 PL 4....-05-HL 2359 N PL 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 26 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 26 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny • • • • • • • • CZ Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Důležité pokyny 1. Aby nevzniklo riziko požáru nebo elektrického úděru, neměli by ste přístroj vystavit deöti nebo vlhkosti. Přístroj proto nepoužívejte v bezprostředné blízkosti vody - např. v blęzkosti koupací vany, bazénu nebo ve vlhkém sklepě. 2. Přístroj nesmí být provozován pomocí externích timerů nebo termostatů či jiných automatických spínačů. Hrozí nebezepečí vzniku požáru, jestliže je topný ventilátor zakrytý nebo jestliže je provozován na nevhodném místě. 3. Elektrický topný ventilátor nesmí být instalován přímo pod zásuvkou. Dodržujte bezpečnostní odstup minimálně 1 metr od vznětlivých předmětů. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • • • • • Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout. Do přístroje nestrkejte žádné předměty. Přístroj nezakrývejte ani na něj nepokládejte žádné předměty. 27 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 28 Používání přístroje CZ 1. Zcela vytáhněte připojovací kabel. 2. Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (vypínač “AUS/0”). 3. Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce. 4. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů. 5. Nastavte požadovanou funkci / teplotu: = Teplý vzduch 1 Ochrana proti mrazu = Topný vzduch 2 Vysoká teplota = Studený vzduch 3 Používání jako ventilátor = Vypnuto 6. Pomocí regulátoru teploty můžete nastavit požadovanou teplotu v místnosti. Ochrana proti mrazu: Teplota v místnosti je udržována nad bodem mrazu. Provoz s dodávkou studeného vzduchu: Jestliže přístroj používáte jako ventilátor, otočte regulátor teploty na maximum (vysoká teplota). 7. Je-li přístroj v provozu, svítí kontrolní svítilna. 8. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Čuštění 1. Před čistěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a počkejte, až se ochladí. Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. 2. Nepoužívejte žádných silných čistících prostředků a rozpouštědel. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! 28 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 29 Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 29 CZ 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 30 Általános biztonsági rendszabályok H • • • • • • • • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... Fontos figyelmeztetések 1. Tűzkeletkezés vagy áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne használja tehát víz közvetlen közelében — pl. fürdőkád, úszómedence mellett vagy nedves pincében! 2. Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő kapcsolók, termosztátok vagy más automatikus kapcsolók fölött! Ha a hősugárzót befedik, vagy nem a megfelelő helyen üzemeltetik, tűzveszélyt okoz. 3. Nem szabad a hősugárzót közvetlenül konnektor alatt üzemeltetni. Gyúlékony tárgyaktól legalább 1 méteres biztonsági távolságot kell tartani. A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok • • • 30 Könnyen gyulladó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő biztonsági távolságban kell tartani. Állítsa a készüléket sík, hőálló felületre! Elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni! 4....-05-HL 2359 N • • 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 31 Ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülékbe! Ne fedje le a készüléket, és ne tegyen rá semmilyen tárgyat! H A készülék használata 1. Tekerje le teljes hosszában a csatlakozó kábelt! 2. Ügyeljen rá, hogy a készülék ki legyen kapcsolva (üzemi kapcsoló "AUS/0" állásban). 3. Mielőtt bedugná a dugaszt a konnektorba, ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózat feszültsége egyezik-e a készülékével! A vonatkozó adatokat a típuscímkén láthatja. 4. Csak előírásszerűen szerelt, 230 V/50 Hz-es földelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! 5. Állítsa be a kívánt funkciót / hőmérsékletet: = Meleg levegő 1 Fagyvédelem = Fűtőlevegő 2 Magas hőmérséklet = Hideg levegő 3 Ventilátorként való használat = Kikapcsolva (AUS) 6. A hőfokszabályozóval állítsa be a helyiség hőmérsékletét. A „Fagyvédelem“ funkció fagyhatár felett tartja a helyiség hőmérsékletét. Ha ventilátorként kívánja használni a készüléket, fordítsa a hőfokszabályozót max.-ra (magas hőmérséklet)! 7. Amikor a készülék üzemben van, az ellenőrző lámpa ég. 8. Használat után húzza ki a dugaszt a konnektorból! Tisztítás 1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból, és várja meg, hogy a készülék lehűljön! Csak enyhén nedves ruhával tisztítsa a készüléket! 2. Ne használjon a tisztításhoz erős tisztító- vagy oldószert! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! 31 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 32 Garancia H Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta. *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles. Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 32 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 33 Indicaflii generale de siguranflæ • • • • • • • • RO Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale 1. Pentru a evita riscul focului deschis sau a electrocutærii, aparatul nu trebuie expus ploii sau umezelii. Din acest motiv nu utilizafli aparatul în imediata apropiere a apei – spre ex. în apropierea unei cæzi de baie, a unui bazin sau a unui subsol umed. 2. Nu utilizafli aparatul cu un Timer sau termostat extern sau prin alte comutatoare automate. Dacæ aeroterma este acoperitæ sau dacæ este utilizatæ în locuri neadecvate existæ pericolul de incendiere. 3. Aeroterma nu poate fi utilizatæ direct sub prizæ. Pæstrafli o distanflæ de cel puflin 1 m de la obiecte inflamabile. Indicaflii speciale pentru acest aparat • • • • • Pæstrafli o distanflæ de siguranflæ corespunzætoare faflæ de obiecte uøor inflamabile cum ar fi mobilæ, perdele etc. Punefli aparatul pe o suprafaflæ dreaptæ rezistentæ la cælduræ. Læsafli aparatul sæ se ræceascæ înainte de a-l depozita. Nu introducefli obiecte în aparat. Nu acoperifli aparatul, nu punefli obiecte pe aparat. 33 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 34 Utilizarea aparatului RO 1. Desfæøurafli cablul de joncfliune în totalitate. 2. Verificafli dacæ aparatul este oprit (întrerupætorul de regim la „OPRIT/O”) 3. Înainte de a conecta la reflea verificafli dacæ tensiunea din reflea corespunde cu cea a aparatului dvs. Indicafliile le putefli citi pe plæcufla tip a aparatului. 4. Conectafli aparatul doar la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230 V/50 Hz. 5. Reglafli funcflia/temperatura doritæ: = Aer cald 1 Protecflie la înghefl = Aer cald 2 Temperaturæ înaltæ = Aer rece 3 Utilizare ca ventilator = OPRIT 6. Cu ajutorul regulatorului de temperaturæ putefli regla temperatura încæperii. Protecflia la înghefl pæstreazæ temperatura deasupra limitei de înghefl. Regim de funcflionare cu aer rece: dacæ folosifli aparatul ca ventilator, învârtifli regulatorul de temperaturæ la max. (temperaturæ înaltæ). 7. Lampa de control se aprinde dacæ aparatul funcflioneazæ. 8. Dupæ utilizare deconectafli de la reflea. Curæflare 1. Înainte de curæflare deconectafli întotdeauna de la reflea øi aøteptafli ræcirea completæ a aparatului. Curæflafli aparatul doar cu o cârpæ umezitæ. 2. Pentru curæflare nu utilizafli substanfle puternice de curæflare sau solvenfli. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! 34 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 35 Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 35 RO 4....-05-HL 2359 N RUS 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 36 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Важные указания 1. Во избежание опасностей, связанных с огнем или ударом электрическим током, не выставляйте прибор под дождь, а также не допускайте попадания на него влаги. Прибором нельзя пользоваться в непосредственной близости от воды (например, поблизости от ванных, бассейнов или в сырых погребах). 2. Не эксплуатируйте прибор с применением внешних таймеров, термостатов или других автоматических переключателей. В случае, если прибор чем-либо накрыт или установлен в непредусмотренном для него месте, возникает опасность пожара. 3. Запрещается устанавливать тепловентилятор непосредственно под розеткой. Соблюдайте минимальную дистанцию в 1 метр до легко воспламеняющихся предметов. 36 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 37 Специальные требования безопасности для этого прибора • • • • • RUS Устанавливайте прибор на безопасном расстоянии от легко воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание. Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения. Не вставляйте в прибор никаких предметов. Ничем не накрывайте прибор и не кладите на него какие-либо предметы. Эксплуатация / порядок работы 1. Полностью размотайте сетевой шнур. 2. Oбратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (выключатель в положении "AUS/0"). 3. перед включением прибора в розетку проверьте соответствие напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к этому находится на табличке прибора 4. включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с предписаниями 5. Установите желаемую температуру или режим работы: = Теплый воздух 1 Защита от заморозков = Горячий воздух 2 Повышение температуры = Холодный воздух 3 Используется в качестве вентилятора = ВЫКЛ 6. При помощи регулятора температуры установите желаемую температуру в помещении. Защита от мороза: температура в помещении будет поддерживаться выше точки замерзания. Режим - холодный воздух: если прибор используется как вентилятор, то установите регулятор температуры на макс. (высокая температура). 7. Контрольная лампочка сигнализирует о работе прибора. 8. После работы вытащите вилку из розетки. Уход и чистка 1. Перед чисткой всегда вынимайте прибор из розетки и ждите пока он остынет. Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой. 2. Не применяйте для чистки сильномоющих порошков (средств) или растворителей. 37 4....-05-HL 2359 N RUS 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 38 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 38 4....-05-HL 2359 N 29.05.2002 8:32 Uhr Seite 39 Technische Daten Modell: HL 2359 N Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W Schutzklasse: Ι Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 05/02 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Clatronic HL 2359N El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario