Transcripción de documentos
05/2016
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Vitrokeramische kookplaat met inductie
Glaskeramik-Induktionskochfeld
Placa vitrocerámica de inducción
937552 VAL TI 3 TB AF
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG................................46
MANUAL DEL USUARIO..................................68
NOTES
FR
23
Beschrijving van het toestel
Weergave
vermogen
Weergave timer
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Bedieningspaneel:
Selectietoets
Toets [ + ]
Toets [ - ]
Timertoets
Toets
Start/stop
Controlelampje timer
Technische specificaties
Model
VAL TI 3 TB AF
Totaal vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Pit vooraan links
Detectie minimum
nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Pit achteraan links
Minimumdetectie
Nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
B
177.3 Wh/kg
Pit rechts
Minimumdetectie
Nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
*het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en de materialen van de kookpotten
** berekend volgens de meetmethode van de geschiktheid voor de functie (EN 60350-2).
NL
31
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
toets
te
drukken.
Actie
Bedieningspaneel Scherm
Bandeau de commande
Appuyerop
sur[[
De kookplaat Druk
activeren
]
Controlelampjes
van de zone
lichten op
' T i m e r ' Druk gelijktijdig op
selecteren [ - ] en [ + ]
[ 00 ]
D e d u u r Druk op [ - ]
inkorten
[ 30 ] wordt
29,28,27,…
D e d u u r Druk op [ + ]
verlengen
[ 00 ] wordt
01, 02, 03…
Na 20 seconden zullen de schermen
uitgeschakeld worden, maar zal de timer
ingeschakeld blijven.
Zodra de geselecteerde duur verlopen
is, knippert [ 00 ] op het scherm
en weerklinkt er een geluidssignaal. Om het
geluid en de knipperende weergave stop te
zetten, hoeft u simpelweg op een toets te
drukken.
Vergrendeling van het bedieningspaneel:
Om te vermijden dat een bepaalde selectie
van de kookplaat gewijzigd wordt, met name
tijdens de reiniging van de glasplaat, kan het
bedieningspaneel (met uitzondering van de
toets Start/Stop [ 0/I ]) vergrendeld worden.
Vergrendeling:
Actie
Bedieningspaneel Scherm
Inschakeling
Appuyerop
sur[[
Druk
Bandeau de commande
]
[ 0 ] of [ H ]
De kookplaat Druk gelijktijdig op [ 0 ] of [ H ]
vergrendelen (-) en de selectietoets
van de zone vooraan
rechts
36
Druk opnieuw op
de selectietoets van
de zone
Timer gebruiken zonder te koken:
NL
[ L ] op de
displays
Ontgrendeling:
Actie
Bedieningspaneel Scherm
Inschakeling
Appuyerop
sur[[
Druk
Bandeau de commande
]
[L]
De kookplaat Druk gelijktijdig op [ [ 0 ] of [ H ]
vergrendelen - ] en de selectietoets
van de zone vooraan
rechts
Druk opnieuw enkel
op de toets [ - ]
Schermen
uitgeschakeld
Nederlands
C
38
Gebruik van het toestel
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen:
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade,
gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Rijzen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereide
maaltijden
Groenten, vis, diepgevroren
producten
3 tot 4
Stoom
Groenten, vis, vlees
4 tot 5
Water
Aardappelen in water, soep,
deegwaren
Verse groenten
6 tot 7
Bakken op een zacht vuurtje
Vlees, lever, eieren, worsten
Goulash, rollades, penzen
7 tot 8
Koken, braden
Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
water
NL
NOTITIES
NL
45
Übersicht über Ihr Gerät
B
Bedienblende:
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Betriebsanzeige
Timer-Anzeige
Wahltaste
Taste [ + ]
Taste [ - ]
Timer-Taste
Taste
Ein/aus
Timer-Wahlanzeige
Technische Spezifikationen
Modell
VAL TI 3 TB AF
Gesamtleistung
Energieverbrauch des Kochfeldes EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Kochplatte vorne links
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Kochplatte hinten links
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
B
177.3 Wh/kg
Kochplatte rechts
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
*die Leistung kann je nach Abmessungen und Material der Kochtöpfe variieren
** berechnet nach dem Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2).
DE
53
NOTIZEN
DE
67
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
68
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
70
Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
75
75
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
76
77
77
81
Instrucciones de instalación
Utilización
Puesta en funcionamiento y gestión del
aparato
Consejos de cocción
83
84
86
Mantenimiento y limpieza
¿Qué hacer en caso de avería?
Conexión eléctrica
D
Información práctica
Español
Índice
ES
69
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa
de vitrocerámica de inducción.
A fin de conocer bien este aparato, le recomendamos que lea con atención la totalidad de
estas instrucciones de uso y que las conserve para consultas posteriores.
Instrucciones de seguridad
Precauciones antes de la de uso doméstico, comercial
o industrial.
primera cocción:
Retire todas las partes del • Elimine todas las etiquetas
y pegatinas del cristal de
embalaje.
vitrocerámica.
• La instalación y la conexión
eléctrica del aparato debe • No realice transformaciones
hacerlas un profesional en el aparato.
autorizado. El fabricante no
se hace responsable de los • La placa de cocción no
daños que puedan resultar debe utilizarse como soporte
de un error de encastrado o o encimera.
conexión.
• Solo se puede garantizar la
• El aparato debe utilizarse seguridad si el aparato está
únicamente si está montado conectado a un enchufe con
e instalado en un mueble una puesta a tierra conforme
o encimera homologado y con las normas vigentes.
adaptado.
• No utilice alargaderas para
• S u u t i l i z a c i ó n e s t á enchufar el aparato a la red
destinada a un uso doméstico eléctrica.
habitual (preparación de
comidas) y en ningún caso • El aparato no debe colocarse
puede usarse para otro tipo encima de un lavavajillas o
70
ES
de una secadora de ropa: el con el cristal o con una
vapor proveniente del agua cacerola caliente.
podría deteriorar el circuito
electrónico.
• No coloque objetos
m a g n e t i z a b le s ( ta r j e ta s
• No haga funcionar el d e c ré d i t o , d i s q u e t e s
aparato con un temporizador informáticos, calculadora)
externo o un sistema de cerca del aparato en marcha.
mando a distancia.
• No coloque objetos
metálicos sobre la placa,
Utilización del aparato
a excepción de recipientes
• Apague los fuegos después para calentar. En caso de que
la placa se ponga a funcionar
de cada utilización.
de pronto y de que haya calor
• Vigile de manera constante residual, los objetos corren
las cocciones que utilicen el riesgo, según el material
grasas o aceites, ya que del que estén hechos, de
pueden inflamarse con ca le n ta rs e , f u n d i rs e o
quemarse.
rapidez.
• Te n g a c u i d a d o c o n
los posibles riesgos por
quemaduras durante y
después de la utilización del
electrodoméstico.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No cubra jamás el aparato
con un paño o una hoja de
protección. Podría calentarse
e incendiarse.
• Este aparato no está
• Asegúrese de que ningún destinado para ser utilizado
cable eléctrico del aparato, por niños o personas con
fijo o móvil, entra en contacto sus capacidades psíquicas,
s e n s o r i a le s o m e n t a le s
ES
71
Español
A
Antes de utilizar el aparato
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que la persona a
cargo de su seguridad les
haya explicado la utilización
del aparato.
• Evite dejar caer objetos,
aunque sean pequeños,
sobre la vitrocerámica.
• Evite golpear los bordes
del cristal con las cacerolas.
Se debe vigilar a los niños • A s e g ú re s e d e q u e l a
para que no jueguen con este v e n t i l a c i ó n d e l a p a r a t o
se realiza según las
aparato.
instrucciones del fabricante.
• No coloque encima de la
superficie de cristal objetos • No deje cacerolas vacías
metálicos, como cuchillos, sobre la placa de cocción.
tenedores, cucharas o tapas,
• Evite que el azúcar, los
pues podrían calentarse.
materiales sintéticos o una
Precauciones para evitar hoja de aluminio entren
estropear el aparato
en contacto con las zonas
calientes. Cuando se
• Las cacerolas con fondos enfrían, estas substancias
sin pulir (hierro fundido pueden provocar fracturas
s i n e s m a l t a r, e t c . ) o u o t r a s m o d i f i c a c i o n e s
estropeados pueden dañar la sobre la superficie de la
vitrocerámica.
vitrocerámica: apague el
aparato y retire enseguida
• La presencia de arena u dichas substancias de la
otros materiales abrasivos zona de cocción todavía
puede dañar la vitrocerámica. caliente (atención: riesgo de
quemaduras).
72
ES
aparato y corte el suministro
• Nunca coloque recipientes eléctrico.
calientes sobre la zona de
mando.
• En caso de grieta o fisura de
la vitrocerámica, desenchufe
• Si hay un cajón situado enseguida el aparato de la
d e b a j o d e l a p a r a t o red eléctrica y prevenga al
encastrado, no olvide dejar servicio postventa.
espacio suficiente (2 cm)
entre el contenido del cajón • La reparación de este
y la parte inferior del aparato a p a r a t o d e b e h a c e r l a
para asegurar una buena exclusivamente un técnico
ventilación.
especializado.
Nunca abra usted mismo el
• N o c o l o q u e o b j e t o s aparato.
inflamables (por
ejemplo: aerosoles) en el
ADVERTENCIA
cajón situado bajo la placa
Si la superficie
de cocción. Las posibles
acristalada presenta
bandejas para cubiertos
una fisura, corte
deben estar hechas de
la alimentación
material resistente al calor.
del aparato para
• ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio: no coloque objetos
sobre las zonas de cocción.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
evitar una posible
descarga eléctrica.
Otras protecciones:
Precauciones en caso de • A s e g ú re s e d e q u e e l
fallo del aparato
recipiente de cocción siempre
está centrado respecto a la
• En caso de detectar un
fallo, apague de inmediato el
ES
73
Español
A
Antes de utilizar el aparato
zona de cocción. El fondo de el aparato y luego cubra las
la cacerola debe cubrir la llamas con una tapa o una
zona de cocción tanto como manta ignífuga por ejemplo.
sea posible.
S e g u r i d a d
• El campo magnético del antidesbordamiento
aparato podría influenciar
e l f u n c i o n a m i e n t o • Si un desbordamiento o
d e m a r c a p a s o s . L e cualquier objeto recubre las
recomendamos que se ponga teclas de control durante
en contacto con el revendedor m á s d e 1 0 s e g u n d o s ,
o con su médico para obtener aparecerá la inscripción
ER03 y desaparecerá al
más información.
liberar o limpiar las teclas.
• No utilice recipientes
hechos de materiales
sintéticos o aluminio, podrían
fundirse sobre los fuegos
aún calientes.
• No intente JAMÁS apagar
un incendio con agua, apague
ADVERTENCIA:
La utilización de cacerolas no compatibles o de
accesorios amovibles intermediarios para calentar
las cacerolas no inductivas supone una violación de
la garantía.
El fabricante no se hará responsable de la degradación
de la placa o de su entorno.
74
ES
Descripción del aparato
Visualización de
potencia
Visualización de
temporizador
B
Español
Presentación del aparato
Panel de mando:
Tecla
selección
Tecla [+]
Tecla [-]
Tecla
Tecla
temporizador Inicio/Parada
Luz piloto selección temporizador
Características técnicas
Modelo
VAL TI 3 TB AF
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocina EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Fuego delantero izquierdo
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Fuego trasero izquierdo
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
B
177.3 Wh/kg
Fuego derecho
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
*la potencia puede variar en función de las dimensiones y los materiales de las cacerolas
** calculado según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2).
ES
75
Español
C
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
El montaje es competencia exclusiva de los especialistas.
El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia.
Colocación de la junta mecánica:
La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble.
Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema.
2 mm
Pegue la junta (2) al reborde de la
placa, a 2 mm del borde externo,
después de haber retirado la hoja de
protección (3).
Encastrado:
• Corte de la encimera:
Dimensiones del
cristal
Dimensiones del
corte
590 x 520 mm
560 x 490 mm
La distancia entre la placa de cocción y el
muro debe ser de al menos 50 mm.
• La placa de cocción es un aparato que
pertenece a la clase de protección «Y».
Cuando se encastra, sobre uno de los lados
o sobre la cara posterior, puede haber una
pared alta de armario o un muro. Del otro
lado, no se puede colocar ningún mueble
ni aparato que sea más alto que la placa de
cocción.
• Las chapas y el revestimiento de las
encimeras deben estar hechos de un
material
resistente al calor (100°C).
• Las varillas de los bordes murales deben
ser resistentes al calor.
• Los materiales de las encimeras pueden
hincharse en contacto con la humedad.
Para proteger el borde del corte, aplique un
76
ES
barniz o un pegamento especiales.
• No coloque la placa encima de un horno
sin ventilador o de un lavavajillas.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm a
la altura del cajón del aparato para asegurar
una buena circulación del aire cuando se
enfríe el sistema electrónico.
• Si hay un cajón debajo de la placa
de cocción, evite guardar en él objetos
inflamables (como aerosoles) u objetos que
no resistan al calor.
• La distancia de seguridad entre la placa
de cocción y la campana extractora colocada
encima debe respetar las indicaciones del
fabricante de campanas. En caso de no tener
dichas instrucciones, deje una distancia
mínima de 760 mm.
• ADVERTENCIA: Use sólo protectores de
las placas fabricados por el fabricante
del electrodoméstico de cocción o en su
defecto los que el mismo indique en su
manual de uso y que sean compatibles con
los protectores incorporados en el aparato
electrodoméstico. El uso de protecciones
inadecuadas puede causar accidentes.
Utilización
Teclas sensibles
Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las
teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz
piloto, una visualización y/o una señal sonora.
No pulse varias teclas a la vez.
C
Español
Utilización del aparato
Visualización
Visualización
Designación
Función
0
Cero
La zona de calor está activada
1...9
Nivel de potencia
Selección del nivel de cocción
U
Detección de cacerola
Recipiente ausente o inapropiado
E
Mensaje de error
Fallo del circuito electrónico
H
Calor residual
La zona de cocción está caliente
L
Bloqueo
La placa está protegida
P
Booster
Función Booster activada
Ventilación
El ventilador de refrigeración funciona de manera automática. Comienza a velocidad
mínima desde que la energía que se libera del sistema electrónico sobrepasa un cierto
umbral. La ventilación alcanza su segunda velocidad cuando la placa de cocción se utiliza de
manera intensiva. El ventilador se ralentiza y se detiene automáticamente cuando el circuito
electrónico está lo suficientemente frío.
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización:
Limpie el aparato con un paño húmedo y
después, séquelo. No utilice detergentes
que podrían provocar una coloración azulada
en las superficies acristaladas.
Principio de inducción:
Debajo de cada fuego hay una bobina
de inducción. Cuando esta bobina
se pone en marcha, produce un campo
electromagnético variable que, a su vez,
produce corrientes inducidas en el fondo
ferromagnético del recipiente. Esto provoca
el calentamiento del recipiente colocado
sobre la zona de calor.
Por supuesto, el recipiente debe ser
compatible:
• Se recomiendan recipientes metálicos
ferromagnéticos (se puede verificar con
un imán) como: ollas de hierro fundido,
sartenes de hierro negro, cacerolas
metálicas esmaltadas, en acero inoxidable
con fondo ferromagnético, etc.
• Quedan excluidos los recipientes hechos
de cuero, acero inoxidable, aluminio, cristal,
madera, cerámica, gres, barro, acero
inoxidable no ferromagnético, etc.
ES
77
Español
C
Utilización del aparato
La zona de cocción a inducción tiene
en cuenta automáticamente la talla del
recipiente utilizado. Si el diámetro es
demasiado pequeño, el recipiente no
funcionará. Este diámetro varía en función
del diámetro de la zona de cocción. Si el
recipiente no es compatible con la placa
de cocción, aparecerá y se quedará fijo el
símbolo (U).
Puesta en funcionamiento:
Primero, ponga en marcha la placa de
cocción y, luego, la zona de calor:
Iniciar/detener la placa de cocción
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Iniciar
pulse [0/1]
[0]
Detener
pulse [0/1]
ninguno o [H]
Iniciar/detener una zona de calor:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Seleccionar
pulse la tecla
selección de
la zona
[0]
Aumentar
pulse [+]
[1] hasta [9]
Disminuir
pulse [-]
[9] hasta [1]
Detener
pulse [-]
[0] o [H]
[0] o [H]
Si no se realiza ningún ajuste durante
un periodo de 20 segundos, el sistema
electrónico volverá a colocarse en posición
de espera.
Detección del recipiente:
La detección del recipiente ofrece una
seguridad perfecta. La inducción no
funciona:
• si no se ha colocado un recipiente sobre la
zona de cocción o cuando dicho recipiente no
78
ES
es compatible con inducción. En ese caso, no
se podrá aumentar la potencia y aparecerá
el símbolo [U] en el visualizador. El símbolo
[U] desaparecerá cuando se coloque una
cacerola encima del fuego.
• si se retira el recipiente de la zona de
cocción durante la cocción, se interrumpirá
el funcionamiento. Aparece el símbolo [U] en
el visualizador. El símbolo [U] desaparecerá
cuando se vuelva a colocar el recipiente
sobre el fuego. La cocción se reanudará con
el mismo nivel de potencia que había sido
seleccionado con anterioridad.
Terminada su utilización, apague la zona
de calor. No deje activada la detección de
cacerolas [U].
Indicador de calor residual:
Cuando se hayan detenido las zonas de
cocción o la placa al completo, las zonas
de cocción permanecerán calientes y se
indicará con el símbolo [H].
El símbolo [H] se apagará cuando se puedan
tocar las zonas de cocción sin peligro.
Mientras permanezcan encendidos los
indicadores de calor residual, no toque las
zonas de cocción ni coloque en ellos objetos
sensibles al calor. ¡Peligro de quemadura e
incendios!
Función booster
La función booster [P] permite reforzar la
potencia de la zona de cocción seleccionada.
Cuando esta función esté activa, las zonas
de cocción funcionarán durante 5 minutos
a una potencia mucho más elevada. El
booster ha sido concebido, por ejemplo, para
calentar enseguida grandes cantidades de
agua, como para la cocción de pasta.
Iniciar/detener la función booster:
Acción
Seleccionar
P a n e l d e Visualizador
Ajuste o modificación del tiempo de
cocción:
mando
Acción
pulse la tecla [0]
selección de
la zona
P a n e l d e Visualizador
mando
Activar la placa
de cocción
pulse la tecla
selección de
la zona
Aumentar
pulse (-) o [-] [1] … [9] [P]
Aumentar
pulse [+]
[1] hasta [9]
Iniciar el
booster
pulse [+]
[P] durante 5
minutos
Detener el
booster
pulse [-]
[9]
Gestión de la potencia máxima:
La tabla de cocción dispone de una potencia
máxima. Cuando la función booster está
activada, y para no exceder esta potencia
máxima, el control electrónico reduce
automáticamente el nivel de cocción de otra
zona de calor.
Durante algunos segundos, en el visualizador
de esta zona de cocción parpadeará el
símbolo [9] y después, se mostrará el nivel
de cocción máximo posible:
Otra zona de cocción
Zo na de co cc ió n
(por ejemplo: cocción
seleccionada
de nivel 9)
Se muestra [P]
[9] pasa a [7] según
el tipo de fuego
Función temporizador
El temporizador se puede asignar de
manera simultánea a varios fuegos de
cocción y se pueden utilizar ajustes de
tiempo del temporizador distintos (de 0 a 99
minutos) para cada zona.
C
Español
Utilización del aparato
visualizador
encendido
S e l e c c i o n a r Pulse a la vez [00]
«Temporizador» [-] y [+]
Disminuir el Pulse [-]
tiempo
[30] pasa a 29,
28, 27, ……
Aumentar el
tiempo
[00] pasa a
01, 02, 03…
Pulse [+]
Después de varios segundos, la luz piloto
deja de «parpadear» y se queda «fija».
Se elige el tiempo y comienza la cuenta
atrás.
Detener la función del temporizador de
cocción:
Acción
P a n e l d e Visualizador
mando
Seleccionar la pulse la tecla Se encenderá
zona
selección de la el visualizador
zona
de la zona
S e l e c c i o n a r Pulse a la vez Tiempo restante
«Temporizador» [-] y [+]
Desactivar el
«Temporizador»
Pulse [-]
Pasa a [00] y
después, se
apaga
Si hay varios temporizadores activados,
basta con repetir la operación.
ES
79
Español
C
Utilización del aparato
Parada automática al finalizar la cocción:
Cuando haya transcurrido el tiempo de
cocción seleccionado, en el temporizador
parpadeará [00] y sonará una señal sonora.
Para detener el sonido y el parpadeo, basta
con tocar cualquier tecla.
Temporizador utilizado fuera de la
cocción:
Acción
P a n e l d e Visualizador
mando
Bandeau de commande
Para evitar modificar una selección de la
placa de cocción, especialmente si está
limpiando el cristal, se puede bloquear el
panel de mando (excepto por la tecla inicio/
parada [0/I]).
Bloqueo:
Panel
mando
Acción
d e Visualizador
Bandeau de commande
sur [[ ]
Pulsar
Activar la placa Appuyer
de cocción
Luces pilotos de
zona encendidas
sur [[ ]
P u e s t a e n Appuyer
Pulsar
funcionamiento
[0] o [H]
S e le cc i o n a r
«Temporizador»
Pulse a la vez
[-] y [+]
[00]
Bloquear la
placa
[0] o [H]
Disminuir el
tiempo
Pulse [-]
[30] pasa a 29,
28, 27, ……
Pulse a la vez
[-] y la tecla
selección de la
zona delantera
derecha
Vuelva a pulsar
la tecla selección
de la zona
E n
l o s
visualizadores
aparecerá [L]
Aumentar el Pulse [+]
tiempo
[00] pasa a
01, 02, 03…
Después de 20 segundos, se apagan las
visualizaciones, pero el temporizador
continúa.
Cuando haya transcurrido el tiempo
seleccionado, en el temporizador
parpadeará [00] y sonará una señal sonora.
Para detener el sonido y el parpadeo, basta
con tocar cualquier tecla.
80
Bloqueo del panel de mando:
ES
Desbloqueo:
Acción
Panel
mando
d e Visualizador
Bandeau de commande
sur [[ ]
P u e s t a e n Appuyer
Pulsar
funcionamiento
[L]
Bloquear la
placa
Pulse a la vez
[-] y la tecla
selección de la
zona delantera
derecha
[0] o [H]
Vuelva a pulsar
la tecla [-] sola
Visualizadores
apagados
Consejos de cocción
Calidad de las cacerolas
Materiales compatibles: acero, acero esmaltado, hierro fundido, aluminio, acero inoxidable
con fondo ferromagnético.
Materiales no compatibles: aluminio y acero inoxidable sin fondo ferromagnético, cuero,
latón, cristal, cerámica, porcelana.
C
Español
Utilización del aparato
Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
- Ponga un poco de agua en una cacerola y colóquela sobre una zona de cocción a
inducción regulada al nivel [9]. El agua debería estar caliente en pocos segundos.
- Coloque un imán contra el fondo externo de la cacerola, debería pegarse.
Algunas cacerolas pueden hacer ruido al ponerlas sobre una zona de cocción a inducción.
Estos ruidos no indican en ningún caso un defecto del aparato ni influyen en su funcionamiento.
Dimensión de las cacerolas:
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a las dimensiones del fondo de las
cacerolas hasta un cierto límite. No obstante, el fondo de la cacerola debe tener un diámetro
mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
Para obtener el rendimiento máximo de su placa de cocción, coloque la cacerola en el centro
de la zona de cocción.
ES
81
Español
C
82
Utilización del aparato
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(estos valores son una referencia)
de 1 a 2
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla,
chocolate, gelatina
Platos precocinados
de 2 a 3
Aumentar el volumen
Descongelación
Arroz, pudin y platos
cocinados
Verduras, pescados,
productos congelados
de 3 a 4
Vapor
Verduras, pescados, carne
de 4 a 5
Agua
Patatas cocidas en agua,
sopas, pastas
Verduras frescas
de 6 a 7
Cocinar a fuego lento
Carnes, hígado, huevos,
salchichas
Gulash, rollos de carne, tripas
de 7 a 8
Cocinar, freír
Patatas, buñuelos, crêpes
salados
9
Freír,
Hervir
Filetes, tortillas
agua
ES
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para
limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe
para evitar quemaduras.
• L i m p i e l o s re s t o s d e
cocción con agua con
detergente o un producto
estándar aconsejado para
vitrocerámicas.
• En ningún caso utilice
aparatos al vapor o a presión.
• No utilice objetos que
puedan rayar la vitrocerámica
(como esponjas abrasivas o
la punta de un cuchillo, etc.).
• No utilice productos de
limpieza abrasivos que
podrían dañar el aparato.
• Seque el aparato con un
paño limpio.
• Retire enseguida el azúcar
o las preparaciones que
contengan azúcar.
ES
83
Español
D
Información práctica
¿Qué hacer en caso de avería?
PROBLEMA
SOLUCIÓN
I) Se debe volver a configurar la placa según el siguiente
procedimiento:
Antes de comenzar, es necesario que:
- se asegure de que no hay recipientes sobre la placa de
inducción.
- se haga con un recipiente adaptado a la inducción.
- desconecte la placa de la red eléctrica retirando el fusible
o desconectando el disyuntor.
- vuelva a conectar la placa a la red eléctrica volviendo
a poner el fusible o volviendo a enchufar el disyuntor.
- comience con el procedimiento menos de 2 minutos
después de haber desenchufado el aparato de la red eléctrica.
- no pulse [0/I].
aparece el símbolo [E 4]
II) Anulación de la configuración existente
1) Pulse y mantenga presionado [-].
2) Con un dedo de la otra mano, pulse sucesivamente y con
rapidez (menos de 2 segundos) las teclas «selección».
Empezando por la zona delantera derecha y girando en
el sentido inverso a las manillas del reloj (a -> b -> c ->
d). Aparecerán varios [-]. Un «bip» doble significa
error de manipulación. En este caso, vuelva a comenzar
con la operación a partir de la etapa n° 1.
3) Retire los dedos de las teclas y vuelva a pulsar
simultáneamente [-] y [+] durante varios segundos,
hasta que varios [E] comiencen a parpadear.
4) Espere a que los [E] se queden fijos.
5) Los [E] se transformarán automáticamente en [C]. La
configuración ha sido anulada.
Nota: placas de cocción con 3 zonas de cocción: La tecla
trasera derecha (b) no existe. Se debe pulsar 2 veces
sobre la zona delantera derecha (a), es decir, (a → a →
c → d).
c
d
84
ES
b
a
aparece el símbolo [E 4]
III) ¿Cómo se vuelve a configurar la placa?
1) Utilice un recipiente ferromagnético con un diámetro
mínimo de 16 cm.
2) Seleccione la zona de cocción pulsando la tecla de la
zona correspondiente.
3) Coloque el recipiente en la zona que desea configurar.
4) Espere a que [C] se transforme en [-]. La zona de
cocción ha sido configurada.
5) Haga lo mismo en todas las zonas de cocción donde
aparezca [C].
6) Las zonas de cocción habrán sido configuradas
cuando todas las zonas sean detectadas y no aparezca
nada más.
Utilice un único recipiente para realizar la configuración.
Nunca coloque varios recipientes sobre los fuegos
durante la configuración.
• Si sigue saliendo [E 4], póngase en contacto con el
servicio postventa.
D
Español
Información práctica
• La placa está mal conectada a la red eléctrica
La placa de cocción o las zonas • Ha saltado el fusible de protección
de cocción no se ponen en • Compruebe que no esté activado el bloqueo
marcha
• Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles
Aparece el símbolo [U]
• No hay ninguna cacerola en la zona de cocción
• El recipiente utilizado no es compatible con la inducción
• El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado
pequeño en relación a la zona de cocción
Aparece el símbolo [E]
• Desenchufe y vuelva a enchufar la placa de cocción
• Póngase en contacto con el servicio postventa
Se ha activado el inicio de seguridad
• Este se activa en caso de que haya olvidado cortar una
de las zonas de calor
• También se pone en marcha cuando una o varias teclas
Una o todas las zonas de la
sensibles están cubiertas
placa de cocción se ponen en
• Una de las cacerolas está vacía y su fondo se ha
funcionamiento
sobrecalentado
• La placa también dispone de un dispositivo de
reducción automática del nivel de potencia y de corte
automático en caso de sobrecalentamiento
El ventilador sigue girando • No se trata de un defecto, el ventilador sigue
después de que se haya protegiendo el sistema electrónico del aparato
detenido la placa.
• El ventilador se para automáticamente
Aparece el símbolo [L]
Consulte el capítulo relativo al bloqueo del panel de
mandos
ES
85
Español
D
Información práctica
Aparece el símbolo [[ ] o [ER03] Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento
Aparece el símbolo [Π]
Consulte el capítulo relativo a «Bridge»
Aparece el símbolo [E2] o [E H]
La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva
a encenderla
Aparece el símbolo [E3]
La cacerola no es compatible, cámbiela
Aparece el símbolo [E6]
Red eléctrica defectuosa. Compruebe la frecuencia y la
tensión de la red eléctrica
Aparece el símbolo [E8]
La entrada de aire del ventilador está obstruida, libérela
Aparece el símbolo [E C]
Error de configuración. Vuelva a configurar la placa.
Para ello, consulte el capítulo «Aparece el símbolo [E 4]»
Conexión eléctrica
- La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista
que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas.
- Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión.
- Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la
placa de conexión que están debajo del aparato.
- Este aparato debe separarse de la red mediante un disyuntor diferencial. Cuando este esté
abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm.
- El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como,
por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
- Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación.
- El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción.
ADVERTENCIA:
Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz. Conecte
siempre la toma de tierra de protección. Respete el esquema de conexión.
86
ES
La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice
un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras situadas delante de las 2 flechas.
RED
CONEXIÓN
DIÁMETRO DEL CABLE
CABLE
CALIBRE DE
PROTECCIÓN
230V~ 50/60Hz
1 Fase + N
3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz
2 Fase + N
4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
D
Español
Información práctica
* calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6/1990
Conexión de la placa:
Para adaptarse a la red eléctrica (230V~1P+N o 400V~2P+N), utilice los puentes en latón
situados en la caja de conexión.
Monofásico 230V~1P+N:
Instale un puente entre los terminales 1 y 2
Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
Atornille el neutro N al terminal 4
Atornille la fase L a uno de los terminales 1 o 2
Bifásico 400V~2P+N:
Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
Atornille el neutro N al terminal 4
Atornille la fase L1 al terminal 1 y la fase L2 al terminal 2
ADVERTENCIA:
Si se desatornillan de manera importante los tornillos de la caja de conexión,
se corre el riesgo de estropearla y de que los tornillos queden atornillados a
la nada.
Compruebe que los cables están bien introducidos y que los tornillos están
bien atornillados.
No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una mala
conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no esté conectado
a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa.
ES
87
Español
D
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
88
ES
NOTAS
ES
89
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
90
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
91
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante presentación del tique de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in France
17761-2