Transcripción de documentos
05/2016
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT
GLASKERAMIK-KOCHFELD
PLACA DE COCINA VITROCERÁMICA
936387 HIG TV 3 B AF
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG................................34
MANUAL DEL USUARIO .................................50
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
2
4
3
1
1
Touches de sélection de zone
3
Touche [ - ]
2
Touche [ + ]
4
Touche marche/arrêt
Spécifications techniques
Modèle
HIG TV 3 BAF
Puissance totale
Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Foyer avant gauche
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie ECcw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Foyer arrière gauche
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie ECcw*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Foyer droit
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie ECcw*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
*calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2)
FR
9
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
2
4
3
1
1
Bedieningstoetsen van de zone
3
Toets [ - ]
2
Toets [ + ]
4
Toets start/stop
Technische specificaties
Type
HIG TV 3 BAF
Total vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Links voor zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik ECcw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Links achter zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik ECcw*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Rechts zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik ECcw*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
* berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2)
NL
25
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Vergrendeling
Actie
Bedieningspaneel
Weergave
Inschakelen
Druk op [ 0/I ]
3 x [ 0 ] of [ H ]
De kookplaat
vergrendelen
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] van
de zone achteraan links
Druk nogmaals op [ 0 ]
Geen wijziging
Actie
Bedieningspaneel
Weergave
Inschakelen
Druk op [ 0/I ]
3x[L]
3x[L]
Ontgrendeling
Binnen de 5 seconden die volgen op het opstarten
De kookplaat
ontgrendelen
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] links
achteraan
3x[0]
Druk nogmaals op [ - ]
De schermen gaan uit
Kooktips
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen:
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
30
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade,
gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Laten indikken
Ontdooien
Rijst, vla en bereide gerechten
Groenten, vis, diepgevroren
producten
3 tot 4
Stomen
Groenten, vis, vlees
4 tot 5
Koken in water
Aardappelen in water, soep,
deegwaren
Verse groenten
6 tot 7
Bakken op een zacht vuurtje
Vlees, lever, eieren, worsten
Goulash, rollades, pensen
7 tot 8
Koken, braden
Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
Water
NL
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
33
B
Deutsch
Übersicht des Geräts
Beschreibung des Geräts
2
4
3
1
1
Zonen-Wahltasten
3
Taste [ - ]
2
Taste [ + ]
4
Ein/Aus Schalter
Technische Merkmale
Typ
HIG TV 3 BAF
Gesamt Leistung
Energieverbrauch der Kochmulde EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Kochzone vorne links
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch ECcw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Kochzone hinten links
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch ECcw*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Kochzone rechts
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch ECcw*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
* nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
DE
41
NOTIZEN
49
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
50
ES
Índice
52
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
57
57
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
58
59
60
62
Instrucciones de instalación
Conexiones eléctricas
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Consejos de cocción
Información práctica
63
63
64
Mantenimiento y limpieza
Qué hacer en caso de avería
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
51
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Estimado/a cliente:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa de
cocina vitrocerámica.
Para conocer este aparato, le recomendamos leer atentamente este manual del usuario y
conservarlo para poder consultarlo más adelante.
Instrucciones de seguridad
P re c a u c i o n e s a n t e s d e un uso doméstico habitual
(preparación de alimentos)
utilizar la placa de cocina
y, e n n i n g ú n ca s o , p a ra
• Retire todos los elementos cualquier otro uso doméstico,
del embalaje.
comercial o industrial.
• La instalación y las
conexiones eléctricas del
aparato deben realizarse
exclusivamente por
especialistas autorizados.
El fabricante no será
responsable de los daños
c a u s a d o s p o r u n e r ro r
p rovo ca d o p o r u n m a l
encastrado o una conexión
incorrecta.
• E l a p a r a t o s ó lo d e b e
utilizarse si está montado
e instalado en un mueble y
una encimera homologados
y adaptados.
• Quite todas las pegatinas
y etiquetas del vidrio de la
cocina vitrocerámica.
• No debe transformar ni
modificar el aparato.
• La placa de cocina no debe
utilizarse como soporte ni
como encimera.
• La seguridad está
garantizada si el aparato está
conectado a una toma con
puesta a tierra y conforme a
las normas vigentes.
• No utilice una alargadera
• E s t e a p a r a t o e s t á para la conexión a la red
destinado únicamente para eléctrica.
52
ES
• El aparato no se debe utilizar
encima de un lavavajillas o
una secadora: los vapores
de agua liberados podrían
dañar el sistema eléctrico.
• Los objetos magnetizables
(tarjetas de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras...)
no se deben situar cerca del
aparato mientras esté en
funcionamiento.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• No haga funcionar el
aparato con un temporizador • Encima del aparato coloque
externo o un sistema de sólo utensilios para la cocción,
no coloque ningún otro objeto
mando a distancia.
metálico. En caso de que
el aparato se pusiese en
Utilización del aparato
marcha de forma accidental
• Apague todos los fuegos o estuviese caliente debido
a l ca lo r re s i d u a l , e sto s
después de su utilización.
objetos podrían, según el
• Vigile constantemente tipo de material, calentarse,
la cocción en la que utiliza fundirse o incluso comenzar
grasa o aceite ya que éstos a arder.
pueden arder rápidamente.
• No cubra jamás el aparato
• Tenga cuidado con las con un paño o una hoja de
p o s i b l e s q u e m a d u r a s p ro t e cc i ó n . É s t a p o d r í a
durante y después de haber calentarse y salir ardiendo.
utilizado el aparato.
• Este aparato puede ser
• Asegúrese de que ningún utilizado por niños mayores
cable eléctrico procedente de 8 años, por personas con
de aparatos fijos o móviles sus capacidades psíquicas,
esté en contacto con el vidrio s e n s o r i a le s o m e n t a le s
o una cacerola caliente.
reducidas o por quienes no
ES
53
Español
A
Antes de utilizar el aparato
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
s i e m p re y c u a n d o s e a n
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
• Los niños no deben jugar
con este aparato.
• La limpieza y el
mantenimiento no deben
confiarse a los niños sin
vigilancia.
• La presencia de arena u
otros materiales abrasivos
podrían dañar la superficie
de vidrio.
• Procure no dejar caer
objetos, incluso pequeños
objetos, en la superficie
vitrocerámica.
• No golpee los bordes de
vidrio con las cacerolas.
• A s e g ú re s e d e q u e l a
ventilación del aparato sea
• Los objetos metálicos, como adecuada conforme con las
los cuchillos, tenedores, instrucciones del fabricante.
cucharas y tapas, no deben
colocarse directamente en • No ponga ni deje cacerolas
la superficie de vidrio ya que vacías en la placa de cocina.
podría calentarse.
• Evite que el azúcar, los
Precauciones para no dañar materiales sintéticos o el
papel de aluminio toquen
el aparato
las zonas calientes. Cuando
• L a s c a c e ro l a s c o n e l la placa se enfríe, estos
fondo en bruto (fundición no elementos podrían hacer que
esmaltada, etc.) o dañadas la superficie vitrocerámica se
pueden dañar también la rompa o que sufra cualquier
otro tipo de modificación
superficie vitrocerámica.
que la perjudique. Apague
54
ES
el aparato y quite estos
elementos inmediatamente
de la zona de cocción aún
caliente (atención: riesgo de
quemaduras).
Precauciones en caso de
avería del aparato
• Si hubiera un cajón bajo
el aparato encastrado,
compruebe que la distancia
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
sea suficiente, al menos
2 cm, para asegurar una
correcta ventilación.
• Las reparaciones se deben
realizar exclusivamente por
personal especializado.
No abra en ningún caso el
aparato usted mismo.
• Si observa algún tipo de
fallo en el aparato, párelo
y co r te l a a l i m e n ta c i ó n
• ADVERTENCIA: Riesgo de eléctrica.
incendio, no colocar objetos
• En caso de fisura o de
en la superficie de cocción.
grieta en la superficie
• No ponga jamás recipientes vitrocerámica, desenchufe
calientes encima del panel el aparato de la red eléctrica
y avise al servicio postventa.
de control.
• No introduzca en el cajón
debajo de la placa de cocina
objetos inflamables (como
aerosoles). Los eventuales
cajones de los cubiertos
deben estar fabricados de un
material resistente al calor.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Si la superficie
de vidrio está
fisurada, corte
la alimentación
del aparato para
evitar una posible
descarga eléctrica.
ES
55
Español
A
Antes de usar el aparato
Otras protecciones:
• Asegúrese de que los
utensilios de cocción estén
siempre centrados en las
zonas de cocción. El fondo
de la cacerola debe, en la
medida de lo posible, cubrir
la zona de cocción.
• Si un producto desbordado
o cualquier otro objeto cubre
las teclas de los mandos
durante más de 10 segundos,
se mostrará el mensaje
ER03, y desaparecerá cuando
las teclas se despejen o se
• El campo magnético podría limpien.
influir en el comportamiento
d e l o s m a rc a p a s o s . L e
recomendamos informarse
por parte de su vendedor o
de su médico.
• No utilice recipientes
de material sintético o de
aluminio: podrían fundirse
sobre los fuegos aún
calientes.
• No intente JAMÁS apagar
un incendio con agua, apague
el aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una
manta ignífuga por ejemplo.
56
Seguridad
antidesbordamiento
ES
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
2
4
3
1
1
Teclas de selección de zona
3
Tecla [ - ]
2
Tecla [ + ]
4
Tecla Marcha/Parada
Características técnicas
Modelo
HIG TV 3 BAF
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocción EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Fuego delantero izquierdo
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía ECcw*
ø
Fuego trasero izquierdo
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía ECcw*
ø
Fuego derecho
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía ECcw*
ø
190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
*calculada según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2)
ES
57
C
Utilización del aparato
Español
Instrucciones de instalación
El montaje se debe efectuar exclusivamente por especialistas.
Los usuarios deben respetar la legislación y las normas vigentes en su país de residencia.
Colocación de la junta de estanqueidad:
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar las infiltraciones en el mueble.
Debe colocarse con extremo cuidado siguiendo el esquema a continuación.
Pegue la junta (2) en el reborde de
la placa a 2 mm del borde externo,
después de haber quitado la hoja de
protección (3).
Cómo encastrar la placa:
• Corte de la encimera:
Modelo
Dimensiones del vidrio
Dimensiones del corte
HIG TV 3 B AF
520 x 590 mm
490 x 560 mm
• La distancia entre la placa de cocina y la pared debe ser al menos de 50 mm.
• Los cantos de la pared deben ser termoresistentes.
• El enchapado y los revestimientos de la encimera deben estar realizados con materiales
resistentes al calor (100 °C).
• No coloque la placa encima de un horno no ventilado o de un lavavajillas.
• La placa de cocina es un aparato que pertenece a la clase de protección "Y". En el momento
de encastrarla, uno de los lados y la parte trasera pueden estar colocados contra el lateral
de un armario alto o contra una pared. Sin embargo, por el otro lado, no debe haber ningún
mueble ni ningún aparato más altos que la placa de cocina.
• Si hubiera un cajón bajo la placa de cocina, evite guardar objetos inflamables (por ejemplo,
aerosoles) o no resistentes al calor.
• Los materiales utilizados para las encimeras pueden hincharse al contacto con la
humedad. Para proteger el canto del corte, aplique un barniz o una cola especial.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm respecto al fondo del cajón del aparato para
garantizar una buena circulación del aire de refrigeración del sistema electrónico.
• La distancia de seguridad entre la placa de cocina y una campana colocada encima
debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de que no hubiese
instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm.
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa de cocina
diseñados por el fabricante del aparato de cocina; o marcados por el fabricante de dichos
dispositivos en las instrucciones de uso como aparatos adaptados; o los dispositivos de
protección de placa de cocina integrados en el aparato. El uso de dispositivos de protección
no apropiados puede generar accidentes.
58
ES
Conexiones eléctricas
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo se deben realizar por un
electricista que conozca perfectamente las normas aplicables.
• La protección contra las piezas enchufadas debe estar garantizada después del montaje.
• Los datos de conexión necesarios se encuentran en la placa de características y la placa
de conexión situadas bajo el aparato.
• Este aparato debe estar aislado de la red eléctrica por un disyuntor diferencial. Cuando se
abre este disyuntor (activado) se debe garantizar una distancia de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar separado de la red por los dispositivos apropiados, como
disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
• Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben integrar medios de desconexión
a la instalación fija, conforme a la reglamentación relativa a la instalación.
• El cable de alimentación se debe colocar de manera que no toque las partes calientes de
la placa de cocina.
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Este aparato está diseñado para una red de 230 V ~ 50/60 Hz.
Enchufe siempre el cable de puesta a tierra de protección.
Respete el esquema de conexión.
La caja de conexiones se sitúa bajo la placa de cocina. Para abrir la tapa, utilice un destornillador
de tamaño mediano. Colóquelo en las 2 fisuras situadas delante de las 2 flechas.
Red
Conexión
Diámetros del
cable
Cable
Calibre de
protección
230 V ~
50/60 Hz
1 fase + N
3 x 2,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A*
400 V ~
50/60 Hz
2 fases + N
4 x 1,5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A*
* Calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6/1990.
Conexión de la placa:
Para adaptarse a la red eléctrica (230 V ~ 1F + N o 400 V ~ 2F + N), utilice las anillas de fijación
de latón situadas en la caja de conexión.
Monofásico 230 V ~ 1F + N:
• Ponga una anilla de fijación entre los contactos 1 y 2.
• Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra.
• Enrosque el neutro N en el contacto 4.
• Enrosque la fase L a uno de los contactos 1 ó 2.
Bifásico 400 V ~ 2F + N :
• Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra.
• Enrosque el neutro N en el contacto 4.
• Enrosque la fase L1 en el contacto 1 y la fase L2 en el contacto 2.
ES
59
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Si afloja el tornillo de la caja de conexiones más de lo necesario puede
dañarlo ya que giraría en vacío.
Procure apretar bien los cables y ajustar bien los tornillos.
No nos haremos responsables de cualquier incidente resultado de una mala
conexión o una utilización del aparato sin puesta a tierra o con una puesta a
tierra defectuosa.
Teclas táctiles
Su aparato dispone de teclas táctiles que permiten controlar las diferentes funciones. Un
solo roce de la tecla activa su funcionamiento. Esta activación se valida con un indicador
luminoso, un mensaje en la pantalla y/o una señal sonora.
Pulse sólo una tecla a la vez.
Mensaje en la pantalla
Mensaje en
la pantalla
Designación
Función
0
Cero
La zona de cocción está activada.
1...9
Nivel de potencia
Elección del nivel de cocción.
A
Acelerador del calentamiento Cocción automática.
E
Mensaje de error
Fallo del circuito electrónico.
H
Calor residual
La zona de cocción está caliente.
L
Bloqueo
La placa de cocción está protegida.
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización:
Limpie su aparato con un paño húmedo y luego séquelo. No utilice detergente ya que podría
provocar una coloración azulada en la superficie de vidrio.
Puesta en funcionamiento:
Primero debe encender la placa de cocina y luego la zona de cocción:
Encender/apagar la placa de cocina
Acción
Panel de mando
Mensaje en la pantalla
Encender
Pulsar en [ 0/I ]
3x[0]
Apagar
Pulsar en [ 0/I ]
Ninguna tecla o [ H ]
Encender/apagar una zona de cocción
60
Acción
Panel de mando
Mensaje en la pantalla
Seleccionar la zona
Pulsar en [ 0 ]
Pantalla encendida
Aumentar
Pulsar en [ + ]
de [ 1 ] hasta [ 9 ]
ES
Disminuir
Pulsar en [ - ]
de [ 9 ] hasta [ 1 ]
Apagar
Pulsar simultáneamente en [ + ] y [ - ]
o pulsar en [ - ]
[0]o[H]
[0]o[H]
C
Español
Utilización del aparato
Si no se realiza ningún ajuste en un plazo de 20 segundos, el sistema electrónico se pone
en posición de espera.
Indicador de calor residual
Después de haber apagado las zonas de cocción o haber apagado completamente la placa,
las zonas de cocción aún están calientes y esto se señala con el símbolo [ H ].
El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin ningún peligro.
Mientras estén encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de cocción
y no coloque ningún objeto sensible encima de ellos. ¡Riesgo de quemaduras y de incendio!
Programación automática
Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automática. La
zona de cocción se pone en funcionamiento a potencia completa durante un cierto tiempo y
luego, reduce automáticamente su potencia hasta el nivel preseleccionado.
Puesta en funcionamiento de la cocción automática:
Acción
Panel de mando
Mensaje en la pantalla
Seleccionar la zona
Pulsar la tecla de selección
[0]
Activar la potencia
completa
Pulsar en [ + ]
Pasar de [ 1 ] a [ 9 ]
Activar la cocción
automática
Pulsar de nuevo en [ + ]
[ 9 ] parpadea con [ A ]
Seleccionar un nivel
(por ejemplo "7")
Pulsar en [ - ]
De [ 9 ] pasar a [ 8 ] y
luego a [ 7 ]
[ 7 ] parpadea con [ A ]
Detener la cocción automática:
Acción
Panel de mando
Visualización
Seleccionar la zona
Pulsar la tecla de selección
[ 7 ] parpadea con [ A ]
Seleccionar un nivel
Pulsar en [ - ] o [ + ]
Nivel seleccionado
Bloqueo del panel de mando:
Para evitar modificar una selección de la placa de cocina, sobre todo, durante la limpieza
del vidrio, la zona del panel de mandos (excepto la tecla marcha/parada [ 0/I ]) se puede
bloquear.
ES
61
Español
C
Utilización del aparato
Bloqueo
Acción
Panel de mando
Mensaje en la pantalla
Encender
Pulsar en [ 0/I ]
3x[0]o[H]
Bloquear la placa
Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [ 0 ]
de la zona trasera izquierda
Pulsar de nuevo en [ 0 ]
Sin cambio
Acción
Panel de mando
Mensaje en la pantalla
Encender
Pulsar en [ 0/I ]
3x[L]
3x[L]
Desbloqueo
Durante los 5 segundos tras la puesta en funcionamiento
Desbloquear la placa
Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [ 0 ]
de la zona trasera izquierda
3x[0]
Pulsar de nuevo en [ - ]
Los mensajes
visualizados se apagan
Consejos de cocción
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(los valores a continuación son indicativos)
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla,
chocolate, gelatina
Platos precocinados
De 2 a 3
Hacer espesar
Descongelar
Arroz, cremas de postres y
platos cocinados
Verduras, pescados,
productos congelados
De 3 a 4
Cocer al vapor
Verduras, pescados, carne
Cocer en agua
Patatas cocidas, sopas,
pastas
Verduras frescas
De 6 a 7
Cocer a fuego suave
Carnes, hígado, huevos,
salchichas
Gulasch, rollos de carne,
tripas
De 7 a 8
Cocer, freír
Patatas, buñuelos, creps
9
Freír
Poner a hervir
Filetes, tortillas,
Agua
De 1 a 2
De 4 a 5
62
ES
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para
poder limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe
para evitar las quemaduras.
vitrocerámica (como
estropajos abrasivos o la
punta de un cuchillo por
ejemplo).
• Limpie los restos de la
cocción con agua y líquido
para vajillas o un producto
aconsejado para la
vitrocerámica.
• No utilice productos de
limpieza abrasivos que
pudieran dañar el aparato.
D
Español
Información práctica
• Seque el aparato con un
paño limpio.
• No utilice en ningún caso
aparatos al vapor o con • Quite inmediatamente el
azúcar y las preparaciones
presión.
que contengan azúcar.
• No utilice objetos que
puedan rayar la superficie
Qué hacer en caso de avería
La placa de cocina o las zonas de cocción no
se encienden:
• La placa de cocina no está conectada
correctamente a la red eléctrica.
• El fusible de protección ha saltado.
• Las teclas táctiles están cubiertas de agua
o de grasa.
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas
táctiles.
Se muestra el símbolo [ E ]:
• Contacte al servicio postventa.
Una de las zonas de cocción o la placa de
cocina se apaga:
• Se ha activado el dispositivo de seguridad.
• Éste se acciona si ha olvidado apagar una
de las zonas de cocción.
• También se activa cuando una o varias
teclas táctiles están tapadas o cubiertas.
Se muestra el símbolo [ ER03 ]:
• Consulte el capítulo antidesbordamiento.
Se muestra el símbolo [ Er21 ]:
• La placa está sobrecalentada, deje que se
enfríe y luego vuelva a encenderla.
ES
63
Español
D
Información práctica
Se muestran los símbolos [ U400 ] o [ Er25 ]
o el símbolo [ U4 ] parpadea:
• La placa no está enchufada correctamente.
Compruebe las conexiones y enchufe de
nuevo la placa.
Si uno de los símbolos persiste, llame al
servicio postventa.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto
limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir
a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que se
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones
de conformidad con la directiva.
64
ES
NOTAS
65
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
66
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*na voorleggen kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind
Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in France
17415-3