High One HIG TV 3 B AF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................18
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 34
MANUAL DEL USUARIO ................................50
TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE
VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT
GLASKERAMIK-KOCHFELD
PLACA DE COCINA VITROCERÁMICA
05/2016
936387 HIG TV 3 B AF
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Touches de sélection de zone
Touche [ + ]
1
2
1
2
3
4
Touche [ - ]
Touche marche/arrêt
3
4
Spécifications techniques
Modèle
Puissance totale
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob
*
5300W
177.4 Wh/kg
Foyer avant gauche
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie EC
cw
*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Foyer arrière gauche
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie EC
cw
*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Foyer droit
Puissance nominale
Catégorie de la casserole standard*
Consommation d’énergie EC
cw
*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
HIG TV 3 BAF
*calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2)
NL 25
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Bedieningstoetsen van de zone
Toets [ + ]
1
2
1
2
3
4
Toets [ - ]
Toets start/stop
3
4
Technische specificaties
Type
Total vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Links voor zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik EC
cw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Links achter zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik EC
cw
*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Rechts zone
Normaal
Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*
Energieverbruik EC
cw
*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
HIG TV 3 BAF
* berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2)
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Vergrendeling
Actie Bedieningspaneel Weergave
Inschakelen Druk op [ 0/I ] 3 x [ 0 ] of [ H ]
De kookplaat
vergrendelen
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] van
de zone achteraan links
Druk nogmaals op [ 0 ]
Geen wijziging
3 x [ L ]
Ontgrendeling
Actie Bedieningspaneel Weergave
Inschakelen Druk op [ 0/I ] 3 x [ L ]
Binnen de 5 seconden die volgen op het opstarten
De kookplaat
ontgrendelen
Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] links
achteraan
3 x [ 0 ]
Druk nogmaals op [ - ] De schermen gaan uit
Kooktips
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen:
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade,
gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Laten indikken
Ontdooien
Rijst, vla en bereide gerechten
Groenten, vis, diepgevroren
producten
3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees
4 tot 5 Koken in water
Aardappelen in water, soep,
deegwaren
Verse groenten
6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje
Vlees, lever, eieren, worsten
Goulash, rollades, pensen
7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
Water
33
NOTES / NOTITIES / HINWEISE
DE 41
B
Deutsch
Übersicht des Geräts
Beschreibung des Geräts
Zonen-Wahltasten
Taste [ + ]
1
2
1
2
3
4
Taste [ - ]
Ein/Aus Schalter
3
4
Technische Merkmale
Typ
Gesamt Leistung
Energieverbrauch der Kochmulde EChob*
5300W
177.4 Wh/kg
Kochzone vorne links
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch EC
cw*
Ø190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Kochzone hinten links
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch EC
cw*
Ø155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Kochzone rechts
Nominal Leistung
Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie*
Energieverbrauch EC
cw*
Ø220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
HIG TV 3 BAF
* nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet.
49
NOTIZEN
50 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
HIGHONE.
Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO
DEPOT, los productos de la marca HIGHONE
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que use este
aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 51
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
52 Instrucciones de seguridad
57 Descripción del aparato
57 Características técnicas
58 Instrucciones de instalación
59 Conexiones eléctricas
60 Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
62 Consejos de cocción
63 Mantenimiento y limpieza
63 Qué hacer en caso de avería
64 Cómo desechar su antiguo aparato
ES52
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Precauciones antes de
utilizar la placa de cocina
• Retire todos los elementos
del embalaje.
• La instalación y las
conexiones eléctricas del
aparato deben realizarse
exclusivamente por
especialistas autorizados.
El fabricante no será
responsable de los daños
causados por un error
provocado por un mal
encastrado o una conexión
incorrecta.
• El aparato sólo debe
utilizarse si está montado
e instalado en un mueble y
una encimera homologados
y adaptados.
• Este aparato es
destinado únicamente para
un uso doméstico habitual
(preparación de alimentos)
y, en ningún caso, para
cualquier otro uso doméstico,
comercial o industrial.
• Quite todas las pegatinas
y etiquetas del vidrio de la
cocina vitrocerámica.
• No debe transformar ni
modificar el aparato.
• La placa de cocina no debe
utilizarse como soporte ni
como encimera.
• La seguridad está
garantizada si el aparato está
conectado a una toma con
puesta a tierra y conforme a
las normas vigentes.
• No utilice una alargadera
para la conexión a la red
eléctrica.
Estimado/a cliente:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa de
cocina vitrocerámica.
Para conocer este aparato, le recomendamos leer atentamente este manual del usuario y
conservarlo para poder consultarlo más adelante.
ES 53
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• El aparato no se debe utilizar
encima de un lavavajillas o
una secadora: los vapores
de agua liberados podrían
dañar el sistema eléctrico.
• No haga funcionar el
aparato con un temporizador
externo o un sistema de
mando a distancia.
Utilización del aparato
• Apague todos los fuegos
después de su utilización.
• Vigile constantemente
la cocción en la que utiliza
grasa o aceite ya que éstos
pueden arder rápidamente.
• Tenga cuidado con las
posibles quemaduras
durante y después de haber
utilizado el aparato.
• Asegúrese de que ningún
cable eléctrico procedente
de aparatos fijos o móviles
esté en contacto con el vidrio
o una cacerola caliente.
• Los objetos magnetizables
(tarjetas de crédito, disquetes
informáticos, calculadoras...)
no se deben situar cerca del
aparato mientras esté en
funcionamiento.
• Encima del aparato coloque
sólo utensilios para la cocción,
no coloque ningún otro objeto
metálico. En caso de que
el aparato se pusiese en
marcha de forma accidental
o estuviese caliente debido
al calor residual, estos
objetos podrían, según el
tipo de material, calentarse,
fundirse o incluso comenzar
a arder.
• No cubra jamás el aparato
con un paño o una hoja de
protección. Ésta podría
calentarse y salir ardiendo.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años, por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
ES54
A
Español
Antes de utilizar el aparato
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
siempre y cuando sean
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
• Los niños no deben jugar
con este aparato.
• La limpieza y el
mantenimiento no deben
confiarse a los niños sin
vigilancia.
• Los objetos metálicos, como
los cuchillos, tenedores,
cucharas y tapas, no deben
colocarse directamente en
la superficie de vidrio ya que
podría calentarse.
Precauciones para no dañar
el aparato
• Las cacerolas con el
fondo en bruto (fundición no
esmaltada, etc.) o dañadas
pueden dañar también la
superficie vitrocerámica.
• La presencia de arena u
otros materiales abrasivos
podrían dañar la superficie
de vidrio.
• Procure no dejar caer
objetos, incluso pequeños
objetos, en la superficie
vitrocerámica.
• No golpee los bordes de
vidrio con las cacerolas.
• Asegúrese de que la
ventilación del aparato sea
adecuada conforme con las
instrucciones del fabricante.
• No ponga ni deje cacerolas
vacías en la placa de cocina.
• Evite que el azúcar, los
materiales sintéticos o el
papel de aluminio toquen
las zonas calientes. Cuando
la placa se enfríe, estos
elementos podrían hacer que
la superficie vitrocerámica se
rompa o que sufra cualquier
otro tipo de modificación
que la perjudique. Apague
ES 55
A
Español
Antes de utilizar el aparato
el aparato y quite estos
elementos inmediatamente
de la zona de cocción aún
caliente (atención: riesgo de
quemaduras).
• ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio, no colocar objetos
en la superficie de cocción.
• No ponga jamás recipientes
calientes encima del panel
de control.
• Si hubiera un cajón bajo
el aparato encastrado,
compruebe que la distancia
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
sea suficiente, al menos
2 cm, para asegurar una
correcta ventilación.
• No introduzca en el cajón
debajo de la placa de cocina
objetos inflamables (como
aerosoles). Los eventuales
cajones de los cubiertos
deben estar fabricados de un
material resistente al calor.
Precauciones en caso de
avería del aparato
• Si observa algún tipo de
fallo en el aparato, párelo
y corte la alimentación
eléctrica.
• En caso de fisura o de
grieta en la superficie
vitrocerámica, desenchufe
el aparato de la red eléctrica
y avise al servicio postventa.
• Las reparaciones se deben
realizar exclusivamente por
personal especializado.
No abra en ningún caso el
aparato usted mismo.
ATENCIÓN
Si la superficie
de vidrio es
fisurada, corte
la alimentación
del aparato para
evitar una posible
descarga eléctrica.
ES56
A
Español
Antes de usar el aparato
Otras protecciones:
• Asegúrese de que los
utensilios de cocción estén
siempre centrados en las
zonas de cocción. El fondo
de la cacerola debe, en la
medida de lo posible, cubrir
la zona de cocción.
• El campo magnético podría
influir en el comportamiento
de los marcapasos. Le
recomendamos informarse
por parte de su vendedor o
de su médico.
• No utilice recipientes
de material sintético o de
aluminio: podrían fundirse
sobre los fuegos aún
calientes.
• No intente JAMÁS apagar
un incendio con agua, apague
el aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una
manta ignífuga por ejemplo.
Seguridad
antidesbordamiento
• Si un producto desbordado
o cualquier otro objeto cubre
las teclas de los mandos
durante más de 10 segundos,
se mostrará el mensaje
ER03, y desaparecerá cuando
las teclas se despejen o se
limpien.
ES 57
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Teclas de selección de zona
Tecla [ + ]
1
2
1
2
3
4
Tecla [ - ]
Tecla Marcha/Parada
3
4
Características técnicas
*calculada según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2)
Modelo HIG TV 3 BAF
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocción EC
hob
*
5300W
177.4 Wh/kg
Fuego delantero izquierdo
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía EC
cw
*
ø 190mm
1800W
C
183.9 Wh/kg
Fuego trasero izquierdo
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía EC
cw
*
ø 155mm
1200W
A
173.8 Wh/kg
Fuego derecho
Potencia nominal
Categoría de la cacerola estándar*
Consumo de energía EC
cw
*
ø 220mm
2300W
C
174.4 Wh/kg
ES58
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
El montaje se debe efectuar exclusivamente por especialistas.
Los usuarios deben respetar la legislación y las normas vigentes en su país de residencia.
Colocación de la junta de estanqueidad:
La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar las infiltraciones en el mueble.
Debe colocarse con extremo cuidado siguiendo el esquema a continuación.
Pegue la junta (2) en el reborde de
la placa a 2 mm del borde externo,
después de haber quitado la hoja de
protección (3).
Cómo encastrar la placa:
• Corte de la encimera:
Modelo Dimensiones del vidrio Dimensiones del corte
HIG TV 3 B AF 520 x 590mm 490 x 560mm
La distancia entre la placa de cocina y la pared debe ser al menos de 50 mm.
• Los cantos de la pared deben ser termoresistentes.
• El enchapado y los revestimientos de la encimera deben estar realizados con materiales
resistentes al calor (100°C).
• No coloque la placa encima de un horno no ventilado o de un lavavajillas.
• La placa de cocina es un aparato que pertenece a la clase de protección "Y". En el momento
de encastrarla, uno de los lados y la parte trasera pueden estar colocados contra el lateral
de un armario alto o contra una pared. Sin embargo, por el otro lado, no debe haber ningún
mueble ni ningún aparato más altos que la placa de cocina.
• Si hubiera un cajón bajo la placa de cocina, evite guardar objetos inflamables (por ejemplo,
aerosoles) o no resistentes al calor.
• Los materiales utilizados para las encimeras pueden hincharse al contacto con la
humedad. Para proteger el canto del corte, aplique un barniz o una cola especial.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20mm respecto al fondo del cajón del aparato para
garantizar una buena circulación del aire de refrigeración del sistema electrónico.
• La distancia de seguridad entre la placa de cocina y una campana colocada encima
debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de que no hubiese
instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm.
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa de cocina
diseñados por el fabricante del aparato de cocina; o marcados por el fabricante de dichos
dispositivos en las instrucciones de uso como aparatos adaptados; o los dispositivos de
protección de placa de cocina integrados en el aparato. El uso de dispositivos de protección
no apropiados puede generar accidentes.
ES 59
C
Español
Utilización del aparato
Conexiones eléctricas
• La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo se deben realizar por un
electricista que conozca perfectamente las normas aplicables.
• La protección contra las piezas enchufadas debe estar garantizada después del montaje.
• Los datos de conexión necesarios se encuentran en la placa de características y la placa
de conexión situadas bajo el aparato.
• Este aparato debe estar aislado de la red eléctrica por un disyuntor diferencial. Cuando se
abre este disyuntor (activado) se debe garantizar una distancia de 3 mm.
• El circuito eléctrico debe estar separado de la red por los dispositivos apropiados, como
disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
• Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben integrar medios de desconexión
a la instalación fija, conforme a la reglamentación relativa a la instalación.
• El cable de alimentación se debe colocar de manera que no toque las partes calientes de
la placa de cocina.
ATENCIÓN
Este aparato está diseñado para una red de 230V ~ 50/60Hz.
Enchufe siempre el cable de puesta a tierra de protección.
Respete el esquema de conexión.
La caja de conexiones se sitúa bajo la placa de cocina. Para abrir la tapa, utilice un destornillador
de tamaño mediano. Colóquelo en las 2 fisuras situadas delante de las 2 flechas.
Red Conexión Diámetros del
cable
Cable Calibre de
protección
230V ~
50/60Hz
1 fase + N 3 x 2,5mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25A*
400V ~
50/60Hz
2 fases + N 4 x 1,5mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16A*
* Calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6/1990.
Conexión de la placa:
Para adaptarse a la red eléctrica (230V ~ 1F + N o 400V ~ 2F + N), utilice las anillas de fijación
de latón situadas en la caja de conexión.
Monofásico 230V ~ 1F + N:
• Ponga una anilla de fijación entre los contactos 1 y 2.
• Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra.
• Enrosque el neutro N en el contacto 4.
• Enrosque la fase L a uno de los contactos 1 ó 2.
Bifásico 400V ~ 2F + N:
• Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra.
• Enrosque el neutro N en el contacto 4.
• Enrosque la fase L1 en el contacto 1 y la fase L2 en el contacto 2.
ES60
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Si afloja el tornillo de la caja de conexiones más de lo necesario puede
dañarlo ya que giraría en vacío.
Procure apretar bien los cables y ajustar bien los tornillos.
No nos haremos responsables de cualquier incidente resultado de una mala
conexión o una utilización del aparato sin puesta a tierra o con una puesta a
tierra defectuosa.
Teclas táctiles
Su aparato dispone de teclas táctiles que permiten controlar las diferentes funciones. Un
solo roce de la tecla activa su funcionamiento. Esta activación se valida con un indicador
luminoso, un mensaje en la pantalla y/o una señal sonora.
Pulse sólo una tecla a la vez.
Mensaje en la pantalla
Mensaje en
la pantalla
Designación Función
0 Cero La zona de cocción está activada.
1...9 Nivel de potencia Elección del nivel de cocción.
A Acelerador del calentamiento Cocción automática.
E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico.
H Calor residual La zona de cocción está caliente.
L Bloqueo La placa de cocción está protegida.
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización:
Limpie su aparato con un paño húmedo y luego séquelo. No utilice detergente ya que podría
provocar una coloración azulada en la superficie de vidrio.
Puesta en funcionamiento:
Primero debe encender la placa de cocina y luego la zona de cocción:
Encender/apagar la placa de cocina
Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla
Encender Pulsar en [ 0/I ] 3 x [ 0 ]
Apagar Pulsar en [ 0/I ] Ninguna tecla o [ H ]
Encender/apagar una zona de cocción
Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla
Seleccionar la zona Pulsar en [ 0 ] Pantalla encendida
Aumentar Pulsar en [ + ] de [ 1 ] hasta [ 9 ]
ES 61
C
Español
Utilización del aparato
Si no se realiza ningún ajuste en un plazo de 20 segundos, el sistema electrónico se pone
en posición de espera.
Disminuir Pulsar en [ - ] de [ 9 ] hasta [ 1 ]
Apagar Pulsar simultáneamente en [ + ] y [ - ]
o pulsar en [ - ]
[ 0 ] o [ H ]
[ 0 ] o [ H ]
Indicador de calor residual
Después de haber apagado las zonas de cocción o haber apagado completamente la placa,
las zonas de cocción aún están calientes y esto se señala con el símbolo [ H ].
El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin ningún peligro.
Mientras estén encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de cocción
y no coloque ningún objeto sensible encima de ellos. ¡Riesgo de quemaduras y de incendio!
Programación automática
Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automática. La
zona de cocción se pone en funcionamiento a potencia completa durante un cierto tiempo y
luego, reduce automáticamente su potencia hasta el nivel preseleccionado.
Puesta en funcionamiento de la cocción automática:
Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla
Seleccionar la zona Pulsar la tecla de selección [ 0 ]
Activar la potencia
completa
Pulsar en [ + ] Pasar de [ 1 ] a [ 9 ]
Activar la cocción
automática
Pulsar de nuevo en [ + ] [ 9 ] parpadea con [ A ]
Seleccionar un nivel
(por ejemplo "7")
Pulsar en [ - ] De [ 9 ] pasar a [ 8 ] y
luego a [ 7 ]
[ 7 ] parpadea con [ A ]
Detener la cocción automática:
Acción Panel de mando Visualización
Seleccionar la zona Pulsar la tecla de selección [ 7 ] parpadea con [ A ]
Seleccionar un nivel Pulsar en [ - ] o [ + ] Nivel seleccionado
Bloqueo del panel de mando:
Para evitar modificar una selección de la placa de cocina, sobre todo, durante la limpieza
del vidrio, la zona del panel de mandos (excepto la tecla marcha/parada [ 0/I ]) se puede
bloquear.
ES62
C
Español
Utilización del aparato
Bloqueo
Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla
Encender Pulsar en [ 0/I ] 3 x [ 0 ] o [ H ]
Bloquear la placa Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [0 ]
de la zona trasera izquierda
Pulsar de nuevo en [ 0 ]
Sin cambio
3 x [ L ]
Desbloqueo
Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla
Encender Pulsar en [ 0/I ] 3 x [ L ]
Durante los 5 segundos tras la puesta en funcionamiento
Desbloquear la placa Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [0 ]
de la zona trasera izquierda
3 x [ 0 ]
Pulsar de nuevo en [ - ] Los mensajes
visualizados se apagan
Consejos de cocción
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(los valores a continuación son indicativos)
De 1 a 2
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla,
chocolate, gelatina
Platos precocinados
De 2 a 3
Hacer espesar
Descongelar
Arroz, cremas de postres y
platos cocinados
Verduras, pescados,
productos congelados
De 3 a 4 Cocer al vapor Verduras, pescados, carne
De 4 a 5 Cocer en agua
Patatas cocidas, sopas,
pastas
Verduras frescas
De 6 a 7 Cocer a fuego suave
Carnes, hígado, huevos,
salchichas
Gulasch, rollos de carne,
tripas
De 7 a 8 Cocer, freír Patatas, buñuelos, creps
9
Freír
Poner a hervir
Filetes, tortillas,
Agua
ES 63
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para
poder limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe
para evitar las quemaduras.
• Limpie los restos de la
cocción con agua y líquido
para vajillas o un producto
aconsejado para la
vitrocerámica.
• No utilice en ningún caso
aparatos al vapor o con
presión.
• No utilice objetos que
puedan rayar la superficie
vitrocerámica (como
estropajos abrasivos o la
punta de un cuchillo por
ejemplo).
• No utilice productos de
limpieza abrasivos que
pudieran dañar el aparato.
• Seque el aparato con un
paño limpio.
• Quite inmediatamente el
azúcar y las preparaciones
que contengan azúcar.
Qué hacer en caso de avería
La placa de cocina o las zonas de cocción no
se encienden:
• La placa de cocina no está conectada
correctamente a la red eléctrica.
• El fusible de protección ha saltado.
• Las teclas táctiles están cubiertas de agua
o de grasa.
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas
táctiles.
Se muestra el símbolo [ E ]:
• Contacte al servicio postventa.
Una de las zonas de cocción o la placa de
cocina se apaga:
• Se ha activado el dispositivo de seguridad.
• Éste se acciona si ha olvidado apagar una
de las zonas de cocción.
• También se activa cuando una o varias
teclas táctiles están tapadas o cubiertas.
Se muestra el símbolo [ ER03 ]:
• Consulte el capítulo antidesbordamiento.
Se muestra el símbolo [ Er21 ]:
• La placa está sobrecalentada, deje que se
enfríe y luego vuelva a encenderla.
ES64
D
Español
Información práctica
Se muestran los símbolos [ U400 ] o [ Er25 ]
o el símbolo [ U4 ] parpadea:
• La placa no está enchufada correctamente.
Compruebe las conexiones y enchufe de
nuevo la placa.
Si uno de los símbolos persiste, llame al
servicio postventa.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto
limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir
a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se
encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún
concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos.
El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección
selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones
de conformidad con la directiva.
65
NOTAS
66
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
67
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
17415-3
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*na voorleggen kassabon.
Made in France
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge
von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind
Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
FR
NL
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del tique de compra.
ES

Transcripción de documentos

05/2016 TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE VITROKERAMISCHE KOOKPLAAT GLASKERAMIK-KOCHFELD PLACA DE COCINA VITROCERÁMICA 936387 HIG TV 3 B AF GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................18 GEBRAUCHSANLEITUNG................................34 MANUAL DEL USUARIO .................................50 B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 2 4 3 1 1 Touches de sélection de zone 3 Touche [ - ] 2 Touche [ + ] 4 Touche marche/arrêt Spécifications techniques Modèle HIG TV 3 BAF Puissance totale Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob* 5300W 177.4 Wh/kg Foyer avant gauche Puissance nominale Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie ECcw* Ø190mm 1800W C 183.9 Wh/kg Foyer arrière gauche Puissance nominale Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie ECcw* Ø155mm 1200W A 173.8 Wh/kg Foyer droit Puissance nominale Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie ECcw* Ø220mm 2300W C 174.4 Wh/kg *calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2) FR 9 B Nederlands Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 2 4 3 1 1 Bedieningstoetsen van de zone 3 Toets [ - ] 2 Toets [ + ] 4 Toets start/stop Technische specificaties Type HIG TV 3 BAF Total vermogen Energieverbruik van de kookplaat EChob* 5300W 177.4 Wh/kg Links voor zone Normaal Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik ECcw* Ø190mm 1800W C 183.9 Wh/kg Links achter zone Normaal Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik ECcw* Ø155mm 1200W A 173.8 Wh/kg Rechts zone Normaal Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik ECcw* Ø220mm 2300W C 174.4 Wh/kg * berekend volgens de methoden voor het meten van de gebruikseigenschappen(EN 60350-2) NL 25 Nederlands C Gebruik van het toestel Vergrendeling Actie Bedieningspaneel Weergave Inschakelen Druk op [ 0/I ] 3 x [ 0 ] of [ H ] De kookplaat vergrendelen Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] van de zone achteraan links Druk nogmaals op [ 0 ] Geen wijziging Actie Bedieningspaneel Weergave Inschakelen Druk op [ 0/I ] 3x[L] 3x[L] Ontgrendeling Binnen de 5 seconden die volgen op het opstarten De kookplaat ontgrendelen Druk tegelijkertijd op [ - ] en [ 0 ] links achteraan 3x[0] Druk nogmaals op [ - ] De schermen gaan uit Kooktips Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen: (de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt) 30 1 tot 2 Laten smelten Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine Bereide maaltijden 2 tot 3 Laten indikken Ontdooien Rijst, vla en bereide gerechten Groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Koken in water Aardappelen in water, soep, deegwaren Verse groenten 6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje Vlees, lever, eieren, worsten Goulash, rollades, pensen 7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels 9 Braden Aan de kook brengen Steak, omelet Water NL NOTES / NOTITIES / HINWEISE 33 B Deutsch Übersicht des Geräts Beschreibung des Geräts 2 4 3 1 1 Zonen-Wahltasten 3 Taste [ - ] 2 Taste [ + ] 4 Ein/Aus Schalter Technische Merkmale Typ HIG TV 3 BAF Gesamt Leistung Energieverbrauch der Kochmulde EChob* 5300W 177.4 Wh/kg Kochzone vorne links Nominal Leistung Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch ECcw* Ø190mm 1800W C 183.9 Wh/kg Kochzone hinten links Nominal Leistung Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch ECcw* Ø155mm 1200W A 173.8 Wh/kg Kochzone rechts Nominal Leistung Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie* Energieverbrauch ECcw* Ø220mm 2300W C 174.4 Wh/kg * nach der Methode zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2) berechnet. DE 41 NOTIZEN 49 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto HIGHONE. Elegidos, probados y recomendados por ELECTRO D E P O T , l o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a H I G H O N E s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.fr 50 ES Índice 52 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 57 57 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 58 59 60 62 Instrucciones de instalación Conexiones eléctricas Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Consejos de cocción Información práctica 63 63 64 Mantenimiento y limpieza Qué hacer en caso de avería Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 51 Español A Antes de utilizar el aparato Estimado/a cliente: Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa de cocina vitrocerámica. Para conocer este aparato, le recomendamos leer atentamente este manual del usuario y conservarlo para poder consultarlo más adelante. Instrucciones de seguridad P re c a u c i o n e s a n t e s d e un uso doméstico habitual (preparación de alimentos) utilizar la placa de cocina y, e n n i n g ú n ca s o , p a ra • Retire todos los elementos cualquier otro uso doméstico, del embalaje. comercial o industrial. • La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben realizarse exclusivamente por especialistas autorizados. El fabricante no será responsable de los daños c a u s a d o s p o r u n e r ro r p rovo ca d o p o r u n m a l encastrado o una conexión incorrecta. • E l a p a r a t o s ó lo d e b e utilizarse si está montado e instalado en un mueble y una encimera homologados y adaptados. • Quite todas las pegatinas y etiquetas del vidrio de la cocina vitrocerámica. • No debe transformar ni modificar el aparato. • La placa de cocina no debe utilizarse como soporte ni como encimera. • La seguridad está garantizada si el aparato está conectado a una toma con puesta a tierra y conforme a las normas vigentes. • No utilice una alargadera • E s t e a p a r a t o e s t á para la conexión a la red destinado únicamente para eléctrica. 52 ES • El aparato no se debe utilizar encima de un lavavajillas o una secadora: los vapores de agua liberados podrían dañar el sistema eléctrico. • Los objetos magnetizables (tarjetas de crédito, disquetes informáticos, calculadoras...) no se deben situar cerca del aparato mientras esté en funcionamiento. A Español Antes de utilizar el aparato • No haga funcionar el aparato con un temporizador • Encima del aparato coloque externo o un sistema de sólo utensilios para la cocción, no coloque ningún otro objeto mando a distancia. metálico. En caso de que el aparato se pusiese en Utilización del aparato marcha de forma accidental • Apague todos los fuegos o estuviese caliente debido a l ca lo r re s i d u a l , e sto s después de su utilización. objetos podrían, según el • Vigile constantemente tipo de material, calentarse, la cocción en la que utiliza fundirse o incluso comenzar grasa o aceite ya que éstos a arder. pueden arder rápidamente. • No cubra jamás el aparato • Tenga cuidado con las con un paño o una hoja de p o s i b l e s q u e m a d u r a s p ro t e cc i ó n . É s t a p o d r í a durante y después de haber calentarse y salir ardiendo. utilizado el aparato. • Este aparato puede ser • Asegúrese de que ningún utilizado por niños mayores cable eléctrico procedente de 8 años, por personas con de aparatos fijos o móviles sus capacidades psíquicas, esté en contacto con el vidrio s e n s o r i a le s o m e n t a le s o una cacerola caliente. reducidas o por quienes no ES 53 Español A Antes de utilizar el aparato tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, s i e m p re y c u a n d o s e a n supervisados e instruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. • Los niños no deben jugar con este aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben confiarse a los niños sin vigilancia. • La presencia de arena u otros materiales abrasivos podrían dañar la superficie de vidrio. • Procure no dejar caer objetos, incluso pequeños objetos, en la superficie vitrocerámica. • No golpee los bordes de vidrio con las cacerolas. • A s e g ú re s e d e q u e l a ventilación del aparato sea • Los objetos metálicos, como adecuada conforme con las los cuchillos, tenedores, instrucciones del fabricante. cucharas y tapas, no deben colocarse directamente en • No ponga ni deje cacerolas la superficie de vidrio ya que vacías en la placa de cocina. podría calentarse. • Evite que el azúcar, los Precauciones para no dañar materiales sintéticos o el papel de aluminio toquen el aparato las zonas calientes. Cuando • L a s c a c e ro l a s c o n e l la placa se enfríe, estos fondo en bruto (fundición no elementos podrían hacer que esmaltada, etc.) o dañadas la superficie vitrocerámica se pueden dañar también la rompa o que sufra cualquier otro tipo de modificación superficie vitrocerámica. que la perjudique. Apague 54 ES el aparato y quite estos elementos inmediatamente de la zona de cocción aún caliente (atención: riesgo de quemaduras). Precauciones en caso de avería del aparato • Si hubiera un cajón bajo el aparato encastrado, compruebe que la distancia entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato sea suficiente, al menos 2 cm, para asegurar una correcta ventilación. • Las reparaciones se deben realizar exclusivamente por personal especializado. No abra en ningún caso el aparato usted mismo. • Si observa algún tipo de fallo en el aparato, párelo y co r te l a a l i m e n ta c i ó n • ADVERTENCIA: Riesgo de eléctrica. incendio, no colocar objetos • En caso de fisura o de en la superficie de cocción. grieta en la superficie • No ponga jamás recipientes vitrocerámica, desenchufe calientes encima del panel el aparato de la red eléctrica y avise al servicio postventa. de control. • No introduzca en el cajón debajo de la placa de cocina objetos inflamables (como aerosoles). Los eventuales cajones de los cubiertos deben estar fabricados de un material resistente al calor. A Español Antes de utilizar el aparato ATENCIÓN Si la superficie de vidrio está fisurada, corte la alimentación del aparato para evitar una posible descarga eléctrica. ES 55 Español A Antes de usar el aparato Otras protecciones: • Asegúrese de que los utensilios de cocción estén siempre centrados en las zonas de cocción. El fondo de la cacerola debe, en la medida de lo posible, cubrir la zona de cocción. • Si un producto desbordado o cualquier otro objeto cubre las teclas de los mandos durante más de 10 segundos, se mostrará el mensaje ER03, y desaparecerá cuando las teclas se despejen o se • El campo magnético podría limpien. influir en el comportamiento d e l o s m a rc a p a s o s . L e recomendamos informarse por parte de su vendedor o de su médico. • No utilice recipientes de material sintético o de aluminio: podrían fundirse sobre los fuegos aún calientes. • No intente JAMÁS apagar un incendio con agua, apague el aparato y luego cubra las llamas con una tapa o una manta ignífuga por ejemplo. 56 Seguridad antidesbordamiento ES B Español Presentación del aparato Descripción del aparato 2 4 3 1 1 Teclas de selección de zona 3 Tecla [ - ] 2 Tecla [ + ] 4 Tecla Marcha/Parada Características técnicas Modelo HIG TV 3 BAF Potencia total Consumo de energía de la placa de cocción EChob* 5300W 177.4 Wh/kg Fuego delantero izquierdo Potencia nominal Categoría de la cacerola estándar* Consumo de energía ECcw* ø Fuego trasero izquierdo Potencia nominal Categoría de la cacerola estándar* Consumo de energía ECcw* ø Fuego derecho Potencia nominal Categoría de la cacerola estándar* Consumo de energía ECcw* ø 190mm 1800W C 183.9 Wh/kg 155mm 1200W A 173.8 Wh/kg 220mm 2300W C 174.4 Wh/kg *calculada según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2) ES 57 C Utilización del aparato Español Instrucciones de instalación El montaje se debe efectuar exclusivamente por especialistas. Los usuarios deben respetar la legislación y las normas vigentes en su país de residencia. Colocación de la junta de estanqueidad: La junta adhesiva suministrada con el aparato permite evitar las infiltraciones en el mueble. Debe colocarse con extremo cuidado siguiendo el esquema a continuación. Pegue la junta (2) en el reborde de la placa a 2 mm del borde externo, después de haber quitado la hoja de protección (3). Cómo encastrar la placa: • Corte de la encimera: Modelo Dimensiones del vidrio Dimensiones del corte HIG TV 3 B AF 520 x 590 mm 490 x 560 mm • La distancia entre la placa de cocina y la pared debe ser al menos de 50 mm. • Los cantos de la pared deben ser termoresistentes. • El enchapado y los revestimientos de la encimera deben estar realizados con materiales resistentes al calor (100 °C). • No coloque la placa encima de un horno no ventilado o de un lavavajillas. • La placa de cocina es un aparato que pertenece a la clase de protección "Y". En el momento de encastrarla, uno de los lados y la parte trasera pueden estar colocados contra el lateral de un armario alto o contra una pared. Sin embargo, por el otro lado, no debe haber ningún mueble ni ningún aparato más altos que la placa de cocina. • Si hubiera un cajón bajo la placa de cocina, evite guardar objetos inflamables (por ejemplo, aerosoles) o no resistentes al calor. • Los materiales utilizados para las encimeras pueden hincharse al contacto con la humedad. Para proteger el canto del corte, aplique un barniz o una cola especial. • Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm respecto al fondo del cajón del aparato para garantizar una buena circulación del aire de refrigeración del sistema electrónico. • La distancia de seguridad entre la placa de cocina y una campana colocada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de la campana. En caso de que no hubiese instrucciones, respete una distancia mínima de 760 mm. • ADVERTENCIA: Utilice únicamente los dispositivos de protección de la placa de cocina diseñados por el fabricante del aparato de cocina; o marcados por el fabricante de dichos dispositivos en las instrucciones de uso como aparatos adaptados; o los dispositivos de protección de placa de cocina integrados en el aparato. El uso de dispositivos de protección no apropiados puede generar accidentes. 58 ES Conexiones eléctricas • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo se deben realizar por un electricista que conozca perfectamente las normas aplicables. • La protección contra las piezas enchufadas debe estar garantizada después del montaje. • Los datos de conexión necesarios se encuentran en la placa de características y la placa de conexión situadas bajo el aparato. • Este aparato debe estar aislado de la red eléctrica por un disyuntor diferencial. Cuando se abre este disyuntor (activado) se debe garantizar una distancia de 3 mm. • El circuito eléctrico debe estar separado de la red por los dispositivos apropiados, como disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores. • Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben integrar medios de desconexión a la instalación fija, conforme a la reglamentación relativa a la instalación. • El cable de alimentación se debe colocar de manera que no toque las partes calientes de la placa de cocina. C Español Utilización del aparato ATENCIÓN Este aparato está diseñado para una red de 230 V ~ 50/60 Hz. Enchufe siempre el cable de puesta a tierra de protección. Respete el esquema de conexión. La caja de conexiones se sitúa bajo la placa de cocina. Para abrir la tapa, utilice un destornillador de tamaño mediano. Colóquelo en las 2 fisuras situadas delante de las 2 flechas. Red Conexión Diámetros del cable Cable Calibre de protección 230 V ~ 50/60 Hz 1 fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A* 400 V ~ 50/60 Hz 2 fases + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A* * Calculado con el coeficiente de simultaneidad según la norma EN 60 335-2-6/1990. Conexión de la placa: Para adaptarse a la red eléctrica (230 V ~ 1F + N o 400 V ~ 2F + N), utilice las anillas de fijación de latón situadas en la caja de conexión. Monofásico 230 V ~ 1F + N: • Ponga una anilla de fijación entre los contactos 1 y 2. • Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra. • Enrosque el neutro N en el contacto 4. • Enrosque la fase L a uno de los contactos 1 ó 2. Bifásico 400 V ~ 2F + N : • Enrosque el cable verde/amarillo en el contacto previsto para la puesta a tierra. • Enrosque el neutro N en el contacto 4. • Enrosque la fase L1 en el contacto 1 y la fase L2 en el contacto 2. ES 59 C Español Utilización del aparato ATENCIÓN Si afloja el tornillo de la caja de conexiones más de lo necesario puede dañarlo ya que giraría en vacío. Procure apretar bien los cables y ajustar bien los tornillos. No nos haremos responsables de cualquier incidente resultado de una mala conexión o una utilización del aparato sin puesta a tierra o con una puesta a tierra defectuosa. Teclas táctiles Su aparato dispone de teclas táctiles que permiten controlar las diferentes funciones. Un solo roce de la tecla activa su funcionamiento. Esta activación se valida con un indicador luminoso, un mensaje en la pantalla y/o una señal sonora. Pulse sólo una tecla a la vez. Mensaje en la pantalla Mensaje en la pantalla Designación Función 0 Cero La zona de cocción está activada. 1...9 Nivel de potencia Elección del nivel de cocción. A Acelerador del calentamiento Cocción automática. E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico. H Calor residual La zona de cocción está caliente. L Bloqueo La placa de cocción está protegida. Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Antes de su primera utilización: Limpie su aparato con un paño húmedo y luego séquelo. No utilice detergente ya que podría provocar una coloración azulada en la superficie de vidrio. Puesta en funcionamiento: Primero debe encender la placa de cocina y luego la zona de cocción: Encender/apagar la placa de cocina Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla Encender Pulsar en [ 0/I ] 3x[0] Apagar Pulsar en [ 0/I ] Ninguna tecla o [ H ] Encender/apagar una zona de cocción 60 Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla Seleccionar la zona Pulsar en [ 0 ] Pantalla encendida Aumentar Pulsar en [ + ] de [ 1 ] hasta [ 9 ] ES Disminuir Pulsar en [ - ] de [ 9 ] hasta [ 1 ] Apagar Pulsar simultáneamente en [ + ] y [ - ] o pulsar en [ - ] [0]o[H] [0]o[H] C Español Utilización del aparato Si no se realiza ningún ajuste en un plazo de 20 segundos, el sistema electrónico se pone en posición de espera. Indicador de calor residual Después de haber apagado las zonas de cocción o haber apagado completamente la placa, las zonas de cocción aún están calientes y esto se señala con el símbolo [ H ]. El símbolo [ H ] se apaga cuando las zonas de cocción se pueden tocar sin ningún peligro. Mientras estén encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de cocción y no coloque ningún objeto sensible encima de ellos. ¡Riesgo de quemaduras y de incendio! Programación automática Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automática. La zona de cocción se pone en funcionamiento a potencia completa durante un cierto tiempo y luego, reduce automáticamente su potencia hasta el nivel preseleccionado. Puesta en funcionamiento de la cocción automática: Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla Seleccionar la zona Pulsar la tecla de selección [0] Activar la potencia completa Pulsar en [ + ] Pasar de [ 1 ] a [ 9 ] Activar la cocción automática Pulsar de nuevo en [ + ] [ 9 ] parpadea con [ A ] Seleccionar un nivel (por ejemplo "7") Pulsar en [ - ] De [ 9 ] pasar a [ 8 ] y luego a [ 7 ] [ 7 ] parpadea con [ A ] Detener la cocción automática: Acción Panel de mando Visualización Seleccionar la zona Pulsar la tecla de selección [ 7 ] parpadea con [ A ] Seleccionar un nivel Pulsar en [ - ] o [ + ] Nivel seleccionado Bloqueo del panel de mando: Para evitar modificar una selección de la placa de cocina, sobre todo, durante la limpieza del vidrio, la zona del panel de mandos (excepto la tecla marcha/parada [ 0/I ]) se puede bloquear. ES 61 Español C Utilización del aparato Bloqueo Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla Encender Pulsar en [ 0/I ] 3x[0]o[H] Bloquear la placa Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [ 0 ] de la zona trasera izquierda Pulsar de nuevo en [ 0 ] Sin cambio Acción Panel de mando Mensaje en la pantalla Encender Pulsar en [ 0/I ] 3x[L] 3x[L] Desbloqueo Durante los 5 segundos tras la puesta en funcionamiento Desbloquear la placa Pulsar al mismo tiempo en [ - ] y [ 0 ] de la zona trasera izquierda 3x[0] Pulsar de nuevo en [ - ] Los mensajes visualizados se apagan Consejos de cocción Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción: (los valores a continuación son indicativos) Fundir Recalentar Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados De 2 a 3 Hacer espesar Descongelar Arroz, cremas de postres y platos cocinados Verduras, pescados, productos congelados De 3 a 4 Cocer al vapor Verduras, pescados, carne Cocer en agua Patatas cocidas, sopas, pastas Verduras frescas De 6 a 7 Cocer a fuego suave Carnes, hígado, huevos, salchichas Gulasch, rollos de carne, tripas De 7 a 8 Cocer, freír Patatas, buñuelos, creps 9 Freír Poner a hervir Filetes, tortillas, Agua De 1 a 2 De 4 a 5 62 ES Mantenimiento y limpieza Apague el aparato para poder limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe para evitar las quemaduras. vitrocerámica (como estropajos abrasivos o la punta de un cuchillo por ejemplo). • Limpie los restos de la cocción con agua y líquido para vajillas o un producto aconsejado para la vitrocerámica. • No utilice productos de limpieza abrasivos que pudieran dañar el aparato. D Español Información práctica • Seque el aparato con un paño limpio. • No utilice en ningún caso aparatos al vapor o con • Quite inmediatamente el azúcar y las preparaciones presión. que contengan azúcar. • No utilice objetos que puedan rayar la superficie Qué hacer en caso de avería La placa de cocina o las zonas de cocción no se encienden: • La placa de cocina no está conectada correctamente a la red eléctrica. • El fusible de protección ha saltado. • Las teclas táctiles están cubiertas de agua o de grasa. • Se ha colocado un objeto sobre las teclas táctiles. Se muestra el símbolo [ E ]: • Contacte al servicio postventa. Una de las zonas de cocción o la placa de cocina se apaga: • Se ha activado el dispositivo de seguridad. • Éste se acciona si ha olvidado apagar una de las zonas de cocción. • También se activa cuando una o varias teclas táctiles están tapadas o cubiertas. Se muestra el símbolo [ ER03 ]: • Consulte el capítulo antidesbordamiento. Se muestra el símbolo [ Er21 ]: • La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y luego vuelva a encenderla. ES 63 Español D Información práctica Se muestran los símbolos [ U400 ] o [ Er25 ] o el símbolo [ U4 ] parpadea: • La placa no está enchufada correctamente. Compruebe las conexiones y enchufe de nuevo la placa. Si uno de los símbolos persiste, llame al servicio postventa. Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que se Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. 64 ES NOTAS 65 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 66 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 67 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *na voorleggen kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del tique de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in France 17415-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

High One HIG TV 3 B AF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario