Valberg IH 3 TB C AF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Table de cuisson vitrocéramique à induction
Vitrokeramische kookplaat met inductie
Glaskeramik-Induktionskochfeld
Placa vitrocerámica de inducción
10/2016
951972 - IH 3 TB C AF
952852 - IH 3 TB G AF
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 46
MANUAL DEL USUARIO .................................68
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Bandeau de commande :
Affichage
puissance
Affichage
minuterie
Touche
minuterie
Touche
sélection
Touche [ + ]
Touche
Marche/Arrêt
Voyant sélection minuterie
Touche [ - ]
Spécifications techniques
Modèle
Puissance totale
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob**
6400W
176.6 Wh/kg
Foyer avant gauche
Détection minimum
Puissance nominale*
Puissance du booster*
Catégorie de la casserole standard**
Consommation d’énergie EC
cw
**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Foyer arrière gauche
Détection minimum
Puissance nominale*
Puissance du booster*
Catégorie de la casserole standard**
Consommation d’énergie EC
cw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
-
B
177.3 Wh/kg
Foyer droit
Détection minimum
Puissance nominale*
Puissance du booster*
Catégorie de la casserole standard**
Consommation d’énergie EC
cw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles
IH 3 TB C AF
IH 3 TB G AF
FR 23
NOTES
NL 31
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel:
Weergave
vermogen
Weergave timer
Timertoets
Selectietoets
Toets [ + ]
Toets
Start/stop
Controlelampje timer
Toets [ - ]
Technische specificaties
Model
Totaal vermogen
Energieverbruik van de kookplaat EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Pit vooraan links
Detectie minimum
nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Pit achteraan links
Minimumdetectie
Nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
-
B
177.3 Wh/kg
Pit rechts
Minimumdetectie
Nominaal vermogen*
Vermogen van de booster*
Standaard kookpotcategorie**
Energieverbruik ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
** berekend volgens de meetmethode van de geschiktheid voor de functie (EN 60350-2).
*het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en de materialen van de kookpotten
IH 3 TB C AF
IH 3 TB G AF
NL36
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
toets te drukken.
Timer gebruiken zonder te koken:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
De kookplaat
activeren
Druk op [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] Controlelampjes
van de zone
lichten op
'Timer'
selecteren
Druk gelijktijdig op
[ - ] en [ + ]
[ 00 ]
De duur
inkorten
Druk op [ - ] [ 30 ] wordt
29,28,27,…
De duur
verlengen
Druk op [ + ] [ 00 ] wordt
01, 02, 03…
Na 20 seconden zullen de schermen
uitgeschakeld worden, maar zal de timer
ingeschakeld blijven.
Zodra de geselecteerde duur verlopen
is, knippert [ 00 ] op het scherm
en weerklinkt er een geluidssignaal. Om het
geluid en de knipperende weergave stop te
zetten, hoeft u simpelweg op een toets te
drukken.
Vergrendeling van het bedieningspaneel:
Om te vermijden dat een bepaalde selectie
van de kookplaat gewijzigd wordt, met name
tijdens de reiniging van de glasplaat, kan het
bedieningspaneel (met uitzondering van de
toets Start/Stop [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
]) vergrendeld worden.
Vergrendeling:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
Inschakeling Druk op [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] [ 0 ] of [ H ]
De kookplaat
vergrendelen
Druk gelijktijdig op
(-) en de selectietoets
van de zone vooraan
rechts
[ 0 ] of [ H ]
Druk opnieuw op
de selectietoets van
de zone
[ L ] op de
displays
Ontgrendeling:
Actie
Bedieningspaneel
Scherm
Inschakeling Druk op [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] [ L ]
De kookplaat
vergrendelen
Druk gelijktijdig op [
- ] en de selectietoets
van de zone vooraan
rechts
[ 0 ] of [ H ]
Druk opnieuw enkel
op de toets [ - ]
Schermen
uitgeschakeld
NL38
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen:
(de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt)
1 tot 2
Laten smelten
Opwarmen
Sauzen, boter, chocolade,
gelatine
Bereide maaltijden
2 tot 3
Rijzen
Ontdooien
Rijst, pudding en bereide
maaltijden
Groenten, vis, diepgevroren
producten
3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees
4 tot 5 Water
Aardappelen in water, soep,
deegwaren
Verse groenten
6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje
Vlees, lever, eieren, worsten
Goulash, rollades, penzen
7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels
9
Braden
Aan de kook brengen
Steak, omelet
water
NL 45
NOTITIES
DE 53
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Bedienblende:
Betriebsanzeige Timer-Anzeige
Timer-Taste
Wahltaste
Taste [ + ]
Taste
Ein/aus
Timer-Wahlanzeige
Taste [ - ]
Technische Spezifikationen
Modell
Gesamtleistung
Energieverbrauch des Kochfeldes EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Kochplatte vorne links
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Kochplatte hinten links
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
-
B
177.3 Wh/kg
Kochplatte rechts
Mindesterkennung
Nennleistung*
Boosterleistung*
Kategorie Standard-Kochtopf**
Energieverbrauch ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
*die Leistung kann je nach Abmessungen und Material der Kochtöpfe variieren
** berechnet nach dem Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2).
IH 3 TB C AF
IH 3 TB G AF
DE 67
NOTIZEN
68 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es
ES 69
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
70 Instrucciones de seguridad
75 Descripción del aparato
75 Características técnicas
76 Instrucciones de instalación
77 Utilización
77 Puesta en funcionamiento y gestión del
aparato
81 Consejos de cocción
83 Mantenimiento y limpieza
84 ¿Qué hacer en caso de avería?
86 Conexión eléctrica
ES70
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Precauciones antes de la
primera cocción:
Retire todas las partes del
embalaje.
• La instalación y la conexión
eléctrica del aparato debe
hacerlas un profesional
autorizado. El fabricante no
se hace responsable de los
daños que puedan resultar
de un error de encastrado o
conexión.
• El aparato debe utilizarse
únicamente si está montado
e instalado en un mueble
o encimera homologado y
adaptado.
• Su utilización está
destinada a un uso doméstico
habitual (preparación de
comidas) y en ningún caso
puede usarse para otro tipo
de uso doméstico, comercial
o industrial.
• Elimine todas las etiquetas
y pegatinas del cristal de
vitrocerámica.
No realice transformaciones
en el aparato.
• La placa de cocción no
debe utilizarse como soporte
o encimera.
• Solo se puede garantizar la
seguridad si el aparato es
conectado a un enchufe con
una puesta a tierra conforme
con las normas vigentes.
• No utilice alargaderas para
enchufar el aparato a la red
eléctrica.
• El aparato no debe colocarse
encima de un lavavajillas o
Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa
de vitrocerámica de inducción.
A fin de conocer bien este aparato, le recomendamos que lea con atención la totalidad de
estas instrucciones de uso y que las conserve para consultas posteriores.
ES 71
A
Español
Antes de utilizar el aparato
de una secadora de ropa: el
vapor proveniente del agua
podría deteriorar el circuito
electrónico.
• No haga funcionar el
aparato con un temporizador
externo o un sistema de
mando a distancia.
Utilización del aparato
Apague los fuegos después
de cada utilización.
Vigile de manera constante
las cocciones que utilicen
grasas o aceites, ya que
pueden inflamarse con
rapidez.
Tenga cuidado con
los posibles riesgos por
quemaduras durante y
después de la utilización del
electrodoméstico.
Asegúrese de que ningún
cable eléctrico del aparato,
fijo o móvil, entra en contacto
con el cristal o con una
cacerola caliente.
No coloque objetos
magnetizables (tarjetas
de crédito, disquetes
informáticos, calculadora)
cerca del aparato en marcha.
No coloque objetos
metálicos sobre la placa,
a excepción de recipientes
para calentar. En caso de que
la placa se ponga a funcionar
de pronto y de que haya calor
residual, los objetos corren
el riesgo, según el material
del que estén hechos, de
calentarse, fundirse o
quemarse.
No cubra jamás el aparato
con un paño o una hoja de
protección. Podría calentarse
e incendiarse.
Este aparato no es
destinado para ser utilizado
por niños o personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
ES72
A
Español
Antes de utilizar el aparato
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que la persona a
cargo de su seguridad les
haya explicado la utilización
del aparato.
Se debe vigilar a los niños
para que no jueguen con este
aparato.
No coloque encima de la
superficie de cristal objetos
metálicos, como cuchillos,
tenedores, cucharas o tapas,
pues podrían calentarse.
Precauciones para evitar
estropear el aparato
Las cacerolas con fondos
sin pulir (hierro fundido
sin esmaltar, etc.) o
estropeados pueden dañar la
vitrocerámica.
La presencia de arena u
otros materiales abrasivos
puede dañar la vitrocerámica.
Evite dejar caer objetos,
aunque sean pequeños,
sobre la vitrocerámica.
Evite golpear los bordes
del cristal con las cacerolas.
Asegúrese de que la
ventilación del aparato
se realiza según las
instrucciones del fabricante.
No deje cacerolas vacías
sobre la placa de cocción.
Evite que el azúcar, los
materiales sintéticos o una
hoja de aluminio entren
en contacto con las zonas
calientes. Cuando se
enfrían, estas substancias
pueden provocar fracturas
u otras modificaciones
sobre la superficie de la
vitrocerámica: apague el
aparato y retire enseguida
dichas substancias de la
zona de cocción todavía
caliente (atención: riesgo de
quemaduras).
ES 73
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Nunca coloque recipientes
calientes sobre la zona de
mando.
Si hay un cajón situado
debajo del aparato
encastrado, no olvide dejar
espacio suficiente (2 cm)
entre el contenido del cajón
y la parte inferior del aparato
para asegurar una buena
ventilación.
No coloque objetos
inflamables (por
ejemplo:aerosoles) en el
cajón situado bajo la placa
de cocción. Las posibles
bandejas para cubiertos
deben estar hechas de
material resistente al calor.
• ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio: no coloque objetos
sobre las zonas de cocción.
Precauciones en caso de
fallo del aparato
En caso de detectar un
fallo, apague de inmediato el
Otras protecciones:
Asegúrese de que el
recipiente de cocción siempre
está centrado respecto a la
ADVERTENCIA
Si la superficie
acristalada presenta
una fisura, corte
la alimentación
del aparato para
evitar una posible
descarga eléctrica.
aparato y corte el suministro
eléctrico.
En caso de grieta o fisura de
la vitrocerámica, desenchufe
enseguida el aparato de la
red eléctrica y prevenga al
servicio postventa.
La reparación de este
aparato debe hacerla
exclusivamente un técnico
especializado.
Nunca abra usted mismo el
aparato.
ES74
A
Español
Antes de utilizar el aparato
zona de cocción. El fondo de
la cacerola debe cubrir la
zona de cocción tanto como
sea posible.
El campo magnético del
aparato podría influenciar
el funcionamiento
de marcapasos. Le
recomendamos que se ponga
en contacto con el revendedor
o con su médico para obtener
más información.
No utilice recipientes
hechos de materiales
sintéticos o aluminio, podrían
fundirse sobre los fuegos
aún calientes.
• No intente JAMÁS apagar
un incendio con agua, apague
el aparato y luego cubra las
llamas con una tapa o una
manta ignífuga por ejemplo.
Seguridad
antidesbordamiento
Si un desbordamiento o
cualquier objeto recubre las
teclas de control durante
más de 10 segundos,
aparecerá la inscripción
ER03 y desaparecerá al
liberar o limpiar las teclas.
ADVERTENCIA:
La utilización de cacerolas no compatibles o de
accesorios amovibles intermediarios para calentar
las cacerolas no inductivas supone una violación de
la garantía.
El fabricante no se hará responsable de la degradación
de la placa o de su entorno.
ES 75
B
Español
Presentación del aparato
Descripción del aparato
Panel de mando:
Visualización de
potencia
Visualización de
temporizador
Tecla
temporizador
Tecla
selección
Tecla [+]
Tecla
Inicio/Parada
Luz piloto selección temporizador
Tecla [-]
Características técnicas
Modelo
Potencia total
Consumo de energía de la placa de cocina EChob**
6400W
176.6 Wh/kg
Fuego delantero izquierdo
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø190mm
Ø100mm
1400W
2000W
C
181 Wh/kg
Fuego trasero izquierdo
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø160mm
Ø100mm
1400W
-
B
177.3 Wh/kg
Fuego derecho
Detección mínima
Potencia nominal*
Potencia del booster*
Categoría de la cacerola estándar**
Consumo de energía ECcw**
Ø270mm
Ø120mm
2300W
3000W
D
171.6 Wh/kg
*la potencia puede variar en función de las dimensiones y los materiales de las cacerolas
** calculado según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2).
IH 3 TB C AF
IH 3 TB G AF
ES76
C
Español
Utilización del aparato
Instrucciones de instalación
El montaje es competencia exclusiva de los especialistas.
El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia.
Colocación de la junta mecánica:
La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble.
Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema.
Pegue la junta (2) al reborde de la
placa, a 2 mm del borde externo,
después de haber retirado la hoja de
protección (3).
Encastrado:
• Corte de la encimera:
Dimensiones del
cristal
Dimensiones del
corte
590 x 520 mm 560 x 490 mm
La distancia entre la placa de cocción y el
muro debe ser de al menos 50 mm.
• La placa de cocción es un aparato que
pertenece a la clase de protección «Y».
Cuando se encastra, sobre uno de los lados
o sobre la cara posterior, puede haber una
pared alta de armario o un muro. Del otro
lado, no se puede colocar ningún mueble
ni aparato que sea más alto que la placa de
cocción.
• Las chapas y el revestimiento de las
encimeras deben estar hechos de un
material
resistente al calor (100°C).
• Las varillas de los bordes murales deben
ser resistentes al calor.
• Los materiales de las encimeras pueden
hincharse en contacto con la humedad.
Para proteger el borde del corte, aplique un
barniz o un pegamento especiales.
• No coloque la placa encima de un horno
sin ventilador o de un lavavajillas.
• Asegúrese de dejar un espacio de 20mm a
la altura del cajón del aparato para asegurar
una buena circulación del aire cuando se
enfríe el sistema electrónico.
• Si hay un cajón debajo de la placa
de cocción, evite guardar en él objetos
inflamables (como aerosoles) u objetos que
no resistan al calor.
• La distancia de seguridad entre la placa
de cocción y la campana extractora colocada
encima debe respetar las indicaciones del
fabricante de campanas. En caso de no tener
dichas instrucciones, deje una distancia
mínima de 760 mm.
• ADVERTENCIA: Use sólo protectores de
las placas fabricados por el fabricante
del electrodoméstico de cocción o en su
defecto los que el mismo indique en su
manual de uso y que sean compatibles con
los protectores incorporados en el aparato
electrodoméstico. El uso de protecciones
inadecuadas puede causar accidentes.
2 mm
ES 77
C
Español
Utilización del aparato
Puesta en funcionamiento y gestión del aparato
Antes de su primera utilización:
Limpie el aparato con un paño húmedo y
después, séquelo. No utilice detergentes
que podrían provocar una coloración azulada
en las superficies acristaladas.
Principio de inducción:
Debajo de cada fuego hay una bobina
de inducción. Cuando esta bobina
se pone en marcha, produce un campo
electromagnético variable que, a su vez,
produce corrientes inducidas en el fondo
ferromagnético del recipiente. Esto provoca
el calentamiento del recipiente colocado
sobre la zona de calor.
Por supuesto, el recipiente debe ser
compatible:
• Se recomiendan recipientes metálicos
ferromagnéticos (se puede verificar con
un imán) como: ollas de hierro fundido,
sartenes de hierro negro, cacerolas
metálicas esmaltadas, en acero inoxidable
con fondo ferromagnético, etc.
• Quedan excluidos los recipientes hechos
de cuero, acero inoxidable, aluminio, cristal,
madera, cerámica, gres, barro, acero
inoxidable no ferromagnético, etc.
Utilización
Teclas sensibles
Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las
teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz
piloto, una visualización y/o una señal sonora.
No pulse varias teclas a la vez.
Visualización
Visualización Designación Función
0 Cero La zona de calor está activada
1...9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción
U Detección de cacerola Recipiente ausente o inapropiado
E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico
H Calor residual La zona de cocción está caliente
L Bloqueo La placa está protegida
P Booster Función Booster activada
Ventilación
El ventilador de refrigeración funciona de manera automática. Comienza a velocidad
mínima desde que la energía que se libera del sistema electrónico sobrepasa un cierto
umbral. La ventilación alcanza su segunda velocidad cuando la placa de cocción se utiliza de
manera intensiva. El ventilador se ralentiza y se detiene automáticamente cuando el circuito
electrónico está lo suficientemente frío.
ES78
C
Español
Utilización del aparato
Detección del recipiente:
La detección del recipiente ofrece una
seguridad perfecta. La inducción no
funciona:
• si no se ha colocado un recipiente sobre la
zona de cocción o cuando dicho recipiente no
La zona de cocción a inducción tiene
en cuenta automáticamente la talla del
recipiente utilizado. Si el diámetro es
demasiado pequeño, el recipiente no
funcionará. Este diámetro varía en función
del diámetro de la zona de cocción. Si el
recipiente no es compatible con la placa
de cocción, aparecerá y se quedará fijo el
símbolo(U).
Puesta en funcionamiento:
Primero, ponga en marcha la placa de
cocción y, luego, la zona de calor:
Iniciar/detener la placa de cocción
Acción Panel de
mando
Visualizador
Iniciar pulse [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] [0]
Detener pulse [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] ninguno o [H]
Iniciar/detener una zona de calor:
Acción Panel de
mando
Visualizador
Seleccionar pulse la tecla
selección de
la zona
[0]
Aumentar pulse [+] [1] hasta [9]
Disminuir pulse [-] [9] hasta [1]
Detener pulse [-] [0] o [H]
[0] o [H]
Si no se realiza ningún ajuste durante
un periodo de 20 segundos, el sistema
electrónico volverá a colocarse en posición
de espera.
es compatible con inducción. En ese caso, no
se podrá aumentar la potencia y aparecerá
el símbolo [U] en el visualizador. El símbolo
[U] desaparecerá cuando se coloque una
cacerola encima del fuego.
• si se retira el recipiente de la zona de
cocción durante la cocción, se interrumpirá
el funcionamiento. Aparece el símbolo [U] en
el visualizador. El símbolo [U] desaparecerá
cuando se vuelva a colocar el recipiente
sobre el fuego. La cocción se reanudará con
el mismo nivel de potencia que había sido
seleccionado con anterioridad.
Terminada su utilización, apague la zona
de calor. No deje activada la detección de
cacerolas [U].
Indicador de calor residual:
Cuando se hayan detenido las zonas de
cocción o la placa al completo, las zonas
de cocción permanecerán calientes y se
indicará con el símbolo [H].
El símbolo [H] se apagará cuando se puedan
tocar las zonas de cocción sin peligro.
Mientras permanezcan encendidos los
indicadores de calor residual, no toque las
zonas de cocción ni coloque en ellos objetos
sensibles al calor. ¡Peligro de quemadura e
incendios!
Función booster
La función booster [P] permite reforzar la
potencia de la zona de cocción seleccionada.
Cuando esta función esté activa, las zonas
de cocción funcionarán durante 5 minutos
a una potencia mucho más elevada. El
booster ha sido concebido, por ejemplo, para
calentar enseguida grandes cantidades de
agua, como para la cocción de pasta.
ES 79
C
Español
Utilización del aparato
Iniciar/detener la función booster:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Seleccionar pulse la tecla
selección de
la zona
[0]
Aumentar pulse [+] [1] hasta [9]
Iniciar el
booster
pulse [+] [P] durante 5
minutos
Detener el
booster
pulse [-] [9]
Gestión de la potencia máxima:
La tabla de cocción dispone de una potencia
máxima. Cuando la función booster está
activada, y para no exceder esta potencia
máxima, el control electrónico reduce
automáticamente el nivel de cocción de otra
zona de calor.
Durante algunos segundos, en el visualizador
de esta zona de cocción parpadeará el
símbolo [9] y después, se mostrará el nivel
de cocción máximo posible:
Zona de cocción
seleccionada
Otra zona de cocción
(por ejemplo: cocción
de nivel 9)
Se muestra [P]
[9] pasa a [7] según
el tipo de fuego
Función temporizador
El temporizador se puede asignar de
manera simultánea a varios fuegos de
cocción y se pueden utilizar ajustes de
tiempo del temporizador distintos (de 0 a 99
minutos) para cada zona.
Ajuste o modificación del tiempo de
cocción:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Activar la placa
de cocción
pulse la tecla
selección de
la zona
visualizador
encendido
Aumentar pulse (+) o [-] [1] … [9] [P]
Seleccionar
«Temporizador»
Pulse a la vez
[-] y [+]
[00]
Disminuir el
tiempo
Pulse [-] [30] pasa a 29,
28, 27, ……
Aumentar el
tiempo
Pulse [+] [00] pasa a
01, 02, 03…
Después de varios segundos, la luz piloto
deja de «parpadear» y se queda «fija».
Se elige el tiempo y comienza la cuenta
atrás.
Detener la función del temporizador de
cocción:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Seleccionar la
zona
pulse la tecla
selección de la
zona
Se encenderá
el visualizador
de la zona
Seleccionar
«Temporizador»
Pulse a la vez
[-] y [+]
Tiempo restante
Desactivar el
«Temporizador»
Pulse [-] Pasa a [00] y
después, se
apaga
Si hay varios temporizadores activados,
basta con repetir la operación.
ES80
C
Español
Utilización del aparato
Parada automática al finalizar la cocción:
Cuando haya transcurrido el tiempo de
cocción seleccionado, en el temporizador
parpadeará [00] y sonará una señal sonora.
Para detener el sonido y el parpadeo, basta
con tocar cualquier tecla.
Temporizador utilizado fuera de la
cocción:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Activar la placa
de cocción
Pulsar [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] Luces pilotos de
zona encendidas
Seleccionar
«Temporizador»
Pulse a la vez
[-] y [+]
[00]
Disminuir el
tiempo
Pulse [-] [30] pasa a 29,
28, 27, ……
Aumentar el
tiempo
Pulse [+] [00] pasa a
01, 02, 03…
Después de 20 segundos, se apagan las
visualizaciones, pero el temporizador
continúa.
Cuando haya transcurrido el tiempo
seleccionado, en el temporizador
parpadeará [00] y sonará una señal sonora.
Para detener el sonido y el parpadeo, basta
con tocar cualquier tecla.
Bloqueo del panel de mando:
Para evitar modificar una selección de la
placa de cocción, especialmente si está
limpiando el cristal, se puede bloquear el
panel de mando (excepto por la tecla inicio/
parada [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
]).
Bloqueo:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Puesta en
funcionamiento
Pulsar [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] [0] o [H]
Bloquear la
placa
Pulse a la vez
[-] y la tecla
selección de la
zona delantera
derecha
[0] o [H]
Vuelva a pulsar
la tecla selección
de la zona
En los
visualizadores
aparecerá [L]
Desbloqueo:
Acción
Panel de
mando
Visualizador
Puesta en
funcionamiento
Pulsar [
Bandeau de commande
Appuyer sur [
] [L]
Bloquear la
placa
Pulse a la vez
[-] y la tecla
selección de la
zona delantera
derecha
[0] o [H]
Vuelva a pulsar
la tecla [-] sola
Visualizadores
apagados
ES 81
C
Español
Utilización del aparato
Consejos de cocción
Calidad de las cacerolas
Materiales compatibles: acero, acero esmaltado, hierro fundido, aluminio, acero inoxidable
con fondo ferromagnético.
Materiales no compatibles: aluminio y acero inoxidable sin fondo ferromagnético, cuero,
latón, cristal, cerámica, porcelana.
Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción.
Para verificar si las cacerolas son compatibles:
- Ponga un poco de agua en una cacerola y colóquela sobre una zona de cocción a
inducción regulada al nivel [9]. El agua debería estar caliente en pocos segundos.
- Coloque un imán contra el fondo externo de la cacerola, debería pegarse.
Algunas cacerolas pueden hacer ruido al ponerlas sobre una zona de cocción a inducción.
Estos ruidos no indican en ningún caso un defecto del aparato ni influyen en su funcionamiento.
Dimensión de las cacerolas:
Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a las dimensiones del fondo de las
cacerolas hasta un cierto límite. No obstante, el fondo de la cacerola debe tener un diámetro
mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente.
Para obtener el rendimiento máximo de su placa de cocción, coloque la cacerola en el centro
de la zona de cocción.
ES82
C
Español
Utilización del aparato
Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción:
(estos valores son una referencia)
de 1 a 2
Fundir
Recalentar
Salsas, mantequilla,
chocolate, gelatina
Platos precocinados
de 2 a 3
Aumentar el volumen
Descongelación
Arroz, pudin y platos
cocinados
Verduras, pescados,
productos congelados
de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carne
de 4 a 5 Agua
Patatas cocidas en agua,
sopas, pastas
Verduras frescas
de 6 a 7 Cocinar a fuego lento
Carnes, hígado, huevos,
salchichas
Gulash, rollos de carne, tripas
de 7 a 8 Cocinar, freír
Patatas, buñuelos, crêpes
salados
9
Freír,
Hervir
Filetes, tortillas
agua
ES 83
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Apague el aparato para
limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe
para evitar quemaduras.
• Limpie los restos de
cocción con agua con
detergente o un producto
estándar aconsejado para
vitrocerámicas.
• En ningún caso utilice
aparatos al vapor o a presión.
• No utilice objetos que
puedan rayar la vitrocerámica
(como esponjas abrasivas o
la punta de un cuchillo, etc.).
• No utilice productos de
limpieza abrasivos que
podrían dañar el aparato.
• Seque el aparato con un
paño limpio.
• Retire enseguida el azúcar
o las preparaciones que
contengan azúcar.
ES84
D
Español
Información práctica
¿Qué hacer en caso de avería?
PROBLEMA SOLUCIÓN
aparece el símbolo [E 4]
I) Se debe volver a configurar la placa según el siguiente
procedimiento:
Antes de comenzar, es necesario que:
- se asegure de que no hay recipientes sobre la placa de
inducción.
- se haga con un recipiente adaptado a la inducción.
- desconecte la placa de la red eléctrica retirando el fusible
o desconectando el disyuntor.
- vuelva a conectar la placa a la red eléctrica volviendo
a poner el fusible o volviendo a enchufar el disyuntor.
- comience con el procedimiento menos de 2 minutos
después de haber desenchufado el aparato de la red eléctrica.
- no pulse [0/I].
II) Anulación de la configuración existente
1) Pulse y mantenga presionado [-].
2) Con un dedo de la otra mano, pulse sucesivamente y con
rapidez (menos de 2 segundos) las teclas «selección».
Empezando por la zona delantera derecha y girando en
el sentido inverso a las manillas del reloj (a -> b -> c ->
d). Aparecerán varios [-]. Un «bip» doble significa
error de manipulación. En este caso, vuelva a comenzar
con la operación a partir de la etapa n° 1.
3) Retire los dedos de las teclas y vuelva a pulsar
simultáneamente [-] y [+] durante varios segundos,
hasta que varios [E] comiencen a parpadear.
4) Espere a que los [E] se queden fijos.
5) Los [E] se transformarán automáticamente en [C]. La
configuración ha sido anulada.
Nota: placas de cocción con 3 zonas de cocción: La tecla
trasera derecha (b) no existe. Se debe pulsar 2 veces
sobre la zona delantera derecha (a), es decir, (a → a →
c → d).
ad
b
c
ES 85
D
Español
Información práctica
aparece el símbolo [E 4]
III) ¿Cómo se vuelve a configurar la placa?
1) Utilice un recipiente ferromagnético con un diámetro
mínimo de 16 cm.
2) Seleccione la zona de cocción pulsando la tecla de la
zona correspondiente.
3) Coloque el recipiente en la zona que desea configurar.
4) Espere a que [C] se transforme en [-]. La zona de
cocción ha sido configurada.
5) Haga lo mismo en todas las zonas de cocción donde
aparezca [C].
6) Las zonas de cocción habrán sido configuradas
cuando todas las zonas sean detectadas y no aparezca
nada más.
Utilice un único recipiente para realizar la configuración.
Nunca coloque varios recipientes sobre los fuegos
durante la configuración.
• Si sigue saliendo [E 4], póngase en contacto con el
servicio postventa.
La placa de cocción o las zonas
de cocción no se ponen en
marcha
• La placa está mal conectada a la red eléctrica
• Ha saltado el fusible de protección
• Compruebe que no esté activado el bloqueo
• Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa
• Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles
Aparece el símbolo [U]
• No hay ninguna cacerola en la zona de cocción
• El recipiente utilizado no es compatible con la inducción
• El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado
pequeño en relación a la zona de cocción
Aparece el símbolo [E]
• Desenchufe y vuelva a enchufar la placa de cocción
• Póngase en contacto con el servicio postventa
Una o todas las zonas de la
placa de cocción se ponen en
funcionamiento
Se ha activado el inicio de seguridad
• Este se activa en caso de que haya olvidado cortar una
de las zonas de calor
• También se pone en marcha cuando una o varias teclas
sensibles están cubiertas
• Una de las cacerolas está vacía y su fondo se ha
sobrecalentado
• La placa también dispone de un dispositivo de
reducción automática del nivel de potencia y de corte
automático en caso de sobrecalentamiento
El ventilador sigue girando
después de que se haya
detenido la placa.
• No se trata de un defecto, el ventilador sigue
protegiendo el sistema electrónico del aparato
• El ventilador se para automáticamente
Aparece el símbolo [L]
Consulte el capítulo relativo al bloqueo del panel de
mandos
ES86
D
Español
Información práctica
Conexión eléctrica
- La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista
que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas.
- Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión.
- Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la
placa de conexión que están debajo del aparato.
- Este aparato debe separarse de la red mediante un disyuntor diferencial. Cuando este esté
abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm.
- El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como,
por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores.
- Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación.
- El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción.
ADVERTENCIA:
Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz. Conecte
siempre la toma de tierra de protección. Respete el esquema de conexión.
Aparece el símbolo [
[
] o [ER03]
Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento
Aparece el símbolo [Π] Consulte el capítulo relativo a «Bridge»
Aparece el símbolo [E2] o [E H]
La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva
a encenderla
Aparece el símbolo [E3] La cacerola no es compatible, cámbiela
Aparece el símbolo [E6]
Red eléctrica defectuosa. Compruebe la frecuencia y la
tensión de la red eléctrica
Aparece el símbolo [E8] La entrada de aire del ventilador está obstruida, libérela
Aparece el símbolo [E C]
Error de configuración. Vuelva a configurar la placa.
Para ello, consulte el capítulo «Aparece el símbolo [E 4]»
ES 87
D
Español
Información práctica
La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice
un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras situadas delante de las 2 flechas.
RED CONEXIÓN DIÁMETRO DEL
CABLE
CABLE CALIBRE DE
PROTECCIÓN
230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 2.5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz 2 Fase + N 4 x 1.5 mm² H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
* calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6
Conexión de la placa:
Para adaptarse a la red eléctrica (230V~1P+N o 400V~2P+N), utilice los puentes en latón
situados en la caja de conexión.
Monofásico 230V~1P+N:
Instale un puente entre los terminales 1 y 2
Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
Atornille el neutro N al terminal 4
Atornille la fase L a uno de los terminales 1 o 2
Bifásico 400V~2P+N:
Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra
Atornille el neutro N al terminal 4
Atornille la fase L1 al terminal 1 y la fase L2 al terminal 2
ADVERTENCIA:
Si se desatornillan de manera importante los tornillos de la caja de conexión,
se corre el riesgo de estropearla y de que los tornillos queden atornillados a
la nada.
Compruebe que los cables están bien introducidos y que los tornillos están
bien atornillados.
No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una mala
conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no esté conectado
a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa.
ES88
D
Español
Información práctica
RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES 89
NOTAS
90
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
91
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in France
17761-2
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante presentación del tique de compra.
ES

Transcripción de documentos

10/2016 Table de cuisson vitrocéramique à induction Vitrokeramische kookplaat met inductie Glaskeramik-Induktionskochfeld Placa vitrocerámica de inducción 951972 - IH 3 TB C AF 952852 - IH 3 TB G AF GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................24 GEBRAUCHSANLEITUNG................................46 MANUAL DEL USUARIO..................................68 Description de l’appareil Affichage puissance Affichage minuterie Bandeau de commande : B Français Aperçu de l’appareil Touche sélection Touche [ + ] Touche [ - ] Touche minuterie Touche Marche/Arrêt Voyant sélection minuterie Spécifications techniques Modèle IH 3 TB C AF IH 3 TB G AF Puissance totale Consommation d’énergie de la table de cuisson EChob** 6400W 176.6 Wh/kg Foyer avant gauche Détection minimum Puissance nominale* Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie ECcw** Ø190mm Ø100mm 1400W 2000W C 181 Wh/kg Foyer arrière gauche Détection minimum Puissance nominale* Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie ECcw** Ø160mm Ø100mm 1400W B 177.3 Wh/kg Foyer droit Détection minimum Puissance nominale* Puissance du booster* Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie ECcw** Ø270mm Ø120mm 2300W 3000W D 171.6 Wh/kg * la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles ** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2). FR 9 NOTES FR 23 Beschrijving van het toestel Weergave vermogen Weergave timer B Nederlands Overzicht van het toestel Bedieningspaneel: Selectietoets Toets [ + ] Toets [ - ] Timertoets Toets Start/stop Controlelampje timer Technische specificaties Model IH 3 TB C AF IH 3 TB G AF Totaal vermogen Energieverbruik van de kookplaat EChob** 6400W 176.6 Wh/kg Pit vooraan links Detectie minimum nominaal vermogen* Vermogen van de booster* Standaard kookpotcategorie** Energieverbruik ECcw** Ø190mm Ø100mm 1400W 2000W C 181 Wh/kg Pit achteraan links Minimumdetectie Nominaal vermogen* Vermogen van de booster* Standaard kookpotcategorie** Energieverbruik ECcw** Ø160mm Ø100mm 1400W B 177.3 Wh/kg Pit rechts Minimumdetectie Nominaal vermogen* Vermogen van de booster* Standaard kookpotcategorie** Energieverbruik ECcw** Ø270mm Ø120mm 2300W 3000W D 171.6 Wh/kg *het vermogen kan variëren in functie van de afmetingen en de materialen van de kookpotten ** berekend volgens de meetmethode van de geschiktheid voor de functie (EN 60350-2). NL 31 Nederlands C Gebruik van het toestel toets te drukken. Actie Bedieningspaneel Scherm Bandeau de commande Appuyerop sur[[ De kookplaat Druk activeren ] Controlelampjes van de zone lichten op ' T i m e r ' Druk gelijktijdig op selecteren [ - ] en [ + ] [ 00 ] D e d u u r Druk op [ - ] inkorten [ 30 ] wordt 29,28,27,… D e d u u r Druk op [ + ] verlengen [ 00 ] wordt 01, 02, 03… Na 20 seconden zullen de schermen uitgeschakeld worden, maar zal de timer ingeschakeld blijven. Zodra de geselecteerde duur verlopen is, knippert [ 00 ] op het scherm en weerklinkt er een geluidssignaal. Om het geluid en de knipperende weergave stop te zetten, hoeft u simpelweg op een toets te drukken. Vergrendeling van het bedieningspaneel: Om te vermijden dat een bepaalde selectie van de kookplaat gewijzigd wordt, met name tijdens de reiniging van de glasplaat, kan het bedieningspaneel (met uitzondering van de Bandeau de commande Appuyer sur[[ toets Start/Stop ]) vergrendeld worden. Vergrendeling: Actie Bedieningspaneel Scherm Inschakeling Appuyerop sur[[ Druk Bandeau de commande ] [ 0 ] of [ H ] De kookplaat Druk gelijktijdig op [ 0 ] of [ H ] vergrendelen (-) en de selectietoets van de zone vooraan rechts 36 Druk opnieuw op de selectietoets van de zone Timer gebruiken zonder te koken: NL [ L ] op de displays Ontgrendeling: Actie Bedieningspaneel Scherm Inschakeling Appuyerop sur[[ Druk Bandeau de commande ] [L] De kookplaat Druk gelijktijdig op [ [ 0 ] of [ H ] vergrendelen - ] en de selectietoets van de zone vooraan rechts Druk opnieuw enkel op de toets [ - ] Schermen uitgeschakeld Nederlands C 38 Gebruik van het toestel Voorbeelden van de instelling van het kookvermogen: (de onderstaande waarden worden ter informatie verstrekt) 1 tot 2 Laten smelten Opwarmen Sauzen, boter, chocolade, gelatine Bereide maaltijden 2 tot 3 Rijzen Ontdooien Rijst, pudding en bereide maaltijden Groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stoom Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Water Aardappelen in water, soep, deegwaren Verse groenten 6 tot 7 Bakken op een zacht vuurtje Vlees, lever, eieren, worsten Goulash, rollades, penzen 7 tot 8 Koken, braden Aardappelen, beignets, wafels 9 Braden Aan de kook brengen Steak, omelet water NL NOTITIES NL 45 Übersicht über Ihr Gerät B Bedienblende: Deutsch Beschreibung des Geräts Betriebsanzeige Timer-Anzeige Wahltaste Taste [ + ] Taste [ - ] Timer-Taste Taste Ein/aus Timer-Wahlanzeige Technische Spezifikationen Modell IH 3 TB C AF IH 3 TB G AF Gesamtleistung Energieverbrauch des Kochfeldes EChob** 6400W 176.6 Wh/kg Kochplatte vorne links Mindesterkennung Nennleistung* Boosterleistung* Kategorie Standard-Kochtopf** Energieverbrauch ECcw** Ø190mm Ø100mm 1400W 2000W C 181 Wh/kg Kochplatte hinten links Mindesterkennung Nennleistung* Boosterleistung* Kategorie Standard-Kochtopf** Energieverbrauch ECcw** Ø160mm Ø100mm 1400W B 177.3 Wh/kg Kochplatte rechts Mindesterkennung Nennleistung* Boosterleistung* Kategorie Standard-Kochtopf** Energieverbrauch ECcw** Ø270mm Ø120mm 2300W 3000W D 171.6 Wh/kg *die Leistung kann je nach Abmessungen und Material der Kochtöpfe variieren ** berechnet nach dem Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften (EN 60350-2). DE 53 NOTIZEN DE 67 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.es 68 ES A Antes de utilizar el aparato 70 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 75 75 Descripción del aparato Características técnicas C Utilización del aparato 76 77 77 81 Instrucciones de instalación Utilización Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Consejos de cocción 83 84 86 Mantenimiento y limpieza ¿Qué hacer en caso de avería? Conexión eléctrica D Información práctica Español Índice ES 69 Español A Antes de utilizar el aparato Le damos las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros al elegir nuestra placa de vitrocerámica de inducción. A fin de conocer bien este aparato, le recomendamos que lea con atención la totalidad de estas instrucciones de uso y que las conserve para consultas posteriores. Instrucciones de seguridad Precauciones antes de la de uso doméstico, comercial o industrial. primera cocción: Retire todas las partes del • Elimine todas las etiquetas y pegatinas del cristal de embalaje. vitrocerámica. • La instalación y la conexión eléctrica del aparato debe • No realice transformaciones hacerlas un profesional en el aparato. autorizado. El fabricante no se hace responsable de los • La placa de cocción no daños que puedan resultar debe utilizarse como soporte de un error de encastrado o o encimera. conexión. • Solo se puede garantizar la • El aparato debe utilizarse seguridad si el aparato está únicamente si está montado conectado a un enchufe con e instalado en un mueble una puesta a tierra conforme o encimera homologado y con las normas vigentes. adaptado. • No utilice alargaderas para • S u u t i l i z a c i ó n e s t á enchufar el aparato a la red destinada a un uso doméstico eléctrica. habitual (preparación de comidas) y en ningún caso • El aparato no debe colocarse puede usarse para otro tipo encima de un lavavajillas o 70 ES de una secadora de ropa: el con el cristal o con una vapor proveniente del agua cacerola caliente. podría deteriorar el circuito electrónico. • No coloque objetos m a g n e t i z a b le s ( ta r j e ta s • No haga funcionar el d e c ré d i t o , d i s q u e t e s aparato con un temporizador informáticos, calculadora) externo o un sistema de cerca del aparato en marcha. mando a distancia. • No coloque objetos metálicos sobre la placa, Utilización del aparato a excepción de recipientes • Apague los fuegos después para calentar. En caso de que la placa se ponga a funcionar de cada utilización. de pronto y de que haya calor • Vigile de manera constante residual, los objetos corren las cocciones que utilicen el riesgo, según el material grasas o aceites, ya que del que estén hechos, de pueden inflamarse con ca le n ta rs e , f u n d i rs e o quemarse. rapidez. • Te n g a c u i d a d o c o n los posibles riesgos por quemaduras durante y después de la utilización del electrodoméstico. A Español Antes de utilizar el aparato • No cubra jamás el aparato con un paño o una hoja de protección. Podría calentarse e incendiarse. • Este aparato no está • Asegúrese de que ningún destinado para ser utilizado cable eléctrico del aparato, por niños o personas con fijo o móvil, entra en contacto sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n t a le s ES 71 Español A Antes de utilizar el aparato reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que la persona a cargo de su seguridad les haya explicado la utilización del aparato. • Evite dejar caer objetos, aunque sean pequeños, sobre la vitrocerámica. • Evite golpear los bordes del cristal con las cacerolas. Se debe vigilar a los niños • A s e g ú re s e d e q u e l a para que no jueguen con este v e n t i l a c i ó n d e l a p a r a t o se realiza según las aparato. instrucciones del fabricante. • No coloque encima de la superficie de cristal objetos • No deje cacerolas vacías metálicos, como cuchillos, sobre la placa de cocción. tenedores, cucharas o tapas, • Evite que el azúcar, los pues podrían calentarse. materiales sintéticos o una Precauciones para evitar hoja de aluminio entren estropear el aparato en contacto con las zonas calientes. Cuando se • Las cacerolas con fondos enfrían, estas substancias sin pulir (hierro fundido pueden provocar fracturas s i n e s m a l t a r, e t c . ) o u o t r a s m o d i f i c a c i o n e s estropeados pueden dañar la sobre la superficie de la vitrocerámica. vitrocerámica: apague el aparato y retire enseguida • La presencia de arena u dichas substancias de la otros materiales abrasivos zona de cocción todavía puede dañar la vitrocerámica. caliente (atención: riesgo de quemaduras). 72 ES aparato y corte el suministro • Nunca coloque recipientes eléctrico. calientes sobre la zona de mando. • En caso de grieta o fisura de la vitrocerámica, desenchufe • Si hay un cajón situado enseguida el aparato de la d e b a j o d e l a p a r a t o red eléctrica y prevenga al encastrado, no olvide dejar servicio postventa. espacio suficiente (2 cm) entre el contenido del cajón • La reparación de este y la parte inferior del aparato a p a r a t o d e b e h a c e r l a para asegurar una buena exclusivamente un técnico ventilación. especializado. Nunca abra usted mismo el • N o c o l o q u e o b j e t o s aparato. inflamables (por ejemplo: aerosoles) en el ADVERTENCIA cajón situado bajo la placa Si la superficie de cocción. Las posibles acristalada presenta bandejas para cubiertos una fisura, corte deben estar hechas de la alimentación material resistente al calor. del aparato para • ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: no coloque objetos sobre las zonas de cocción. A Español Antes de utilizar el aparato evitar una posible descarga eléctrica. Otras protecciones: Precauciones en caso de • A s e g ú re s e d e q u e e l fallo del aparato recipiente de cocción siempre está centrado respecto a la • En caso de detectar un fallo, apague de inmediato el ES 73 Español A Antes de utilizar el aparato zona de cocción. El fondo de el aparato y luego cubra las la cacerola debe cubrir la llamas con una tapa o una zona de cocción tanto como manta ignífuga por ejemplo. sea posible. S e g u r i d a d • El campo magnético del antidesbordamiento aparato podría influenciar e l f u n c i o n a m i e n t o • Si un desbordamiento o d e m a r c a p a s o s . L e cualquier objeto recubre las recomendamos que se ponga teclas de control durante en contacto con el revendedor m á s d e 1 0 s e g u n d o s , o con su médico para obtener aparecerá la inscripción ER03 y desaparecerá al más información. liberar o limpiar las teclas. • No utilice recipientes hechos de materiales sintéticos o aluminio, podrían fundirse sobre los fuegos aún calientes. • No intente JAMÁS apagar un incendio con agua, apague ADVERTENCIA: La utilización de cacerolas no compatibles o de accesorios amovibles intermediarios para calentar las cacerolas no inductivas supone una violación de la garantía. El fabricante no se hará responsable de la degradación de la placa o de su entorno. 74 ES Descripción del aparato Visualización de potencia Visualización de temporizador B Español Presentación del aparato Panel de mando: Tecla selección Tecla [+] Tecla [-] Tecla Tecla temporizador Inicio/Parada Luz piloto selección temporizador Características técnicas Modelo IH 3 TB C AF IH 3 TB G AF Potencia total Consumo de energía de la placa de cocina EChob** 6400W 176.6 Wh/kg Fuego delantero izquierdo Detección mínima Potencia nominal* Potencia del booster* Categoría de la cacerola estándar** Consumo de energía ECcw** Ø190mm Ø100mm 1400W 2000W C 181 Wh/kg Fuego trasero izquierdo Detección mínima Potencia nominal* Potencia del booster* Categoría de la cacerola estándar** Consumo de energía ECcw** Ø160mm Ø100mm 1400W B 177.3 Wh/kg Fuego derecho Detección mínima Potencia nominal* Potencia del booster* Categoría de la cacerola estándar** Consumo de energía ECcw** Ø270mm Ø120mm 2300W 3000W D 171.6 Wh/kg *la potencia puede variar en función de las dimensiones y los materiales de las cacerolas ** calculado según el método de medida de la aptitud a la función (EN 60350-2). ES 75 Español C Utilización del aparato Instrucciones de instalación El montaje es competencia exclusiva de los especialistas. El usuario debe respetar la legislación y las normas vigentes de su país de residencia. Colocación de la junta mecánica: La junta adhesiva que viene con el aparato permite evitar cualquier infiltración en el mueble. Su colocación debe hacerse con gran cuidado y siguiendo el siguiente esquema. 2 mm Pegue la junta (2) al reborde de la placa, a 2 mm del borde externo, después de haber retirado la hoja de protección (3). Encastrado: • Corte de la encimera: Dimensiones del cristal Dimensiones del corte 590 x 520 mm 560 x 490 mm La distancia entre la placa de cocción y el muro debe ser de al menos 50 mm. • La placa de cocción es un aparato que pertenece a la clase de protección «Y». Cuando se encastra, sobre uno de los lados o sobre la cara posterior, puede haber una pared alta de armario o un muro. Del otro lado, no se puede colocar ningún mueble ni aparato que sea más alto que la placa de cocción. • Las chapas y el revestimiento de las encimeras deben estar hechos de un material resistente al calor (100°C). • Las varillas de los bordes murales deben ser resistentes al calor. • Los materiales de las encimeras pueden hincharse en contacto con la humedad. Para proteger el borde del corte, aplique un 76 ES barniz o un pegamento especiales. • No coloque la placa encima de un horno sin ventilador o de un lavavajillas. • Asegúrese de dejar un espacio de 20 mm a la altura del cajón del aparato para asegurar una buena circulación del aire cuando se enfríe el sistema electrónico. • Si hay un cajón debajo de la placa de cocción, evite guardar en él objetos inflamables (como aerosoles) u objetos que no resistan al calor. • La distancia de seguridad entre la placa de cocción y la campana extractora colocada encima debe respetar las indicaciones del fabricante de campanas. En caso de no tener dichas instrucciones, deje una distancia mínima de 760 mm. • ADVERTENCIA: Use sólo protectores de las placas fabricados por el fabricante del electrodoméstico de cocción o en su defecto los que el mismo indique en su manual de uso y que sean compatibles con los protectores incorporados en el aparato electrodoméstico. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Utilización Teclas sensibles Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz piloto, una visualización y/o una señal sonora. No pulse varias teclas a la vez. C Español Utilización del aparato Visualización Visualización Designación Función 0 Cero La zona de calor está activada 1...9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción U Detección de cacerola Recipiente ausente o inapropiado E Mensaje de error Fallo del circuito electrónico H Calor residual La zona de cocción está caliente L Bloqueo La placa está protegida P Booster Función Booster activada Ventilación El ventilador de refrigeración funciona de manera automática. Comienza a velocidad mínima desde que la energía que se libera del sistema electrónico sobrepasa un cierto umbral. La ventilación alcanza su segunda velocidad cuando la placa de cocción se utiliza de manera intensiva. El ventilador se ralentiza y se detiene automáticamente cuando el circuito electrónico está lo suficientemente frío. Puesta en funcionamiento y gestión del aparato Antes de su primera utilización: Limpie el aparato con un paño húmedo y después, séquelo. No utilice detergentes que podrían provocar una coloración azulada en las superficies acristaladas. Principio de inducción: Debajo de cada fuego hay una bobina de inducción. Cuando esta bobina se pone en marcha, produce un campo electromagnético variable que, a su vez, produce corrientes inducidas en el fondo ferromagnético del recipiente. Esto provoca el calentamiento del recipiente colocado sobre la zona de calor. Por supuesto, el recipiente debe ser compatible: • Se recomiendan recipientes metálicos ferromagnéticos (se puede verificar con un imán) como: ollas de hierro fundido, sartenes de hierro negro, cacerolas metálicas esmaltadas, en acero inoxidable con fondo ferromagnético, etc. • Quedan excluidos los recipientes hechos de cuero, acero inoxidable, aluminio, cristal, madera, cerámica, gres, barro, acero inoxidable no ferromagnético, etc. ES 77 Español C Utilización del aparato La zona de cocción a inducción tiene en cuenta automáticamente la talla del recipiente utilizado. Si el diámetro es demasiado pequeño, el recipiente no funcionará. Este diámetro varía en función del diámetro de la zona de cocción. Si el recipiente no es compatible con la placa de cocción, aparecerá y se quedará fijo el símbolo (U). Puesta en funcionamiento: Primero, ponga en marcha la placa de cocción y, luego, la zona de calor: Iniciar/detener la placa de cocción Acción Iniciar Detener Panel de mando Bandeau de commande Appuyer sur [[ ] pulse Bandeau de commande Appuyer sur [[ ] pulse Visualizador [0] Acción Panel de mando Visualizador Seleccionar pulse la tecla selección de la zona [0] Aumentar pulse [+] [1] hasta [9] Disminuir pulse [-] [9] hasta [1] Detener pulse [-] [0] o [H] [0] o [H] Si no se realiza ningún ajuste durante un periodo de 20 segundos, el sistema electrónico volverá a colocarse en posición de espera. Detección del recipiente: La detección del recipiente ofrece una seguridad perfecta. La inducción no funciona: • si no se ha colocado un recipiente sobre la zona de cocción o cuando dicho recipiente no ES • si se retira el recipiente de la zona de cocción durante la cocción, se interrumpirá el funcionamiento. Aparece el símbolo [U] en el visualizador. El símbolo [U] desaparecerá cuando se vuelva a colocar el recipiente sobre el fuego. La cocción se reanudará con el mismo nivel de potencia que había sido seleccionado con anterioridad. Terminada su utilización, apague la zona de calor. No deje activada la detección de cacerolas [U]. ninguno o [H] Iniciar/detener una zona de calor: 78 es compatible con inducción. En ese caso, no se podrá aumentar la potencia y aparecerá el símbolo [U] en el visualizador. El símbolo [U] desaparecerá cuando se coloque una cacerola encima del fuego. Indicador de calor residual: Cuando se hayan detenido las zonas de cocción o la placa al completo, las zonas de cocción permanecerán calientes y se indicará con el símbolo [H]. El símbolo [H] se apagará cuando se puedan tocar las zonas de cocción sin peligro. Mientras permanezcan encendidos los indicadores de calor residual, no toque las zonas de cocción ni coloque en ellos objetos sensibles al calor. ¡Peligro de quemadura e incendios! Función booster La función booster [P] permite reforzar la potencia de la zona de cocción seleccionada. Cuando esta función esté activa, las zonas de cocción funcionarán durante 5 minutos a una potencia mucho más elevada. El booster ha sido concebido, por ejemplo, para calentar enseguida grandes cantidades de agua, como para la cocción de pasta. Iniciar/detener la función booster: Acción Seleccionar P a n e l d e Visualizador Ajuste o modificación del tiempo de cocción: mando Acción pulse la tecla [0] selección de la zona P a n e l d e Visualizador mando Activar la placa de cocción pulse la tecla selección de la zona Aumentar pulse (+) o [-] [1] … [9] [P] Aumentar pulse [+] [1] hasta [9] Iniciar el booster pulse [+] [P] durante 5 minutos Detener el booster pulse [-] [9] Gestión de la potencia máxima: La tabla de cocción dispone de una potencia máxima. Cuando la función booster está activada, y para no exceder esta potencia máxima, el control electrónico reduce automáticamente el nivel de cocción de otra zona de calor. Durante algunos segundos, en el visualizador de esta zona de cocción parpadeará el símbolo [9] y después, se mostrará el nivel de cocción máximo posible: Otra zona de cocción Zo na de co cc ió n (por ejemplo: cocción seleccionada de nivel 9) Se muestra [P] [9] pasa a [7] según el tipo de fuego Función temporizador El temporizador se puede asignar de manera simultánea a varios fuegos de cocción y se pueden utilizar ajustes de tiempo del temporizador distintos (de 0 a 99 minutos) para cada zona. C Español Utilización del aparato visualizador encendido S e l e c c i o n a r Pulse a la vez [00] «Temporizador» [-] y [+] Disminuir el Pulse [-] tiempo [30] pasa a 29, 28, 27, …… Aumentar el tiempo [00] pasa a 01, 02, 03… Pulse [+] Después de varios segundos, la luz piloto deja de «parpadear» y se queda «fija». Se elige el tiempo y comienza la cuenta atrás. Detener la función del temporizador de cocción: Acción P a n e l d e Visualizador mando Seleccionar la pulse la tecla Se encenderá zona selección de la el visualizador zona de la zona S e l e c c i o n a r Pulse a la vez Tiempo restante «Temporizador» [-] y [+] Desactivar el «Temporizador» Pulse [-] Pasa a [00] y después, se apaga Si hay varios temporizadores activados, basta con repetir la operación. ES 79 Español C Utilización del aparato Parada automática al finalizar la cocción: Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción seleccionado, en el temporizador parpadeará [00] y sonará una señal sonora. Para detener el sonido y el parpadeo, basta con tocar cualquier tecla. Temporizador utilizado fuera de la cocción: Acción P a n e l d e Visualizador mando Bandeau de commande Para evitar modificar una selección de la placa de cocción, especialmente si está limpiando el cristal, se puede bloquear el panel de mando (excepto por la tecla inicio/ Bandeau de commande Appuyer sur [[ ]). parada Bloqueo: Panel mando Acción d e Visualizador Bandeau de commande sur [[ ] Pulsar Activar la placa Appuyer de cocción Luces pilotos de zona encendidas sur [[ ] P u e s t a e n Appuyer Pulsar funcionamiento [0] o [H] S e le cc i o n a r «Temporizador» Pulse a la vez [-] y [+] [00] Bloquear la placa [0] o [H] Disminuir el tiempo Pulse [-] [30] pasa a 29, 28, 27, …… Pulse a la vez [-] y la tecla selección de la zona delantera derecha Vuelva a pulsar la tecla selección de la zona E n l o s visualizadores aparecerá [L] Aumentar el Pulse [+] tiempo [00] pasa a 01, 02, 03… Después de 20 segundos, se apagan las visualizaciones, pero el temporizador continúa. Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, en el temporizador parpadeará [00] y sonará una señal sonora. Para detener el sonido y el parpadeo, basta con tocar cualquier tecla. 80 Bloqueo del panel de mando: ES Desbloqueo: Acción Panel mando d e Visualizador Bandeau de commande sur [[ ] P u e s t a e n Appuyer Pulsar funcionamiento [L] Bloquear la placa Pulse a la vez [-] y la tecla selección de la zona delantera derecha [0] o [H] Vuelva a pulsar la tecla [-] sola Visualizadores apagados Consejos de cocción Calidad de las cacerolas Materiales compatibles: acero, acero esmaltado, hierro fundido, aluminio, acero inoxidable con fondo ferromagnético. Materiales no compatibles: aluminio y acero inoxidable sin fondo ferromagnético, cuero, latón, cristal, cerámica, porcelana. C Español Utilización del aparato Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: - Ponga un poco de agua en una cacerola y colóquela sobre una zona de cocción a inducción regulada al nivel [9]. El agua debería estar caliente en pocos segundos. - Coloque un imán contra el fondo externo de la cacerola, debería pegarse. Algunas cacerolas pueden hacer ruido al ponerlas sobre una zona de cocción a inducción. Estos ruidos no indican en ningún caso un defecto del aparato ni influyen en su funcionamiento. Dimensión de las cacerolas: Las zonas de cocción se adaptan automáticamente a las dimensiones del fondo de las cacerolas hasta un cierto límite. No obstante, el fondo de la cacerola debe tener un diámetro mínimo en función del diámetro de la zona de cocción correspondiente. Para obtener el rendimiento máximo de su placa de cocción, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción. ES 81 Español C 82 Utilización del aparato Ejemplos de ajustes de las potencias de cocción: (estos valores son una referencia) de 1 a 2 Fundir Recalentar Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Platos precocinados de 2 a 3 Aumentar el volumen Descongelación Arroz, pudin y platos cocinados Verduras, pescados, productos congelados de 3 a 4 Vapor Verduras, pescados, carne de 4 a 5 Agua Patatas cocidas en agua, sopas, pastas Verduras frescas de 6 a 7 Cocinar a fuego lento Carnes, hígado, huevos, salchichas Gulash, rollos de carne, tripas de 7 a 8 Cocinar, freír Patatas, buñuelos, crêpes salados 9 Freír, Hervir Filetes, tortillas agua ES D Español Información práctica Mantenimiento y limpieza Apague el aparato para limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe para evitar quemaduras. • L i m p i e l o s re s t o s d e cocción con agua con detergente o un producto estándar aconsejado para vitrocerámicas. • En ningún caso utilice aparatos al vapor o a presión. • No utilice objetos que puedan rayar la vitrocerámica (como esponjas abrasivas o la punta de un cuchillo, etc.). • No utilice productos de limpieza abrasivos que podrían dañar el aparato. • Seque el aparato con un paño limpio. • Retire enseguida el azúcar o las preparaciones que contengan azúcar. ES 83 Español D Información práctica ¿Qué hacer en caso de avería? PROBLEMA SOLUCIÓN I) Se debe volver a configurar la placa según el siguiente procedimiento: Antes de comenzar, es necesario que: - se asegure de que no hay recipientes sobre la placa de inducción. - se haga con un recipiente adaptado a la inducción. - desconecte la placa de la red eléctrica retirando el fusible o desconectando el disyuntor. - vuelva a conectar la placa a la red eléctrica volviendo a poner el fusible o volviendo a enchufar el disyuntor. - comience con el procedimiento menos de 2 minutos después de haber desenchufado el aparato de la red eléctrica. - no pulse [0/I]. aparece el símbolo [E 4] II) Anulación de la configuración existente 1) Pulse y mantenga presionado [-]. 2) Con un dedo de la otra mano, pulse sucesivamente y con rapidez (menos de 2 segundos) las teclas «selección». Empezando por la zona delantera derecha y girando en el sentido inverso a las manillas del reloj (a -> b -> c -> d). Aparecerán varios [-]. Un «bip» doble significa error de manipulación. En este caso, vuelva a comenzar con la operación a partir de la etapa n° 1. 3) Retire los dedos de las teclas y vuelva a pulsar simultáneamente [-] y [+] durante varios segundos, hasta que varios [E] comiencen a parpadear. 4) Espere a que los [E] se queden fijos. 5) Los [E] se transformarán automáticamente en [C]. La configuración ha sido anulada. Nota: placas de cocción con 3 zonas de cocción: La tecla trasera derecha (b) no existe. Se debe pulsar 2 veces sobre la zona delantera derecha (a), es decir, (a → a → c → d). c d 84 ES b a aparece el símbolo [E 4] III) ¿Cómo se vuelve a configurar la placa? 1) Utilice un recipiente ferromagnético con un diámetro mínimo de 16 cm. 2) Seleccione la zona de cocción pulsando la tecla de la zona correspondiente. 3) Coloque el recipiente en la zona que desea configurar. 4) Espere a que [C] se transforme en [-]. La zona de cocción ha sido configurada. 5) Haga lo mismo en todas las zonas de cocción donde aparezca [C]. 6) Las zonas de cocción habrán sido configuradas cuando todas las zonas sean detectadas y no aparezca nada más. Utilice un único recipiente para realizar la configuración. Nunca coloque varios recipientes sobre los fuegos durante la configuración. • Si sigue saliendo [E 4], póngase en contacto con el servicio postventa. D Español Información práctica • La placa está mal conectada a la red eléctrica La placa de cocción o las zonas • Ha saltado el fusible de protección de cocción no se ponen en • Compruebe que no esté activado el bloqueo marcha • Las teclas sensibles están cubiertas de agua o grasa • Se ha colocado un objeto sobre las teclas sensibles Aparece el símbolo [U] • No hay ninguna cacerola en la zona de cocción • El recipiente utilizado no es compatible con la inducción • El diámetro del fondo de la cacerola es demasiado pequeño en relación a la zona de cocción Aparece el símbolo [E] • Desenchufe y vuelva a enchufar la placa de cocción • Póngase en contacto con el servicio postventa Se ha activado el inicio de seguridad • Este se activa en caso de que haya olvidado cortar una de las zonas de calor • También se pone en marcha cuando una o varias teclas Una o todas las zonas de la sensibles están cubiertas placa de cocción se ponen en • Una de las cacerolas está vacía y su fondo se ha funcionamiento sobrecalentado • La placa también dispone de un dispositivo de reducción automática del nivel de potencia y de corte automático en caso de sobrecalentamiento El ventilador sigue girando • No se trata de un defecto, el ventilador sigue después de que se haya protegiendo el sistema electrónico del aparato detenido la placa. • El ventilador se para automáticamente Aparece el símbolo [L] Consulte el capítulo relativo al bloqueo del panel de mandos ES 85 Español D Información práctica Aparece el símbolo [[ ] o [ER03] Consulte el capítulo relativo al antidesbordamiento Aparece el símbolo [Π] Consulte el capítulo relativo a «Bridge» Aparece el símbolo [E2] o [E H] La placa está sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla Aparece el símbolo [E3] La cacerola no es compatible, cámbiela Aparece el símbolo [E6] Red eléctrica defectuosa. Compruebe la frecuencia y la tensión de la red eléctrica Aparece el símbolo [E8] La entrada de aire del ventilador está obstruida, libérela Aparece el símbolo [E C] Error de configuración. Vuelva a configurar la placa. Para ello, consulte el capítulo «Aparece el símbolo [E 4]» Conexión eléctrica - La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica debe hacerlas un electricista que esté perfectamente al tanto de las normas establecidas. - Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión. - Los datos necesarios para la conexión se encuentran en la placa de características y en la placa de conexión que están debajo del aparato. - Este aparato debe separarse de la red mediante un disyuntor diferencial. Cuando este esté abierto (puesto en marcha), se debe asegurar una separación de 3 mm. - El circuito eléctrico debe estar separado de la red mediante dispositivos apropiados, como, por ejemplo, disyuntores, fusibles, disyuntores diferenciales e interruptores. - Si el aparato no dispone de un enchufe accesible, se deben incorporar otros medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo con los reglamentos de instalación. - El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes de la placa de cocción. ADVERTENCIA: Este aparato ha sido concebido para una red de 230 V~ 50/60 Hz. Conecte siempre la toma de tierra de protección. Respete el esquema de conexión. 86 ES La caja de conexiones está situada debajo de la placa de cocción. Para abrir la tapa, utilice un destornillador mediano. Colóquelo en las 2 hendiduras situadas delante de las 2 flechas. RED CONEXIÓN DIÁMETRO DEL CABLE CABLE CALIBRE DE PROTECCIÓN 230V~ 50/60Hz 1 Fase + N 3 x 2.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 25 A * 400V~ 50/60Hz 2 Fase + N 4 x 1.5 mm² H 05 VV - F H 05 RR - F 16 A * D Español Información práctica * calculado con el coeficiente de simultaneidad siguiendo la norma EN 60 335-2-6 Conexión de la placa: Para adaptarse a la red eléctrica (230V~1P+N o 400V~2P+N), utilice los puentes en latón situados en la caja de conexión. Monofásico 230V~1P+N: Instale un puente entre los terminales 1 y 2 Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra Atornille el neutro N al terminal 4 Atornille la fase L a uno de los terminales 1 o 2 Bifásico 400V~2P+N: Atornille el cable verde/amarillo al terminal previsto para la puesta a tierra Atornille el neutro N al terminal 4 Atornille la fase L1 al terminal 1 y la fase L2 al terminal 2 ADVERTENCIA: Si se desatornillan de manera importante los tornillos de la caja de conexión, se corre el riesgo de estropearla y de que los tornillos queden atornillados a la nada. Compruebe que los cables están bien introducidos y que los tornillos están bien atornillados. No nos hacemos responsables de cualquier incidente que resulte de una mala conexión o que pueda ocurrir ante el uso de un aparato que no esté conectado a tierra o equipado de una toma de tierra defectuosa. ES 87 Español D Información práctica RECOGIDA SELECTIVA DE LOS RESIDUOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del abastecedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a entregar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 88 ES NOTAS ES 89 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 90 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 91 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante presentación del tique de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - France Made in France 17761-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Valberg IH 3 TB C AF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para